Mit der Messmatte seca 210 haben Sie ein
präzises und gleichzeitig robustes Längenmessgerät für Säuglinge erworben.
Die Messmatte seca 210 ist für den Einsatz
in Kinderarztpraxen, Kinderkrankenhäusern
oder für Hausbesuche von Hebammen und
Kinderärzten konzipiert.
Die Messmatte ist aufrollbar und benötigt daher
nur wenig Platz.
Außerdem befi nden sich am Kopfanschlag der
Matte Löcher, die zur Aufhängung der Matte an
einer Wand dienen.
Sicherheit
Bevor Sie die neue Messmatte benutzen,
nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die
folgenden Sicherheitshinweise zu lesen.
Beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchsanweisung.
●
Lassen Sie den Säugling niemals unbe-
aufsichtigt auf der Messmatte liegen.
●
Führen Sie die Längenmessung nur auf
Unterlagen aus, von denen der Säugling
nicht herunter fallen kann.
●
Achten Sie darauf, dass die Messmatte
regelmäßig gereinigt und desinfi ziert wird,
um eine Übertragung von ansteckenden
Krankheiten zu vermeiden.
●
Für eine exakte Längenmessung wird
idealerweise eine zweite Person benötigt.
Bedienung
Messvorgang
1. Den Säugling auf die Messmatte legen.
Der Kopf des Säuglings muss am Kopf-
anschlag (1) der Messmatte liegen.
2. Mit der rechten Hand den Fußanschlag (2) in
Richtung der Füße des Säuglings schieben.
Die linke Hand fi xiert den Säugling.
3. Die Beine strecken, indem die linke Hand
vorsichtig die Knie des Säuglings leicht zum
Mattenboden drückt.
4. Mit der rechten Hand den Fußanschlag (2)
rechtwinkelig an die Fußsohlen des Kleinkindes anlegen.
5. Ablesen der Körperlänge an der Markierung
auf dem Boden der Messmatte (3).
Bei Einhaltung der oben genannten Schritte
wird eine Genauigkeit besser +/- 5 mm erreicht.
Chargennummer
3
Reinigung
Reinigen Sie die Messmatte nach Bedarf mit
einem Haushaltsreiniger oder handelsüblichen
Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise
des Herstellers.
Technische Daten
Messbereich: 100 - 990 mm /
4 - 39 inch
Teilung: 5mm / 1/4 inch
Abmessungen
(B x H x T): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Eigengewicht: ca. 500g
Temperaturbereich: +10°C bis +40°C
Medizinprodukt
nach Richtlinie
93/42/EWG: Klasse I mit Messfunktion
Entsorgung
Sollte die Messmatte nicht mehr benutzt
werden können, gibt Ihnen der zuständige
Müllbeseitigungsverband gern Auskunft über
notwendige Maßnahmen zur fachgerechten
Entsorgung.
Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B.
Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon
ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung
fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können
nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das
Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden
befi ndet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für
Transporte die komplette Originalverpackung verwendet
und die Ware darin gemäß dem originalverpackten
Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie
daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch
Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich
von seca autorisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu
wenden.
Konformitätserklärung
Mechanisches Längenmessgerät
Modell seca 210
Chargennr.: siehe Messmatte
Die Messmatte erfüllt die grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
4
Congratulations!
In the seca 210 measuring mat you have
acquired an accurate and at the same time
sturdy piece of equipment for measuring the
length of babies.
The seca 210 measuring mat is designed
for use in paediatric practices, paediatric
hospitals or for home visits by midwives and
paediatricians.
The measuring mat can be rolled up and so
requires only a little space. There are also
holes in the head stop on the mat to enable it to
be hung on a wall.
Operation
Measurement method:
1. Lie the baby on the measuring mat. The
baby’s head must lie against the head stop
(1) of the measuring mat.
2. Using your right hand, push the foot stop (2)
in the direction of the baby’s feet. The left
hand holds the baby in position.
3. Stretch the baby’s legs by pressing its knees
carefully and gently down to the mat with
the left hand.
4. With your right hand, rest the foot stop (2) at
right-angles to the soles of the baby’s feet.
5. Read off body length at the marking on the
measuring mat (3).
If the above steps are followed, accuracy
greater than +/- 5 mm is achieved.
Safety
Before using the new measuring mat, please
take a little time to read the following safety
instructions.
Follow the operating instructions.
●
Never leave a baby lying on the measuring
mat unsupervised.
●
Only measure length on surfaces from
which the baby cannot fall.
●
Ensure that the measuring mat is cleaned
and disinfected regularly to avoid infectious
diseases being passed on.
●
Ideally, a second person is required to
measure length exactly.
Batch no.
5
Cleaning
Clean the measuring mat as required using
a domestic cleaning agent or commercially available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
Technical data
Measurement range: 100 - 990 mm /
4 - 39 inches
Graduations: 5 mm / 1/4 inch
Dimensions
(W x H x D): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Weight: approx. 500 g
Temperature range: +10 °C to +40 °C
Medical product in
accordance with
Directive 93/42/EEC: Class I with measuring
function
Disposal
Should it no longer be possible to use the
measuring mat, the responsible waste disposal
association will be glad to give you information
on how to dispose of it properly.
Warranty
A two-year warranty from date of delivery applies to
defects attributable to poor materials or workmanship.
All moveable parts - batteries, cables, mains units,
rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects
which come under warranty will be made good for the
customer at no charge on production of the receipt. No
further claims can be entertained. The costs of transport
in both directions will be borne by the customer should
the equipment be located anywhere other than the
customer’s premises. In the event of transport damage,
claims under warranty can be honoured only if the
complete original packaging was used for any transport
and the merchandise secured and attached in that
packaging just as it was when originally packed. All the
packaging should therefore be retained.
A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by
seca to do so.
We would ask our customers abroad to contact their
local sales agent in the event of a warranty matter.
declaration of conformity
Mechanical equipment for measuring length
seca model 210
Batch no.: see measuring mat
The measuring mat meets the applicable requirements of Directive 93/42/EEC concerning
medical products.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
6
Félicitations !
En achetant le tapis de mesure seca 210, vous
avez acquis un appareil de mesure pour les
nourrissons à la fois précis et robuste.
Le tapis de mesure seca 210 a été conçu pour
être utilisé dans les cabinets de pédiatres, dans
les hôpitaux pour enfants ou lors des visites à
domicile des sages-femmes.
Le tapis de mesure peut s’enrouler et ne prend
donc que peu de place.
En outre, le haut du tapis est muni de trous
permettant de suspendre le tapis à un mur.
Sécurité
Avant d’utiliser le nouveau tapis de mesure,
prenez le temps de lire les consignes de sécurité suivantes.
Veuillez respecter les instructions du mode
d’emploi.
●
Ne laissez jamais le nourrisson sur le tapis
de mesure sans surveillance.
●
Ne procédez à la mesure que sur des sup-
ports desquels le nourrisson ne risque pas
de tomber.
●
Veillez à ce que le tapis de mesure soit régu-
lièrement nettoyé et désinfecté afi n d’éviter
la transmission de maladies contagieuses.
●
Afi n d’effectuer une mesure exacte, l’aide
d’une deuxième personne est recommandée.
Utilisation
Comment mesurer correctement:
1. Poser le nourrisson sur le tapis de mesure.
La tête du nourrisson doit toucher le haut (1)
du tapis.
2. Avec la main droite, faire glisser le support
de pieds (2) en direction des pieds du nourrisson. Maintenir le nourrisson en place avec
la main gauche.
3. Tendre les jambes en poussant délicatement sur les genoux du nourrisson avec la
main gauche.
4. Avec la main droite, pousser le support
de pieds (2) contre la plante des pieds du
nourrisson.
5. Lire la taille sur la graduation du tapis (3).
En respectant les étapes citées ci-dessus,
on atteint une précision de mesure d’environ
+/- 5 mm.
Lot n°
7
Nettoyage
Nettoyez le tapis de mesure si nécessaire avec
un nettoyant ménager ou un désinfectant courant. Respectez les instructions du fabricant.
Données techniques
Plage de mesure: 100 - 990 mm /
4 - 39 pouces
Graduation: 5 mm / 1/4 pouce
Dimensions
(L x H x Pr.): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Poids: environ 500 g
Limites de
température: +10 °C à +40°C
Produit médical
en vertu de la
directive
93/42/CEE: Classe I avec fonction de
mesure
Elimination
Si le tapis de mesure ne peut plus être utilisé,
l’organisme d’enlèvement des déchets pourra
vous renseigner sur les mesures nécessaires à
prendre pour une élimination appropriée.
Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la date de
livraison est accordée pour les défauts de matière et
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux
pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles, les
adaptateurs secteur, les accumulateurs
etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés
gratuitement sur présentation de la quittance d’achat
par le client. Aucune autre demande de réparation ne
peut être prise en compte. Les frais de transport sont
à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la
même adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas de garantie peut être
invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a
été utilisé pour les transports et si la marchandise a été
immobilisée et fi xée conformément à l’emballage initial.
Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil
est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif
pour les cas de garantie.
Certifi cat de conformité
Appareil de mesure à fonctionnement
mécanique
Modèle seca 210
Lot n°: voir tapis de mesure
Le tapis de mesure satisfait aux exigences
de la directive 93/42/CEE sur les produits et
appareils médicaux.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
8
Cordiales felicitaciones
Con la esterilla métrica seca 210 ha
adquirido un exacto al mismo tiempo que
sólido equipo de medición longitudinal para
bebés.
La esterilla métrica seca 210 ha sido concebida
para su aplicación en consultorios médicos de
pediatría, hospitales o para la visita a domicilio
de obstetras y médicos pedíatras.
La esterilla métrica puede enrollarse, por lo que
necesita sólo muy poco espacio. Además, en
el tope de cabeza se encuentran orifi cios que
sirven para colgarla de una pared.
Seguridad
Antes de proceder al uso de la esterilla métrica,
rogamos sirva tomarse un poco de tiempo para
leer las siguientes notas sobre la seguridad.
Sírvase observar las notas y advertencias
expuestas en las instrucciones de servicio.
●
No deje jamás sin supervisión al bebé sobre
la esterilla métrica.
●
Mida la talla longitudinal sólo sobre bases de
las que el bebé no pueda caerse.
●
Preste atención a que la esterilla métrica se
limpie y desinfecte en períodos regulares
para prevenir la transmisión de enfermedades infecciosas.
●
Para una medición longitudinal exacta es
ideal la asistencia de una segunda persona.
Servicio
Proceso de medición:
1. Tender el bebé sobre la esterilla métrica. La
cabeza del mismo debe tocar el tope de
cabeza (1) de la esterilla métrica.
2. Con la mano derecha, correr el tope de pie
(2) en dirección hacia los pies del bebé. La
mano izquierda sujeta al mismo.
3. Estirar las piernas presionando suavemente
las rodillas del bebé contra la esterilla.
4. Con la mano derecha, aplicar el tope de pie
(2) en ángulo recto contra los talones de los
pies del infante.
5. Leer la longitud del cuerpo en la graduación
del fondo de la esterilla métrica (3).
Observando los pasos precedentes se consigue una exactitud superior a ± 5 mm.
Nº de lote
9
Limpieza
Limpie la esterilla métrica según la necesidad
con un detergente doméstico o un producto
desinfectante usual. Sírvase observar las advertencias dadas por el productor.
Datos técnicos
Gama de medición: 100 - 990 mm /
4 - 39 pulgadas
Graduación: 5 mm / 1/4 de
pulgada
Dimensiones
(An. x Al. x F) 300 x 140 x 1340 mm
Peso propio: aprox. 500 gr.
Gama de temperatura: +10ºC hasta +40ºC
Producto médicosanitario
conforme a la directiva
93/42/CE: Clase I con función
métrica
Eliminación
Una vez que la esterilla métrica no pueda
usarse más, los servicios municipales para la
recogida de desechos le informarán sobre la
forma adecuada para eliminarla reglamentariamente.
Garantía
Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de
entrega por los fallos debidos a fallos de material o de
fabricación. Se excluyen todas las piezas móviles como
p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el período de
garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de
compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del
cliente, si el aparato se encuentra en otro
lugar de la sede del cliente. Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de transporte, si en
el transporte se usó el embalaje original y la mercancía
se aseguró y sujetó tal como
en su estado original. Por lo tanto, conserve todas las
piezas de embalaje.
La garantía caduca si el aparato es abierto por personas
que no han sido autorizadas expresamente para ello
por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante
un caso de garantía al vendedor del país respectivo.
Declaración de
conformidad
Equipo mecánico para medición longitudinal
Modelo seca 210
Nº de lote: véase esterilla métrica
La esterilla métrica cumple los requisitos vigentes de la directiva 93/42/CE para productos
médico-sanitarios.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
10
Vivissime congratulazioni
Con il materassino graduato seca 210 avete
acquistato uno strumento preciso e contemporaneamente robusto per misurare la statura
di lattanti.
Il materassino graduato seca 210 è concepito
per l’impiego negli ambulatori pediatrici, negli
ospedali per bambini oppure per le visite a
domicilio di levatrici e pediatri.
Il materassino graduato si può arrotolare ed,
in conseguenza, richiede solo poco spazio.
Inoltre, sull’arresto per la testa nel materassino
graduato si trovano dei fori, che servono per
appendere il materassino graduato ad una
parete.
Sicurezza
Prima di utilizzare il nuovo materassino graduato, prendetevi per favore un po’ di tempo, per
leggere le seguenti avvertenze riguardanti la
sicurezza.
Attenetevi alle indicazioni nelle istruzioni per
l’uso.
●
Non lasciate mai il lattante sdraiato sul
materassino graduato senza sorveglianza.
●
Eseguite le misure della statura solo su
supporti, dai quali il lattante non può cadere.
●
Abbiate cura di pulire e disinfettare regolar-
mente il materassino graduato, per evitare la
trasmissione di malattie contagiose.
●
Per una misurazione esatta della statura
occorre idealmente una seconda persona.
Uso
Procedimento di misura
1. Mettete il lattante sdraiato sul materassino
graduato. La testa del lattante deve essere
accostata all’arresto per la testa (1) del
materassino graduato.
2. Con la mano destra, fate scorrere l’arresto
per i piedi (2) nella direzione dei piedi del
lattante. La mano sinistra tiene fermo il
lattante.
3. Raddrizzare le gambe, premendo leggermente con la mano sinistra le ginocchia
del lattante verso il piano del materassino
graduato, facendo attenzione.
4. Con la mano destra accostare l’arresto per i
piedi (2) alle piante dei piedi del bambino ad
angolo retto.
5. Lettura della statura sulla marcatura sul
fondo del materassino graduato (3).
Se ci si attiene al modo di procedere descritto
in precedenza, si raggiunge una precisione
superiore a +/- 5 mm.
Lotto N.
11
Pulizia
Pulite il materassino graduato a seconda delle
necessità con un detersivo per usi domestici oppure con disinfettanti normalmente
in commercio. Rispettate le avvertenze del
fabbricante.
Specifi che tecniche
Campo di misura: 100 - 990 mm /
4 - 39 pollici
Divisione: 5 mm / 1/4 pollice
Dimensioni (LxAxP): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Peso proprio: circa 500 g
Campo di
temperatura: + 10°C fi no a + 40 °C
Prodotto medicale
conforme
alla direttiva
93/42/CEE: classe I con funzione
di misura
Smaltimento
Se non si potesse più utilizzare il materassino
graduato, l’ente competente per la rimozione
dei rifi uti vi darà volentieri delle informazioni sulle
misure necessarie per lo smaltimento conforme
alle regole della tecnica.
Garanzia
Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due
anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili come,
ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accumulatori,
ecc, ne sono escluse. Difetti che sono coperti dalla
garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente
contro presentazione della ricevuta d’acquisto. Non è
possibile prendere in considerazione altre pretese. I costi
del trasporto di andata e di ritorno sono a carico del
cliente, se l’apparecchio si trova in un luogo diverso dal
domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo se per il
trasporto si è utilizzato l’imballaggio originale completo
e la merce vi è stata fi ssata in modo conforme allo stato
dell’imballaggio originale. Conservate quindi le parti
dell’imballaggio.
Non vi è nessuna garanzia, se l’apparecchio è stato
aperto da persone, che non sono state esplicitamente
autorizzate a ciò dalla seca.
Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi previsti
dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo
Paese.
Dichiarazione di
conformità
Strumento per la misura della statura
Modello seca 210
Lotto N.: vedere materassino graduato
Il materassino graduato soddisfa i requisiti
vigenti della direttiva 93/42/CEE su prodotti
medicali.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
12
Hjertelig tillykke
Med målemåtten seca 210 har De købt et præcist og samtidig holdbart længdemåleapparat
til spædbørn.
Målemåtten seca 210 er specielt beregnet til
brug hos børnelæger, på børnehospitaler eller
til jordemødres eller børnelægers besøg i hjemmene.
Målemåtten kan rulles sammen og optager
derfor kun lidt plads.
Desuden er der huller i måtten ved hovedstopanslaget, som kan bruges til at hænge
måtten op på væggen.
Sikkerhed
Inden De tager den nye målemåtte i brug,
bedes De bruge lidt tid på at læse de nedenstående sikkerhedshenvisninger igennem.
Overhold henvisningerne i brugsanvisningen.
●
Lad aldrig spædbarnet ligge på målemåtten
uden opsyn.
●
Gennemfør altid kun målingen på et under-
lag, spædbarnet ikke kan falde ned fra.
●
Sørg for, at målemåtten regelmæssigt bliver
renset og desinfi ceret for at undgå en overføring af smitsomme sygdomme.
●
Det er bedst at være to personer om målin-
gen, for at den kan blive præcis.
Betjening
Måling:
1. Spædbarnet lægges på målemåtten.
Spædbarnets hoved skal ligge mod målemåttens hovedstopanslag (1).
2. Med højre hånd skubber man fodstopanslaget (2) hen i retning af spædbarnets fødder.
Med venstre hånd holdes barnet fast.
3. Stræk benene ved forsigtigt at trykke spædbarnets knæ lidt ned på måttens bund med
venstre hånd.
4. Med højre hånd lægges fodstopanslaget (2)
i en ret vinkel mod barnets fodsåler.
5. Afl æs kropslængden på markeringen på
bunden af målemåtten (3).
Hvis den ovennævnte fremgangsmåde overholdes, opnår man en nøjagtighed, som er bedre
end +/- 5 mm.
charge nr.
13
Rensning
Rens målemåtten efter behov med et husholdningsrensemiddel eller et almindeligt
desinfektionsmiddel. Overhold producentens
henvisninger.
Tekniske data
Måleområde: 100 - 990 mm / 4 - 39 inch
Inddeling: 5 mm / 1/4 inch
Mål (B x H x D): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Egenvægt: ca. 500 g
Temperaturområde: +10° C til +40° C
Medicinsk produkt
iht. direktiv
93/42/EØF: Klasse I med målefunktion
Bortskaffelse
Når målemåtten en gang ikke skal bruges
mere, kan det ansvarlige affaldsselskab give
oplysning om de nødvendige forholdsregler til
en faglig korrekt bortskaffelse.
Garanti
For mangler, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl,
gælder en to års garantifrist fra dagen for leveringen.
Alle bevægelige dele, f.eks. batterier, kabler, netenheder,
akkuer osv., er udelukket herfra. Mangler, som dækkes
af garantien,
udbedres gratis for kunden mod fremlæggelse af salgskvitteringen. Der kan ikke tages hensyn til andre krav.
Udgifter for transporten frem og tilbage debiteres kunden, hvis apparatet befi nder sig på et andet sted end
kundens adresse. Ved transportskader kan garantikrav
kun gøres gældende, hvis hele den originale emballage
er blevet benyttet til transporter, og varen har været sikret og befæstet deri på tilsvarende måde som originale
emballagetilstand.Opbevar derfor alle emballagedele.
Garantien bortfalder, hvis apparatet åbnes
af personer, som ikke udtrykkeligt er autoriseret
hertil af seca.
I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet om at henvende sig direkte til sælgeren i det pågældende land.
-overensstemmelsesattest
Mekanisk længdemåleapparat
model seca 210
charge nr.: se målemåtten
Målemåtten opfylder de gældende krav fra
direktiv 93/42/EØF.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
14
Hjärtliga gratulationer
Med mätmattan seca 210 har du fått en exakt
och robust längdmätningsanordning för
spädbarn. Mätmattan seca 210 är avsedd för
användning hos barnläkare, på sjukhusets barnavdelning eller för husbesök. Mätmattan kan
rullas ihop och behöver därför mycket liten
plats. Dessutom kan mattan hängas upp t.ex.
på en vägg i hålen på huvudsidan.
Säkerhet
Innan den nya mätmattan används skall man ta
sig tid till att läsa igenom följande säkerhetsanvisningar.
Beakta anvisningarna i bruksanvisningen.
●
Låt aldrig ett spädbarn ligga utan tillsyn på
mätmattan.
●
Längdmätningen får endast utföras på
underlag där spädbarnet inte kan falla ner.
●
För att undvika onödig smittorisk skall man
rengöra och desinfi cera mätmattan regelbundet.
●
För en exakt längdmätning kan en medhjäl-
pare vara bra att ha till hands.
Användning
Mätning:
1. Lägg spädbarnet på mätmattan. Spädbarnets huvud måste ligga på mätmattans
huvudanslag (1).
2. Skjut fotanslaget (2) mot barnets fötter med
höger hand och håll fast barnet med vänster
hand.
3. Sträck på barnets ben genom att försiktigt
trycka ner knäna mot mätmattan.
4. Lägg an fotanslaget (2) rätvinkligt mot spädbarnets fotsulor.
5. Avläs kroppslängden på markeringarna på
mätmattans (3) botten.
Om man följer ovanstående steg uppnås en
mätnoggrannhet på bättre än ± 5 mm.
Partinr.
15
Rengöring
Mätmattan skall rengöras efter behov med ett
vanligt hushållsrengöringsmedel eller desinfektionsmedel. Beakta tillverkarens anvisningar.
Tekniska data
Mätområde: 100-990 mm / 4-39 inch
Indelning: 5 mm / 1/4 inch
Mått (B x H x D): 300x140x1340 (mm)
Vikt: ca. 500 g
Temperaturområde: +10°C till +40°C
Medicinsk produkt
enligt direktiv
93/42/EWG: Klass 1 med mätfunktion
Garanti
För brister vilka kan hänföras till materialeller fabrikationsfel lämnas en garantifrist på två år från leveransdatum. Undantagna från detta är alla rörliga delar,
som t.ex. batterier, kablar, nätaggregat, laddningsbara
batterier osv.. Brister vilka faller under garantin åtgärdas
utan kostnad för kunden mot förevisande av köpkvittot.
Övriga anspråk kan inte lämnas. Kunden står för transportkostnaderna när apparaten befi nner sig på annan
ort än kundens huvudadress. Vid transportskador kan
garantianspråk endast göras gällande när för transporten den kompletta originalförpackningen använts och
varan säkrats och fi xerats i originalförpackat tillstånd. Ta
därför vara på alla förpackningsdelar.
Garantin upphör att gälla när apparaten öppnats av
person som inte uttryckligen auktoriserats av seca.
Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta kontakt med
representanten i respektive land.
-Försäkran om överens-
stämmelse
Mekanisk längmätningsanordning
Modell seca 210
Partinr.: se mätmatta
Mätmattan uppfyller gällande krav enligt direktiv
93/42/EWG över medicinska produkter.
seca gmbh & co. kg.
Sophantering
När mätmattan inte länge kan användas skall
den lämnas till föreskriven sophantering.
16
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
Gratulerer!
Med målematten seca 210 har De kjøpt et
presist og samtidig robust lengdemåleapparat
for spedbarn.
Målematten seca 210 er produsert for bruk
hos leger, på sykehus og ved hjemmbesøk av
jordmødre og leger.
Målematten kan rulles sammen og krever dermed kun lite plass. Dessuten befi nner det seg
hull i mattens hodeanslag, slik at matten kan
henges opp på en vegg.
Sikkerhet
Før den nye målematten tas i bruk skal sikkerhetsinformasjonene nedenfor leses nøye.
Følg informasjonene i bruksanvisningen.
●
La aldri spedbarnet ligge på målematten
uten tilsyn.
●
Utfør lengdemålingen kun på et underlag
som spedbarnet ikke kan falle ned fra.
●
Påse at målematten rengjøres og desinfi -
seres regelmessig, slik at en overføring av
smittsomme sykdommer unngås.
●
For å utføre en nøyaktig lengdemåling er det
ideelt sett nødvendig med to personer.
Betjening
Måling:
1. Spedbarnet legges på målematten. Spedbarnets hode må ligge inntil målemattens
hodeanslag (1).
2. Med høyre hånd skyves fotanslaget (2) i
retning av spedbarnets føtter. Med venstre
hånd holdes spedbarnet i ro.
3. Benene strekkes ut ved å trykke spedbarnets knær forsiktig ned mot mattens bunn
med venstre hånd.
4. Med høyre hånd legges fotanslaget (2)
rettvinklet mot spedbarnets fotsåler.
5. Kroppslengden avleses på markeringen på
målemattens bunn (3).
Ved å overholde skrittene ovenfor oppnås en
nøyaktighet på minst +/- 5 mm.
Charge-nr.
17
Rengjøring
Målematten skal rengjøres etter behov med et
husholdnings-rengjøringsmiddel eller et vanlig
desinfeksjonsmiddel. Følg instruksene fra
produsenten.
Tekniske data
Måleområde: 100-990 mm / 4-39 tommer
Deling: 5 mm / 1/4 tomme
Dimensjoner
(b x h x d): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Egenvekt: Ca. 500 g
Temperaturområde: +10°C til +40°C
Medisinsk
produkt jf. direktivet
93/42/EEC: Klasse I med målefunksjon
Avfallsbehandling
Hvis målematten ikke lenger kan brukes, informerer kommunen gjerne om nødvendige tiltak
for riktig avfallsbehandling.
Garanti
For mangler som er å tilbakeføre til materialeller produksjonsfeil gjelder en garantifrist på to år
fra levering. Alle bevegelige deler, som f.eks. batterier, kabler, nettapparater, oppladbare batterier etc.
er unntatt fra garantien. Mangler som faller inn under
garantien, utbedres gratis for kunden mot fremleggelse
av kjøpskvitteringen. Andre krav kan ikke imøtekommes.
Utgifter til transport frem og tilbake belastes kunden hvis
apparatet befi nner seg på et annet sted enn kundens
adresse. Ved transportskader kan garantikrav kun gjøres
gjeldende hvis hele originalemballasjen brukes under
transporten og varen sikres og festes i emballasjen på
samme måte som i originalpakket tilstand. Ta derfor vare
på alle emballasjedeler.
Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åpnes av personer som ikke er uttrykkelig autorisert av seca.
Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta direkte kontakt
med forhandleren i vedkommende land.
-konformitetserklæring
Mekanisk lengdemåleapparat
Modell seca 210
Charge-nr.: Se målematte
Målematten oppfyller de gjeldende kravene i
direktivet 93/42/EEC om medisinske produkter.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
18
Sydämelliset onnittelut
Ostamalla seca 210 -mittausmaton olet hankkinut tarkan ja samalla kestävän imeväisikäisille
tarkoitetun pituudenmittauslaitteen.
seca 210 -mittausmatto on suunniteltu käytettäväksi lastenlääkäreiden vastaanotoilla, lastensairaaloissa tai kätilöiden ja lastenlääkäreiden
kotikäynneillä.
Mittausmaton voi rullata kokoon, joten se
tarvitsee vain vähän tilaa. Tämän lisäksi maton
päävasteessa on reiät, joista matto voidaan
ripustaa riippumaan seinälle.
Turvallisuus
Ennen kuin otat uuden mittausmaton käyttöön,
varaa vähän aikaa seuraavien turvallisuusohjeiden lukemiseen.
Noudata käyttöohjeessa annettuja ohjeita.
●
Älä koskaan jätä vauvaa mittausmatolle
ilman valvontaa.
●
Suorita mittaus vain sellaisella alustalla, jolta
vauva ei voi pudota.
●
Puhdista mittausmatto säännöllisesti ja
desinfi oi se tartuntatautien varalta.
●
Jotta mittaus olisi mahdollisimman tarkkaa,
siinä olisi ihanteellisesta olla mukana kaksi
henkilöä.
Käyttö
Mittaaminen:
1. Aseta vauva mittausmatolle. Vauvan pään
täytyy olla kiinni mittausmaton
päävasteessa (1).
2. Työnnä oikealla kädellä jalkavastetta (2)
vauvan jalkaterien suuntaan ja pidä samalla
vauvasta kiinni vasemmalla kädellä.
3. Suorista vauvan jalat painamalla vasemmalla
kädellä vauvan polvia varovasti mittausmattoa vasten.
5. Lue pituus mittausmaton pohjassa olevasta
merkistä (3).
Toimimalla näiden ohjeiden mukaisesti saavutat
paremmin +/- 5 mm:n tarkkuuden.
Erä-nro:
19
Puhdistus
Puhdista mittausmatto tarvittaessa kotitaloudessa käytettävällä pesuaineella tai tavanomaisella desinfi ointiaineella. Noudata aineen
valmistajan antamia ohjeita.
Tekniset tiedot
Mittausalue: 100 - 990 mm / 4 - 39
tuumaa
Jako: 5 mm / 1/4 tuumaa
Mitat (L x K x S): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Omapaino: n. 500 g
Lämpötila-alue: +10°C - +40°C
Lääketieteellinen
tuote direktiivin
93/42/ETY
mukaan: Luokka I mittaustoiminnolla
Hävittäminen
Jos mittausmatto tulee käyttökelvottomaksi,
voit kysyä paikalliselta jätehuollolta, kuinka se
hävitetään asianmukaisesti.
Tak uu
Myönnämme puutteista, jotka johtuvat materiaali- tai
valmistusvirheistä, kahden vuoden takuun toimitusajankohdasta alkaen. Kaikki liikkuvat osat, kuten esim.
paristot, sähköjohdot, verkkolaitteet, akut jne., eivät
kuulu takuun piiriin. Takuun piiriin kuuluvat puutteet
poistetaan asiakkaalle maksutta esitettäessä ostokuitti.
Muita vaatimuksia ei ole mahdollista ottaa huomioon.
Edestakaisesta kuljetuksesta syntyvät kulut menevät
asiakkaan laskuun, jos laite on muulla kuin asiakkaan
paikkakunnalla. Kuljetusvahingoista voidaan esittää
korvausvaatimuksia vain, kun kuljetukseen on käytetty
kokonaista alkuperäispakkausta ja
tavara on varmistettu ja kiinnitetty pakkaukseen tavalla
kuin alkuperäisessä toimituksessa. Kaikki pakkausosat
tulee säilyttää tallella tästä syystä.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota
seca ei ole nimenomaisesti valtuuttanut tähän.
Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään
takuutapauksessa suoraan kyseisen maan myyntiliikkeen puoleen.
-yhdenmukaisuusvakuutus
Mekaaninen pituudenmittauslaite
malli seca 210
Erä-nro: ks. mittausmaton
Mittausmatto täyttää lääketieteellisistä tuotteista annetun direktiivin 93/42/ETY voimassa
olevat vaatimukset.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
20
Hartelijk gefeliciteerd
Met de meetmat seca 210 heeft u een nauwkeurige en tegelijkertijd robuuste lengtemeter
voor zuigelingen verworven. De meetmat seca
210 is geconcipieerd voor de toepassing in de
praktijk van de kinderarts, kinderziekenhuis of
voor visites van kraamverzorgsters en kinderartsen.
De meetmat is oprolbaar en heeft daarom
slechts weinig plaats nodig. Bovendien bevinden zich bij de hoofdaanslag op de mat gaten
waaraan de mat aan de muur kan worden
opgehangen.
Veiligheid
Voor u de nieuwe meetmat gebruikt dient u zich
de tijd te nemen om de veiligheidinstructies te
lezen.
●
Neem de instructies in de gebruiksaanwij-
zing in acht.
●
Laat de zuigeling nooit zonder toezicht op
de meetmat liggen.
●
Voer de lengtemeting alleen uit op een
onderlaag waarvan de zuigeling niet naar
beneden kan vallen.
●
Let erop dat de meetmat regelmatig gerei-
nigd en gedesinfecteerd wordt om infecties
met besmettelijke ziektes te vermijden.
●
Voor een exacte lengtemeting is in het ideale
geval een tweede persoon nodig.
Bediening
Meetproces:
1. De zuigeling op de meetmat neerleggen.
Het hoofd van de zuigeling moet tegen
de hoofdaanslag (1) van de meetmat aan
liggen.
2. Met de rechterhand de voetaanslag (2) in
de richting van de voeten van de zuigeling
schuiven. De linkerhand fi xeert de
zuigeling.
3. De benen strekken door met de linkerhand
voorzichtig de knieÙn van de zuigeling op de
mat te drukken.
4. Met de rechterhand de voetaanslag (2) in
een rechte hoek tegen de voetzolen van de
zuigeling aanleggen.
5. De lichaamslengte kan aan de markering
op de bodem van de meetmat (3) worden
afgelezen.
Bij het aanhouden van de bovengenoemde
stappen wordt een precisie van +/- 5 mm
bereikt.
batchnr.
21
Reiniging
Reinig de meetmat desgewenst met een
huishoudreiniger of in de handel gebruikelijk
desinfecteermiddel. Volg de aanwijzingen van
de fabrikant op.
Technische gegevens
Meetbereik: 100 - 990 mm/4 - 39 inch
Indeling: 5 mm / 1/4 inch
Afmetingen
(B x H x D): 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Eigengewicht: ca. 500 g
Temperatuurbereik: +10° C tot +40° C
Medisch product
overeenkomstig
Richtlijn 93/42/EEG: klasse I met meetfunctie
Verwijderen van afval
Wanneer de meetmat niet meer gebruikt kan
worden, verstrekt het verantwoordelijke afvalbedrijf inlichtingen over de noodzakelijke maatregelen voor de reglementaire verwijdering.
Garantie
Voor gebreken, die voortvloeien uit materiaalof fabricagefouten, geldt een garantieperiode van 2
jaar vanaf de levering. Alle beweeglijke delen zoals
bijv. batterijen, kabels, voedingseenheden, accu’s
enz. zijn hiervan uitgesloten. Gebreken die onder
de garantie vallen, worden tegen overdracht van de
koopkwitantie kosteloos voor de klant verholpen.
Met verdere aanspraken kan geen rekening worden
gehouden. Transportkosten voor het zenden en
terugsturen gaan ten laste van de klant, wanneer het
apparaat zich op een andere plaats bevindt, dan de
woonplaats van de klant. Bij transportschade kunnen
er alleen garantieaanspraken geldend gemaakt worden,
wanneer voor de transporten de originele verpakking
wordt gebruikt en wanneer het artikel hierin volgens de
origineel verpakte toestand beveiligd en bevestigd werd.
Bewaar daarom alle verpakkingsdelen.
Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het
apparaat door personen wordt geopend die hiervoor
niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd.
Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval
van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het
desbetreffende land te richten.
-Verklaring van
overeenkomst
Mechanische lengtemeter
Model seca 210
batchnr: zie meetmat
De meetmat voldoet aan de geldende eisen
van de richtlijn 93/42/EEG inzake medische
hulpmiddelen.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer –
Hamburg
22
Parabéns
Ao adquirir a esteira de medição seca 210 você
passou a dispor de um aparelho de medição
do comprimento de lactentes exacto e, ao
mesmo tempo, robusto.
A esteira de medição seca 210 foi especialmente concebida para consultórios de
pediatria, hospitais pediátricos ou para as
visitas das parteiras ou dos médicos pediatras
ao domicílio.
A esteira de medição pode-se enrolar,
ocupando, portanto, pouco espaço. Para além
disso, o seu encosto para a cabeça dispõe
de furos que permitem pendurar a esteira na
parede.
Segurança
Antes de utilizar esta nova esteira de medição,
dedique um pouco do seu tempo à leitura das
seguintes indicações de segurança:
Respeite as indicações constantes das Instruções de Uso.
●
Nunca deixe o lactente sozinho na esteira,
sem qualquer vigilância.
●
Efectue a medição, apoiando o aparelho so-
bre uma base sufi cientemente estável para
que não haja o perigo de o lactente cair.
●
É fundamental que a esteira de medição
seja limpa e desinfectada regularmente, a
fi m de impedir a transmissão de doenças
contagiosas.
●
Para que a medição seja o mais exacta
possível, o ideal é dispor da ajuda de uma
outra pessoa.
Utilização
Operação de medição:
1. Coloque o lactente na esteira de medição,
de maneira a que a sua cabeça toque no
respectivo encosto (1).
2. Com a mão direita, faça deslizar o encosto
dos pés (2) em direcção aos pés do lactente, segurando-o com a outra mão.
3. Estique-lhe as pernas, pressionando ao
de leve nos joelhos da criança, com a mão
esquerda, em direcção à esteira.
4. Com a mão direita, apoie o encosto dos pés
(2) perpendicularmente à sola dos pés da
criança.
5. Leia o comprimento do corpo, olhando para
a marca existente na parte inferior da esteira
(3)
Se seguir escrupulosamente estes cinco passos, estará assegurada uma precisão superior
em cerca de +/- 5 mm.
N.º de lote
23
Limpeza
Limpe a esteira de medição sempre que
for preciso, usando um produto de limpeza
doméstico ou um qualquer desinfectante
existente à venda. Observe as indicações dos
fabricantes desses produtos.
Dados técnicos
Campo de
medição: 100 - 990 mm / 4 - 39 ”
Divisão: 5 mm / 1/4 ”
Medidas
(L x A x P) 300 mm x 140 mm x
1340 mm
Peso próprio: aprox. 500 g
Gama de
temperaturas: +10ºC a +40ºC
Artigo médico
segundo a
Directiva
93/42/CEE: classe I com função de
medição
Eliminação
Quando a esteira de medição deixar de ser
utilizada em defi nitivo, existe a hipótese de a reciclar, em vez de a misturar com o lixo normal.
Contacte, para o efeito, os serviços competentes da sua câmara municipal.
Garantia
A garantia para falhas decorrentes de defeito do material ou de fabrico é de dois anos, a partir da data do fornecimento. Excluem-se todas as partes móveis, como
sejam pilhas, cabos, alimentadores, acumuladores,
etc.. As falhas abrangidas pela garantia serão corrigidas
gratuitamente mediante a apresentação do talão de
compra. Não serão tidas em conta outras reclamações.
Os custos de transporte de e para as instalações do
cliente, caso se aplique, fi cará a cargo do cliente. No
caso de danos de transporte, a garantia só se aplica se
tiver sido utilizada a embalagem original completa para
acondicionar a mercadoria, de forma bem imobilizada
e fi xa, tal como se encontrava originalmente. Por este
motivo, guarde todos os componentes da embalagem.
A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por
pessoas não expressamente autorizadas, pela seca,
para o efeito.
Solicitamos aos nossos clientes de fora da Alemanha
que, caso tenham direito à garantia, se dirijam directamente ao revendedor do país onde se encontram.
Declaração de
Conformidade
Aparelho mecânico de medição do compri-
mento
Modelo seca 210
N.º de lote: vide esteira de medição
A esteira de medição cumpre os requisitos
prescritos pela Directiva do Conselho 93/42/
CEE sobre artigos médicos.