Senco HVST060 User Manual

2.96 Mb
Loading...

SC1

SC2

SPS

SNS40

SNS41

PW150 / PW150R

M2/M3

PW200

 

© 2000, 2008 by Senco Products, Inc.

HVST060 Revised January 30, 2008 (Replaces 8/15/07)

SPS

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

Español

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TABLE OF

 

TABLA DE MATERIAS

TABLE DES MATIERÈS

 

CONTENTS

 

 

 

 

 

 

Tool Use

2

Uso de la

 

Utilisation de l’outil

2

 

Herramienta

2

Entretien

8

 

Maintenance

8

Mantenimiento

8

Dépannage

9

 

Troubleshooting

9

Identificación

 

Accessoires

9

 

Accessories

9

de Fallas

9

Spécifications

10

 

Specifications

10

Accesorios

9

Options

13

 

Options

13

Especificaciones

10

 

 

 

 

 

 

Opciones

13

 

 

 

EMPLOYER’S

RESPONSABILIDADES DEL EMPLEA-

RESPONSABILITÉS DE

RESPONSIBILITIES

DOR

L’EMPLOYEUR

Employer must enforce

El empleador debe hacer cumplir

compliance with the safety

las advertencias de seguridad y

warnings and all other

todas las otras instrucciones que

instructions which accompany

acompañan a esta herramienta

this tool as shipped from the

como se la despacha desde el

manufacturer.

fabricante.

Keep this manual available for

Mantenga este manual disponible

use by all people assigned to

para que lo usen todas las perso-

the use of this tool.

nas destinadas a hacer uso de esta

 

herramienta.

For personal safety and proper

Por razones de seguridad personal

operation of this tool, read and

understand all of these instruc-

y la adecuada operación de esta

tions carefully.

herramienta, lea y comprenda

 

todas estas instrucciones cui-

 

dadosamente.

L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur.

Ayez ce manuel à la disposition de toutes les

personnes chargées d’utiliser cet outil.

Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions.

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

Read and understand

Antes de usar la herramienta

Lisez et assimilez le manuel

 

“SAFETY INSTRUCTIONS”

lea y comprenda el manual

“INstructions de sécu-

 

manual shipped with this tool

“INSTRUCCIONES DE

rité” livré avec cet outil

 

before using tool.

SEGURIDAD” despachado

avant de l’utiliser.

 

 

con ella.

 

 

Keep tool pointed away from

Mantenga la herramienta

Maintenez l’outil pointé à l’écart

yourself and others and connect

apuntando en dirección opuesta

d’autres personnes et de vous-

air to tool.

de usted y de otros y conecte el

même et

 

aire a la manguera.

raccordez l’air à l’outil.

 

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

 

Insert strip of staples into rear

Inserte la tira de grapas en

Introduisez une bande de

 

of magazine. Use only genuine

la parte de atrás del área de

agraffes dans la partie arrière

 

SENCO fasteners. Do not load

almacenamiento. Use solamente

du magasin. Utilisez uniquement

 

with workpiece contact (safety

sujetadores SENCO auténticos.

les véritables agraffes SENCO.

 

element) or trigger depressed.

No cargue con el disparo o la

Veillez à ne pas appuyer sur le

 

 

seguridad oprimidos.

palpeur de sécurité ou sur la

 

 

 

détente quand vous chargez.

SPS

SNS40/PW150

PW150R/PW200

SC2

1/2" (13mm) 3/8" (10mm)

1/4" (6mm)

3 2

1

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back.

Tire la zapata del alimentador.

Tirez le sabot de chargeur en

 

 

 

 

arrière.

 

 

 

 

 

 

 

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

 

 

Pull feeder shoe back into

Tire del alimentador hacia atrás

Tirez le sabot de chargeur en

 

 

“locked” position.

hasta la posición “cerrada”

arrière dans la position “verrouil-

 

 

 

(“locked”).

lée” (“locked”).

 

 

 

 

 

 

 

Lay strip of staples onto rail. Use

Ponga la tira sobre la guía. Use

Mettez une bande d'agrafes sur

 

 

only genuine SENCO fasteners.

solamente sujetadores SENCO

le rail. Utilisez uniquement les

 

 

Do not load with workpiece con-

auténticos. No cargue con

véritables agrafes SENCO. Ne

 

 

tact (safety element) or trigger

el disparo o la seguridad

chargez pas avec le contact

 

 

depressed.

oprimidos.

établi sur la pièce (élément

 

 

 

 

de sécurité) ou la gâchette

 

 

 

 

enfoncée.

 

 

 

 

 

 

 

Tap feeder shoe and allow to

Empuje el alimentador hacia

Poussez vers le bas le sabot du

 

 

slide forward.

abajo y deslícelo hacia adelante.

chargeur et faites-le glisser en

 

 

 

 

avant.

 

PW150/PW150R/PW200

PW150/PW150R/PW200/

PW150/PW150R/PW200/

 

 

 

SNS41/SNS44XP

SNS41/SNS44XP

 

Depress feeder shoe lock button

Presione el botón de la cerradura

Enfoncez le bouton de

 

 

and allow to slide forward.

del zapato del alimentador y

verrouillage de semelle de

 

 

 

permita para resbalar adelante.

chargeur et laissez-le glisser en

 

 

 

 

avant.

 

 

 

 

 

 

 

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

 

 

Adjust the magazine height

Ajuste la altura del cargador

Réglez la hauteur de magasin

 

 

before loading fasteners. (1)

antes de cargar los sujetadores.

avant de charger les agrafes (1).

 

 

Remove the two outer screws

(1) Quite los dos tornillos

Enlevez les deux vis extérieures

 

 

on the bottom of the magazine

exteriores que están en la parte

sur le bas du magasin et (2)

 

 

and (2) remove the top plate.

inferior del cargador, y

sortez la plaque supérieure.

 

 

(3) Slide the top plate into the

(2) retire la placa superior.

(3) Faites glisser la plaque

 

 

(3) Deslice la placa superior en

supérieure en position adéquate

 

 

proper position for the desired

la posición que corresponda al

en fonction des agrafes voulues.

 

 

fastener.

sujetador que se va a utilizar.

 

 

 

 

 

 

 

Insert fasteners into rear of

Inserte los sujetadores dentro

Introduisez les agrafes par

 

 

magazine. Do not load with

del cargador por la parte trasera.

l’arrière du magasin. Ne

 

 

workpiece contact (safety ele-

No cargue con el seguro o dis-

chargez pas avec le contact

 

 

ment) or trigger depressed.

parador presionados (activados).

établi sur la pièce (élément

 

 

 

 

de sécurité) ou la gâchette

 

 

 

 

enfoncée.

 

 

 

 

 

 

3

SC1

Y09 Y07 Y05

SNS40/41

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back.

Tire la zapata del alimentador.

Tirez le poussoir en arrière.

 

 

 

 

 

 

 

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

 

 

Slide adjuster to correct

Deslice el ajustador al largo cor-

Faire coulisser l’élément ajusteur

 

 

fastener length. Pull latch and

recto del clavo o de la grapa. Tire

de façon à obtenir la longueur

 

 

slide magazine rail to rear.

del pestillo y deslice el riel del

voulue de l’agrafe. Tirer le loquet

 

 

 

cargador hacia atrás.

et faire coulisser le magasin vers

 

 

 

 

l’arrière.

 

 

 

 

 

 

 

Place strip of fasteners into

Coloque una tira de clavos o

Placer la bande d’agrafes dans

 

 

magazine with printed side facing

grapas en el cargador con el

le magasin avec le côté imprimé

 

 

out and arrows pointed toward

lado impreso hacia afuera y las

vers l’extérieur et les flèches

 

 

front of tool.

flechas apuntando hacia la parte

pointées vers l’avant.

 

 

Slide magazine rail closed.

delantera de la herramienta.

Fermer le magasin d’agrafes en

 

 

 

 

 

 

Deslice el riel del cargador para

le faisant coulisser.

 

 

 

cerrarlo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This tool is equipped with a depth

Esta herramienta esta equipada

Cet appareil est équipé d’un

 

 

control workpiece contact (safety

con un elemento de seguro para

réglage de profondeur d’agrafage.

 

 

element). To adjust the depth of

control de profundidad. Para ajustar

Pour effectuer la réglage de la

 

 

the staple being driven, loosen the

la profundidad del engrapado.Afloje

penetration de l’agrafe, desserrer

 

 

screw and slide the lower work-

el tornillo y deslice el elemento de

la vis et faire glisser vers le haut ou

 

 

piece contact (safety element)

seguridad hacia arriba o abajo a

vers le bas la partie inférieure du

 

 

up or down and lock in place by

la posición deseada y aprieta el

palpeur de sécurité. Le bloquer en-

 

 

tightening the screw. Be sure the

tornillo. Asegúrese que elemento

suite en position par l’intermédiaire

 

 

workpiece contact moves freely

de seguro tenga movimiento libre

de la vis. Assurez-vous après cette

 

 

after adjustment. A malfunctioning

después de ajustarse. Un elemento

opération que l’élément de sécurité

 

 

workpiece contact (safety ele-

de seguro en mal estado puede

peut coulisser librement.

 

 

ment) can cause a fastener to be

causar que un sujetador sea des-

 

 

 

 

discharged accidentally.

cargado accidentalmente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

2

1

1

2

2

1

SNS41

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

With a “Sequential" (Dual-Action)

Las herramientas con gatillo

Les appareils équipés de

 

trigger, staples can be driven

de accion doble pueden ser

déclenchement “au touché / par

 

two ways:

disparadas de dos maneras:

gâchette” peuvent être utilisés de

 

1) Position workpiece

1) Oprima el seguro contra la

2 façons différentes :

 

contact (safety element)

superficie de trabajo y apriete el

1) Déclenchement par “gâchette”

 

against work surface and pull

gatillo...Disparo de gatillo.

: Appliquer le palpeur de sécurité

 

trigger...“Sequential" operation.

2)Para impulsar un clavo, oprima

de l’appareil à l’endroit désiré et

 

2) To drive a staple, pull trigger

el disparador y deprima el

activer la gâchette.

 

and push workpiece contact

elemento de seguridad contra

2)Pour planter un clou, tirez sur

 

(safety element) against work

la superficie de trabajo. Cada

la détente et poussez l’élément

 

surface. Each time the work-

vez que deprima el elemento de

de sécurité contre la surface de

 

piece contact (safety element) is

seguridad contra la superficie

travail. Chaque fois que l’élément

 

pushed against the work surface

de trabajo, impulsará un clavo.

de sécurité est poussé contre

 

a staple will be driven. This

Este modo de operación de

la surface de travail un clou est

 

"Contact Actuation" (bottom-fire)

“disparo inferior” o “por rebote”

planté. Le mode de fonc-

 

mode of operation is preferred

es el preferido cuando se desea

tionnement en “tir continu” est

 

when high production, rapid

alta productividad y rápida colo-

préférable si vous désirez placer

 

fastener placement is desired.

cación del clavo.

des attaches rapidement avec

 

 

 

forte productivité.

With a "Sequential (Restrictive)

Las herramientas con “Gatillo

Avec une gachette “restrictive”,

les clous ne peuvent être tirés

trigger, staples can only be

Restringido” solamente se pueden

que dans une seule direction.

driven one way. First depress

disparar con el gatillo. Primero

Appuyer d’abord le palpeur de

workpiece contact (safety ele-

apriete el elemento de seguridad

sécurité sur la surface de travail,

ment) against work surface then

contra la superficie de trabajo

puis tirer sur la gachette. Cette

pull trigger. This feature is helpful

y después tire del gatillo. Ésta

fonction est utile pour un place-

when precise fastener placement

característica es útil cuando se

ment précis de projectiles.

is required.

requiere precisión en la colocación

Lire le “Rappel de Sécurité et

Read the “Customer Satisfaction

de los sujetadores.

Satisfaction du Client” (CSSR)

and Safety Reminder” (CSSR) in

Lea el “Recordatorio de Seguridad

dans les boites à outils et fixa-

the tool and fastener boxes for

y Satisfacción del Cliente” (CSSR)

tions pour les informations de

safety information regarding the

en las cajas de sujetadores y de

sécurité concernant les Détentes

Contact-Actuation and Sequen-

las herramientas para información

à Double Action et à Restriction.

tial triggers. Under certain condi-

sobre seguridad de los Gatillos

Dans certaines circonstances, la

tions, the Sequential (restrictive)

Restringido y de Acción Dual.

Détente à Restriction peut rédu-

trigger may reduce the possibility

Bajo ciertas condiciones, el Gatillo

ire la possibilité de se blesser ou

of injury to you or to others work-

Restringido puede reducir la posi-

de blesser d’autres personnes.

ing with you.

bilidad de heridas a su persona o

 

 

a otros que trabajen con usted.

 

 

 

 

The deflector can be rotated to

El deflector puede rotarse para

Le déflecteur peut être orienté

change the direction of the ex-

cambiar la dirección del aire

différemment pour changer la

haust air. Disconnect air supply,

expedido por el mofle. Desco-

direction de l’échappement d’air.

loosen cap screw with a socket

necte el aire, afloje los tornillos

Déconnecter l’appareil de la

head cap screw wrench, and

de la tapa y porte el deflector a

source d’air comprimé, dévisser

then rotate deflector to desired

la posición deseada. Apriete los

la vis de maintien du déflecteur

location. Tighten cap screw.

tornillos de la tapa.

et faire pivoter celui–ci jusqu’à la

 

 

position voulue. Resserrer la vis

 

 

de maintien.

Should a staple jam occur,

Si se produce un atascamiento

Si un enrayage se produit,

disconnect air supply.

de las sujetadores, desconecte

coupez l’arrivée d’air.

 

el suministro de aire.

 

5

SPS

SNS40/41PW150

PW150R/PW200

SNS40/41

PW150/PW150R/PW200

SC2

SC2/PW

6

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

Depress feeder clip ends on both

Oprima ambos lados del alimen-

Appuyer sur les deux côtés et

 

 

sides of feeder shoe and slide

tador y deslícelo hacia adelante.

faites-le-glisser vers l’avant.

 

 

forward over the staple strip.

Remueva las grapas.

Retirez les projectiles.

 

 

Remove staples.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back into

Tire del alimentador hacia atrás

Tirez en arrière le sabot du

 

 

“locked” position and remove

a la posición “cerrada (locked)”

chargeur dans la position de

 

 

staples.Tap feeder shoe and al-

y remueva las grapas. Empuje

“verrouillage” et enlevez les

 

 

low to slide forward.

el alimentador hacia abajo y

projectiles. Poussez vers le bas

 

 

 

deslícelo hacia adelante.

le sabot du chargeur et faites-le

 

 

 

 

glisser en avant.

 

PW150/PW150R

PW150/PW150R

PW150/PW150R

 

PW200/SNS41

PW200/SNS41

PW200/SNS41

 

Depress feeder shoe lock button

Presione el botón de la cerradura

Enfoncez le bouton de serrure

 

 

and allow to slide forward.

del zapato del alimentador y

de chaussure de conducteur et

 

 

 

permita para resbalar adelante.

laissez glisser en avant.

 

 

 

 

 

 

 

Release E-Z Clear latch and

Suelte el pestillo de alivio fácil

Relâchez le loquet trandparent

 

 

open door.

(E-Z) y abra la puerta.

“E-Z” et ouvrez le volet de front.

 

 

 

 

 

 

 

Remove jammed fastener. Close

Remueva el sujetador atas-

Enlevez le projectile coinçé.

 

 

door and latch.

cado. Cierre la puerta con

Fermez le volet de front et le

 

 

 

pestillo.

loquet.

 

 

 

 

 

 

 

Remove fasteners from the tool.

Retire los sujetadores de la

Videz le magasin de l’outil.

 

 

 

herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Insert the tip of a screwdriver into

Introdusca la punta de un

Insérez la pointe d’un tourne–vis

 

 

the driver track. Tap the handle

de sarmador en la abertura

dans l’ouverture du guide ; En-

 

 

straight down to open door. Do

del cuerpo guía. Golpee el

foncez la pointe du tourne–vis

 

 

not twist or turn screwdriver.

mango rectamente para abrir

jusqu’ à ouverture de la porte.

 

 

 

la puerta. No palanquee ni de

Ne pas faire pivoter la pointe du

 

 

 

vuelta al desarmador.

tourne–vis.

 

 

 

 

 

 

 

Remove jammed fastener.

Remueva el sujetador atascado.

Retirez le projectile coinçé.

 

 

 

 

 

Close door with a sharp tap from

Cierre la puertecilla con un

Refermez la porte en ta-

 

 

the screwdriver handle.

golpe fuerte del mango del

pant avec la un poignée du

 

 

 

desarmador.

tourne–vis.

 

 

 

 

 

 

 

SC1

SPS

1

3

2

SNS40/41/PW150

PW150R/PW200

SC2

1

2

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

Pull latch and slide magazine

Tire del pestillo y abra el riel del

Tirer le loquet et faire coulisser

cargador deslizándolo.

le magasin.

 

rail open.

 

 

 

 

 

 

 

Remove jammed fastener.

Remueva la grapa atascado.

Enlevez le projectile coincé.

 

 

 

Connect air supply and replace

Conecte la línea de aire y reem-

Reconnectez la conduite d’air

 

fasteners.

place las grapas.

comprimé et rechargez le

 

 

 

magasin.

 

 

 

Connect air supply and replace

Conecte la línea de aire y

Reconnectez la conduit d’air com-

 

fasteners. Pull feeder shoe back.

reemplace los sujetadores. Tire

primé et rechargez le magasin.

 

 

de la zapata del alimentador

Tirez le poussoir en arrière.

 

 

hacia atras.

 

 

 

 

 

Connect air supply and replace

Conecte la línea de aire y

Reconnectez la conduit d’air

 

fasteners. Tap feeder shoe and

reemplace los sujetadores.

comprimé et rechargez le maga-

 

allow to slide forward.

Empuje el alimentador hacia

sin. Poussez vers le bas le sabot

 

 

abajo y deslícelo hacia adelante.

du chargeur et faites-le glisser

 

 

 

en avant.

PW150/PW150R/PW200

PW150/PW150R/PW200

PW150/PW150R/PW200

Depress feeder shoe lock button

Presione el botón de la cerradura

Enfoncez le bouton de serrure

 

and allow to slide forward.

del zapato del alimentador y

de chaussure de conducteur et

 

 

permita para resbalar adelante.

laissez glisser en avant.

 

 

 

Connect air supply and replace

Conecte la línea de aire y

Reconnectez la conduite d’air

 

fasteners.

reemplace los sujetadores.

comprimé et rechargez le

 

 

 

magasin.

 

 

 

 

 

7

SNS40/41PW150

PW150R/PW200

SNS40/SPS

R

 

Maintenance

Mantenimiento

Entretien

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

Read and understand “SAFETY

Antes de usar la herramienta

Lisez et assimilez le manuel

 

 

INSTRUCTIONS” manual

lea y comprenda el manual

“INstructions de sécu-

 

 

shipped with this tool before

“INSTRUCCIONES DE SEGU-

rité” livré avec cet outil avant

 

 

using tool.

RIDAD” despachado con ella.

de l’utiliser.

 

 

 

 

 

 

 

All screws should be kept tight.

Todos los tornillos tienen que

L’outil étant séparé de l’alimen-

 

 

Loose screws result in unsafe

mantenerse apretados. Los

tation en air, effectuez une ins-

 

 

operation and parts breakage.

tornillos sueltos pueden producir

pection journalière pour assurer

 

 

 

una operación no segura y

le libre mouvement du palpeur

 

 

 

quebraduras de partes.

de sécurité et de la détente.

 

 

 

 

N’utilisez pas l’outil si le palpeur

 

 

 

 

de sécurité ou la détente colle

 

 

 

 

ou se coince.

 

 

 

 

 

 

 

With tool disconnected, make

Con la herramienta desconec-

Toutes les vis doivent être

 

 

daily inspection to assure free

tada, haga inspecciones diarias

maintenues serrées à fond. Les

 

 

movement of workpiece contact

para asegurar el movimiento

vis desserrées entraînent un

 

 

(safety element) and trigger. Do

libre del seguro y del gatillo. No

manque de sûreté du fonction-

 

 

not use tool if workpiece contact

use la herramienta si el seguro o

nement et la rupture de pièces.

 

 

(safety element) or trigger sticks

el gatillo se atoran.

 

 

 

 

or binds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Squirt Senco pneumatic oil (5 to

Aplique aceite neumático Senco

Avec une burette, placer 5 à 10

 

 

10 drops) into the air inlet twice

en la entrada de aire dos veces

gouttes d’huile pneumatique

 

 

daily. (Depending on frequency of

al día. (Dependiendo en la

dans l’arrivée d’air deux fois

 

 

tool use.) Other oils may damage

frecuencia de uso 5 A 10 Gotas.)

par jour. (Dépend de l'intensité

 

 

O-rings and other tool parts.

Otros aceites pueden dañar los

de l'utilisation de l'appareil.)

 

 

 

anillos en “O” y otras piezas de la

D’autres huiles pourraient en-

 

 

 

herramienta.

dommager les joints toriques et

 

 

 

 

d’autres pièces de l’outil.

 

 

 

 

 

 

 

Routine lubrication is not neces-

La lubricación de rutina no es

La lubrification de routine n’est

 

 

sary. Do not oil.

necesaria. No aceite.

pas nécessaire. N’huilez pas.

 

 

 

 

 

 

 

Wipe tool clean daily and inspect

Solamente si es necesario use

Nettoyez l’outil chaque jour à

 

 

for wear. Use non-flammable

soluciones para limpieza no

l’aide d’un chiffon et inspectez-

 

 

cleaning solutions only if nec-

flamablés -NO LA REMOJE.

le pour déceler une éventuelle

 

 

Precaución: Tales soluciones

usure. Utilisez uniquement des

 

 

essary – DO NOT SOAK.

 

 

pueden dañar los empaques y

solvants non inflammables

 

 

CAUTION: Such solutions may

 

 

otras partes de la herramienta.

en cas de nécessité – NE LE

 

 

damage O-rings and other tool

 

 

 

FAITES PAS TREMPER!

 

 

parts.

 

 

 

 

Attention : De tels produits peu-

 

 

 

 

vent endommager les joints et

 

 

 

 

d’autres pièces de l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

8

 

Troubleshooting

Identificación de Fallas

Dépannage

 

English

Español

Français

SPS

WARNING

ALERTA

AVERTISSEMENT

Repairs other than those described

Las reparaciones, fuera de aquellas

Les réparations autres que celles

 

here should be performed only by

descritas aquí, deben de ser llevadas

décrites ici doivent être réalisées

A

trained, qualified personnel. Contact

a cabo solamente por personal

uniquement par du personnel qualifié

SENCO for information at

entrenado y calificado. Póngase en

ayant reçu la formation appropriée.

 

1-800-543-4596.

contacto con SENCO para información

Pour toute information, prenez contact

 

 

1-800-543-4596.

avec SENCO par téléphone en appelant

 

 

 

Le Distributeur agréé.

B

Read and understand “SAFETY

Antes de usar la herramienta lea y

Lisez et assimilez le manuel

comprenda el manual “INSTRUC-

 

INSTRUCTIONS” manual shipped

CIONES DE SEGURIDAD” despacha-

“INstructions de sécurité” livré

 

with this tool before using tool.

do con ella.

avec cet outil avant de l’utiliser.

SNS40

SYMPTOM

SÍNTOMA

SYMPTÔME

Air leak near top of tool /

El aire se escapa cerca de la parte superior

Fuite d’air près du sommet

Sluggish operation

de la herramienta / Operación lenta.

de l’outil / fonctionnement lent.

A

SOLUTION

SOLUCIÓN

SOLUTION

Verify air supply / tighten screws or

Apriete los tornillos / Verifique el

Serrez les vis à fond / vérifiez

 

install Parts Kit A.

suministro de aire o instale el Juego

l’alimentation en air ou remplacez

 

 

de Partes A (Parts Kit A).

les pièces portant la lettre “A”.

B

SYMPTOM

Air leak near bottom of tool /

Poor return.

SOLUTION

Clean tool / tighten screws or install

Parts Kit B.

SÍNTOMA

El aire se fuga cerca de la parte inferior de la herramienta / Mal retorno.

SOLUCIÓN

Apriete los tornillos / Limpié la herramienta o instale el Juego de Partes

B (Parts Kit B).

SYMPTÔME

Fuite d’air près de la base

de l’outil / retour inadéquat.

SOLUTION

Serrez les vis à fond / nettoyez l’outil ou remplacez les pièces portant la lettre “B”

SNS41

A

B

SYMPTOM

SÍNTOMA

SYMPTÔME

Other problems.

Otros problemas.

Autres problèmes.

SOLUTION

SOLUCIÓN

SOLUTION

Contact SENCO.

Póngase en contacto con SENCO.

Prenez contact avec SENCO.

SC1/SC2/PW

A

B

 

Accessories

Accesorios

Accessoires

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

SENCO offers a full line of accessories

SENCO ofrece una línea completa de

SENCO offre une gamme étendue

for your SENCO tools, including:

Accesorios para sus herramientas

d’accessoires pour vos outils SENCO

Air Compressors

SENCO, incluyendo:

y compris :

Hose

Compresores de Aire

Compresseurs

Couplers

Manguera

Tuyauterie flexible

Fittings

Conectores Rapidos

Raccords

Safety Glasses

Conectores

Lunettes de sécurité

Pressure Gauges

Anteojos De Seguridad

Manomètres

Lubricants

Manometros

Lubrifiants

Regulators

Lubricantes

Régulateurs

Filters

Reguladores

Filtres

For more information or a complete

Filtros

Pour plus d’informations ou pour

illustrated catalogue of SENCO ac-

Para mas informacion ó un pour rece-

recevoir un catalogue détaillé des

cessories, ask your representative for

voir un catalogo completo ilustrado de

accessoires proposés par SENCO,

#MK336.

los Accesorios SENCO, pregunte a su

prenez contact avec votre

 

 

representante pour el numero MK336.

représentant SENCO (référence

 

 

 

catalogue : #MK336).

 

 

 

 

 

9

 

 

 

Specifications

 

 

Especificaciones

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

Español

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPS/PW

 

 

Code

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

.062"

 

PW150/PW150R

 

 

inches

 

mm

 

 

 

 

 

 

1”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PW200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25,4 mm

 

 

 

 

1,57 mm

 

 

P08

 

1/2

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P10

 

5/8

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P11

 

3/4

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P12

 

7/8

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P13

 

1

 

25

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P15

 

1 1/4

 

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P17

 

1 1/2

 

38

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P19

 

1 3/4

 

44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.055”

 

 

 

 

P21

 

2

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,40 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

Especificaciones

Specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SNS40/41

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

.062"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/16”

 

 

 

Code

 

inches

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,57 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11,1 mm

 

 

 

 

 

 

N13

 

 

1

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N14

 

1

1

8

 

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N15

 

1

1

4

 

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N16

 

1

3

8

 

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N17

 

1

1

2

 

38

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N18

 

1

5

8

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N19

 

1

3

4

 

44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N21*

 

 

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*SofTwood Applications Only

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.055”

 

 

 

 

*SOLO PARA APLICAIONES EN MADERA BLANDA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,40 mm

 

 

 

*Uniquement dans du bois tendre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

Especificaciones

Specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.062"

 

M2

 

 

Code

 

 

 

A

 

 

7/16”

 

 

 

 

 

inches

 

mm

 

 

 

 

1,57 mm

 

 

 

 

 

 

 

11,1 mm

 

 

 

 

 

 

N15

 

1

1

4

 

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N16

 

1

3

8

 

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N17

 

1

1

2

 

38

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N18

 

1 58

 

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N19

 

1 34

 

44

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N21

 

 

2

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.055”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,40 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

Especificaciones

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

 

Español

 

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.074"

 

M3

 

 

 

 

 

 

A

 

 

7/16”

 

 

 

 

 

 

Code

 

inches

 

mm

 

 

 

 

 

 

 

1,88 mm

 

 

 

 

 

 

11,1 mm

 

 

 

 

 

 

Q15

 

1

1

4

 

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q17

 

1

1

2

 

38

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q19

 

1

3

4

 

44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q21

 

 

2

 

 

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q23

 

2 14

 

57

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Q25

 

2

1

2

 

65

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.067”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,70 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications

 

Especificaciones

Specifications

English

 

Español

Français

SC2

 

 

 

Fastener

A

(25.4)

25 gauge

1"

X04

1/4 (6.4)

 

 

X06

3/8 (9.5)

 

A

X08

1/2 (12.7)

 

 

 

 

Specifications

Especificaciones

Specifications

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SC1

 

 

Fastener

Senclamp

 

 

 

 

 

Y05

5/16

 

Y07

7/16

 

Y09

9/16

SC1

5/16

7/16

9/16

Y05

Y07

 

Crown: 7/16

Y09

 

Thickness: .020

 

 

Gauge: 25

 

 

11

English

SPS

SNS40

SC2

TECHNICAL SPECIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

Minimum to maximum operating pressure

70–120 psi

4,8–8,3 bar

80–120 psi

5,5–8,3 bar

80-110 psi

5,5-7,5 bar

Air Consumption (60 cycles per minute)

2.16 scfm

61,2 liter

4.32 scfm

123 liter

3.71 scfm

105,1 liter

Air Inlet

1/4 in. NPT

1/4 in. NPT

1/4 in. NPT

1/4 in NPT

3/8 in. NPT

3/8 in NPT

Maximum Speed (cycles per second)

5

5

14

14

Weight

5.3 lbs.

2,4 kg

4.15 lbs.

1,9 kg

6.9 lbs.

3,1 kg

Staple Capacity

140

140

160

160

80

80

Tool size: Height

9 7/8 in.

251 mm

9 7/8 in.

251 mm

9 7/16 in.

240 mm

Tool size: Length

13 1/2 in.

343 mm

14 in.

356 mm

12 1/2 in.

318 mm

Tool size: Width: Main Body

3 1/16 in.

78 mm

3 in.

76 mm

3 3/16 in.

81 mm

Tool size: Width: Rear Bracket

3 1/2 in.

89 mm

 

PW200

PW150/PW150R

SNS41

 

 

 

 

 

 

 

Minimum to maximum operating pressure

70–120 psi

4,8–8,3 bar

70–120 psi

4,8–8,3 bar

80–120 psi

5,5–8,3 bar

Air Consumption (60 cycles per minute)

2.16 scfm

61,2 liter

2.16 scfm

61,2 liter

5.4 scfm

153 liter

Air Inlet

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

Maximum Speed (cycles per second)

12

12

12

12

12

12

Weight

5.3 lbs.

2,4 kg

5.3 lbs.

2,4 kg

4.6 lbs.

2,1 kg

Staple Capacity

160

160

160

160

160

160

Tool size: Height

9 3/8 in.

238 mm

9 3/8 in.

238 mm

10 3/4 in.

273 mm

Tool size: Length

14 1/4 in.

362 mm

14 1/4 in.

362 mm

15 in.

381 mm

Tool size: Width: Main Body

3 in.

78 mm

3 in.

76 mm

3 3/8 in.

86 mm

Tool size: Width: Rear Bracket

-

-

-

-

 

 

 

 

 

 

 

Español

SPS

SNS40

SC2

Especificaciones Tecnicas

 

 

 

 

 

 

Presión de operación mínima y máxima

4,8–8,3 bar

70–120 psi

5,5–8,3 bar

80–120 psi

5,5-7,5 bar

80-110 psi

Consumo de aire (60 ciclos por minuto)

61,2 liter

2.16 scfm

123 liter

4.32 scfm

105,1 liter

3.71 scfm

Entrada de aire

1/4 in. NPT

1/4 in. NPT

1/4 in NPT

1/4 in. NPT

3/8 in NPT

3/8 in. NPT

Velocidad máxima (ciclos por segundo)

5

5

14

14

Peso

2,4 kg

5.3 lbs.

1,9 kg

4.15 lbs.

3,1 kg

6.9 lbs.

Capacidad de grapas por cargador

140

140

160

160

80

80

Tamaño de la herramienta: Altura

251 mm

9 7/8 in.

251 mm

9 7/8 in.

240 mm

9 7/16 in.

Tamaño de la herramienta: Longitud

343 mm

13 1/2 in.

356 mm

14 in.

318 mm

12 1/2 in.

Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)

78 mm

3 1/16 in.

76 mm

3 in.

81 mm

3 3/16 in.

Tamaño de la herramienta: Ancho (Brazo)

89 mm

3 1/2 in.

 

PW200

PW150/PW150R

SNS41

 

 

 

 

 

 

 

Presión de operación mínima y máxima

4,8–8,3 bar

70–120 psi

4,8–8,3 bar

70–120 psi

5,5–8,3 bar

80–120 psi

Consumo de aire (60 ciclos por minuto)

61,2 liter

2.16 scfm

61,2 liter

2.16 scfm

153 liter

5.4 scfm

Entrada de aire

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

Velocidad máxima (ciclos por segundo)

12

12

12

12

12

12

Peso

2,4 kg

5.3 lbs.

2,4 kg

5.3 lbs.

2,1 kg

4.6 lbs.

Capacidad de grapas por cargador

160

160

160

160

160

160

Tamaño de la herramienta: Altura

238 mm

9 3/8 in.

238 mm

9 3/8 in.

273 mm

10 3/4 in.

Tamaño de la herramienta: Longitud

362 mm

14 1/4 in.

362 mm

14 1/4 in.

381 mm

15 in.

Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)

78 mm

3 in.

76 mm

3 in.

86 mm

3 3/8 in.

Tamaño de la herramienta: Ancho (Brazo)

-

-

-

-

 

 

 

 

 

 

 

Français

SPS

SNS40

SC2

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

 

 

 

 

 

 

Pression de travail min. et max.

4,8–8,3 bar

70–120 psi

5,5–8,3 bar

80–120 psi

5,5-7,5 bar

80-110 psi

Consommation d’air (60 cycles par minute)

61,2 liter

2.16 scfm

123 liter

4.32 scfm

105,1 liter

3.71 scfm

Prise d’air

1/4 in. NPT

1/4 in. NPT

1/4 in NPT

1/4 in. NPT

3/8 in NPT

3/8 in. NPT

Vitesse maximum (cycles par seconde)

5

5

14

14

Poids

2,4 kg

5.3 lbs.

1,9 kg

4.15 lbs.

3,1 kg

6.9 lbs.

Capacité de agrafes par magasin

140

140

160

160

80

80

Dimensions de l’outil: hauteur

251 mm

9 7/8 in.

251 mm

9 7/8 in.

240 mm

9 7/16 in.

Dimensions de l’outil: longueur

343 mm

13 1/2 in.

356 mm

14 in.

318 mm

12 1/2 in.

Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil

78 mm

3 1/16 in.

76 mm

3 in.

81 mm

3 3/16 in.

Dimensions de l’outil: largeur: console du magasin

89 mm

3 1/2 in.

 

PW200

PW150/PW150R

SNS41

 

 

 

 

 

 

 

Pression de travail min. et max.

4,8–8,3 bar

70–120 psi

4,8–8,3 bar

70–120 psi

5,5–8,3 bar

80–120 psi

Consommation d’air (60 cycles par minute)

61,2 liter

2.16 scfm

61,2 liter

2.16 scfm

153 liter

5.4 scfm

Prise d’air

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

3/8 in. NPT

Vitesse maximum (cycles par seconde)

12

12

12

12

12

12

Poids

2,4 kg

5.3 lbs.

2,4 kg

5.3 lbs.

2,1 kg

4.6 lbs.

Capacité de agrafes par magasin

160

160

160

160

160

160

Dimensions de l’outil: hauteur

238 mm

9 3/8 in.

238 mm

9 3/8 in.

273 mm

10 3/4 in.

Dimensions de l’outil: longueur

362 mm

14 1/4 in.

362 mm

14 1/4 in.

381 mm

15 in.

Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil

78 mm

3 in.

76 mm

3 in.

86 mm

3 3/8 in.

Dimensions de l’outil: largeur: console du magasin

-

-

-

-

12

SPS

FA0155

CC0109

LB0018

 

Options

 

 

Opciones

 

Options

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

 

 

Español

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

RESTRICTIVE TRIGGER—This

DISPARO RESTRINGIDO—Esta

DÉTENTE RESTRICTIVE—Cette

 

feature is helpful when precise

 

característica sirve de ayuda cu-

caractéristique s’avère utile

 

fastener placement is required.

 

ando se requiere una colocación

quand un placement de projec-

 

 

 

 

del sujetador precisa.

 

tiles précis s’impose.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3/4" Guide Body Assy.—This as-

Conjunto del Cuerpo Guía

 

Ensemble Front 3/4"—Peut être

 

sembly can be used to allow any

 

3/4"—Esta conjunto puede ser

utilisé pour permettre à l’appareil

 

SPS model to drive short length

 

usado para permitir a cualquier

SPS de passer des agrafes

 

fasteners only, from 1/2" to 3/4"

 

modelo SPS lanzar grapas cortas

courtes uniquement d’ 1/2" à 3/4"

 

(P08–P11).

 

 

solamente, desde 1/2" hasta 3/4"

(P08–P11).

 

 

 

 

(P08–P11).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote Fire Fitting—For use

Accesorio de Disparo Remoto—

Adaptation pour utilisation à

 

in remote activation of the tool.

 

Para uso en la activación remota

distance —Pour utilisation dans

 

Requires Normally Open (N.O.)

 

de la herramienta. Requiere la

le but d’activer l’outil à distance.

 

valve to actuate (not included).

 

válvula Normalmente Abierta

L’actionnement exige un soupape

Warning: Use only Normally Open

 

(N.O.) para la activación (no va

Normalement Ouverte (N.O.)

 

valve for safe operation.

 

incluida).

 

(Celle-ci n’est pas incluse).

 

 

 

Aviso: Use solamente la válvula

Avertissement : Pour un fonc-

 

 

 

 

Normalmente Abierta para una

tionnement en tout sécurité,

 

 

 

 

operación segura.

 

utilisez uniquement une soupape

 

 

 

 

 

 

 

 

Normalement Ouverte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PISTON/DRIVER ASSEMBLY

ASAMBLE DE PISTON Y

 

PISTON/COUTEAU

 

Note: 1/8" comes standard with

 

PERCUSOR—Nota: 1/8" viene

D’ASSEMBLÉE—Note : La

 

tool.

 

 

estandard con la herramienta.

dimension de 3,18 mm est stan-

 

 

 

 

3,18 mm viene estandard con la

dard avec l’outil.

 

 

 

 

 

herramienta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Crown

Wire Size

 

 

Staple Code

 

Countersink Depth

 

Part Number

 

Corona

Dimensiones del alambre

 

Código de la Grapa

 

Profundidad del Hundimiento

 

Numero de Parta

 

Rückenbreite

Drahtmaß

 

 

Klammertyp

 

Versenktiefe

 

Teilenummer

 

Couronne

Section de Fil

 

 

Code d’Agrafe

 

Profondeur de Fraisure

 

Numéro de Pièce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1"

16 GAUGE

 

 

P

 

0"

0 mm

 

EA0107

 

25,4 mm

.062" x .055"

 

 

 

1/16"

1,6 mm

 

EA0106

 

1,57 mm x 1,3 mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SNS40/SNS41/PW/

PW150/PW150R/

PW200

 

Options

Opciones

Options

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

RESTRICTIVE TRIGGER— This

GATILLO RESTRINGIDO– Esta

DECLÉNCHEMENT PAR GA-

 

feature is helpful when precise

característica sirve de ayuda cu-

CHETTE– Cette caractéristique

 

fastener placement is required.

ando se requiere una colocación

s’avère utile quand un placement

 

 

del sujetador precisa.

de projectiles précis s’impose.

 

 

 

 

 

13

 

 

Notes

Notas

Marque

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Notes

Notas

Marque

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Limited Warranty

SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools

& Compressors

Senco Products, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty period specified below:

SENCO® XP Series-Red Cap

SENCO PRO Series

SENCO Compressors

Five years

One year

One year

SENCO® XP Series-Black Cap

SENCO DuraSpin®

SENCO Cordless

Two Years

One year

Two years

SENCO FP502

SENCO Reconditioned Products

Gas Cordless

Two Years

One Year

Two Years

During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that is defective in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and limitations described below. Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A WARRANTY CLAIM. Product registration can be accomplished through on-line Product Registration at www.senco.com or by completing and returning the postage paid product registration form included with your Operator’s manual/parts chart information, found inside the product carton. To make a warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized Warranty Service Center. A list of SENCO Authorized Warranty Service Centers can be found at www.senco.com or by calling 1-800-543-4596 toll free. SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.

Wheelbarrow Compressors:

1.Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.

2.Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO's option, during the two year warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable depreciation based on actual use.

SENCO Cordless:

1.Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.

2.Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the purchase date.

WARRANTY EXCLUSIONS

The following warranty exclusions apply:

1.Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air filters, rubber o-rings, seals, driver blades, piston stops, piston/driver assembly, and fuel stems.

2.This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.

3.Products used in production/industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty.

4.Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.

5.SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty offered by its manufacturer.

GENERAL WARRANTY CONDITIONS

This warranty will be honored, only if:

A.Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;

B.No evidence of abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modifications or storage of the product; and

C.No Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specifications, and maintenance instructions).

THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER

SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card for the tool, and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.

CUSTOMER SATISFACTION

One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfaction, it can be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.

©2006, 2008 by SENCO PRODUCTS, INC. CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA www.senco.com

012108