Seca User Manual [En, de, fr, it, nl, da, sv, no, pt]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
seca 207
1
Deutsch Seite 3
English Page 5
Français Page 7
Español Página 9
Italiano Pagina 11
Dansk Side 13
Svenska Sida 15
Norsk Side 17
Suomi Sivu 19
Nederlands Pagina 21
Português Página 23
Ελληνικά Σελίδα 25
日本語27
2
Herzlichen Glückwunsch
Mit dem Messstab seca 207 haben Sie ein präzises und gleichzeitig robustes Längenmessgerät für Säuglinge erworben.
Der Säulingsmessstab seca 207 dient sowohl
der Feststellung der Geburtsgröße eines Neugeborenen als auch der Kontrolle der Körperlänge im Wachstumsprozess.
Er ist aus stabilem und pfl egeleichten
Aluprofi l gefertigt.
Die Messschieberzungen aus Kunststoff sind
klappbar – somit kann der Messstab platzsparend gelagert werden.
Falls eine Wandbefestigung gewünscht ist,
verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben
und Abstandshalter.
Der Messstab kann so waagerecht z.B. über
dem Wickeltisch befestigt werden und dient
dort als stationäre Messeinrichtung.
Zum Einsatz kommt der Messstab seca 207 in
Krankenhäusern und Arztpraxen.
Sicherheit
Bevor Sie den neuen Messstab benutzen,
nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die
folgenden Sicherheitshinweise zu lesen.
• Beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchsanweisung.
• Lassen Sie den Säugling niemals unbeaufsichtigt mit dem Messstab liegen, da sonst
eine Verletzungsgefahr besteht.
• Führen Sie die Längenmessung nur auf Unterlagen aus, von denen der Säugling nicht
herunter fallen kann.
• Achten Sie darauf, dass der Messstab
regelmäßig gereinigt und desinfi ziert wird,
um eine Übertragung von ansteckenden
Krankheiten zu vermeiden.
• Für eine exakte Längenmessung wird idealerweise eine zweite Person benötigt.
Bedienung
Messvorgang:
1. Den Säugling auf eine fl ache Unterlage
legen. Den Messstab mit der Messschieberzunge (1) an den Kopf des Säuglings legen
2. Mit der rechten Hand den Messschieber (2)
in Richtung der Füße des Säuglings schieben. Die linke Hand fi xiert den Säugling.
3. Die Beine strecken, indem die linke Hand
vorsichtig die Knie des Säuglings leicht zur
Unterlage drückt.
4. Mit der rechten Hand den Messschieber (2)
rechtwinkelig an die Fußsohlen des Kleinkindes anlegen.
5. Ablesen der Körperlänge an der Markierung
auf der Innenseite des Messstabes (3).
Bei Einhaltung der oben genannten Schritte
wird eine Genauigkeit besser
+/- 5 mm erreicht.
Messzungenverbreiterung befestigen...
• Sie haben die Möglichkeit die Kopfaufl agefl äche zu vergrößern.
•
Drücken Sie die Messzungenverbreiterung
von oben auf die Messzunge,
so dass sie spürbar einrastet.
Die Verbreiterung ist
dann mit geringem
Kraftaufwand auf
der Messzunge
verschiebbar.
3
Reinigung
Reinigen Sie den Messstab nach Bedarf mit
einem Haushaltsreiniger oder handelsüblichen
Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise
des Herstellers.
Technische Daten
Messbereich 0 - 990 mm / 0 - 39 inch
Teilung 1mm / 1/8 inch
Abmessungen
(B x H x T) 55 mm x 1050 mm x
34 mm
Eigengewicht ca. 700 g
Temperaturbereich +10° C bis +40° C
Medizinprodukt nach
Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit
Messfunktion
Entsorgung
Sollte der Messstab nicht mehr benutzt werden
können, gibt Ihnen der zuständige Müllbeseitigungsverband gern Auskunft über notwendige
Maßnahmen zur fachgerechten Entsorgung.
Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B.
Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon
ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung
fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der
Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche
können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und
Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich
das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden
befi ndet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und
die Ware darin gemäß dem originalverpackten Zustand
gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle
Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch
Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich
von seca autorisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu
wenden.
Konformitätserklärung
Mechanisches Längenmessgerät
Modell seca 207
Chargennr.: siehe Rückseite Messstab
Der Messstab erfüllt die grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer – Hamburg
4
Congratulations!
In the seca 207 measuring rod, you have acquired an accurate and at the same time sturdy
piece of equipment for measuring the length of
babies.
The measuring rod serves both to determine
the length at birth of a newborn and to check
body length during the growth process.
It is made of rigid, easy-care aluminium profi le.
The plastic measuring slides can be folded,
so the measuring rod does not take up much
space in storage.
If you want to attach it to the wall, use the
screws and spacers supplied.
The measuring rod can thus be attached horizontally over the changing table, for example,
and be used as a stationary measuring device.
The seca 207 measuring rod is used in hospitals and doctors’ surgeries.
Safety
Before using the new measuring rod, please
take a little time to read the following saftey
instructions:
• Follow the operating instructions.
• Never leave the baby lying unsupervised
with the measuring rod, otherwise there is a
risk of injury.
• Only measure length on surfaces from which
the baby cannot fall.
• Ensure that the measuring rod and scale are
cleaned and disinfected regularly to prevent
infectious diseases being transmitted.
• A second person is ideally required to enable length to be measured exactly.
Operation
Measurement process:
1. Place the baby on a fl at surface. Position
the measuring rod with the measuring slide
(1) at the baby’s head.
2. Using your right hand, slide the measuring
slide (2) in the direction of the baby’s feet.
The left hand holds the baby steady.
3. Stretch the baby’s legs, using the left hand
to push the baby’s knees carefully and gently down onto the surface.
4. Use your right hand to place the measuring
slide (2) at right angles to the soles of the
baby’s feet.
5. Read off body length on the marking on the
inside of the measuring rod (3).
If the above-mentioned instructions are fol-
lowed, accuracy greater than +/- 5 mm can
be achieved.
Attaching the measuring tongue
extension…
•
There is provision for enlarging the head
support surface.
• Press the measuring tongue extension onto
the measuring tongue
from above so that it locks
audibly in position. The
extension can then be
moved on the
measuring tongue
with little effort.
5
Cleaning
Clean the measuring rod as required using a
domestic cleaning agent or commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s
instructions.
Technical data
Measurement range: 0-990 mm /
0-39 inches
Graduations: 1 mm / 1/8inch
Dimensions
(W x H x D): 55 mm x 1050 mm x
34 mm
Weight: approx. 700 g
Temperature range: +10 °C to +40 °C
Medical product in
accordance with
Directive 93/42/EEC: Class I with measuring
function
Disposal
Should the measuring rod no longer be able
to be used, the responsible waste disposal
association will be glad to give you information
about the measures necessary to dispose of it
properly.
Warranty
A two-year warranty from date of delivery applies to
defects attributable to poor materials or workmanship.
All moveable parts – batteries, cables, mains units,
rechargeable batteries etc. – are excluded. Defects
which come under warranty will be made good for the
customer at no charge on production of the receipt. No
further claims can be entertained. The costs of transport
in both directions will be borne by the customer should
the equipment be located anywhere other than the
customer’s premises. In the event of transport damage,
claims under warranty can be honoured only if the
complete original packaging was used for any transport
and the merchandise secured and attached in that
packaging just as it was when originally packed. All the
packaging should therefore be retained.
A claim under warranty will not be honoured if the
equipment is opened by persons not expressly
authorised by seca to do so.
We would ask our customers abroad to contact their
local sales agent in the event of a warranty matter.
declaration of conformity
Mechanical equipment for measuring length
seca model 207
Batch no.: see back of measuring rod
The measuring rod meets the applicable requirements of Directive 93/42/EEC on medical
products.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer – Hamburg
6
Félicitations !
En achetant la toise de mesure seca 207, vous
avez acquis un appareil de mesure pour les
nourrissons à la fois précis et robuste.
La toise de mesure permet tant de mesurer la
taille d’un nouveau-né à la naissance que de la
contrôler au cours de la croissance.
Elle est fabriquée en profi lé aluminium rigide et
ne requiert aucun entretien.
Les languettes de mesure coulissantes en plastique peuvent être rabattues pour permettre un
rangement pratique de la règle graduée.
Des vis et une pièce d’écartement fournies
permettent de fi xer la règle au mur.
La règle graduée peut ainsi être installée verticalement au-dessus d’une table de soins pour
faire offi ce de dispositif de mesure fi xe.
La règle graduée seca 207 est destinée principalement aux hôpitaux et cabinets médicaux.
Sécurité
Avant d’utiliser la nouvelle toise de mesure, prenez le temps de lire les consignes de sécurité
suivantes.
• Veuillez respecter les instructions du mode
d’emploi.
• Ne laissez jamais le nourrisson sans surveillance sur la toise de mesure afi n d’éviter
tout danger.
• N’effectuez la mesure que sur des surfaces
desquelles le nourrisson ne peut tomber.
• Veillez à ce que la toise de mesure et le
pèse-bébé soient régulièrement nettoyés et
désinfectés, afi n d’éviter toute transmission
de maladie contagieuse.
• Pour effectuer la mesure exacte de la taille,
l’aide d’une deuxième personne est recommandée.
Utilisation
Comment mesurer correctement :
1. Poser le nourrisson sur une surface plane.
Poser la toise en poussant le curseur (1) sur
la tête du nourrisson.
2. Avec la main droite, faire glisser le curseur
(2) en direction des pieds du nourrisson.
Maintenir le nourrisson en place avec la
main gauche.
3. Tendre les jambes en poussant délicatement sur les genoux du nourrisson avec la
main gauche.
4. Avec la main droite, pousser le curseur (2)
contre la plante des pieds du nourrisson.
5. Lire la taille sur la graduation sur le côté
interne de la toise de mesure (3).
En respectant les étapes ci-dessus, on
obtient une précision de mesure d’environ 5
mm.
Fixer la rallonge de languette
métrique…
•
Vous avez la possibilité d’agrandir la surface
de contact de la tête.
• Appuyer la rallonge à partir
du haut sur la languette
métrique jusqu’au déclic.
La rallonge se déplace
sans effort sur la
languette
métrique.
7
Nettoyage
Nettoyez la toise de mesure si nécessaire avec
un nettoyant ménager ou un désinfectant
courant. Veuillez respecter les instructions du
fabricant.
Données techniques
Plage de mesure: 0-990 mm /
0-39 pouces
Graduation: 1 mm / 1/8 pouce
Dimensions
(L x H x Pr.): 55 mm x 1050 mm x
34 mm
Poids: environ 700 g
Limites de
température: +10 °C à +40°C
Produit médical
en vertu de la
directive
93/42/CEE: Classe I avec fonction de
mesure
Elimination
Si la toise de mesure ne peut plus être utilisée,
l’organisme d’enlèvement des déchets pourra
vous renseigner sur les mesures nécessaires à
prendre pour une élimination appropriée.
Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la date de
livraison est accordée pour les défauts de matière et
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux
pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles,
les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les
défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le
client. Aucune autre demande de réparation ne peut
être prise en compte. Les frais de transport sont à la
charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même
adresse que celle du client. En cas d’endommagements
dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué
uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé
pour les transports et si la marchandise a été immobilisée et fi xée conformément à l’emballage initial. Tous les
éléments de l’emballage doivent par conséquent être
conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil
est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif
pour les cas de garantie.
Certifi cat de conformité
Appareil de mesure à fonctionnement
mécanique
Modèle seca 207
Lot n°: voir au dos de la toise de mesure
La toise de mesure satisfait aux exigences de la
directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer – Hamburg
8
¡Le felicitamos!
Con la compra de la varilla de medición seca
207 ha adquirido Ud. un aparato de medición
para bebés robusto y de gran precisión.
La varilla de medición sirve tanto para determinar la altura del recién nacido como también
para controlar la altura durante el proceso de
crecimiento.
Fabricada de perfi l de aluminio robusto y de fácil limpieza. Las correderas de medición son de
plástico y abatibles - de este modo se puede
guardar la varilla economizando espacio.
En caso de desearse una fi jación mural, utilice
los tornillos y distanciadores suministrados.
La varilla puede sujetarse horizontal p.ej. sobre
la mesa de cambiar pañales, sirviendo así
como dispositivo de medición estacionario.
La varilla de medición seca 207 encuenta aplicación en hospitales y consultorios médicos.
Seguridad
Antes de proceder al uso de la nueva varilla de
medición, rogamos sirva tomarse un poco de
tiempo para leer las siguientes notas sobre la
seguridad.
• Sírvase observar las notas y advertencias
expuestas en las instrucciones de servicio.
• No dejar nunca al bebé con la varilla sin
vigilancia, pues existe el riesgo de que se
lesione.
• Realizar las mediciones sólo sobre bases de
las que no pueda caerse el bebé.
• Cuidar de que la varilla de medición y la
báscula se limpien y desinfecten periódicamente, para evitar posibles contagios de
enfermedades.
• Para una medición ideal y exacta se necesita la ayuda de una segunda persona.
Manejo
Medición:
1. Colocar el bebé sobre una base plana.
Poner la reglilla (1) de la varilla de medición
en la cabeza del bebé.
2. Desplazar la corredera (2) con la mano derecha hacia los pies del bebé. Sujetar al bebé
con la mano izquierda.
3. Estirar las piernas del bebé, apretando
ligeramente las rodillas de éste con la mano
izquierda.
4. Colocar la corredera (2) en ángulo recto a
las plantas de los pies del bebé con la mano
derecha.
5. Leer la longitud del bebé en la marca, que
se encuentra en la parte interior de la varilla
de medición (3)
Manteniendo los pasos arriba indicados,
se logra una exactidud de +/- 5 mm.
Afi anzar la lengüeta supletoria de anchura para medición…
•
Se tiene la posibilidad de ampliar el plano de
apoyo sobre la cabeza.
•
Presionar desde la parte superior la lengüeta
supletoria de anchura sobre la lengüeta de
medición de forma que ésta encaje sobre la
primera. El
suplemento de anchura
puede, entonces, correrse
por la lengüeta de
medición sin
necesidad de aplicar
demasiada fuerza.
9
Limpieza
Limpiar la varilla de medición , según fuera
preciso, con un detergente doméstico o con un
desinfectante corriente. Seguir los avisos del
fabricante.
Datos técnicos
Rango de medición: 0-990 mm /
0-39 pulgadas
Graduación: 1 mm / 1/8 de pulgada
Dimensiones
(An. x Al. x P): 55 mm x 1050 mm x
34 mm
Peso propio: aprox. 700 g.
Rango de
temperatura: +10ºC hasta +40ºC
Producto médicosanitario conforme
a la directiva
93/42/CE: Clase I con función
métrica
Eliminación
Si no se pudiera utilizar más la varilla de medición, la Asociación gestora de residuos pertinente le informará con gusto sobre las medidas
necesarias a llevar a cabo para una eliminación
adecuada.
Garantía
Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha
de entrega por los fallos debidos a fallos de material o
de fabricación. Se excluyen todas las piezas móviles
como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación,
acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el
período de garantía se subsanarán gratis presentando
el recibo de compra. Otros derechos no pueden tenerse
en consideración. El transporte de ida y vuelta corre a
cargo del cliente, si el aparato se encuentra en otro lugar de la sede del cliente. Sólo se concederán derechos
de garantía en casos de daños de transporte, si en el
transporte se usó el embalaje original y la mercancía se
aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo
tanto, conserve todas las piezas de embalaje.
La garantía caduca si el aparato es abierto por personas
que no han sido autorizadas expresamente para ello
por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante
un caso de garantía al vendedor del país respectivo.
Declaración de conformidad
Equipo mecánico para medición
longitudinal
Modelo seca 207
Nº de carga: véase lado trasero de la varilla
La varilla de medición cumple las exigencias
legales de la directriz 93/42/CEE sobre productos médicos.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel
– Geschäftsführer – Hamburg
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.