SEIKO KINETIC® est une montre révolutionnaire car elle réalise le rêve
longtemps caressé d’une “source d’énergie perpétuelle”.
A la différence des montres mécaniques ou des montres à quartz
ordinaires, celle-ci n’utilise ni ressort de remontage ni pile d’alimentation.
En revanche, elle utilise le mouvement du bras de celui qui la porte
comme source d’alimentation.
SEIKO KINETIC® représente un nouveau progrès très sophistiqué et
prestigieux dans l’histoire de l’horlogerie.
FRANÇAIS/ITALIANO
L’orologio SEIKO KINETIC® è un orologio rivoluzionario che è riuscito
Français/Italiano
a realizzare il sogno a lungo accarezzato di una “sorgente perpetua di
energia”.
A differenza degli orologi meccanici e dei convezionali orologi al quarzo,
non vi è alcuna necessità di caricare la molla, o di impiegare batterie,
perchè l’orologio usa come fonte di energia quella generata dal movimento
dell’utente.
SEIKO KINETIC
nella storia dell’orologeria.
28
®
®
è il più sofisticato, moderno e prestigioso ritrovato
TABLE DES MATIERES
INDICE
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
CARICA INIZIALE ED AVVIO DELL’OROLOGIO ................................................... 30
INDICATEUR DE RÉSERVE D’ÉNERGIE
INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA ....................................................... 32
RECHARGE COMPLETE DU CONDENSATEUR
CARICA COMPLETA DEL CONDENSATORE ........................................................ 33
FONCTION AVERTISSEUSE DE DÉCHARGE
FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA IN ESAURIMENTO ...................... 33
FONCTION DE MISE EN MARCHE RAPIDE
FUNZIONE DI AVVIO RAPIDO ........................................................................................ 34
REGLAGE DE L’HEURE
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA ............................................................................... 35
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
NOTE SULL’USO DELL’OROLOGIO ............................................................................... 36
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO .............................................. 41
SPÉCIFICATIONS
DATI TECNICI ......................................................................................................... 46
Page
Pag.
Français/Italiano
29
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
★
80 m 400 m
➡
➡
✩
En portant la montre
Con l’orologio al polso
3 heures
3 ore
1 jour
1 giorno
Réserve de
courant
Riserva
di energia
Balancer la montre
dans le sens latéral.
1
Balancer de façon rythmique
à une cadence de deux fois
par seconde.
Recharger
suffisamment le
2
condensateur.
3
Ajuster l’heure et
mettre la montre
au poignet.
RESERVE DE COURANT ACCUMULEE PENDANT LA MARCHE
LA RISERVA DI ENERGIA SI ACCUMULA CAMMINANDO
Français/Italiano
30
Français/Italiano
CARICA INIZIALE ED AVVIO DELL’OROLOGIO
Far oscillare
l’orologio da un lato
1
all’altro.
Scuoterlo ad un ritmo costante
di circa 2 volte al secondo.
Caricare il
condensatore
2
sufficientemente.
Predisporre l’ora e
mettere l’orologio
3
al polso.
✩
La trotteuse commence à se déplacer à intervalles d’une seconde.
✩ La lancetta dei secondi inizia a muoversi ad intervalli di un secondo per volta.
✰
L’illustration fournit seulement une approximation de la relation entre la réserve de courant et la distance
parcourue. La réserve réelle diffère de personne à personne.
✰ L’illustrazione fornisce solamente delle linee guida generali sulla relazione esistente fra la riserva di energia e la
distanza percorsa camminando. L’effettiva riserva di energia che si accumula differisce alquanto da persona a
persona.
31
INDICATEUR DE RESERVE D’ENERGIE
INDICAZIONE DELLA RISERVA DI ENERGIA
● Appuyer sur le bouton à la position 2 heures.
Premere il tasto che si trova in corrispondenza delle ore 2.
★
MOUVEMENT RAPIDE
Français/Italiano
RESERVE
D’ENERGIE
★
La trotteuse reprend son mouvement normal après que les 5, 10, 20 ou 30 secondes indiquées se sont
écoulées.
★ La lancetta dei secondi ritorna al movimento normale dopo che sono trascorsi, rispettivamente, i 5, 10, 20 o 30
secondi indicati.
32
5 secondes
5 secondi
DE LA TROTTEUSE
LANCETTA DEI SECONDI
RAPIDO MOVIMENTO DELLA
Entre 3 et 24
heures
3 e 24 ore
ENERGIA
RISERVA DI
➧
Tra
10 secondes
10 secondi
Entre
1 et 2 jours
Tra
1 e 2 giorni
➧
20 secondes
20 secondi
Entre
2 et 3 jours
Tra
2 e 3 giorni
30 secondes
30 secondi
➧
Plus de 3 jours
Più di 3 giorni
RECHARGE COMPLETE DU CONDENSATEUR
● Quand le condensateur est complètement rechargé, la montre continue de fonctionner
pendant 3 à 4 jours maximum sans nouvelle recharge.
FONCTION AVERTISSEUSE DE DECHARGE
➧
● Quand
la trotteuse commence à se déplacer à intervalle de deux secondes au lieu de
l’intervalle normal d’une seconde, la montre va s’arrêter en 3 heures environ.
Dans ce cas, balancer la montre dans le sens latéral pour recharger suffisamment son
condensateur.
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Français/Italiano
CARICA COMPLETA DEL CONDENSATORE
● A condensatore completamente carico l’orologio può continuare a funzionare per un massimo
di 3 o 4 giorni senza necessità di ricaricare il condensatore.
FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA IN ESAURIMENTO
● Dal momento in cui la lancetta dei secondi inizia a spostarsi ad intervalli di due secondi per
volta, invece del normale spostamento ad un secondo per volta, l’energia che alimenta
l’orologio si esaurirà in circa 3 ore.
In tale caso, far nuovamente oscillare l’orologio da lato a lato per caricare il condensatore in
modo sufficiente.
33