SEB Versalio User Manual [fr]

S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5060354
Réalisation : adhoc.studio@wanadoo.fr
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page c2
FRITEUSE ET SAUTEUSE • FRITEUSE EN HAPJESPAN • FRY’N’COOK
BRATEN UND FRITIEREN
MODE D’EMPLOI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page c3
Description P. 4
Avant utilisation P. 4
Mode d’emploi P. 4
Pour frire en huile profonde
et semi-profonde P. 6
Nettoyage du bain de friture P. 9
Pour mijoter et sauter P. 10
Nettoyage et entretien P. 1 2
Consignes de sécurité P. 14
Conseils pratiques P. 15
Accessoires P. 53
SOMMAIRE
Description P. 28
Before use P. 29
Instructions P. 2 9
To fry in deep oil
and semi-deep oil P. 31
Cleaning the frying bowl P. 33
To simmer and sauté P. 34
Cleaning and Maintenance P. 36
After sales services P. 38
Safety Instructions P. 39
Practical tips P. 40
Accessories P. 53
CONTENTS
Beschrijving blz. 16
Vóór het eerste gebruik blz. 16
Gebruiksaanwijzing blz. 16
Frituren blz. 18
Schoonmaken van de binnenpan
blz. 21
Sudderen, bakken en braden blz. 22
Schoonmaken en onderhoud blz. 24
Veiligheidsvoorschriften blz. 26
Praktische adviezen blz. 27
Accessories blz. 53
INHOUDSOPGAVE
Beschreibung S. 41
Vor der Verwendung S. 41
Gebrauchsanleitung S. 41
Fritieren in tiefem und
halbhohem Öl S. 43
Reinigen des Fritieröls S. 46
Kochen, Dünsten und Braten S. 47
Reinigung und Wartung S. 49
Sicherheitshinweise S. 51
Praktische Ratschläge bei
Schwierigkeiten S. 52
Zubehörteile S. 53
INHALTSVERZEICHNIS
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page c4
FRITEUSE ET SAUTEUSE • FRITEUSE EN HAPJESPAN • FRY’N’COOK
BRATEN UND FRITIEREN
VERSALIO
4
6
14
8
7
13
1
2
9
10 11
12
16
15
5
3
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page c5
FRANÇAIS
Mettre en place la cuve amovible - Fig. 3
• Introduire la cuve amovible de façon à ce que les 4 pieds de la cuve amovible pénètrent dans les 4 trous de la plaque métallique au fond du corps de
Versalio. Si ce n’est pas le cas, retour­ner la cuve amovible d’un demi-tour (le bec verseur de la cuve amovible doit se situer à l’arrière).
1 Capot du compartiment de filtre 2 Filtre anti-odeur 3 Minuteur ou bouchon de poignée
(suivant modèle)
4 Poignée de couvercle 5 Couvercle 6 Panier avec poignée 7 Bec verseur 8 Cuve amovible
(avec revêtement anti-adhésif)
9 Niveaux de matière grasse (maxi 2 l)
10 Poignée de cuve amovible 11 Attention surface chaude
Ne pas toucher les poignées de la cuve lorsque l’appareil est en fonc­tionnement
12 Cordon amovible (suivant modèle) 13 Voyant lumineux de contrôle 14 Thermostat réglable 15 Poignée de portage 16 Interrupteur marche/arrêt
• Sortir l’appareil de l’emballage et débal­ler tous les accessoires.
• Basculer la poignée du panier à fond de façon à la verrouiller sur le montant.
- Fig. 1
• Retirer le panier de la cuve amovible.
• Sortir les documents et la feuille de protection.
• Retirer la cuve amovible.
• Vérifier qu’aucun élément (calage, pa­pier…) ne reste prisonnier entre la cuve amovible et le corps de l’appareil.
• Nettoyer l’intérieur de la cuve amovible et le panier avec une éponge humide et un liquide vaisselle.
Avant utilisation
Description
Mode d’emploi
1
Monter le minuteur (suivant modèles)
• Mettre en place le minuteur dans la poi­gnée. Il est amovible et peut s’insérer et se retirer de la poignée facilement
- Fig. 2
3
2
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page 4
Filtre anti-odeurs
Anti-reukfilter
Foam filter
Aktivkohle-Filter
ACCESSOIRES • ACCESSORIES • ZUBEHÖR
Versalio
Ref. : 794428
53
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page c6
FRANÇAIS
Régler le minuteur
(selon équipement des modèles)
• Le minuteur est amovible. Pour l’extra­ire de la poignée, le déclipser de son lo­gement - Fig. 4
• Appuyer sur le bouton soit en continu, soit en appuyant successivement pour régler le temps minute par minute. Relâcher le bouton. Le temps affiché est
sélectionné et le décompte commence.
• La dernière minute du décompte s’affi­chera en secondes.
• En cas d’erreur ou pour effacer le temps sélectionné, maintenir la touche appuyée pendant 2 secondes : le minu­teur est remis automatiquement à zéro. Puis recommencer la programmation comme précédemment.
Arrêter la sonnerie
• Lorsque le temps de cuisson est écoulé, le minuteur avertit par 2 séries de 10 fois 3 bips, espacées de 20 se­condes.
• Pour l’arrêter, il suffit d’appuyer sur le bouton.
Attention : le minuteur signale la fin du temps de cuisson mais n’arrête pas l’ap­pareil.
Mode de cuisson Volume d’huile
Matière grasse solide
Mijoter
1 à quelques
cuillères
la valeur de
quelques
cuillères
Sauter
1 à quelques
cuillères
(0,5 l maxi) la valeur de
quelques
cuillères
Frire 1
1 l à 1,5 l
(au choix)
1 à 3 pains
Frire 2
2 l
4 pains
Remplir votre cuve de matière grasse
• Le repère 0,5 de la cuve amovible cor­respond à un volume de 0,5 l.
• Le repère 1 de la cuve amovible cor­respond à un volume de 1 l.
• Pour 1,5 l, se positionner entre les re­pères 1 et 2.
• Ne pas dépasser la quantité correspon­dant au repère 2 à l’intérieur de la cuve amovible.
• Remplir la cuve amovible de la quantité de matière grasse correspondant à la recette sélectionnée suivant le tableau ci-dessous.
• Ne jamais mettre de la matière grasse solide dans le panier à friture mais di­rectement dans la cuve amovible.
• Utiliser une huile ou matière grasse so­lide végétale (tournesol, arachides, olive, pépin de raisin).
• Lors d'utilisation de matière grasse so­lide, la couper en morceaux avant de la mettre dans la cuve et la faire fondre en branchant la friteuse et en réglant le thermostat sur la position 1 (Mijoter).
• Ne jamais mélanger différentes sortes ou marques de matières grasses (ceci peut créer des émulsions).
• Ne pas mélanger de l'huile usagée avec de l'huile propre. Ceci entraîne une dé­gradation plus rapide de l'huile propre."
• Vérifier le niveau d’huile avant chaque cuisson.
Changer la pile - Fig. 5
• S’il y a perte partielle ou totale de l’affi­chage, la pile est à changer.
• La pile usagée du minuteur ne doit pas
être abandonnée dans la nature. Lors de son remplacement la déposer dans un centre de collecte spécialisé ou à un centre de service agréé.
Recommandations
• Ne jamais retirer la cuve amovible lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Pour remuer, utiliser des spatules en bois ou en plastique pour ne pas en­dommager le revêtement anti-adhésif de la cuve amovible.
• La cuisson mijotage à l’eau est pos­sible, ne pas dépasser une quantité de 2 l pour éviter les débordements.
• Ne jamais utiliser des ustensiles en métal.
• Ne jamais couper directement dans la cuve amovible.
5
▲▲
4
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page 5
Remplir le panier à friture
• Pour une cuisson légère et crous­tillante, nous vous conseillons de ne pas trop remplir le panier.
Attention : ne jamais dépasser le repère maxi indiqué sur le panier.
Choisir le bon temps de cuisson
• Pendant la cuisson, le témoin lumineux s’allume et s’éteint. Il ne reste allumé que lorsque Versalio chauffe pour ame­ner ou maintenir l’huile à bonne tempé­rature.
• Se reporter au tableau ci-dessous pour le réglage des temps et des tempéra­tures de cuisson. Bien sûr ces der­nières sont données à titre indicatif, vous pourrez les modifier et les adapter à votre goût.
Pour frire en huile profonde et semi-profonde
Préparation du bain de friture
• Après avoir mis la matière grasse dans la cuve amovible, dérouler complète­ment le cordon et brancher.
Pour les modèles avec cordon amo- vible : brancher le cordon connecteur sur l’appareil puis le connecter sur la prise secteur.
• Placer l’interrupteur sur “I” (marche), le témoin lumineux s’allume.
• Oter le couvercle.
• Régler le thermostat en fonction de ce que vous voulez faire frire - Fig. 6 Pour cela consulter le tableau ci-des­sous.
• Fermer le couvercle.
• Faire préchauffer le bain. Pendant la préchauffe, le voyant lumineux peut s’allumer et s’éteindre plusieurs fois. Après environ 15 minutes, le bain de cuisson a atteint la bonne température le résultat sera meilleur.
ATTENTION N’utilisez le panier que pour des cuissons avec quantité impor­tante de matière grasse (niveau 1 mini), sinon vous risqueriez de l’endommager.
Position thermostat
Sur Versalio
Frire (1 à 1,5 l)
3
Frire (2 l)
4
6
Capacité limite de sécurité 1000 g 4 15-16 min.
Frites fraîches
Capacité maximum recommandée pour une 550 g 4 10-11 min. cuisson optimum des frites
Capacité limite de sécurité 750 g 4 13-14 min.
Frites surgelées
Capacité maximum recommandée pour une 400 g 4 7-8 min. cuisson optimum des frites
Tableau des temps de cuisson des frites
Préparations Quantité
Position
Temp s
thermostat
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page 6
FRANÇAIS
Préparation des surgelés
Filets de poisson non panés, poissons entiers, cervelle… : laisser décongeler
et préparer comme des produits frais.
• Frites précuites, poissons panés… :
cuire directement sans décongélation.
Attention : tous les surgelés ne sont pas prêts à l’emploi.
• Essuyer et bien secouer les surgelés pour enlever les petits morceaux de glace avant de les mettre dans le panier.
• Régler le thermostat sur la position in­diquée dans les tableaux.
• Réduire les quantités par rapport aux produits frais. Ne pas dépasser les 3/4 de la capacité maxi du panier.
Aubergines à la napolitaine (6 p) 200 g 3 6-8 min. Courgettes frites 600 g 4 10-12 min.
Pommes dauphines (10-12 p) 300/350 g 4 9-12 min. Pommes soufflées 250 g 4 7-9 min.
Emincé de porc 400/500 g 3 5-7 min. Beignets de pomme (7-8 p) 200/250 g 3 7-9 min.
Tableau des temps de cuisson des produits frais
Préparations Quantité Position th. Temps
Croquettes de volaille (8-10 p) 350/400 g 4 8-10 min. Croquettes de pommes de terre (8-10 p) 350/400 g 4 8-10 min. Escalopes de veau panées (2-3 p) 300 g 3 8-10 min. Poulet frit en quartiers (8-10 p) 1,2 kg 3 13-15 min.
Beignets de légumes (10-12 p) 250/300 g 3 11-13 min. Pets de nonne (12-15 p) 200/250 g 3 8-9 min. Dorade, colin, sole, raie (2 p) 250/300 g 3 8-9 min.
Pommes chips 300 g 4 4-6 min.
Croquettes de pommes de terre (10-12 p) 350/400 g 4 6-8 min. Cabillaud pané (10-12 p) 350/400 g 4 6-8 min.
Beignets de calamars (10-12 p) 220/250 g 4 6-8 min. Beignets aux pommes (9 p) 220/250 g 4 5-6 min.
Tableau des temps de cuisson des produits surgelés
Préparations Quantité Position th. Temps
Filets de poisson en beignets (8-10 p) 250/300 g 4 6-8 min. Filets de plie panés (3 p) 280/300 g 4 7-9 min. Croque-poisson en chapelure (8-10 p) 250/300 g 4 6-8 min. Beignets en crevettes (12 p) 300/350 g 4 5-6 min.
Rissolettes de veau panées (10 p) 300/350 g 4 8-10 min. Rissolettes de porc panées (10-12 p) 300/350 g 4 8-10 min. Boulettes de viande de bœuf (15-18 p) 450/500 g 4 8-10 min.
Pommes noisettes (40 p) 300 g 4 8-10 min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:37 Page 7
Plonger les aliments dans le bain de fri­ture
• Attendre que les 15 minutes de pré­chauffage soient terminées pour plon­ger le panier dans la friture.
• Oter le couvercle.
• Placer les aliments à frire dans le pa­nier.
• Descendre doucement le panier dans le bain de friture en faisant 1 ou 2 temps d’arrêt.
• Reposer le couvercle.
Retirer les aliments du bain de friture
Lorsque le temps de cuisson que vous avez sélectionné est écoulé :
• Oter le couvercle pour éviter que les ali­ments ne ramollissent.
• Remonter le panier et l’accrocher sur le bord de la cuve amovible - Fig. 7
• Laisser égoutter avant de verser les ali­ments dans un plat.
Les conseils de notre chef
Ne pas oublier qu’une préchauffe du bain de friture (environ 15 minutes) est indis­pensable à la réussite de vos prépara­tions.
• Pour faire des cuissons successives d’une même préparation, augmenter lé­gèrement le temps de cuisson à partir de la deuxième cuisson.
• Vérifier entre chaque cuisson que le ni­veau d’huile se situe bien entre les re­pères correspondants à la quantité de matière grasse adaptée à la recette se­lectionnée.
• Couper les aliments à frire en petits morceaux réguliers pour qu’ils cuisent tous de la même façon.
• Saler et poivrer les aliments après la cuisson et hors de Versalio pour pré­server la matière grasse du bain.
• Eviter les morceaux trop épais qui ont du mal à cuire en profondeur.
• Sécher soigneusement les aliments hu­mides, surtout les pommes de terre fraîches pour obtenir un meilleur crous­tillant.
Fin de cuisson
• La dernière friture terminée, placer l’in­ter sur la position “O” (arrêt), débran-
cher l’appareil et laissez refroidir la ma­tière grasse avant de le ranger.
• Débrancher l’appareil.
Régler le minuteur et arrêter la sonnerie
(voir page 5)
7
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 8
FRANÇAIS
Nettoyage du bain de friture
• La légèreté, la valeur nutritionnelle et les qualités gustatives de vos fritures dépendent de la bonne qualité du bain de friture.
• Nettoyer le bain de friture après chaque cuisson pour conserver le plus long­temps possible ses qualités indispen­sables à la santé des gourmands.
Enlever les débris.
• Après chaque cuisson, recueillir avec une écumoire les grosses impuretés et les petits morceaux d’aliments qui se trouvent dans la matière grasse.
Filtrer la matière grasse
Pour la matière grasse, il faut attendre son refroidissement, ensuite extraire la cuve amovible du corps de l’appareil. Incliner la cuve de façon à provoquer l’écoulement de la matière grasse par le bec verseur dans un récipient.
• Mettre une feuille de papier filtre au fond du panier.
• Accrocher le panier au bord de la cuve amovible et verser avec précaution la matière grasse sur le papier filtre.
Conserver la matière grasse
• Dans un récipient à l’abri de la lumière
• Dans Versalio lui-même.
Changer la matière grasse
• Les fabricants de matière grasse pour friture recommandent de la changer toutes les 8 à 12 utilisations. Se confor­mer à leurs instructions.
• Ne pas jeter la matière grasse usagée dans votre évier.
• La laisser refroidir et la jeter avec les ordures ménagères ou dans des conte­neurs prévus à cet effet.
ATTENTION Les débris brûlés ac­célèrent la dégrada­tion de l’huile et à la longue elle risque de s’enflammer.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 9
10
Pour mijoter et sauter
• En plus de sa fonction friteuse, Versalio vous permet de réaliser d’autres modes de cuisson. En règlant la position du thermostat, vous pourrez travailler à l’identique d’une poêle ou d’une sau­teuse.
• Notez simplement que lorsque vous baissez le thermostat, vous devrez tenir compte d’un petit retard à la baisse de
température inhérent à la forte épais­seur du fond de la cuve amovible.
• Vous pourrez cuisiner avec ou sans le couvercle selon votre choix.
• Sans le couvercle, les temps de cuis­son seront un peu plus longs.
• En position 1 ou en Maintien au chaud, il est normal de constater des ébulli­tions de courte durée.
Préparer la cuisson
• Après avoir mis la matière grasse ou l’eau dans la cuve amovible, dérouler complètement le cordon et brancher.
• Oter le couvercle.
• Régler le thermostat en fonction du plat à préparer.
• Pour utiliser de la matière grasse, faire préchauffer conformément à l’indica­tion du livre de recettes.
Important :
Pour utiliser une quantité de matière grasse inférieure à celle correspondant au repère 0.5, laisser le thermostat sur posi­tion 2 pendant 3 min. minimum, ensuite augmenter la température. Ne pas utiliser le panier avec une quantité de matière grasse inférieure au niveau 1 sinon vous risqueriez de l’endommager.
Régler le minuteur et arrêter la sonnerie
(voir page 5)
Choisir le bon temps de cuisson
• Pendant la cuisson, le témoin lumineux s’allume et s’éteint. Il ne reste allumé que lorsque Versalio chauffe pour ame­ner ou maintenir l’huile à bonne tempé­rature.
• Se reporter au tableau ci-dessous pour le réglage des temps et des tempéra­tures de cuisson. Bien sûr ces der­nières sont données à titre indicatif, vous pourrez les modifier et les adapter à votre goût.
Position thermostat
Sur Versalio
Maintien au chaud
Bouton en butée à
gauche
Maintien au chaud
Mijoter
1
Sauter
2
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 10
FRANÇAIS
11
Fin de cuisson
• Placer l’interrupteur sur la position “O” (arrêt).
• Débrancher l’appareil.
Minestrone 2 l 1 1 h Risotto 300 g 2 puis 1* 20 min.
Tableau des temps de cuisson des produits frais
Préparations Quantité Position th. Temps
Pommes de terre rissolées 800 g 2 20 min.
Saumon 800 g 3 4 - 6 min.
Poêlées de légumes 800 g 2 puis 1* 20 min.
Paëlla - 2 puis 1* 40 min. Filets de cabillaud panés 500 g 2 9 - 10 min. Bœuf bourguignon 1 kg 2 puis 1* 1 h 30 Chili 800 g 2 puis 1* 1 h Escalope panée 4 x 150 g 1 15 min. Côte de porc 4 x 120 g 2 16 min. Biscuit vanille chocolat - 2 35 min.
(* faire revenir en position 2)
Soupe à l’oignon 1,5 l 1 20 min.
Pommes de terre rissolées 800 g 3 puis 2 18 min.
Tableau des temps de cuisson des produits surgelés
Préparations Quantité Position th. Temps
Bâtonnets de poisson (10-12 p) 300/350 g 2 10 min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 11
12
Conseils pratiques
• Après plusieurs passages au lave-vais­selle, la surface extérieure de la cuve amovible peut présenter des traces blan­châtres. Elles ne présentent pas de dan­ger pour le fonctionnement de l’appareil. Pour les éviter, passer un chiffon sec sur la surface extérieure de la cuve amovible après chaque lavage.
• Pour conserver plus longtemps les qualités anti-adhésives du revêtement ne jamais couper directement dans le revêtement.
• Bien remettre la cuve amovible en place dans l’appareil.
Précautions à prendre
• Après nettoyage, il est indispensable de sécher avec soin les extrémités de la résistance chauffante sertie sous la cuve amovible - Fig. 8
• Ne pas nettoyer les bouchons d’étan­chéité en silicone aux extrémités de la résistance : ils sont sensibles aux cou­pures et à l’abrasion, vous pourriez mettre en péril l’isolation électrique de votre appareil - Fig. 9
• Ne pas chercher à faire disparaître d’éventuelles salissures sur ces bou-
chons, cela n’affecte pas leur efficacité.
• Ne pas passer d’éponge abrasive sur les extrémités métalliques de la résis­tance, les sécher avec un torchon doux.
• Eviter de cogner ou d’échapper la cuve amovible. Elle sera inutilisable si les bornes de l’élément chauffant ou l’un des pieds sont déformés. Dans ce cas nous vous recommandons de la rem­placer. Pour cela veuillez contacter votre centre service le plus proche.
Nettoyage et entretien
Nettoyage de la cuve amovible
• Seule la cuve amovible est immersible. Pour nettoyer la cuve amovible, utiliser de l’eau chaude, du détergent liquide et une éponge. Ne jamais utiliser de
poudre à récurer ni d’éponge métal­lique. Si un aliment a brûlé, laisser
tremper la cuve amovible quelques temps avant de la laver.
• Versalio est équipé d’une cuve amo­vible avec revêtement anti-adhésif, elle peut-être passée au lave-vaisselle. Dans ce cas, bien suivre les recom­mandations suivantes
• Faire attention lors de la mise en place
de ne pas blesser le revêtement inté­rieur avec les grilles du lave-vaisselle.
• Après plusieurs passages au lave-vais­selle, pour rénover le revêtement, nous vous recommandons de passer un chiffon légèrement huilé sur toute la surface intérieure de la cuve amovible.
Remarques importantes : Le brunisse­ment et les rayures qui peuvent apparaître à la suite d’une longue utilisation ne pré­sentent pas d’inconvénient. TEFAL garan­tit que le revêtement anti-adhésif de cet ustensile est conforme à la réglementation concernant les matériaux en contact avec les aliments.
8
9
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 12
FRANÇAIS
13
Nettoyage des autres parties de l’appareil Important : n’oubliez pas d’enlever le mi-
nuteur et le filtre avant de laver le cou­vercle à la main ou au lave-vaisselle.
• Nettoyer l’extérieur ainsi que le cordon avec un linge humide, puis sécher. Ne pas utiliser de produits d’entretien trop agressifs ou abrasifs.
• Ne pas nettoyer l’intérieur du produit avec de l’eau.
• Retirer le panier et le nettoyer à l’eau chaude additionnée de détergent.
Note : avec le temps, la surface intérieure du couvercle peut devenir légèrement jau­nâtre. Cela ne présente aucun problème quant au bon fonctionnement de votre ap­pareil.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ni le mettre au lave-vaisselle, seule la cuve amovible est immersible.
Remplacer le filtre anti-odeurs - Fig. 10
(selon modèle)
• Le pouvoir de filtration du charbon actif diminue plus ou moins vite selon la na­ture des aliments frits et la fréquence d’utilisation. Nous vous conseillons de changer ce filtre environ toutes les 10 utilisations.
• Oter le couvercle de Versalio.
• Déclipser le capot du compartiment filtre.
• Retirer le filtre, le jeter et nettoyer l’inté­rieur du couvercle et du déflecteur.
• Mettre en place le filtre neuf, la partie arrondie vers l’extérieur.
• Remettre en place le capot du compar­timent filtre.
Attention : ne pas changer le filtre peut provoquer un débordement d’huile.
• Le filtre anti-odeurs, réf. 794428 peut être obtenu dans les Centres Service agréés et dans le commerce.
10
Protection de l’environnement
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagerez de remplacer votre friteuse, n’oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la protection de l’environnement. Avant mise au rebut de votre friteuse, la
pile du minuteur doit être retirée et dépo­sée dans un centre de collecte spécialisé ou un centre de service agréé. Les centres de services agréés vous re­prendront vos appareils usagés afin de procéder à leur destruction dans le res­pect des règles de l’environnement.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 13
14
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles et
conditions de sécurité en vigueur.
Ne pas mélanger les matières grasses de
différentes natures dans un même bain de friture.
Vérifier que la tension du réseau corres-
pond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
Compte tenu de la diversité des normes
en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un centre service agréée.
Utiliser un plan de travail stable et plan, à
l’abri des projections d’eau.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une
source de chaleur (la coque isolante en matière plastique pourrait être gravement endommagée).
Ne jamais laisser fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Ne pas laisser à la portée des enfants
Ne pas laisser pendre le cordon.
Toujours brancher l’appareil sur une
prise reliée à la terre.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon.
Respecter le niveau maximum de rem-
plissage pour la matière grasse.
Ne pas surcharger le panier à friture no-
tamment avec des surgelés pour éviter les risques de débordement.
Lors de la mise en service d’un appa-
reil électrique chauffant, il se produit des températures élevées qui peuvent occasionner des brûlures. Malgré la haute protection thermique du corps de l’appareil, ne pas toucher les parties métalliques apparentes de la cuve amovible.
Les poignées métalliques de la cuve
amovible ne doivent être saisies qu’après refroidissement complet de l’appareil.
Ne pas placer la main directement au-
dessus du capot du compartiment filtre lorsque l’appareil est en fonctionnement : la vapeur qui s’échappe est très chaude.
Débrancher l’appareil s’il présente des
anomalies de fonctionnement après utili­sation ou avant chaque nettoyage ou en­tretien.
La matière grasse doit être filtrée réguliè-
rement. Les débris qui se détachent des aliments ont tendance à brûler et entraî­nent une altération plus rapide du corps
gras, et à la longue des risques d’inflam­mation.
Renouveler la matière grasse selon le
nombre d’utilisations recommandé par le fabricant.
S’il arrivait que la matière grasse s’en-
flamme, rabattre le couvercle pour étouf­fer le feu.
Ne jamais tenter d’éteindre les flammes
avec de l’eau !
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau,
seule la cuve amovible est immersible.
Ne jamais utiliser l’appareil si :
- celui-ci ou son cordon est défectueux
- l’appareil est tombé et présente des dé­tériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à un centre service agréée la plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi, n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur.
Débrancher l’appareil avant de retirer la
cuve amovible et ne le rebrancher qu’après l’avoir remise en place.
Ne jamais déplacer l’appareil lorsque la
quantité de matière grasse est impor­tante (niveaux 1 et 2) et très chaude
Si vous déplacez l’appareil chaud quand
il contient une faible quantité de matière grasse, ne toucher que la coque isolante en matière plastique et pas les parties métalliques de la cuve amovible.
Ne jamais tenter de redresser les bornes
de l’élément chauffant si un choc les a déformées, l’appareil doit être envoyée à un centre service.
La cuve amovible chaude ne doit être
posée que sur des supports résistant aux hautes températures. Le mieux est de la replacer dans le corps de l’appareil.
Toujours débrancher l’appareil avant de
procéder à une opération de nettoyage.
La plaque métallique et les composants
qui sont fixés au fond du corps de l’ap­pareil doivent toujours être secs avant de brancher l’appareil.
Ne jamais intercaler d’objet entre la cuve
amovible et le fond de l’appareil.
Ne jamais mélanger huile chaude et eau.
Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécu­rité en vigueur ainsi qu’aux directives :
- Directive électroma­gnétique 89/336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
- Directive Basse Tension 73/23/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 14
FRANÇAIS
15
Causes
Le filtre anti-odeurs est sa-
turé.
La matière grasse est usa-
gée.
La matière grasse n’est pas
appropriée.
Le couvercle est mal fermé.
Le filtre anti-odeurs est sa-
turé de graisse.
Le repère maxi de remplis-
sage de la cuve amovible est dépassé.
Votre panier est déformé, le
fond touche le bain d’huile lorsqu’il est en position haute.
Il y a émulsion brutale de
l’huile.
De l’huile et des matières
grasses ont été mélangée.
Ils sont trop épais et
contiennent beaucoup d’eau.
Trop d’aliments sont cuits à
la fois et le bain de friture n’est plus à la bonne tempé­rature.
La température du bain est
insuffisante.
Problèmes
Elle dégage de mauvaises odeurs
De la vapeur s’échappe du couvercle
Le bain de friture déborde
Les aliments ne dorent pas et restent mous
Solutions
Le remplacer.
La changer.
La changer et utiliser une ma-
tière grasse d’origine végétale spéciale pour friture.
Remettre le couvercle en place.
Le remplacer
Vérifier le niveau du bain et en-
levez le surplus.
Se procurer un nouveau panier
dans un Centre service agréé ou chez votre revendeur.
Vérifier que le panier n’est pas
trop rempli et que le niveau maxi n’est pas dépassé.
Descendre le panier très lente-
ment en faisant 1 ou deux temps d’arrêt.
Vider et nettoyer la cuve amo-
vible et la remplir avec une ma­tière grasse d’origine végétale (les mélanges de matière grasse sont très dangereux).
Prolonger le temps de cuisson.
Faire frire les aliments en pe-
tites quantités (surtout les sur­gelés).
Envoyer votre friteuse dans le
Centre Service agréé le plus proche.
Conseils pratiques en cas de difficultés
ATTENTION Les réparations ne doivent être effec­tuées que par des spé­cialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisa­teur. Si ces problèmes subsistent ou pour tout autre problème, envoyez votre friteuse dans le Centre Service agréé le plus proche de votre domicile.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 15
16
NEDERLANDS
Het plaatsen van de uitneembare bin­nenpan - Fig. 3
• Plaats de binnenpan zo in het apparaat, dat de 4 pootjes van de binnenpan in de 4 openingen in de metalen plaat onder
in het apparaat vallen. Lukt het niet, draai de pan dan een halve slag en pro­beer opnieuw (het schenktuitje van de binnenpan bevindt zich aan de achter­zijde van het apparaat).
1 Deksel van het filtercompartiment 2 Anti-reukfilter 3 Timer of afdichting handgreep
(afhankelijk van het model)
4 Handgreep van het deksel 5 Deksel 6 Frituurmandje met handgreep 7 Schenktuit 8 Uitneembare binnenpan
(met anti-aanbaklaag)
9 Niveau-aanduidingen voor frituur-
olie/vet (max. 2 L)
10 Handgreep van de uitneembare
binnenpan
11 Attentie: buitenzijde wordt heet
De handgrepen van de binnenpan niet aanraken als het apparaat in werking is
12 Afneembaar snoer
(niet op alle modellen)
13 Controlelampje 14 Regelbare thermostaat 15 Handgreep voor het verplaatsen 16 Aan/uit-schakelaar
• Het apparaat en alle accessoires/losse onderdelen uit de verpakking nemen.
• Haal het frituurmandje uit de binnenpan.
• Klap de handgreep van het frituur­mandje helemaal uit, tot hij vergrendeld is - Fig. 1
• Neem alle documenten en het bescher­mingspapier uit de binnenpan.
• Neem de binnenpan uit het apparaat.
• Controleer of er zich niets meer tussen de onderkant van de binnenpan en de binnenkant van het apparaat bevindt (verpakkingsmateriaal, papier e.d.).
• Reinig de binnenkant van de uitneem­bare binnenpan met een vochtig doekje en wat afwasmiddel.
Vóór het eerste gebruik
Beschrijving
Gebruiksaanwijzing
1
Plaats de timer in de handgreep (niet op alle modellen)
• De timer is uitneembaar en kan gemak­kelijk geplaatst of verwijderd worden
- Fig. 2
3
2
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 16
NEDERLANDS
17
4
5
De timer instellen
(niet op alle modellen aanwezig)
• De timer is uitneembaar. Deze is met uw duim te verwijderen - Fig. 4
• Houd de toets ingedrukt of druk deze snel achterelkaar in om de tijd per mi­nuut in te kunnen stellen. Laat de knop los. De tijd die u nu ziet is de ingestelde frituurtijd. De timer begint meteen met aftellen.
• De laatste minuut wordt in seconden weergegeven: 1 min, 59 s, 58 s enz.
• Om een fout te corrigeren of een inge­stelde tijd te verwijderen, houdt u de toets 2 seconden ingedrukt: de timer gaat automatisch terug naar nul. Stel de juiste tijd in en begin opnieuw.
Het uitzetten van de timer
• Zodra de ingestelde tijd is verstreken, geeft de timer 10 keer 3 pieptonen, twintig seconden later gevolgd door een tweede serie.
• Door de toets eenmaal in te drukken houdt het waarschuwingssignaal op.
Attentie: de timer geeft alleen een waar­schuwingssignaal maar schakelt het ap­paraat niet uit.
Functie Hoeveelheid vloei-
baar frituurvet of plantaardige olie
Blokken frituurvet of boter/marga­rine
Sudderen
1 tot enkele
eetlepels
1 tot enkele
eetlepels
Bakken
1 tot enkele
eetlepels
(0,5 L maxi)
1 tot enkele
eetlepels
Frituren 1
1 l tot 1,5 l
(naar keuze)
1 tot 3
blokken
Frituren 2
2 l
4 blokken
De binnenpan vullen met olie of vet.
• Het maatstreepje 0,5 in de binnenpan komt overeen met een inhoud van 0,5 liter.
• Het maatstreepje 1 in de binnenpan komt overeen met een inhoud van 1 liter.
• Voor een benodigde hoeveelheid van 1,5 liter, het midden tussen de maat­streepjes 1 en 2 aanhouden.
• De binnenpan nooit boven het maat­streepje 2 vullen.
• Doe de gewenste hoeveelheid boter, vet of olie in de binnenpan. Zie hiervoor onderstaande tabel.
• Blokken frituurvet nooit in het mandje, maar direct op de bodem van de bin­nenpan laten smelten.
• Gebruik altijd plantaardige olie of vet (bijv. zonnebloem-, arachide- of drui­venpitolie en plantaardig frituurvet).
• Gebruikt u blokken frituurvet, snijd deze dan eerst in stukken voordat u ze in de binnenpan doet en laat het vet smelten op thermostaatstand 1 (Sudderen).
• Meng nooit verschillende soorten en merken vet of olie (dit kan tot emulsie­vorming leiden).
• Meng ook nooit gebruikte olie of vet met nieuwe olie of vet. Hierdoor zal de schone olie of vet eerder aan vervan­ging toe zijn.
• Controleer het olie/vetniveau altijd vóór elk gebruik.
▲▲
Het vervangen van de batterij - Fig. 5
• Als de cijfers op het display van de timer gedeeltelijk of helemaal wegval­len, moet de batterij vervangen worden.
• Een batterij mag niet zomaar wegge­gooid worden, maar moet als KCA afval worden ingeleverd.
Enkele aanbevelingen
• Verwijder de binnenpan nooit als het apparaat aan staat.
• Gebruik voor roeren en omscheppen uitsluitend houten of kunststof spatels om de anti-aanbaklaag niet te bescha­digen.
• U kunt in de Versalio ook sudderge­rechten en soepen op basis van water
bereiden, maar vul de binnenpan dan nooit met meer dan 2 liter water. Hiermee voorkomt u het risico van overkoken.
Niet met metalen voorwerpen (vor-
ken, messen e.d.) in de binnenpan komen.
Nooit met een mes direct in de bin­nenpan snijden.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 17
18
NEDERLANDS
Het frituurmandje niet te vol doen
• Voor een minder vet en krokant resul­taat, raden wij u aan het frituurmandje niet te vol te doen.
Attentie: Het mandje nooit boven het maatstreepje “maxi”, aangegeven op het mandje, vullen.
De juiste frituurtijd
• Tijdens het frituren zal het controle­lampje af en toe aan en uit gaan. Het lampje blijft alleen branden als het ap­paraat de olie of het vet aan het ver­warmen is om het op de ingestelde temperatuur te brengen of houden.
• Kijk in de onderstaande tabel of in het receptenboekje voor de juiste berei­dingstijd en de bijbehorende thermo­staatstand. Uiteraard vormen deze tij­den en standen slechts een richtlijn, u kunt ze zelf naar eigen inzicht aanpas­sen.
Frituren
Voorbereiding
• Nadat u de juiste hoeveelheid vet of olie in de binnenpan heeft gedaan, rolt u het snoer volledig uit.
Voor modellen met een afneembaar snoer: steek eerst de contra-stekker in de aansluiting van het apparaat en ver­volgens de stekker in het stopcontact.
• Zet de aan/uit-schakelaar op “I” (aan), het controlelampje gaat nu branden.
• Zet het deksel nog niet op het apparaat.
• Stel de thermostaatschuif in op de ge­wenste stand (3 of 4) - Fig. 6 Zie hiervoor ook de onderstaande tabel.
• Plaats het deksel op het apparaat.
• Laat de olie of het vet op temperatuur komen. Tijdens dit voorverwarmen zal het controlelampje af en toe aan en uit gaan. Wacht ca. 15 minuten tot de olie of het vet de juiste temperatuur bereikt heeft. U zult dan de beste frituurresulta­ten krijgen.
ATTENTIE Gebruik het frituur­mandje alleen voor het frituren in een grotere hoeveelheid vet of olie (vanaf ni­veau 1 - 1 liter), om onnodig beschadigen van het mandje te voorkomen.
Thermostaatstand
Symbool op Versalio
Frituren (1 à 1,5 L)
3
Frituren (2 L)
4
6
Verse frites
Maximale hoeveelheid 1000 g 4 15-16 min. Aanbevolen hoeveelheid 550 g 4 10-11 min.
Diepvries frites
Maximale hoeveelheid 750 g 4 13-14 min. Aanbevolen hoeveelheid 400 g 4 7-8 min.
Frituurtijdentabel voor frites
Product Hoeveelheid
Thermostaat
Tijd
stand
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 18
NEDERLANDS
19
Frituren van diepvriesproducten
Niet-gepaneerde visfilets, hele vis e.d.: laat deze vóór het frituren ont-
dooien en behandel ze verder als een vers product.
Voorgebakken frites, gepaneerde vis,
kroketten en andere diepvriessnacks e.d.: niet ontdooien, maar direct frituren.
Attentie: niet alle diepvriesproducten zijn direct klaar voor gebruik.
• Schud aanhangend ijs van diepvries­producten vóór het frituren altijd goed af boven een bord of de gootsteen.
• Zet de thermostaatschuif op de ge­wenste stand (zie hiervoor ook onder­staande tabel).
• Frituur bij diepvriesproducten altijd klei­nere porties dan bij verse producten. Vul het mandje bij diepvriesproducten tot maximaal 3/4.
Aardappelrozetjes 10-12 st. 300/350 g 4 9-12 min. Krielaardappeltjes 250 g 4 7-9 min.
Varkensreepjes 400/500 g 3 5-7 min. Appelbeignets 7-8 st. 200/250 g 3 7-9 min.
Frituurtijdentabel voor verse producten
Product Hoeveelheid Thermostaatstand Tijd
Aardappelkroketjes 8-10 st. 350/400 g 4 8-10 min. Kip/Vleeskroketten 350/400 g 4 8-10 min. Gepaneerde schnitzels 300 g 3 8-10 min. Kipdelen 8 st. 1,2 kg 3 13-15 min.
Groentebeignets 10-12 st. 250/300 g 3 11-13 min. (champignon, aubergine enz.)
Visfilets 2 st. 250/300 g 3 8-9 min. (kabeljauw, koolvis, tong, schol)
Courgette 600 g 4 10-12 min.
Aardappelschijfjes 300 g 4 4-6 min.
Aardappelkroketjes 350/400 g 4 6-8 min. Gepaneerde kabeljauw 350/400 g 4 6-8 min.
Inktvisringen in beignetdeeg 220/250 g 4 6-8 min. 12-15 st.
Appelbeignets 7-8 st. 220/250 g 4 5-6 min.
Frituurtijdentabel voor diepvriesproducten
Diepvriesproduct Hoeveelheid Thermostaatstand Frituurtijd
Visfilet in beignetdeeg 250/300 g 4 6-8 min. Gepaneerde schol 3 st. 280/300 g 4 7-9 min. Vissticks/visnuggets 250/300 g 4 6-8 min. Garnalen in beignetdeeg 300/350 g 4 5-6 min.
Gehaktballetjes 450/500 g 4 8-10 min.
Mini-aardappeltjes 300 g 4 8-10 min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 19
20
NEDERLANDS
Het frituren
• Wacht tot de voorverwarmtijd van 15 minuten verstreken is voordat u gaat fri­turen.
• Neem het deksel van het apparaat.
• Vul het mandje.
• Laat het mandje langzaam in de olie/het vet zakken met 1 à 2 tussenpozen.
• Zet het deksel op het apparaat.
Na elke frituurbeurt
Na het verstrijken van de frituurtijd:
• Haal het deksel van de pan om te voor­komen dat de producten te zacht wor­den.
• Haal het mandje omhoog en zet het vast op de rand van de binnenpan
-Fig.7
• Laat de producten uitlekken voordat u ze uit het mandje haalt.
Enkele raadgevingen
Vergeet niet, dat het voor een goed frituur­resultaat noodzakelijk is om de olie/het vet 15 minuten voor te verwarmen.
• Indien u meerdere keren achterelkaar porties van hetzelfde gerecht wilt fritu­ren, dan raden wij u voor het verkrijgen van hetzelfde resultaat aan om de fri­tuurtijd vanaf de tweede frituurbeurt iets te verlengen.
• Controleer vóór elk gebruik of de olie/het vet zich tussen het minimum en maximum niveau bevindt.
• Snijd de te frituren producten in kleine
gelijke delen zodat ze allemaal even gaar worden.
• Bestrooi het te frituren product pas nà het frituren (en niet boven de Versalio) met peper en zout. Hierdoor blijft de olie/het vet langer goed.
• Vermijd het frituren van te grove of dikke producten die van binnen wellicht niet helemaal gaar kunnen worden.
• Dep de producten vóór het frituren droog voor een zo krokant mogelijk fri­tuurresultaat. Dit geldt in het bijzonder voor verse patat frites.
Na het frituren
• Als u klaar bent met frituren, de ther­mostaat op ‘0’ (uit) zetten, de stekker
uit het stopcontact halen en het/de olie af laten koelen voordat u het apparaat opbergt.
Het instellen en uitzetten van de timer
(zie blz. 17)
7
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 20
NEDERLANDS
21
Het schoonmaken van de binnenpan
• De smaak en kwaliteit van de gefri­tuurde producten hangen samen met de kwaliteit van de olie/het vet.
• Filter het de olie/het vet na elk gebruik om zo lang mogelijk te profiteren van de goede kwaliteit van de olie/het vet.
Het verwijderen van frituurrestjes
• Verwijder na elk gebruik met een schuimspaan de wat grovere frituur­restjes die in de olie/het vet zijn achter­gebleven.
Het zeven van de olie/het vet
Wacht eerst tot de olie of het vet vol­doende is afgekoeld, maar nog vloeibaar is. Neem de binnenpan voorzichtig uit het apparaat. Kantel de binnenpan en schenk het vet of de olie via het schenktuitje in een pan/schaal.
• Leg een filter in het frituurmandje.
• Haak het mandje aan de rand van de binnenpan en giet voorzichtig het vet/de olie op het filter.
Het bewaren van de olie/het vet
• In een pan/schaal in de koelkast, of donkere, koele plaats.
• In de Versalio zelf.
Het vervangen van de olie/het vet
• Fabrikanten van frituurolie/vet raden aan om na 8 à 12 frituurbeurten de olie/het vet te vervangen. Houdt u zich aan hun voorschriften.
• Spoel de gebruikte frituurolie of het vet niet door de gootsteen. Laat het afkoelen, doe het in bijv. een leeg melkpak of blik en gooi het weg.
ATTENTIE Verbrande frituur­restjes zorgen ervoor dat de kwaliteit van het frituurvet of de olie snel achteruit gaat en in extreme ge­vallen kan het vet/de olie zelfs vlam vatten.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 21
22
NEDERLANDS
Sudderen, bakken en braden
• Behalve voor frituren kan de Versalio ook gebruikt worden voor sudderen, bakken en braden. Door de thermo­staatschuif op een lagere stand te zet­ten wordt uw Versalio een (elektrische) koekenpan, braadpan of hapjespan.
• Stelt u de thermostaat in op een lagere stand, dan moet u altijd rekening hou­den met een korte overgangstijd, omdat het door de dikke bodem van de
binnenpan even duurt voordat de tem­peratuur zich heeft aangepast.
• U kunt in de lagere standen naar keuze met of zonder deksel werken.
• Zonder het deksel zal de bereidingstijd enigszins langer zijn.
• In stand 1 of in stand “warmhouden” is het normaal dat het vocht af en toe even kan gaan borrelen.
Voorbereiding
• Nadat u boter, olie of water in de bin­nenpan heeft gedaan, rolt u het snoer van het apparaat helemaal uit en steekt u de stekker in het stopcontact.
• Neem het deksel van het apparaat.
• Zet de thermostaatschuif in de ge­wenste stand.
• Verwarm de boter tot hij gaat kleuren en de olie tot deze enigszins gaat roken.
Belangrijk:
Gebruikt u minder dan 0,5 liter olie of vet (onder het maatstreepje 0,5), laat de ther­mostaat dan gedurende 3 minuten op stand 2 staan en verhoog daarna pas de temperatuur. Gebruik het frituurmandje alleen voor ge­rechten die in ruim olie of vet bereid moe­ten worden (vanaf niveau 1 - 1 liter). Dit om onnodige beschadigingen aan het mandje te voorkomen.
De timer instellen
(zie blz. 17)
De juiste baktijd kiezen
• Tijdens het bakken zal het controle­lampje af en toe aan en uit gaan. Het lampje blijft alleen branden als het ap­paraat olie of vet aan het verwarmen is om het op de ingestelde temperatuur te brengen of houden.
• Kijk in de onderstaande tabel of in het receptenboekje voor de juiste berei­dindingstijd en de bijbehorende ther­mostaatstand. Uiteraard vormen deze tijden en standen slechts een richtlijn, u kunt ze zelf naar eigen inzicht aanpas­sen.
Thermostaatstand
Symbool
Warmhouden
Thermostaatschuif
uiterst links
Warmhouden
Sudderen
1
Bakken/Braden
2
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 22
Gepaneerde kabeljauwfilets 500 g 2 9-10 min.
Taartbodem biscuitdeeg - 2 35 min.
Karbonades 4 x 120 g 2 16 min.
Gepaneerde schnitzels 4 x 150 g 1 15 min.
Boeuf bourguignon (dobbelstenen 1 kg 2 dan 1* 1,5 uur runderstoofvlees + groenten)
NEDERLANDS
2323
Het einde van de bereidingstijd
• Zet de aan/uit-schakelaar op ‘O’ (uit).
• Haal de stekker uit het stopcontact.
(* aanbraden op stand 2)
Minestrone 2 L 1 1 uur Risotto 300 g 2 dan 1* 20 min.
Kooktijdentabel voor verse producten
Bereiding Hoeveelheid Thermostaatstand Bereidingstijd
Gebakken aardappelschijfjes 800 g 2 20 min. Gemengde groenten 800 g 2 dan 1 * 20 min. Zalm 800 g 3 4-6 min. Paella - 2 dan 1* 40 min.
Chili 800 g 2 dan 1* 1 uur
Uiensoep 1,5 L 1 20 min.
Gebakken aardappelschijfjes 800 g 3 dan 2 18 min.
Kooktijdentabel voor diepvriesproducten
Bereiding Hoeveelheid Thermostaatstand Bereidingstijd
Vissticks 300/350 g 2 10 min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 23
24
NEDERLANDS
Binnenpan: praktische adviezen
• Na een paar keer in de vaatwasmachine te zijn gebruikt, kan de buitenzijde van de binnenpan witte vlekken gaan verto­nen. Zij hebben geen enkele invloed op de goede werking van het apparaat. Om ze te voorkomen, de buitenkant van de pan na het afwassen altijd met een doek nadrogen.
• Om langer van de voordelen van de anti-aanbaklaag te kunnen profiteren gerechten nooit direct in de binnenpan doorsnijden.
• De binnenpan na gebruik weer op de correcte wijze terug in het apparaat plaatsen.
Binnenpan: overige voorzorgsmaatrege­len
• Na het afwassen is het van belang de uiteinden van het verwarmingselement, dat zich onder aan de binnenpan be­vindt, zorgvuldig droog te maken
-Fig.8
• De witte siliconen dopjes bij de uitein­den van het verwarmingselement ga­randeren de waterdichtheid van het ele­ment. Maak deze nooit schoon: ze zijn uiterst gevoelig voor beschadigingen (snijden/schuren); u zou de elektrische isolatie van het apparaat in gevaar kun­nen brengen - Fig. 9
• Probeer verontreinigingen op de beide witte dopjes nooit te verwijderen. Vuil
heeft geen enkele invloed op hun wer­king.
• Maak de metalen uiteinden van het ver­warmingselement nooit met een schuursponsje schoon, droog ze altijd met een zachte doek.
• Voorkom tijdens het schoonmaken dat de onderkant van de binnenpan ergens tegen aan stoot. Als de metalen uitein­den van het element of één van de voetjes vervormd zijn, kan het hele ap­paraat niet meer gebruikt worden. In dat geval raden wij u aan om de bin­nenpan te vervangen. U kunt hiervoor contact opnemen met uw winkelier of rechtstreeks met Tefal.
Schoonmaken en onderhoud
• Alleen de binnenpan mag in water ge­dompeld worden. Was de binnenpan op gebruikelijke wijze met de hand af.
Gebruik echter nooit een schurend schoonmaakmiddel of een metalen schuursponsje. Is een gerecht aange-
bakken, vul de binnenpan dan met warm water en laat dit een tijd inweken.
• De Versalio is uitgerust met een uit­neembare binnenpan met anti-aanbak­laag, die ook in de vaatwasmachine af­gewassen kan worden. Neem in dit geval de volgende voorzorgsmaatrege­len in acht:
• Let erop, dat de binnenkant met anti-aan-
baklaag niet in contact kan komen met de spijltjes van het vaatwasmachinerek.
• Na een aantal keren in de vaatwasma­chine moet de binnenpan opnieuw in­gevet worden. Doe een paar druppels (sla)olie op wat keukenpapier en wrijf de anti-aanbaklaag hiermee licht in.
Belangrijk: Bruinverkleuring en krasjes die gaan ontstaan als gevolg van langdurig gebruik, hebben geen invloed op de wer­king van het apparaat. TEFAL garandeert dat de anti-aanbaklaag van dit apparaat voldoet aan de normen die gesteld worden aan materialen die in contact komen met etenswaren.
8
9
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 24
NEDERLANDS
25
Schoonmaken van de overige onderdelen Belangrijk: Vergeet nooit de timer en het
anti-reukfilter te verwijderen voordat u het deksel met de hand of in de vaatwasma­chine gaat afwassen.
• Na gebruik de buitenkant van het appa­raat en het snoer met een vochtig doekje afnemen en drogen. Gebruik hiervoor nooit bijtende of schurende schoonmaakproducten.
• De binnenkant van het apparaat nooit met water schoonmaken.
• Het frituurmandje op gebruikelijke wijze met de hand afwassen.
Opmerking: Na verloop van tijd zal de bin­nenkant van het deksel enigszins geel verkleuren. Deze verkleuring heeft geen enkele invloed op het goed functioneren van het apparaat.
• Het apparaat nooit in water dompelen of in de vaatwasmachine reinigen. Alleen de binnenpan mag in water ge­dompeld worden.
Vervangen van het anti-reukfilter - Fig. 10
(niet op alle modellen aanwezig)
• De werking van de actieve koolstof in het filter neemt af al naar gelang het­geen in het apparaat bereid wordt en hoe vaak het apparaat gebruikt wordt. In het algemeen raden wij u aan het fil­ter na 10 keer gebruik te vervangen.
• Neem het deksel van het apparaat.
• Klik het filtercompartiment in het deksel open.
• Neem het filter uit het compartiment en gooi het weg. Maak de binnenkant van
het compartiment en de metalen reflec­torplaat schoon.
• Plaats een nieuw anti-reukfilter, met de afgeronde zijde naar boven, in het com­partiment.
• Bevestig het dekseltje van het filtercom­partiment.
Attentie: Olie of vet kan over de rand van het apparaat bruisen als u het filter niet tijdig vervangt.
• Nieuwe anti-reukfilters (art.nr. 794428) zijn verkrijgbaar bij uw winkelier of zijn rechtstreeks te bestellen bij Tefal.
10
Een beter milieu begint bij jezelf
Een elektrisch huishoudelijk apparaat is ervoor gemaakt om langdurig gebruikt te kunnen worden. Mocht het echter aan ver­vanging toe zijn, dan verzoeken wij u vriendelijk om even bij het milieu stil te staan en uw steentje eraan bij te dragen. Als het apparaat een timer met een batte-
rij bevat, dient u deze te verwijderen en in te leveren als KCA. Het apparaat zelf kan ingeleverd worden bij het plaatselijke recyclecentrum. In de toekomst zal dit waarschijnlijk via andere kanalen mogelijk zijn.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 25
26
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is uitgevoerd volgens de
geldende veiligheidsvoorschriften.
Gebruik voor het frituren nooit verschil-
lende soorten vet of olie tegelijkertijd.
Controleer vóór het eerste gebruik of de
spanning van uw lichtnet (V) overeen­komt met die van het apparaat (alleen geschikt voor wisselstroom).
Is het apparaat in een ander land
aangeschaft, laat vóór gebruik nakijken door de technische dienst van Tefal of ander erkend reparateur. Technische normen en voorschriften kunnen van land tot land verschillen.
Zet het apparaat op een stabiel en vlak
werkvlak, waar het niet in contact kan komen met (opspattend) water.
Zet het apparaat niet op of vlakbij een
warmtebron (bijv. fornuis) om te voor­komen dat de kunststof buitenkant van het apparaat vervormt of anderszins beschadigd raakt.
Het apparaat nooit zonder toezicht aan
laten staan.
Het apparaat buiten bereik van kinderen
houden.
Het snoer nooit over de rand van een
tafel/aanrecht naar beneden laten han­gen.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
geaard stopcontact.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact
door aan het snoer te trekken.
Het maximum niveau van de olie/het vet
mag niet overschreden worden.
Het frituurmandje nooit te vol doen,
vooral niet met diepvriesproducten, om overlopen van de olie of het vet te voor­komen.
Bij het gebruik van elektrisch verwar-
mende apparaten kunnen hoge tempe­raturen bereikt worden, die tot verbrandingen kunnen leiden. Hoewel dit apparaat voorzien is van koele wan­den raden wij u aan het contact met de zichtbare metalen delen van het appa­raat te vermijden.
De metalen handgrepen van de binnen-
pan niet vastpakken voordat het appa­raat volledig is afgekoeld.
Houd uw handen en gezicht nooit direct
boven het filtercompartiment als het apparaat aan staat: de stoom die via het
filter ontsnapt is bijzonder heet.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact als het apparaat niet nor­maal werkt, als u hem niet meer gebruikt en voordat u hem gaat schoonmaken.
Het vet of de olie moet regelmatig gefil-
terd worden. Frituurrestjes die in de olie achterblijven kunnen gemakkelijk ver­branden, waardoor de kwaliteit van de olie of het vet snel achteruit gaat en in extreme gevallen zelfs vlam kan vatten.
Vervang de olie/het vet na zoveel keer als
de fabrikant van het product aangeeft.
Mocht de olie/het vet vlam vatten, sluit
dan onmiddellijk het deksel om het vuur te smoren en trek de stekker uit het stopcontact.
Probeer brandend vet nooit met water
te blussen!
Dompel het apparaat nooit in water onder; alleen de binnenpan is waterbestendig.
Gebruik het apparaat niet meer:
- als het apparaat of het snoer bescha­digingen vertoont,
- als het apparaat is gevallen en daarna zichtbare beschadigingen vertoont of niet normaal werkt. Neem contact op met de Consumentenservice vanTefal. U kunt ook met het apparaat teruggaan naar uw winkelier of het rechtstreeks naar Tefal sturen. Voor reparatie is speciaal gereedschap nodig.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
normaal huishoudelijk gebruik. In geval van (semi-)professioneel of oneigenlijk gebruik, en gebruik dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in deze handleiding, vervalt de garantie en accepteert de fa­brikant geen aansprakelijkheid voor eventuele schade en/of reparatiekosten.
Haal altijd eerst de stekker uit het stop-
contact voordat u de binnenpan uit het apparaat neemt en steek de stekker pas in het stopcontact terug als de binnenpan zich weer goed in het apparaat bevindt.
Verplaats het apparaat niet als er zich
veel hete olie of heet vloeibaar vet (1 à 2 liter) in het apparaat bevindt.
Verplaatst u het apparaat als dit nog
warm is en er zich niet veel olie of vet in bevindt, raak dan alleen het kunststof aan en vermijd elk contact met de me­talen delen van de binnenpan.
Dit apparaat voldoet aan de technische voorschriften en nor­men die op dit mo­ment van kracht zijn en aan :
•de EMC-richtlijn voor elektromagne­tische compatibiliteit 89/336/CEE, gewij­zigd volgens richtlijn 93/68/CEE,
• de laagspannings­richtlijn 72/23/CEE, gewijzigd volgens richtlijn 93/68/CEE.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 26
Oorzaken
Het anti-reukfilter is verza-
digd.
De kwaliteit van het vet/de
olie is niet goed meer.
Het vet/de olie is niet ge-
schikt voor frituren.
Het deksel zit niet goed op
het apparaat.
Het anti-reukfilter is verza-
digd.
Het maximum vulniveau is
overschreden.
Het frituurmandje is ver-
vormd en raakt in de hoog­ste stand de olie/het vet.
De olie/het vet gaat ineens
erg bruisen.
Er zijn verschillende soorten
olie/vet met elkaar gemengd.
De producten zijn te dik ge-
sneden en bevatten veel water.
De porties zijn te groot en
de olie/het vet is niet meer op de juiste temperatuur.
De temperatuur van de
olie/het vet blijft te laag: de thermostaat is ontregeld.
Problemen
Er komen onaan­gename luchtjes vrij
Er ontsnapt stoom van onder het deksel
Het vet/de olie loopt over
Producten wor­den niet mooi bruin en blijven slap.
Oplossingen
Vervang het filter.
Vervang het vet/de olie.
Vervang het vet/de olie door
speciaal frituurvet/olie (plant­aardig).
Zet het deksel correct op het
apparaat.
Vervang het filter.
Controleer het niveau en ver-
wijder het teveel aan vet/olie.
Bestel een nieuw mandje bij
uw winkelier of rechtstreeks bij Tefal.
Controleer of het mandje niet te
vol is en het vulniveau niet is overschreden.
Laat het mandje langzaam in
de olie zakken met 1 à 2 tus­senpozen.
Leeg de binnenpan, maak hem
schoon en vul hem met 1 soort plantaardige olie of vet (het mengen van soorten vet/olie is erg gevaarlijk).
Verleng de frituurtijd.
Frituur kleinere porties tegelijk
(met name diepvriesproduc­ten).
Stuur het apparaat naar Tefal
voor reparatie.
NEDERLANDS
27
Probeer de uiteinden van het verwarming-
selement niet recht te buigen als deze door vallen of stoten vervormd zijn ge­raakt. Stuur het apparaat dan rechtstreeks naar Tefal of ander erkend reparateur.
De hete binnenpan alleen op oppervlak-
ken neerzetten die tegen hoge tempera­turen bestand zijn. U kunt hem het beste terugzetten in het apparaat.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
De metalen plaat en de onderdelen die
onder in het apparaat bevestigd zijn moe­ten altijd volkomen droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
De binnenbodem van het apparaat
moet altijd in direct contact staan met de onderkant van de binnenpan. Zorg ervoor, dat hier zich nooit iets anders tussen bevindt.
Meng nooit hete olie met water.
Praktische adviezen
ATTENTIE Eventuele reparaties dienen altijd uitge­voerd te worden door Tefal of een ander er­kend reparateur met gebruikmaking van originele onderdelen. Het eigenhandig re­pareren van dit appa­raat kan gevaar ople­veren voor de gebruik(st)er(s). Bij een defect of als een bepaald probleem blijft bestaan, richt u zich dan tot de Consumentenservice van Tefal.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 27
28
ENGLISH
FOR UK ONLY WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. Important: the wires in this lead are co­loured in accordance with the following codes:
Green and Yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live
Connect the Green/Yellow wire to the ter­minal in the plug marked “ E ” (or by the
earth symbol) or coloured Green or colou­red Green and Yellow. Connect the Brown wire to the terminal in the plug marked “ L ” or coloured Red. Connect the Blue wire to the terminal in the plug marked “ N ” or coloured Black. A 13 amp fuse should be fitted when the appliance is connected to a BS 1362 plug. Seek pro­fessional advice if you are unsure of the correct procedure for the above.
This appliance is designed to run on 230 ­240 volts only. Check that the mains sup­ply corresponds to that shown on the ra­ting plate of the appliance. If the appliance
is to be used in any country other than that of purchase, it should be checked by an approved Service Dealer. Standards can vary from country to country.
Wiring instructions
Voltage
FOR UK ONLY
(supplied with certain models only) The lead is already fitted with a plug incor­porating a 13 amp fuse. If the plug does not fit your socket outlet, see next paragraph. Should you need to replace the fuse in the plug supplied, a 13 amp approved BS 1362 fuse must be used.
The fuse cover is an important part of the plug. Please ensure that it is always refitted. If you lose this cover please do not use the plug. You may contact TEFAL for a replacement.
If the plug supplied does not fit your soc­ket outlet, it should be removed from the mains lead and disposed of safely. The flexible cord insulation should be stripped back as appropriate and a suitable alterna­tive plug fitted. The replacement plug must be equipped with a 13 amp fuse. Important: If the electrical cord of this ap­pliance is damaged, it must only be repla­ced by an authorised Service Dealer. The safety of this appliance complies with the technical regulations and standards in force.
About your factory fitted plug
Brown or red
Fit 13 amp fuse
Green
and
yellow
or green
Blue or
black
Use cable gripper
E
N
L
1 Filter compartment cover 2 Anti-odour filter 3 Timer or handle stopper
(depending on model)
4 Lid handle 5 Lid 6 Basket with handle 7 Pouring spout 8 Removable bowl
(with non-stick coating)
9 Maximum levels for oil
10 Removable bowl handle
11 Warning: hot surface
Do not touch the bowl’s handles while the appliance is on
12 Removable cord
(depending on model)
13 Control indicator light 14 Adjustable thermostat 15 Carrier handle 16 On-off switch
Description
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 28
ENGLISH
29
Put the removable bowl in position - Fig. 3
• Introduce the removable bowl in such a way that the four feet of the removable bowl go into the four holes in the metal
plate at the base of the Versalio. If this is not the case, turn the removable bowl through a half-turn (the pouring lip of the removable bowl should be at the back).
• Remove the appliance from its packa­ging and unpack all the accessories.
• Turn the basket handle so that it locks into the upright position - Fig. 1
• Remove the basket from the removable bowl.
• Take out the documents and the protec­tive film.
• Take out the removable bowl.
• Check that there is nothing (packing, paper, etc.) stuck between the remo­vable bowl and the body of the ap­pliance.
• Clean the inside of the removable pan and the basket with a damp sponge and washing-up liquid.
Before use
Instructions
▲▲
Place the timer in the handle (depending on models)
• The timer is removable and can easily be put into or removed from the handle
- Fig. 2
1
3
Fill the bowl of your fryer with oil/fat
• The 0.5 mark on the removable bowl corresponds to a volume of 0.5 l.
• The 1 mark on the removable bowl cor­responds to a volume of 1 l.
• For 1.5 l, fill to halfway between the 1 and 2 marks.
• Never fill beyond the 2 mark inside the removable bowl.
• Fill the removable bowl with the appro­priate quantity of oil for the selected re­cipe, following the table below.
• Always put solid fat directly into the re­movable bowl: never into the frying basket.
• Use a vegetable oil or solid vegetable fat (sunflower, groundnut, olive or pip of grape oil.
• If you use solid vegetable fat, cut it into small pieces before putting it into the bowl. Then melt it by plugging in the appliance and setting the thermostat on position 1 (Simmer).
• Never mix solid and liquid fats or diffe­rent brands.
• Do not mix old and new oil together as this will only spoil the new oil in a short time."
• Check the oil level before each use.
Cooking method Volume of oil
Solid fat*
Simmer
1 or more spoonfuls
equivalent of a
few spoonfuls
Sauté
1 or more spoonfuls
(0,5 l maxi)
equivalent of a
few spoonfuls
Fry 1
1 to 1.5 l
(as chosen)
equivalent
of 1 - 3 bread
rolls
Fry 2
2 l
equivalent
of 4 bread
rolls
e. g. cutting vegetable fat into cubes to aid dissolving
2
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 29
30
ENGLISH
Setting the timer (depending on model)
• The timer can be detached from the handle - Fig. 4
• Press on the button either continuously, or by pressing repeatedly to set the time minute by minute.
• Release the button. The time selected is displayed and timing begins.
• The last minute of timing is displayed in seconds.
• In the case of an error, or to delete the selected time, hold the button down for 2 seconds: the timer is automatically reset to zero. Then re-programme as before.
Stopping the timer beep
• When the cooking time is finished, the timer gives a warning signal consisting of 2 series of 10 times 3 beeps, 20 se­conds apart.
• To stop this signal, simply press on the button.
Warning: the timer indicates the end of cooking, but does not turn the appliance off.
Changing the battery - Fig. 5
• If there is a total or partial loss of the display, the battery needs changing.
• The used battery of the timer should
not be thrown away. When replacing, take it to a specialized collection centre or an approved service centre.
Recommendations
• Never remove the removable bowl whilst the appliance is in use.
• Use wooden or plastic utensils to stir food, to avoid damaging the pan’s non­stick coating.
• Simmering with water is possible: do not fill above the 2 l mark to avoid boi­ling over.
Never use metal utensils.
Never cut food directly in the remo-
vable bowl.
4
5
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 30
ENGLISH
31
Fill the frying basket
• For a light, crisp result, we recommend that you do not put too much food into the basket.
Caution: never fill beyond the maximum level marked on the basket.
Choosing the correct cooking time
• During cooking, the indicator light goes on and off. It only stays lit when the Versalio is heating the oil to reach or maintain the correct temperature.
• Refer to the table below and to the re-
cipe book supplied with each appliance for cooking times and temperatures. These are, of course, given as an indi­cation only: you can modify and adapt them to suit your taste.
To fry in deep oil and semi-deep oil
Preparation of the frying bowl
• After putting the oil into the removable bowl, unwind the cord completely and plug in.
For models with a removable cord: plug the cord into the appliance and then into the mains socket.
• Set the switch to “1” (on). The indica­tor lights up.
• Remove the lid
• Set the thermostat according to the food you wish to fry - Fig. 6 See the table below for settings.
• Put the lid on.
• Pre-heat the oil. During pre-heating, the indicator light may go out and come on again several times. After approxima­tely 15 minutes, the bowl will have rea­ched the correct temperature and better results will be obtained.
CAUTION Only use the basket when cooking with a large amount of oil (at least level 1), otherwise you risk da­maging the appliance.
Thermostat position
On Versalio
Frying (1 to 1,5 l)
3
Frying (2 l)
4
Safe limit capacity 1000 g 4 15-16 min.
Fresh chips
Recommended maximum capacity 550 g 4 10-11 min. for the best frying
Safe limit capacity 750 g 4 13-14 min.
Frozen chips
Recommended maximum capacity 400 g 4 7-8 min. for the best frying
Table of cooking times for chips
Food Quantity
Thermostat
Time
position
6
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 31
32
ENGLISH
Preparation of frozen food
Un-breaded fish fillets, whole fish, brains, etc.: leave to thaw, then pre-
pare as for fresh products.
Pre-cooked chips, breaded fish, etc.: cook straightaway without thawing.
Caution: defrost frozen foods according to the manufacturers instructions before frying.
• Wipe and shake frozen food well to re­move any small pieces of ice before putting it in the basket.
• Set the thermostat to the position indi­cated in the tables.
• Reduce quantities by comparison with fresh products. Do not exceed 3/4 of the basket maxi capacity.
Aubergines “à la napolitaine” (6 p) 200 g 3 6-8 min. Fried courgettes 600 g 4 10-12 min.
Dauphine potatoes (10-12 p) 300/350 g 4 9-12 min. Soufflé potatoes 250 g 4 7-9 min.
Chopped pork 400/500 g 3 5-7 min. Apple doughnuts (7-8 p) 200/250 g 3 7-9 min.
Table of cooking times for fresh food
Food Quantity Th. position Time
Chicken croquettes (8-10 p) 350/400 g 4 8-10 min. Potato croquettes (8-10 p) 350/400 g 4 8-10 min. Breaded escalopes of veal (2-3 p) 300 g 3 8-10 min. Fried chicken quarters (8-10 p) 1,2 kg 3 13-15 min.
Vegetable fritters (10-12 p) 250/300 g 3 11-13 min. Fritters (12-15 p) 200/250 g 3 8-9 min. Sea bream, coley, sole, skate (2 p) 250/300 g 3 8-9 min.
Potato crisps 300 g 4 4-6 min.
Potato croquettes (10-12 p) 350/400 g 4 6-8 min. Breaded cod (10-12 p) 350/400 g 4 6-8 min.
Squid fritters (10-12 p) 220/250 g 4 6-8 min. Apple doughnuts (9 p) 220/250 g 4 5-6 min.
Table of cooking times for frozen food
Food Quantity Th. position Time
Filleted fish fritters (8-10 p) 250/300 g 4 6-8 min. Breaded fillets of plaice (3 p) 280/300 g 4 7-9 min. Fish bites in breadcrumbs (8-10 p) 250/300 g 4 6-8 min. Prawn fritters (12 p) 300/350 g 4 5-6 min.
Breaded veal rissoles (10 p) 300/350 g 4 8-10 min. Breaded pork rissoles (10-12 p) 300/350 g 4 8-10 min. Beef meatballs (15-18 p) 450/500 g 4 8-10 min.
Noisette potatoes (40 p) 300 g 4 8-10 min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 32
ENGLISH
33
Putting the food into the oil.
• Wait until the 15 minute pre-heating time is up before submerging the bas­ket in the oil.
• Remove the lid.
• Place the food to be fried in the basket.
• Put the basket into the oil gradually, pausing once or twice in the process.
• Put the lid back on.
Removing the food from the oil
When the selected cooking time is up:
• Remove the lid to prevent the food get­ting soggy.
• Lift the basket and hang on the edge of the removable bowl - Fig. 7
• Allow to drain before removing the food onto a plate.
CAUTION Burnt deposits cause the oil to deteriorate faster, and are a fire risk in the long term.
Our chef’s recommendations
Don’t forget that preheating the oil bowl (about 15 minutes) is essential for suc­cessful results.
• To cook several consecutive batches of the same food, increase the cooking time slightly after the first batch.
• In between each cooking operation, check that the oil level is between the minimum and maximum marks.
• Cut food for frying into small regularly shaped pieces so that they cook evenly.
• Season food after cooking and away from the Versalio to conserve the oil.
• Avoid trying to cook pieces which are too thick and difficult to cook through.
• Dry damp food carefully, especially fresh potatoes, for a crisp result.
Cleaning the frying bowl
• The lightness, nutritional value and quality of taste of your fried food de­pends on the good quality of the oil bowl.
• Clean the oil bowl after every cooking session to conserve its qualities, essen­tial to the health of gourmets, as long as possible.
Remove deposits
• After each cooking session, use a skim-
ming ladle to remove large deposits and small pieces of food from the oil.
Draining off the oil
To drain off the oil, wait until it has cooled, then remove the removable bowl from the body of the appliance. Tip the removable bowl so that the oil is poured from the lip of the removable bowl.
• Place a sheet of filter paper at the bot­tom of the basket.
• Hook the basket on the edge of the re­movable bowl and carefully pour the oil onto the filter paper.
Setting the timer and stoping the timer beep
(see page 30)
End of cooking
• Once the last frying operation is com­plete, turn the switch to position “0”
(off), unplug the appliance and leave the oil to cool before putting away.
• Unplug the fryer.
7
Store the oil
• In a container away from the light.
• In the Versalio itself.
Changing the oil
• Manufacturers of oil for frying recom­mend that it should be changed after every 8 to 12 times used. Comply with their instructions.
• Do not throw used oil down the sink.
• Let it cool and throw it away with hou­sehold waste or in containers provided for the purpose.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 33
34
ENGLISH
To simmer and sauté
• In addition to its function as a fryer, Versalio can be used to cook by other methods. By resetting the thermostat, you can cook in the same way as with a frying removable bowl or sauté remo­vable bowl.
• Simply note that when you lower the thermostat setting, you must take into account a small delay in the reduction
in temperature, due to the thickness of the base of the removable bowl.
• You can cook with or without the lid, as you wish.
• Without the lid, cooking times should be increased slightly.
• In position 1, or on the “Keep hot” set­ting, the fat may bubble for short per­iods occasionally.
Preparation for cooking
• After putting the oil into the removable bowl, unwind the cord completely and plug in.
• Remove the lid
• Set the thermostat to the appropriate setting for the food you wish to cook.
• If using oil, pre-heat in accordance with instructions in the recipe book.
Important:
To use a lesser quantity of oil than that corresponding to level 0.5, leave the ther­mostat on setting 2 for at least 3 minutes, then increase the temperature.
• Only use the basket when cooking with a large amount of oil (at least level 1), otherwise you risk damaging the ap­pliance.
Choosing the correct cooking time
• During cooking, the indicator light goes on and off. It only stays lit when the re­movable bowl is being heated.
• Refer to the table below and to the re-
cipe book supplied with each appliance for cooking times and temperatures. These are, of course, given as an indi­cation only: you can modify and adapt them to suit your taste.
Thermostat position
On Versalio
Keep warm
Button turned fully
to the left
Keep warm
Simmer
1
Sauté
2
Setting the timer and stooping the timer beep
(see page 30)
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 34
ENGLISH
35
Spanish rice - 2 then 1* 40 min. Breaded cod fillets 500 g 2 9 - 10 min. Beef Bourguignonne 1 kg 2 then 1* 1 h 30 Chili con carne 800 g 2 then 1* 1 h Breaded escallops 4 x 150 g 1 15 min. Pork ribs 4 x 120 g 2 16 min. Chocolate/vanilla biscuit - 2 35 min.
* (seal the meat in position 2)
End of cooking
• Set the switch to position “0” (off).
• Unplug the appliance.
Minestrone 2 l 1 1 h Risotto 300 g 2 then 1* 20 min.
Table of cooking times for frozen food
Food Quantity Th. position Time
Browned potatoes 800 g 2 20 min. Vegetables Poelee 800 g 2 then 1* 40 min. Salmon 800 g 3 4 - 6 min.
Onion soup 1,5 l 1 20 min.
Sauté potatoes 800 g 3 then 2 18 min.
Table of cooking times for frozen food
Food Quantity Th. position Time
Fish fingers (10-12 p) 300/350 g 2 10 min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 35
36
ENGLISH
Practical tips
• After being washed in the dishwasher several times, white marks may appear on the outside surface of the removable bowl. These do not affect the normal functioning of the appliance. To prevent them, wipe the outside of the remo-
vable bowl with a dry cloth every time it is washed.
• To maintain the non-stick qualities of the coating for as long as possible, never cut directly in the removable bowl.
• Replace the removable bowl in its cor­rect position in the appliance.
Precautions
• After cleaning, the ends of the heating element under the removable bowl must be carefully dried - Fig. 8
• Do not clean the watertight silicone plugs at the end of the element: these are sensitive to cuts and abrasions, and the electrical insulation of the appliance could be damaged - Fig. 9
• Do not try to remove any marks on these plugs: their efficiency is not affected.
• Do not use an abrasive scourer on the metal ends of the element. Dry them with a soft cloth.
• Avoid knocking the removable bowl whilst cleaning it. It will become unu­sable if the terminals on the heating ele­ment or one of the feet are damaged. In this case we suggest you replace it. For this, contact your nearest service centre.
Cleaning and Maintenance
Cleaning the removable bowl
• Only the removable bowl may be im­mersed. To clean the removable bowl, use warm water, liquid detergent and a sponge. Never use scouring powder or a scourer. If food has been burnt, leave the removable bowl to soak for a little while before washing it.
• Versalio is fitted with a removable bowl with non-stick coating, which can be wa­shed in a dishwasher. In this case, follow the recommendations below carefully.
• Take care not to damage the interior coating on the prongs inside the dish­washer when putting in position.
• After being washed in the dishwasher several times, we recommend that you wipe the inside of the removable bowl all over with a lightly oiled cloth, to refresh the coating.
Important remarks:
The interior can become brown and scrat­ched after the appliance has been used re­gularly for a long time. This is quite normal and has no unpleasant consequences. TEFAL guarantees that the anti-adhesive surface of this appliance complies with the regulations in force concerning all ma­terials which are in contact with food.
8
9
▲▲
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 36
ENGLISH
37
Cleaning other parts of the appliance. Important: Do not forget to remove the
timer and filter before washing the lid by hand or in the dishwasher.
• Clean the outside and the cord with a damp cloth, then dry. Do not use strong or abrasive cleaning products.
• Do not clean the inside of the appliance with water.
• Remove the basket and clean with hot water and washing up liquid.
Note: over a period of time, the inside of the lid may become slightly yellow. This will not affect the correct functioning of your appliance.
• Never plunge the appliance into water, nor in the dish washer. Only the bowl can be immersed.
Replacement of the anti-odour filter
- Fig. 10 (depending on model)
• The strength of the active carbon filter diminishes gradually, depending on the nature of food fried and frequency of use. We advise you to change this filter after 10 times of use.
• Remove the Versalio lid.
• Unclip the filter cap.
• Remove the filter, throw it away and
clean the inside of the lid and deflector.
• Put the new filter in position, rounded side outwards.
• Replace the filter cap.
Caution: Failure to change the filter could result in an overflow of oil.
• The anti-odour filter, ref. 794428 is available from approved Service Centres and in the shops.
10
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 37
Protect the environment
Your appliance is designed for many years use. However, when you decide to replace your deep fryer, do not forget that you can contribute towards protecting the environ­ment. Before throwing your deep fryer away, the
battery should be removed from the timer and taken to a specialized collection centre or an approved service centre. The approved service centres will take your worn appliances so as to destroy them in ac­cordance with the environmental rules.
38
Customer Relations
For product information or any other que­ries please telephone: 0800 616 413
After sales services
(For UK only) In the unlikely event your appliance should fail within the first 28 days from the date of purchase, your retailer is authorised to exchange it. After 29 days from the date of purchase, for repairs and spares tele­phone your nearest TEFAL Service Centre on 0845 725 8588, calls charged at local rates. Alternatively you may post your faulty product for repair to the following address:
TEFAL Service Operations, PF Box 155, Birmingham B1 3DP. Tel: 0121 200 2740.
TEFAL Ireland, Gavin Electronics Ltd, 83 Lower Camden Street, Dublin 2,Southern Ireland. Tel: 1 47 57109.
Before posting
1. Enclose your name, address and de­tails of the fault.
2. If you are returning under the guaran­tee, it must be accompanied by a till re­ceipt as proof of date of purchase.
3. If it is outside the guarantee period, please advise our Service Centre of the maximum amount of money you wish to spend to make it operational again.
4. If returning a fryer, please empty the oil from the fryer and clean the inside be­fore returning it.
The above details are in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way. Replacement accessories and spare parts for your TEFAL appliance such as anti­scaling cassettes for irons, filters for deep fat fryers or gaskets for pressure cookers are available from TEFAL stockists or your local Service Centre. Alternatively you can obtain them by mail order from TEFAL Direct on: 01702 290 089. When ordering spares you will need to know the model number of your appliance.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 38
ENGLISH
39
Safety Instructions
The safety of this appliance complies
with regulations and standards in force.
Do not mix different types of oil in the
same frying bowl.
Check that the voltage of the power
supply corresponds to that shown on the appliance (alternating current only).
Taking into account the diversity of
standards in force, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, get it checked by an approved service agent.
Use a stable work surface, away from
water splashes.
Do not place the appliance near a
source of heat (the plastic insulating casing could be badly damaged)
Never leave the appliance in use wi-
thout supervision.
Keep the appliance out of the reach of
children.
Do not leave the cord hanging down.
Always plug the appliance into an ear-
thed socket.
Do not unplug the appliance by pulling
on the cord.
Do not fill beyond the maximum level
for oil.
Do not overload the frying basket, es-
pecially with frozen food, to avoid any risk of overflow.
When an electrical heating appliance
is used, high temperatures are produ­ced which could cause burns. Despite the high level of thermal protection of the body of the appliance, do not touch any visible metal parts of the bowl.
The metal handles of the bowl must
only be held once the appliance has completely cooled down.
Do not place your hand directly above
the cover of the filter compartment whilst the appliance is in use: the steam escaping is very hot.
Unplug the appliance if there are any
signs of not working properly, after use, and before cleaning or maintenance.
The oil must be filtered regularly .
Pieces of food which break away tend to burn, causing the oil to deteriorate
faster. In the long term they may be a fire risk.
Renew the oil in accordance with the
manufacturer’s instructions.
If the oil does burst into flames, close
the lid to extinguish the fire.
Never try to extinguish the flames with
water ! Smother with damp cloth !
Never immerse the body of the ap-
pliance in water: the bowl only may be immersed.
Never use the appliance if:
- the appliance or the cord is damaged
- the appliance has been dropped or fallen and appears damaged or does not work properly. In these cases, the appliance must be sent to the nearest approved after-sales Service Centre, since special tools are necessary to make any repairs.
This appliance is designed for domes-
tic use only. In the case of professional use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the ma­nufacturer takes no responsibility and the guarantee does not apply.
Unplug the appliance before removing
the bowl and do not pug it in again until the bowl has been replaced.
Never move the appliance with a large
amount of hot oil in it (levels 1 and 2).
If you move the appliance when it
contains a small amount of hot oil, touch the plastic insulating casing only, not the metal parts of the bowl.
Never try to straighten out the terminals
of the heating element if they have been damaged. The appliance must be sent to a Service Centre.
The hot bowl must only be placed on
surfaces which resist high tempera­tures. The best solution is to put it back into the appliance.
Always unplug the appliance before any
cleaning operation.
The metal plate and the components
which are fixed to the base of the body of the appliance must always be dry when the appliance is plugged in.
Never leave any object between the
bowl and the base of the appliance.
Never mix hot oil and water.
This appliance is in compliance with cur­rent safety rules and conditions and with the following direc­tives :
• Electromagnetic Directive 89/336/EEC amended by Directive 93/68/EEC.
• Low Voltage Directive 73/23/EEC amended by Directive 93/68/EEC.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 39
40
ENGLISH
Problem
Bad smells given off
Steam escapes from the lid
The oil bowl overflows
Food does not brown and re­mains soft
Cause
The anti-odour filter is satu-
rated.
Oil is old.
The wrong type of oil is
being used.
The cover is not closed pro-
perly.
The anti-odour filter is satu-
rated with grease.
The pan has been filled
beyond the maximum level.
Your basket is out of shape :
the base touches the oil when it is in the high posi­tion.
The oil has suddenly emulsi-
fied.
Oil and fat have been mixed.
Food is too thick and
contains a lot of water.
Too much food is cooked at
the same time and the frying bowl is no longer at the cor­rect temperature.
The bowl temperature is in-
sufficient.
Solution
Replace it.
Change it.
Change it and use vegetable oil
specially for frying.
Put the lid back in position.
Replace it
Check the level and remove
any excess.
Get a new basket from your re-
tailer or approved service centre.
Check that the basket is not
too full and that the maximum level has not been exceeded.
Lower the basket very slowly,
pausing once or twice.
Empty and clean the pan and
refill it with vegetable oil (mix­tures of oil are very dange­rous).
Extend the cooking time.
Fry food in small batches (es-
pecially frozen food).
Send your fryer to the nearest
approved Service Centre.
Practical tips
CAUTION Repairs must only be carried out by specia­lists using spare parts recommended by the manufacturer. Repairing an ap­pliance yourself could be dangerous. If pro­blems persist, or for any other problem, send the appliance to your nearest appro­ved service centre.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 40
DEUTSCH
41
Einsetzen des Behälters - Abb. 3
• Den herausnehmbaren Behälter so ein­setzen, daß die 4 Stützfüße des Behälters in den 4 Löchern der Metallplatte am Gehäuseboden des
Versalio einrasten. Ist dies nicht der Fall, den herausnehmbaren Behälter um 90° drehen (Die Ausgußtülle des Behälters muß sich hinten befinden).
1 Deckel der Filterkammer 2 Geruchsfilter 3 Timer oder Griffdeckel
(je nach Modell)
4 Deckelgriff 5 Deckel 6 Korb mit Griff 7 Ausgußtülle 8 Herausnehmbarer Behälter
(mit Antihaftbeschichtung)
9 Fettfüllmenge für Fette
(Höchstfüllmenge 2 l)
10 Behältergriffe 11 Achtung: Heiße Fläche
Während des Betriebs die Griffe des Fritierbehälters nicht berühren !
12 Abnehmbares Netzkabel
(je nach Modell)
13 Kontrollampe 14 Regelbarer Thermostat 15 Tragegriff 16 EIN/AUS-Schalter
• Das Gerät aus seiner Verpackung neh­men und das Zubehör auspacken.
• Den Korbgriff so umklappen bis er ein­rastet - Abb. 1
• Den Korb aus dem Behälter nehmen.
• Die Unterlagen und das Schutzblatt ent­nehmen.
• Den herausnehmbaren Behälter entneh­men.
• Überprüfen, daß sich nichts (z.B. Papier) zwischen dem herausnehmba­ren Behälter und dem Gehäuse befin­det.
• Die Innenseite des herausnehmbaren Behälters und den Korb mit einem feuch­ten Schwamm und Geschirrspülmittel reinigen.
Vor der Benutzung
Beschreibung
Gebrauchsanleitung
▲▲
Den Timer im Griff einsetzen (je nach Modell)
• Der Timer kann leicht vom Griff ent­nommen oder wieder eingesetzt wer­den. - Abb. 2
1
3
2
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 41
42
Zubereitungsart
Wahlweise
Feste Fett
Fritieren II
Maximal
2 Liter
4 Stück
DEUTSCH
Einstellen des Timers
(je nach Modellausstattung)
• Der Timer ist abnehmbar. Zum Auslösen aus dem Griff, aus seiner Einbuchtung ausclipsen - Abb. 4
• Entweder die Taste durchdrücken oder durch mehrfaches Drücken die Zeit Minute für Minute einstellen. Taste los­lassen. Die angezeigte Zeit ist gewählt und der Zeitablauf beginnt.
• Die letzte Minute des Ablaufs wird in Sekunden angezeigt.
• Im Falle eines Irrtums oder zum Löschen der gewählten Zeit, die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten : Der Timer wird automatisch auf Null zurückgestellt. Dann die Programmierung wie soeben be­schrieben wiederholen.
Ausschalten des Timers
• Ist die Zeit abgelaufen, warnt der Timer durch zwei Signalfolgen mit je 10 mal 3 Biptönen, mit einer Pause von 20 Sekunden.
• Um den Timer abzuschalten, genügt es, auf die Taste zu drücken.
Achtung: Der Timer meldet das Ende der Koch-oder Fritierzeit, setzt das Gerät je­doch nicht außer Betrieb.
Kochen und
Dünsten
1 oder einige
Löffel
einige Löffel
Braten
1 oder einige
Löffel
(variabel zw.
0,5 l und 1,5 l)
einige Löffel
Fritieren I
1 l bis 1,5 l
(wahlweise)
1 bis 3 Stück
Den Fritierbehälter mit Fett füllen
• Die Markierung des Behälters ent­spricht einer Ölmenge von 0,5 Liter.
• Die Markierung des Behälters ent­spricht einer Ölmenge von 1 Liter.
• 1,5 l entsprechen dem mittleren Stand zwischen der Markierung 1 und 2.
• Die Menge, die der Markierung 2 im Inneren des Behälters entspricht, nicht übersteigen.
• Den herausnehmbaren Behälter mit der Menge Fett füllen, die dem gewählten Rezept lt. nachstehender Tabelle ent­spricht.
• Festes Fett niemals in den Fritierkorb geben, sondern direkt in den Behälter.
• Verwenden Sie ein Pflanzenöl oder -fett
(Sonnenblume, Erdnuß, Olive, Traubenkernöl).
• Bei Verwendung von festem Fett, dieses in kleine Stücke schneiden, bevor es in den Fritierbehälter gegeben wird und durch Einschalten der Friteuse mit dem Thermostat auf Position 1 (kö­cheln) zerlaufen lassen.
• Niemals verschiedene Fettsorten- oder
-marken mischen (dies kann zu Emulsionen führen).
• Vermeiden Sie, bereits verwendetes Öl mit sauberem Öl zu mischen. Dies führt zu einem schnelleren Qualitätsverlust des sauberen Öls.
• Vor jedem Fritier-und Kochvorgang das Ölniveau überprüfen.
Auswechseln der Batterie - Abb. 5
• Erscheint die Anzeige teilweise oder überhaupt nicht mehr, muß die Batterie gewechselt werden.
• Die leere Batterie des Timers muß um­weltfreundlich entsorgt werden.
• Bringen Sie die Batterie nach dem Austausch in eine entsprechende Sammelstelle oder in eine Kundendienstwerkstatt.
4
Empfehlungen
• Niemals den herausnehmbaren Behälter entnehmen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Verwenden Sie zum Umrühren Holz- oder Plastikkochlöffel, um die Anti­Haftbeschichtung des Behälters nicht zu beschädigen.
• Das Köcheln mit Wasser ist möglich, je­doch nicht mit mehr als einer Menge von 2 l um ein Überlaufen zu vermeiden.
Niemals Metallgegenstände verwen-
den.
Niemals direkt im herausnehmbaren Behälter das Essen schneiden.
5
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 42
DEUTSCH
43
Den Fritierkorb füllen
• Für ein leichtes und knuspriges Ergebnis empfehlen wir, den Korb nicht zu überfüllen.
Achtung: Niemals den, auf dem Korb markierten Höchstfüllstand überschrei­ten.
Wahl der idealen Garzeit
• Während des Garvorgangs leuchtet die Kontrollampe mehrmals auf und erli­scht wieder. Sie leuchtet nur dann dauernd auf, wenn der Versalio heizt, um das Öl auf die richtige Temperatur zu bringen oder diese beizubehalten.
• Für die Zeiteinstellungen und Gartemperaturen siehe nachstehende Tabelle und das Rezeptheft, das sich in jedem Gerät befindet. Natürlich sind die angegebenen Zeiten nur Richtwerte. Sie können diese ändern und je nach Geschmack anpassen.
Fritieren in tiefem und halbhohem Öl
Vorbereitung des Fritieröls
• Nachdem das Fett in den herausnehm­baren Behälter gegeben wurde, das Netzkabel vollständig ausrollen und einstecken.
Bei Modellen mit abnehmbarem Kabel: Das Kabel an das Gerät und erst dann ans Netz anstecken.
• Den Schalter auf “I” (Ein) stellen, die Kontrollampe leuchtet auf.
• Deckel öffnen
• Den Thermostat je nach Fritiergut ein­stellen - Abb. 6. Siehe untenstehende Tabelle
• Deckel schließen.
• Das Öl vorheizen. Während des Vorheizens kann die Kontrollampe mehrmals aufleuchten und wieder erlö­schen. Nach etwa 15 Minuten hat das Fritieröl die richtige Temperatur erreicht und Sie erzielen so das beste Ergebnis.
6
Thermostateinstel­lung
Im Versalio
Fritieren 1 (1 bis 1,5 l)3Fritieren 2 (2 l)
4
Maximale Einfüllmenge aus 1000 g 4 15-16 Min. Sicherheitsgründen
Frische Maximale, empfohlene Pommes Frites Einfüllmenge für die optimale 550 g 4 10-11 Min.
Zubereitung der Pommes frites
Maximale Einfüllmenge aus 750 g 4 13-14 Min. Sicherheitsgründen
Tiefgefrorene Maximale, empfohlene Pommes Frites Einfüllmenge für die optimale 400 g 4 7-8 Min.
Zubereitung der Pommes frites
Tabelle der Garzeiten für Pommes Frites
Vorbereitung Menge
Thermostat-
Zeit
Position
VORSICHT Den Korb während des Fritiervorgangs nur mit einer Mindestmenge Fett (mindestens bis zur 1. Markierung) benutzen Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 43
44
DEUTSCH
Vorbereitung von Tiefkühlprodukten
• Nicht panierte Fischfilets, ganze Fische, usw.: Auftauen lassen und wie
frische Produkte zubereiten.
Vorfritierte Pommes Frites, panierte Fische usw.: direkt ohne Auftauen fritieren.
Achtung: alle Tiefkühlprodukte sind nicht garfertig.
Die Tiefkühlprodukte gut trocknen und schütteln, um die kleinen Eisstückchen zu entfernen, bevor Sie sie in den Korb geben.
• Den Thermostat auf die, in der Tabelle angeführte Position einstellen.
• Die Menge im Verhältnis zu frischen Produkten verringern. 3/4 der Füllmenge des Korbes nicht übersteigen.
Auberginen auf napolitanische Art (6 Stk.) 200 g 3 6-8 Min. Fritierte Zucchini 600 g 4 10-12 Min.
Kartoffelbällchen (10 - 12 Stk.) 300/350 g 4 9-12 Min. Polsterkartoffeln 250 g 4 7-9 Min.
Schweinegeschnetzeltes 400/500 g 3 5-7 Min. Apfelkrapfen (7-8 Stk.) 200/250 g 3 7-9 Min.
Tabelle der Garzeiten von frischen Produkten
Vorbereitung Menge Thermostat-Position Zeit
Geflügelkroketten (8-10 Stk.) 350/400 g 4 8-10 Min. Kartoffelkroketten (8-10 Stk.) 350/400 g 4 8-10 Min. Panierte Kalbsschnitzel (2-3 Stk.) 300 g 3 8-10 Min. Wiener Backhähnchen (8-10 Stk.) 1,2 kg 3 13-15 Min.
Gemüsekrapfen (10-12 Stk.) 250/300 g 3 11-13 Min. Spritzkuchen (Brandteig) (12-15 Stk.) 200/250 g 3 8-9 Min.
Meerbrasse, dunkler Seelachs, Seezunge, Rochen (2 Stk.)
250/300 g 3 8-9 Min.
Kartoffelchips 300 g 4 4-6 Min.
Kartoffelkroketten (10-12 Stk.) 350/400 g 4 6-8 Min. Panierter Kabeljau (10-12 Stk.) 350/400 g 4 6-8 Min.
Tintenfischringe (10-12 Stk.) 220/250 g 4 6-8 Min. Apfelkrapfen (9 Stk.) 220/250 g 4 5-6 Min.
Tabelle der Garzeiten von Tiefkühlprodukten
Vorbereitung Menge Thermostat-Position Zeit
Fischfilet in Teig (8-10 Stk.) 250/300 g 4 6-8 Min. Paniertes Schollenfilet (3 Stk.) 280/300 g 4 7-9 Min. Fischkroketten in Paniermehl (8-10 Stk.) 250/300 g 4 6-8 Min. Crevetten im Teigmantel (12 Stk.) 300/350 g 4 5-6 Min.
Paniertes Kalbsschnitzel (10 Stk.) 300/350 g 4 8-10 Min. Paniertes Schweinschnitzel (10-12 Stk.) 300/350 g 4 8-10 Min. Rinderhackbällchen (15-18 Stk.) 450/500 g 4 8-10 Min.
Kartoffelbällchen (40 Stk.) 300 g 4 8-10 Min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 44
DEUTSCH
45
Das Eintauchen der Nahrungsmittel in das Fritieröl
• Abwarten, bis das 15 Minuten lange Vorheizen beendet ist, um den Korb in das Fritieröl abzusenken.
• Deckel abnehmen.
• Die zu fritierenden Lebensmittel in den Korb geben.
• Den Korb langsam in das Öl senken,. dabei 1 oder 2 mal kurz anhalten.
• Den Deckel wieder schließen.
Das Herausnehmen der Nahrungsmittel aus dem Fritieröl
Sobald die von Ihnen gewählte Garzeit ab­gelaufen ist:
• Den Deckel abnehmen, um zu vermeiden, daß die Nahrungsmittel weich werden.
• Den Korb heben und am Behälterrand einhängen - Abb. 7
• Abtropfen lassen, bevor das Fritiergut in eine Schüssel geschüttet wird.
Ratschlag unseres Küchenchefs
Nicht vergessen, daß das Vorheizen des Fritieröls (etwa 15 Minuten) für ein gutes Garergebnis unbedingt notwendig ist.
• Um aufeinanderfolgende Garvorgänge des gleichen Gerichts durchzuführen, die Garzeit ab dem zweiten Garvorgang etwas erhöhen.
• Zwischen jedem Garvorgang überprü­fen, daß sich das Ölniveau tatsächlich zwischen der Minimal- und Maximalmarkierung befindet.
• Die zu fritierenden Nahrungsmittel in kleine, regelmäßige Stücke schneiden, damit Sie gleichmäßig garen.
• Die Nahrungsmittel nach dem Garen entnehmen und außerhalb des Versalio salzen und pfeffern, damit das Fett sau­ber bleibt.
• Zu dicke Stücke vermeiden, da sie innen schwer durchgaren.
• Die feuchten Nahrungsmittel sorgfältig trocknen, vor allem frische Kartoffeln, damit sie knuspriger werden.
Ende der Garzeit
• Sobald der letzte Fritiervorgang beendet ist, den Schalter auf Position “0” stellen (AUS), den Netzstecker ziehen und das
Fett auskühlen lassen, bevor es aufbe­wahrt wird.
Einstellen des Timers und Abschalten des Signaltons
(siehe Seite 42)
7
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 45
46
DEUTSCH
Reinigen des Fritieröls
• Die Leichtigkeit, der Nährwert und die geschmackliche Qualität Ihrer Nahrungsmittel hängen von der guten Qualität des Fritieröls ab.
• Das Fritieröl nach jedem Garen reini­gen, um die für die Gesundheit nötige Qualität des Fritieröls zu bewahren.
Rückstände entfernen
• Nach jedem Garen mit einem Schöpflöffel die großen Rückstände
und kleinen Speisereste aus dem Öl entfernen.
Filtern des Fritieröls
Es muß zuerst abgewartet werden, daß das Fritieröl auskühlt, dann den herausnehmba­ren Behälter aus dem Gerät nehmen und so schrägstellen, daß das Fett über die Außgußtülle in ein Gefäß fließt.
• Ein Filterpapier auf den Boden des Korbes legen.
• Den Korb am Behälterrand einrasten und vorsichtig das Öl durch das Filterpapier gießen.
Aufbewahren des Fritieröls
• Entweder in einem lichtgeschützten Behälter
• Oder im Versalio direkt.
Wechseln des Fritieröls
• Die Hersteller von Fritierfetten empfeh­len, das Fett nach 8 bis 12 Verwendungen auszutauschen. Halten Sie sich an deren Anweisungen.
• Das verwendete Öl nicht in den Ausguß schütten.
• Abkühlen lassen und mit dem Hausmüll oder in dafür vorgesehenen Containern entsorgen.
ACHTUNG verbrannte Rückstände beschleunigen das Zersetzen des Öls und führen mit der Zeit zu Brandgefahr.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 46
DEUTSCH
47
Thermostatposition
Im Versalio
Braten
2
Kochen, Dünsten und Braten
• Zusätzlich zu seiner Funktion als Friteuse können Sie den Versalio für an­dere Kocharten verwenden. Durch Einstellen der Thermostatposition kön­nen Sie genauso wie mit einer Pfanne oder einem Bräter arbeiten.
• Zu berücksichtigen ist lediglich, daß Sie, wenn Sie den Thermostat senken, mit einer kleinen verzögerten Temperatursenkung, die auf die Dicke
des Behälterbodens zurückzuführen ist, rechnen müssen.
• Sie können, je nach Wunsch, mit oder ohne Deckel kochen.
• Ohne Deckel sind die Kochzeiten etwas zu verlängern.
• Es ist normal, daß in Position 1 oder in der Warmhalteposition ein kurzfristiges Aufkochen vorkommen kann.
Vorbereitung
• Nachdem das Fett oder Wasser in den herausnehmbaren Behälter gegeben wurde, das Netzkabel vollkommen aus­rollen und einstecken.
• Deckel abnehmen
• Thermostat entsprechend dem zuzube­reitendem Gericht einstellen.
• Bei Verwendung von Fett, lt. Hinweisen des Rezepthefts vorheizen.
• Den herausnehmbaren Behälter nie­mals ohne Fett vorheizen.
Wichtig:
Um eine geringere Fettmenge zu verwen­den als jene, die der Markierung 0,5 ent­spricht, den Thermostat mindestens 3 Minuten lang auf Position 2 lassen, dann die Temperatur erhöhen. Den Korb nicht mit einer Fettmenge unter dem Niveau 1 verwenden. Sie könnten Ihn sonst beschädigen.
Einstellen des Timers und Anhalten des Signaltons
(siehe Seite 42)
Wahl der richtigen Garzeit
• Während des Garens leuchtet die Kontrollampe auf und erlischt wieder. Sie leuchtet nur dann dauernd, wenn der Versalio heizt, um auf die richtige Öltemperatur zu kommen oder diese beizubehalten.
• Für die Zeiteinstellung und die Gartemperaturen siehe untenstehende Tabelle und das Rezeptheft, das sich in jedem Gerät befindet. Die Zeiten gelten selbstverständlich nur als Richtwerte. Sie können diese Zeiten ändern und Ihrem Geschmack anpassen.
Warmhalten
Schalter am
linken Anschlag
Kochen und
Dünsten
1
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 47
48
DEUTSCH
Ende der Garzeit
• Den Schalter auf Position “0” drehen (AUS)
• Gerät ausstecken
Bratkartoffeln 800 g 3 und 2 18 Min.
Tabelle der Garzeiten von Tiefkühlprodukten
Vorbereitung Menge
Thermostat-
Zeit
Position
Fischstäbchen (10-12 Stk.) 300/350 g 2 10 Min.
Paella - 2 dann 1* 40 Min. Panierte Kabeljaufilets 500 g 2 9 - 10 Min. Burgunder Rindsbraten 1 kg 2 dann 1* 1 h 30 Chili con carne 800 g 2 dann 1* 1 h Panierte Schnitzel 4 x 150 g 1 15 Min. Schweinrippchen 4 x 120 g 2 16 Min. Biskuit Vanille/Schokolade - 2 35 Min.
* (das Fleisch in Position 2 anbraten)
Minestrone 2 l 1 1 h Risotto 300 g 2 dann 1* 20 Min.
Tabelle der Garzeiten von frischen Produkten
Vorbereitung Menge
Thermostat-
Zeit
Position
Bratkartoffeln 800 g 2 20 Min. Gemüsepfanne 800 g 2 dann 1* 40 Min. Lachs 800 g 3 4 - 6 Min.
Zwiebelsuppe 1,5 l 1 20 Min.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 48
DEUTSCH
49
Praktische Ratschläge
• Nach mehreren Reinigungen in der Spülmaschine können auf der Außenseite des Behälters weiße Spuren auftreten. Sie stellen für den Betrieb des Geräts keinerlei Gefahr dar. Um diese zu vermeiden, wischen Sie nach jedem Spülvorgang mit einem trockenen Tuch über die Außenseite des Behälters.
• Um die Antihaftbeschichtung zu scho­nen, niemals direkt auf der Beschichtung schneiden.
• Den herausnehmbaren Behälter wieder ordnungsgemäß ins Gerät einsetzen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Nach der Reinigung ist es unbedingt notwendig, daß die Enden der Heizschlange unter dem Behälter sorgfältig gereinigt werden - Abb. 8
• Die Silikondichtungen an der Heizschlange nicht reinigen: Sie sind gegen Schnitte und Kratzer sehr emp­findlich und die Stromisolierung Ihres Geräts könnte beschädigt werden
- Abb. 9
• Versuchen Sie nicht, eventuelle Verschmutzungen auf diesen Abdeckungen zu entfernen. Dann wäre das Gerät nicht mehr effizient.
• Nicht mit einem Scheuerschwamm über die Metallenden der Heizschlange fahren. Diese mit einem weichen Tuch abtrocknen.
• Vermeiden Sie Stöße beim Reinigen des Behälters. Das Gerät wäre defekt wenn die Anschlüsse des Heizelements oder einer der Stützfüße sich verfor­men.
• In diesem Fall empfehlen wir einen Austausch. Nehmen Sie hierfür Kontakt mit der nächstgelegenen Kundendienst­werkstatt.
Reinigung und Wartung
Reinigen des Behälters
• Verwenden Sie zur Reinigung des Behälters heißes Wasser, Spülmittel und einen Schwamm. Auf keinen Fall
Scheuermittel oder Metallschwämme verwenden. Ist ein Nahrungsmittel an-
gebrannt, den herausnehmbaren Behälter einige Zeit einweichen lassen, bevor Sie ihn spülen.
• Versalio ist mit einem herausnehmba­ren Behälter mit Antihaftbeschichtung ausgestattet und spülmaschinengeeig­net.
• Beim Einsetzen in die Geschirr­spülmaschine ist darauf zu achten, daß die Innenbeschichtung nicht beschädigt
wird. Zum Auffrischen der Beschichtung empfehlen wir, mit einem leicht geölten Tuch über die gesamte Innenfläche des Behälters zu wischen.
Wichtiger Hinweis:
Eine bräunliche Verfärbung und Streifenbildung, die nach langer Benutzungszeit auftreten kann, ist belang­los. TEFAL garantiert, daß die PTFE­Beschichtung dieses Behälters den ge­setzlichen Vorschriften entspricht, und zwar in Hinblick auf Werkstoffe, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
8
9
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 49
50
DEUTSCH
Reinigung der anderen Geräteteile Wichtig: Vergessen Sie nicht, den Timer
(je nach Modell) und den Filter abzuneh­men, bevor Sie den Deckel von Hand oder in der Spülmaschine waschen.
• Die Außenseite des Gerätes sowie das Netzkabel mit einem feuchten Tuch rei­nigen, dann trocknen. Keine zu aggres­siven oder scheuernden Produkte ver­wenden.
• Das Innere nicht mit Wasser reinigen.
• Den Korb entnehmen und mit heißem Wasser und Spülmittel abwaschen.
Merke: Mit der Zeit kann die Innenseite des Deckels etwas gelblich werden. Dies stellt keinerlei Hindernis für einen ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Gerätes dar. Das Gehäuse niemals ins Wasser tauchen oder in die Geschirrspülmaschine geben. Nur der herausnehmbare Behälter kann komplett naß werden.
Austausch des Geruchfilters - Abb. 10
(je nach Modell)
• Die Filterleistung der Aktivkohle verrin­gert sich, je nach Fritiergut und Verwendungshäufigkeit mehr oder we­niger schnell. Wir empfehlen, den Filter etwa nach 10 Verwendungen auszutau­schen.
• Den Deckel des Versalio abnehmen.
• Den Filterverschluß öffnen.
• Den entnommenen Filter wegwerfen
und das Innere des Deckels und des Reflektors reinigen.
• Den neuen Filter mit der runden Seite nach außen einlegen.
• Den Filterdeckel wieder aufsetzen.
Achtung: Wird der Filter nicht ausge­tauscht, kann dies ein Überlaufen des Öls bewirken.
• Der Geruchsfilter Art.Nr. 794428 ist in den Kundendienstwerkstätten und im Handel erhältlich.
10
Umweltschutz
Ihr Gerät ist für eine lange Haltbarkeit kon­zipiert. Sie sollten jedoch dann, wenn Sie in Betracht ziehen ihre Friteuse zu erset­zen, den Umweltschutz nicht vergessen. Vor der Entsorgung Ihrer Friteuse muß die Batterie des Timers entnommen und in einer entsprechenden Sammelstelle oder
in einer Kundendienstwerkstatt abgegeben werden. Die Kundendienstwerkstatt nimmt eben­falls Ihre gebrauchten Geräte zurück, um diese unter Einhaltung der Umweltschutzbestimmungen zu entsor­gen.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 50
DEUTSCH
51
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist mit den geltenden
Sicherheitsvorschriften und Richtlinien konform.
Keine Fette verschiedener Art im selben
Ölbad verwenden.
Überprüfen Sie, ob die vorhandene
Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt. (Nur Wechselstrom).
Auf Grund der Vielfalt der gültigen
Normen sollte das Gerät von einer Kundendienstwerkatt überprüft werden, wenn es außerhalb des Verkaufslandes benutzt wird.
Das Gerät auf einer stabilen und flachen
Arbeitsfläche, von Wasserspritzern ge­schützt, verwenden.
Das Gerät keinesfalls in die Nähe einer
Hitzequelle stellen (die wärmedämmende Außenwand aus Kunststoff könnte stark beschädigt werden).
Das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb
nehmen.
Nicht in Reichweite von Kindern aufstel-
len.
Das Netzkabel nicht herunterhängen las-
sen.
Das Gerät immer an eine geerdete
Steckdose anschließen.
Zum Ausschalten des Gerätes nicht am
Netzkabel ziehen.
Halten Sie das Höchsteinfüllniveau für das
Fritieröl ein.
Den Fritierkorb nicht überladen, vor allem
nicht bei tiefgefrorenem Fritiergut, um die Gefahr des Überlaufens zu vermeiden.
Bei Inbetriebnahme von Elektro-
Heizgeräten entstehen hohe Temperaturen, die zu Verbrennungen führen können. Trotz der guten Wärmeisolierung des Geräuses dürfen die sichtbaren Metallteile des Behälters nicht berührt werden.
Die Metallgriffe des Behälters dürfen
erst nach komplettem Abkühlen des Geräts berührt werden.
Halten Sie die Hand nicht über die
Filterkammer, wenn das Gerät in Betrieb ist: Der entweichende Dampf ist sehr heiß.
Ziehen Sie bei Funktionsstörungen, nach
dem Gebrauch und vor jeder Reinigung oder Pflege den Netzstecker.
Das Fritieröl muß regelmäßig gefiltert wer-
den. Die kleinen Rückstände, die sich vom Fritiergut ablösen neigen zum Verbrennen, führen zu einer schnelleren Zersetzung des Öls und auf längere Sicht besteht Brandgefahr.
Das Fritierfett lt. den Empfehlungen des
Herstellers erneuern.
Sollte sich das Fritieröl entzünden, den
Deckel schließen, um das Feuer zu er­sticken.
Niemals versuchen, das Feuer mit Wasser
zu löschen.
Das Gerät auf keinen Fall ins Wasser tau-
chen, einzig der Behälter ist spülmaschi­nengeeignet und abwaschbar
Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb neh-
men wenn:
- das Gerät oder das Netzkabel beschä­digt sind.
- das Gerät heruntergefallen ist und sicht­bare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist. In diesem Fall soll das Gerät in die nächstgelegene Kundendienstwerkstatt geschickt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge er­forderlich sind.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den pri-
vaten Gebrauch im Haushalt bestimmt. Bei gewerblicher, zweckentfremdeter oder der Gebrauchsanleitung zuwiderhan­delnder Benutzung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantieansprüche erlöschen.
Den Netzstecker ziehen, bevor der
herausnehmbare Behälter entnommen wird und vor dem neuerlichen Einsetzen nicht wieder einstecken.
Niemals den Standort des Geräts wech-
seln, wenn die Ölmenge hoch (Niveau 1 und 2) und dieses noch sehr heiß ist.
Wenn Sie das Gerät mit einer geringen Öl-
menge verstellen, dürfen die wärme­isolierten Plastikaußenteile und die Metallteile des Behälters keinesfalls berührt werden.
Auf keinen Fall versuchen, die Klemmen
des Heizelements geradezubiegen, wenn diese durch einen Schlag verbogen wur­den. Den herausnehmbaren Behälter an eine Kundendienstwerkstatt senden.
Der heiße herausnehmbare Behälter darf
nur auf Unterlagen gestellt werden, die gegen hohe Temperaturen beständig sind. Am besten ist es, diesen in das Gehäuse zurückzustellen.
Vor jeder Reinigung des Gerätes den
Netzstecker ziehen.
Die Metallplatten und Komponenten, die
am Gerätesockel befestigt sind, müssen immer trocken sein, bevor das Gerät an­geschlossen wird.
Auf keinen Fall einen Gegenstand zwi-
schen den herausnehmbaren Behälter und den Geräteboden einlegen.
Niemals heißes Öl mit Wasser mischen.
Dieses Gerät ist mit den Sicherheitsvor­schriften sowie fol­genden Richtlinien konform:
• Elektromagnetische EWG-Richtlinie 89/336/EWG, ab­geändert durch die Richtlinie 93/68/EWG.
• Niederspannungs­richtlinie 73/23/EWG, abgeändert durch die Richtlinie 93/68/EWG.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 51
52
DEUTSCH
Ursache
der Geruchsfilter ist gesättigt.
Das Fett ist verbraucht.
Das Fett ist ungeeignet.
Der Deckel ist schlecht ge-
schlossen
Der Geruchsfilter ist mit Fett
übersättigt.
Die Höchstfüllmenge des
Behälters wurde überschrit­ten.
Ihr Korb ist verformt, der
Boden kommt mit dem Ölbad in Berührung, wenn er in an­gehobener Stellung ist.
Es tritt ein starkes
Aufschäumen des Öls auf.
Öl und Fett wurden gemischt.
Sie sind zu dick und enthal-
ten zu viel Wasser.
Es wird eine zu große Menge
auf einmal gegart und das Fritieröl hat nicht mehr die notwendige Temperatur.
Die Temperatur des Öls ist
nicht ausreichend
Problem
Es treten starke Gerüche aus
Aus dem Deckel tritt Dampf aus
Das Fritieröl läuft über
Die Nahrungsmittel bräunen nicht und bleiben weich.
Lösung
Austauschen
Austauschen
Entnehmen und eine andere
Pflanzenfettart speziell fürs Fritieren verwenden.
Den Deckel schließen
Austauschen
Niveau des Ölbads überprüfen
und Überschuß entfernen.
In einem Service-Center oder
bei Ihrem Händler einen neuen Korb besorgen.
Überprüfen, ob der Korb nicht
überfüllt ist und die Höchstfüllmenge nicht über­schritten wurde.
Den Korb ganz langsam sen-
ken, wobei 1 oder zweimal kurz angehalten wird.
Den herausnehmbaren Behälter
leeren und reinigen und dann mit einem Pflanzenfett füllen (das Mischen von Fettarten ist sehr gefährlich)
Die Garzeit verlängern
Die Nahrungsmittel in kleinen
Mengen fritieren (vor allem die tiefgefrorenen).
Ihren Versalio in die nächste
Kundendienstwerkstatt senden
Praktische Ratschläge bei Schwierigkeiten
ACHTUNG Die Reparaturen dür­fen nur von Spezialisten mit Originalersatzteilen durchgeführt werden. Ein Gerät selbst zu re­parieren kann für den Benutzer gefährlich sein. Wenn nebenste­hende Probleme anhal­ten oder andersartige auftreten, senden Sie Ihren Versalio an die nächstgelegene Kundendienstwerkstatt.
5060354-MEVERSAL F-H-A(UK)-ALL 17/04/01 14:38 Page 52
Loading...