Seca 207 User Manual [En, de, fr, it, nl, da, sv, no, pt]

seca 207
1
Deutsch Seite 3
English Page 5
Français Page 7
Español Página 9
Italiano Pagina 11
Dansk Side 13
Svenska Sida 15
Norsk Side 17
Suomi Sivu 19
Nederlands Pagina 21
Português Página 23
Ελληνικά Σελίδα 25
日本語27
2
Mit dem Messstab seca 207 haben Sie ein prä­zises und gleichzeitig robustes Längenmessge­rät für Säuglinge erworben. Der Säulingsmessstab seca 207 dient sowohl der Feststellung der Geburtsgröße eines Neu­geborenen als auch der Kontrolle der Körper­länge im Wachstumsprozess. Er ist aus stabilem und pfl egeleichten Aluprofi l gefertigt. Die Messschieberzungen aus Kunststoff sind klappbar – somit kann der Messstab platzspa­rend gelagert werden. Falls eine Wandbefestigung gewünscht ist, verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben und Abstandshalter. Der Messstab kann so waagerecht z.B. über dem Wickeltisch befestigt werden und dient dort als stationäre Messeinrichtung. Zum Einsatz kommt der Messstab seca 207 in Krankenhäusern und Arztpraxen.
Sicherheit
Bevor Sie den neuen Messstab benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgenden Sicherheitshinweise zu lesen.
• Beachten Sie die Hinweise in der Ge­brauchsanweisung.
• Lassen Sie den Säugling niemals unbeauf­sichtigt mit dem Messstab liegen, da sonst eine Verletzungsgefahr besteht.
• Führen Sie die Längenmessung nur auf Un­terlagen aus, von denen der Säugling nicht herunter fallen kann.
• Achten Sie darauf, dass der Messstab regelmäßig gereinigt und desinfi ziert wird, um eine Übertragung von ansteckenden Krankheiten zu vermeiden.
• Für eine exakte Längenmessung wird idea­lerweise eine zweite Person benötigt.
Bedienung
Messvorgang:
1. Den Säugling auf eine fl ache Unterlage legen. Den Messstab mit der Messschieber­zunge (1) an den Kopf des Säuglings legen
2. Mit der rechten Hand den Messschieber (2) in Richtung der Füße des Säuglings schie­ben. Die linke Hand fi xiert den Säugling.
3. Die Beine strecken, indem die linke Hand vorsichtig die Knie des Säuglings leicht zur Unterlage drückt.
4. Mit der rechten Hand den Messschieber (2) rechtwinkelig an die Fußsohlen des Kleinkin­des anlegen.
5. Ablesen der Körperlänge an der Markierung auf der Innenseite des Messstabes (3).
Bei Einhaltung der oben genannten Schritte
wird eine Genauigkeit besser
+/- 5 mm erreicht.
Messzungenverbreiterung befestigen...
• Sie haben die Möglichkeit die Kopfaufl age­fl äche zu vergrößern.
Drücken Sie die Messzungenverbreiterung
von oben auf die Messzunge, so dass sie spürbar einrastet. Die Verbreiterung ist dann mit geringem Kraftaufwand auf der Messzunge verschiebbar.
3
Reinigung
Reinigen Sie den Messstab nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Technische Daten
Messbereich 0 - 990 mm / 0 - 39 inch Teilung 1mm / 1/8 inch Abmessungen (B x H x T) 55 mm x 1050 mm x 34 mm Eigengewicht ca. 700 g Temperaturbereich +10° C bis +40° C Medizinprodukt nach Richtlinie 93/42/EWG Klasse I mit Messfunktion
Entsorgung
Sollte der Messstab nicht mehr benutzt werden können, gibt Ihnen der zuständige Müllbeseiti­gungsverband gern Auskunft über notwendige Maßnahmen zur fachgerechten Entsorgung.
Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleis­tungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befi ndet. Bei Transportschäden können Gewährleistungs­ansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Trans­porte die komplette Originalverpackung verwendet und die Ware darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungs­fall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Konformitätserklärung
Mechanisches Längenmessgerät
Modell seca 207
Chargennr.: siehe Rückseite Messstab
Der Messstab erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel – Geschäftsführer – Hamburg
4
Congratulations!
In the seca 207 measuring rod, you have ac­quired an accurate and at the same time sturdy piece of equipment for measuring the length of babies. The measuring rod serves both to determine the length at birth of a newborn and to check body length during the growth process. It is made of rigid, easy-care aluminium profi le. The plastic measuring slides can be folded, so the measuring rod does not take up much space in storage. If you want to attach it to the wall, use the screws and spacers supplied. The measuring rod can thus be attached hori­zontally over the changing table, for example, and be used as a stationary measuring device. The seca 207 measuring rod is used in hospi­tals and doctors’ surgeries.
Safety
Before using the new measuring rod, please take a little time to read the following saftey instructions:
• Follow the operating instructions.
• Never leave the baby lying unsupervised with the measuring rod, otherwise there is a risk of injury.
• Only measure length on surfaces from which the baby cannot fall.
• Ensure that the measuring rod and scale are cleaned and disinfected regularly to prevent infectious diseases being transmitted.
• A second person is ideally required to en­able length to be measured exactly.
Operation
Measurement process:
1. Place the baby on a fl at surface. Position the measuring rod with the measuring slide (1) at the baby’s head.
2. Using your right hand, slide the measuring slide (2) in the direction of the baby’s feet. The left hand holds the baby steady.
3. Stretch the baby’s legs, using the left hand to push the baby’s knees carefully and gen­tly down onto the surface.
4. Use your right hand to place the measuring slide (2) at right angles to the soles of the baby’s feet.
5. Read off body length on the marking on the inside of the measuring rod (3).
If the above-mentioned instructions are fol-
lowed, accuracy greater than +/- 5 mm can be achieved.
Attaching the measuring tongue extension…
There is provision for enlarging the head support surface.
• Press the measuring tongue extension onto the measuring tongue
from above so that it locks audibly in position. The extension can then be moved on the measuring tongue with little effort.
5
Cleaning
Clean the measuring rod as required using a domestic cleaning agent or commercially-avail­able disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
Technical data
Measurement range: 0-990 mm / 0-39 inches Graduations: 1 mm / 1/8inch Dimensions (W x H x D): 55 mm x 1050 mm x 34 mm Weight: approx. 700 g Temperature range: +10 °C to +40 °C Medical product in accordance with Directive 93/42/EEC: Class I with measuring
function
Disposal
Should the measuring rod no longer be able to be used, the responsible waste disposal association will be glad to give you information about the measures necessary to dispose of it properly.
Warranty
A two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts – batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. – are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equipment be located anywhere other than the customer’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the merchandise secured and attached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should therefore be retained.
A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to do so.
We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.
declaration of conformity
Mechanical equipment for measuring length
seca model 207
Batch no.: see back of measuring rod
The measuring rod meets the applicable re­quirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel – Geschäftsführer – Hamburg
6
Félicitations !
En achetant la toise de mesure seca 207, vous avez acquis un appareil de mesure pour les nourrissons à la fois précis et robuste. La toise de mesure permet tant de mesurer la taille d’un nouveau-né à la naissance que de la contrôler au cours de la croissance. Elle est fabriquée en profi lé aluminium rigide et ne requiert aucun entretien. Les languettes de mesure coulissantes en plas­tique peuvent être rabattues pour permettre un rangement pratique de la règle graduée. Des vis et une pièce d’écartement fournies permettent de fi xer la règle au mur. La règle graduée peut ainsi être installée verti­calement au-dessus d’une table de soins pour faire offi ce de dispositif de mesure fi xe. La règle graduée seca 207 est destinée princi­palement aux hôpitaux et cabinets médicaux.
Sécurité
Avant d’utiliser la nouvelle toise de mesure, pre­nez le temps de lire les consignes de sécurité suivantes.
• Veuillez respecter les instructions du mode d’emploi.
• Ne laissez jamais le nourrisson sans sur­veillance sur la toise de mesure afi n d’éviter tout danger.
• N’effectuez la mesure que sur des surfaces desquelles le nourrisson ne peut tomber.
• Veillez à ce que la toise de mesure et le pèse-bébé soient régulièrement nettoyés et désinfectés, afi n d’éviter toute transmission de maladie contagieuse.
• Pour effectuer la mesure exacte de la taille, l’aide d’une deuxième personne est recom­mandée.
Utilisation
Comment mesurer correctement :
1. Poser le nourrisson sur une surface plane. Poser la toise en poussant le curseur (1) sur la tête du nourrisson.
2. Avec la main droite, faire glisser le curseur (2) en direction des pieds du nourrisson. Maintenir le nourrisson en place avec la main gauche.
3. Tendre les jambes en poussant délicate­ment sur les genoux du nourrisson avec la main gauche.
4. Avec la main droite, pousser le curseur (2) contre la plante des pieds du nourrisson.
5. Lire la taille sur la graduation sur le côté interne de la toise de mesure (3).
En respectant les étapes ci-dessus, on
obtient une précision de mesure d’environ 5 mm.
Fixer la rallonge de languette métrique…
Vous avez la possibilité d’agrandir la surface de contact de la tête.
• Appuyer la rallonge à partir
du haut sur la languette métrique jusqu’au déclic. La rallonge se déplace sans effort sur la languette métrique.
7
Nettoyage
Nettoyez la toise de mesure si nécessaire avec un nettoyant ménager ou un désinfectant courant. Veuillez respecter les instructions du fabricant.
Données techniques
Plage de mesure: 0-990 mm / 0-39 pouces Graduation: 1 mm / 1/8 pouce Dimensions (L x H x Pr.): 55 mm x 1050 mm x 34 mm Poids: environ 700 g Limites de température: +10 °C à +40°C Produit médical en vertu de la directive 93/42/CEE: Classe I avec fonction de
mesure
Elimination
Si la toise de mesure ne peut plus être utilisée, l’organisme d’enlèvement des déchets pourra vous renseigner sur les mesures nécessaires à prendre pour une élimination appropriée.
Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratui­tement sur présentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la marchandise a été immobili­sée et fi xée conformément à l’emballage initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite­ment autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir con­tacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
Certifi cat de conformité
Appareil de mesure à fonctionnement
mécanique
Modèle seca 207
Lot n°: voir au dos de la toise de mesure
La toise de mesure satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les dispositifs médi­caux.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel – Geschäftsführer – Hamburg
8
¡Le felicitamos!
Con la compra de la varilla de medición seca 207 ha adquirido Ud. un aparato de medición para bebés robusto y de gran precisión. La varilla de medición sirve tanto para determi­nar la altura del recién nacido como también para controlar la altura durante el proceso de crecimiento. Fabricada de perfi l de aluminio robusto y de fá­cil limpieza. Las correderas de medición son de plástico y abatibles - de este modo se puede guardar la varilla economizando espacio. En caso de desearse una fi jación mural, utilice los tornillos y distanciadores suministrados. La varilla puede sujetarse horizontal p.ej. sobre la mesa de cambiar pañales, sirviendo así como dispositivo de medición estacionario. La varilla de medición seca 207 encuenta apli­cación en hospitales y consultorios médicos.
Seguridad
Antes de proceder al uso de la nueva varilla de medición, rogamos sirva tomarse un poco de tiempo para leer las siguientes notas sobre la seguridad.
• Sírvase observar las notas y advertencias expuestas en las instrucciones de servicio.
• No dejar nunca al bebé con la varilla sin vigilancia, pues existe el riesgo de que se lesione.
• Realizar las mediciones sólo sobre bases de las que no pueda caerse el bebé.
• Cuidar de que la varilla de medición y la báscula se limpien y desinfecten periódica­mente, para evitar posibles contagios de enfermedades.
• Para una medición ideal y exacta se necesi­ta la ayuda de una segunda persona.
Manejo
Medición:
1. Colocar el bebé sobre una base plana. Poner la reglilla (1) de la varilla de medición en la cabeza del bebé.
2. Desplazar la corredera (2) con la mano dere­cha hacia los pies del bebé. Sujetar al bebé con la mano izquierda.
3. Estirar las piernas del bebé, apretando ligeramente las rodillas de éste con la mano izquierda.
4. Colocar la corredera (2) en ángulo recto a las plantas de los pies del bebé con la mano derecha.
5. Leer la longitud del bebé en la marca, que se encuentra en la parte interior de la varilla de medición (3)
Manteniendo los pasos arriba indicados, se logra una exactidud de +/- 5 mm.
Afi anzar la lengüeta supletoria de an­chura para medición…
Se tiene la posibilidad de ampliar el plano de apoyo sobre la cabeza.
Presionar desde la parte superior la lengüeta supletoria de anchura sobre la lengüeta de medición de forma que ésta encaje sobre la primera. El
suplemento de anchura puede, entonces, correrse por la lengüeta de medición sin necesidad de aplicar demasiada fuerza.
9
Limpieza
Limpiar la varilla de medición , según fuera preciso, con un detergente doméstico o con un desinfectante corriente. Seguir los avisos del fabricante.
Datos técnicos
Rango de medición: 0-990 mm / 0-39 pulgadas Graduación: 1 mm / 1/8 de pulgada Dimensiones (An. x Al. x P): 55 mm x 1050 mm x 34 mm Peso propio: aprox. 700 g. Rango de temperatura: +10ºC hasta +40ºC Producto médico­sanitario conforme a la directiva 93/42/CE: Clase I con función métrica
Eliminación
Si no se pudiera utilizar más la varilla de medi­ción, la Asociación gestora de residuos perti­nente le informará con gusto sobre las medidas necesarias a llevar a cabo para una eliminación adecuada.
Garantía
Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación. Se excluyen todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el período de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se encuentra en otro lu­gar de la sede del cliente. Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de transporte, si en el transporte se usó el embalaje original y la mercancía se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tanto, conserve todas las piezas de embalaje.
La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que no han sido autorizadas expresamente para ello por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo.
Declaración de conformidad
Equipo mecánico para medición
longitudinal
Modelo seca 207
Nº de carga: véase lado trasero de la varilla
La varilla de medición cumple las exigencias legales de la directriz 93/42/CEE sobre produc­tos médicos.
seca gmbh & co. kg.
Sönke Vogel – Geschäftsführer – Hamburg
10
Loading...
+ 22 hidden pages