SEB VC151100 User Manual [nl]

Page 1
REF 5067795
ADHOC’S - 3931
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:34 Page C1
Page 2
Mode d’emploi Instructions for use Gebruiksaanwijzing Gebrauchsanweisung
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:34 Page C2
Page 3
SOMMAIRE
Description................................................................ p. 4
Protection de l’environnement ................................ p. 4
Consignes de sécurité.............................................. p. 4
Préparation................................................................ p. 5
Cuisson vapeur ........................................................ p. 7
Table des temps de cuisson .................................... p. 8
Entretien et nettoyage.............................................. p. 10
CONTENTS
Description................................................................ p. 11
Protect the environment .......................................... p. 11
Safety instructions.................................................... p. 11
Preparation................................................................ p. 12
Steam cooking.......................................................... p. 14
Table of cooking times ............................................ p. 15
Cleaning and maintenance
........................................ p. 17
Helpline
...................................................................... p. 18
INHOUDSOPGAVE
Beschrijving .............................................................. p. 19
Milieubehoud............................................................ p. 19
Veiligheidsvoorschriften .......................................... p. 19
Gebruiksaanwijzing .................................................. p. 20
Stoomkoken.............................................................. p. 22
Tabel met kooktijden ................................................ p. 23
Onderhoud en schoonmaak .................................... p. 25
INHALTSVERZEICHNIS
Gerätebeschreibung ................................................ S. 26
Umweltschutz .......................................................... S. 26
Sicherheitshinweise ................................................ S. 26
Vorbereitung ............................................................ S. 27
Dampfgaren .............................................................. S. 29
Gartabelle.................................................................. S. 30
Reinigung und Pflege .............................................. S. 32
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:34 Page C3
Page 4
*(en fonction du modèle) (depending on the model)
(afhankelijk van het model) (je nach Modell)
4
6
7*
8
9
10
11
12 13
14
16
15
17
1
2
3*
5
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:34 Page C4
Page 5
Fra
4
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et conditions en vigueur ainsi qu’aux :
- Directive électroménager 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
- Directive Basse Tension 72/23/ CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif).
• Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par une station service agréée.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud sous peine de le détériorer gravement.
• Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau.
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans sur­veillance. Ne pas le laisser à la portée des enfants.
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne pas utiliser l’appareil si :
- celui-ci ou son cordon est défectueux,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service agréée la plus proche de votre domicile.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Des brûlures peuvent être occasionnées si l’on
touche les surfaces chaudes de l’appareil, l’eau chaude, la vapeur ou les aliments.
• Toujours débrancher l’appareil :
- aussitôt après utilisation,
- pour le déplacer,
- avant chaque entretien ou nettoyage.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau !
Ne pas placer l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant endommager les éléments.
• Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur.
• Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur et utiliser des gants de protection pour retirer le couvercle, le bol à riz et les bols vapeur.
• Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années. Toutefois, le jour où vous envisagez de remplacer votre appareil, n’oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la protection de l’environnement.
• Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.
Appareil produisant de la vapeur brûlante.
Consignes de sécurité
Protection de l’environnement
1. Poignée du couvercle
2. Couvercle
3. Bol vapeur n° 3 (selon modèle)
4. Grille amovible avec crochets
et support à œufs intégré
5. Bol vapeur n° 2
6. Bol vapeur n° 1
7. Bol à riz capacité 1 L (selon modèle)
8. Récupérateur à jus
9. Trappe de remplissage d’eau
10. Couronne turbo amovible
11. Niveau de remplissage maxi intérieur
12. Réservoir à eau
(capacité 1,5 L et autonomie 1 h)
13. Elément chauffant
14. Indicateur de niveau d’eau extérieur
15. Minuterie 60 min.
16. Voyant de fonctionnement
17. Cordon d’alimentation
Description
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:34 Page 4
Page 6
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:34 Page C6
Page 7
Fra
5
B
A
Préparation
N’immergez pas la base du produit et le réservoir pendant le nettoyage.
Eloignez les objets susceptibles d’être endommagés par la vapeur.
N’utilisez pas d’assaisonnement ou de liquide autre que de l’eau dans le réservoir.
Assurez-vous de la présence d’eau dans le réservoir avant la mise en marche.
Avant utilisation
• Lavez toutes les pièces amovibles et l’inté­rieur du réservoir à l’eau tiède avec du liquide vaisselle.
• Rincez et séchez.
Mettez en place le cuiseur vapeur
• Placez la base du produit sur une surface stable.
• Mettez en place la couronne turbo autour de l’élément chauffant en respec­tant le sens indiqué (la partie la plus large vers le bas).
Remplissez le réservoir à eau
• Pour remplir le réservoir à eau, deux possibilités : A. Versez de l’eau directement dans le réservoir à eau jusqu’au niveau maxi­mum. B. Ouvrez la trappe de remplissage située à droite de l’appareil et versez-y de l’eau jusqu’au niveau maximum.
• Vérifiez que la couronne turbo soit posi­tionnée dans le bon sens.
• Placez le récupérateur à jus dans le réservoir en vous assurant qu’il soit bien positionné.
• Renouvelez l’eau avant chaque utilisation.
Placez les grilles amovibles
• Les bols sont équipés de grilles amo­vibles qui permettent d’agrandir l’encein­te de cuisson et de cuire des aliments volumineux.
• Pour mettre en place les grilles :
- Posez le bol sur la table.
- Prenez la grille à l’endroit
(crochets vers le bas).
- Centrez-la dans le bol.
- Appuyez sur les crochets de la grille
jusqu’à entendre les clics de verrouillage.
• Pour retirer les grilles, poussez par dessous.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:34 Page 5
Page 8
Fra
Vous pouvez utiliser le produit avec 1, 2 ou 3 bols selon vos besoins.
Respectez l’ordre de placement des bols.
Pour un résul­tat optimal, ne surchar­gez pas les bols d’ali­ments.
6
Préparation
Placez les bols
• Placez les aliments dans les bols.
• Placez les bols sur le récupérateur à jus.
• Les bols sont numérotés : 1, 2 et 3 (selon le modèle).
- Placez toujours le bol n° 1 sur le
récupérateur à jus.
- Placez ensuite le bol n° 2.
- Puis le bol n° 3 (selon modèle).
• Posez le couvercle, qui s’adapte sur tous les bols.
Vous avez la possibilité de cuire du riz (selon modèle)
• Mettez le riz et l’eau dans le bol à riz (cf. tableau de cuisson).
• Placez le bol à riz dans le bol vapeur.
Vous avez la possibilité de cuire des œufs
• Placez les œufs dans les supports à œufs intégrés prévus à cet effet.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 6
Page 9
Fra
7
L’appareil doit être branché avant d’actionner la minuterie.
S’il n’y a plus d’eau, l’appareil ne produit plus de vapeur et ne cuit plus vos aliments.
Utilisez des gants de protection pour manipuler les bols, la poignée et le couvercle.
Vérifiez que le récupérateur à jus a suffisamment refroidi avant de le retirer.
Cuisson vapeur
Sélectionnez le temps de cuisson
• Branchez l’appareil.
• Réglez la minuterie selon les temps recommandés (voir tableau de temps de cuisson).
• Le voyant orange de fonctionnement s’allume.
• La cuisson vapeur commence.
Pendant la cuisson
• Vérifiez le niveau d’eau grâce à l’indica­teur de niveau d’eau extérieur.
• Si nécessaire, remettez de l’eau par la trappe de remplissage.
Fin de cuisson
• L’appareil s’arrête automatiquement.
• La minuterie sonne et le voyant s’éteint.
• Pour arrêter volontairement l’appareil, tournez la minuterie jusqu’à la position 0.
Réchauffage
• Vous pouvez réchauffer les aliments (cf. tableau de cuisson).
Retirez les aliments des bols vapeur
• Retirez le couvercle par sa poignée.
• Retirez le(s) bol(s) vapeur.
• Placez-le(s) sur un plat de service.
Après utilisation
• Débranchez l’appareil.
• Laissez-le refroidir complètement avant nettoyage.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 7
Page 10
8
Fra
Table des temps de cuisson
Poissons • Crustacés
Préparation Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Filets (fins) de poisson (cabillaud, Frais 450 g 8 - 10 min. Ne pas superposer les filets. plie, sole, saumon, églefin…) Surgelés 450 g 11 - 16 min. Filets (épais) ou steaks (
cabillaud,
Frais 400 g 16 - 21 min. saumon, églefin, lotte, thon, espadon…) Poisson entier (truite, dorade…) Frais 600 g 27 - 32 min. Moules Fraîches 1 kg 16 - 21 min. Jetez les moules non ouvertes. Crevettes Fraîches 200 g 3 - 7 min. Coquilles Saint-Jacques Fraîches 100 g 6 - 10 min.
Viandes • Volailles
Préparation Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Blanc de poulet (sans os) Petits morceaux 500 g 13 - 16 min. Enlever la peau.
En entier 450 g 16 - 21 min. Cuisses de poulet Entières 4 32 - 37 min. Après la cuisson vapeur, vous
pouvez les faire dorer au four. Escalopes de dinde Fines 600 g 21 - 26 min. Filets de porc 700 g 13 - 16 min. Couper des tranches d’un cm. Tranches d’agneau 500 g 11 - 16 min. Saucisses Knack 10 8 - 12 min.
Francfort 10 11 - 13 min. Les piquer avant cuisson.
Légumes
Préparation Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Artichauts Frais 3 moyens 32 - 37 min. Couper la base. Asperges Fraîches 600 g 16 - 21 min. Couper les plus grosses en 2. Brocolis Frais 400 g 21 - 26 min. En petits morceaux.
Surgelés 400 g 16 - 21 min. Céleri-rave Frais 350 g 21 - 26 min. En cubes ou en tranches. Champignons Frais 500 g 11 - 16 min. Couper les pieds et bien nettoyer. Chou-fleur Frais 1 moyen 27 - 32 min. En petits morceaux. Chou (rouge ou vert) Frais 600 g 16 - 19 min. En petits morceaux. Courgettes Fraîches 600 g 13 - 16 min. Emincer.
13 - 18 min. Couper en morceaux de 5 cm.
Epinards Frais 300 g 11 - 13 min.
Surgelés 300 g 16 - 21 min. Haricots verts Frais 500 g 21 - 26 min.
Surgelés 500 g 16 - 21 min. Petites carottes Fraîches 500 g 11 - 16 min. Emincer finement. Maïs entiers Frais 500 g 37 - 48 min. Poireaux Frais 500 g 8 - 12 min. Emincer finement. Petits poireaux Frais 500 g 16 - 21 min. Entiers. Pois gourmands Frais 500 g 12 - 15 min. Poivrons Frais 300 g 11 - 16 min. Couper en larges bandes. Petits pois Frais 400 g 21 - 26 min.
Surgelés 400 g 21 - 26 min. Pommes de terre (nouvelles) Fraîches 600 g 43 - 48 min. Le temps de cuisson dépend de
petites, entières leur taille et de la variété. Pommes de terre (autres) Fraîches 600 g 27 min. Couper en tranches ou en
cubes de 1 cm. Petits oignons grelots Frais 400 g 11 - 16 min. Le temps dépend de leur taille. Oignons émincés Frais 400 g 11 - 16 min. Emincer finement.
Les temps sont donnés à titre indicatif sur la base d’une cuisson dans le premier bol vapeur. Ils peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace laissé entre les aliments, des quantités; de l’utili-
sation d’un autre niveau de cuisson et du goût de chacun. Ajustez le temps de cuisson en fonction de la quantité des aliments utilisés. Vous devrez aussi augmenter le temps de cuisson si vous utilisez plus d’un bol vapeur pour faire cuire vos aliments. Pour les aliments avec un temps de cuisson différent : placez les plus longs à cuire dans le bol inférieur. En cours de cuisson, ajoutez le second bol ou troisième bol (selon modèle) avec les aliments à cuisson plus rapide.
Utilisez des gants de protection pour manipuler les bols et le couvercle en cours de cuisson.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 8
Page 11
9
Fra
Riz • Pâtes • Céréales
Préparation Quantité de riz Quantité d’eau Temps de cuisson Recommandations
Riz blanc long grain 150 g 300 ml 27 - 32 min. Laver le riz avant cuisson. Riz Basmati 150 g 300 ml 27 - 32 min. Mettre de l’eau bouillante
dans le bol à riz. Riz cuisson rapide 150 g 300 ml 21 - 24 min. Ajouter du sel si nécessaire. Riz complet 150 g 300 ml 43 - 48 min. Semoule de couscous 200 g 350 ml 11 min. Laisser reposer la semoule
5 min. dans l’eau bouillante
ou dans du bouillon chaud
avant de cuire. Blé bulgare 150 g 300 ml 16 min. Mettre de l’eau bouillante
dans le bol à riz. Pâte (spaghettis) 200 g 400 ml 21 - 26 min. Mettre de l’eau bouillante
dans le bol à riz.
Autres aliments
Préparation Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Œufs Durs 6 16 min. Œufs pochés Durs 6 13 - 16 min. Graisser les ramequins. dans des ramequins Mollets 6 8 - 10 min.
Réchauffage
Placez les aliments dans le bol à riz et couvrez-le d’un film alimentaire. Vérifiez que les aliments soient chaud avant de servir.
Préparation Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Viandes Morceaux 2 ou 3 16 - 21 min. Retourner les morceaux au
cours du réchauffage. Pâtes 11 - 21 min. Remuer au cours du
réchauffage. Le temps dépend
de l’épaissseur des pâtes. Légumes 16 - 21 min. Couper en morceaux
de 2,5 cm.
Fruits
Préparation Type Quantité Temps de cuisson Recommandations
Pommes En quartiers 4 16 min. Eplucher les pommes, les
450 g 16 - 21 min. cuire dans le bol à riz avec
40 g de sucre. Bananes Entières 4 11 - 16 min. Abricots Frais, 4 11 - 16 min.
coupés en deux
Pêches ou nectarines Fraîches, 4 11 - 16 min. Le temps dépend de la
coupées en deux maturité du fruit.
Poires Fraîches, 4 21 - 26 min. Le temps dépend de la
entières ou maturité du fruit. coupées en deux
Rhubarbe Fraîche 400 g 21 - 26 min. Couper des morceaux de
2,5 cm de long.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 9
Page 12
10
Fra
N’utilisez pas de produits d’entretien abrasifs.
N’immergez pas le réservoir à eau.
Détartrez votre appareil toutes les 8 utilisations.
N’utilisez pas d’autres produits détartrants.
Nettoyez l’appareil
• Videz le réservoir et nettoyez-le avec une éponge humide.
• Tous les autres éléments amovibles peu­vent être passés au lave-vaisselle.
• Nettoyez après chaque utilisation la cou­ronne turbo.
Note : le jus de certains aliments (carottes, betteraves…) peut tacher le récupérateur à jus et le réservoir. Afin d’éviter l’apparition de ces tâches, net­toyez ces deux pièces fréquemment et immédiatement après utilisation.
Détartrez votre appareil
• Positionnez la couronne turbo à l’envers autour de l’élément chauffant (la partie la plus large vers le haut).
• Remplissez d’eau le réservoir jusqu’au repère “Max.”.
• Remplissez l’intérieur de la couronne turbo de vinaigre blanc de manière à recouvrir totalement l’élément chauffant.
• Laissez agir à froid pendant une nuit pour un détartrage sans odeur.
• Rincez l’intérieur du réservoir à eau plu­sieurs fois avec de l’eau tiède.
Rangement des bols
• Rangez le bol à riz (selon modèle) retour­né dans le récupérateur à jus.
• Empilez les bols les uns dans les autres en suivant l’ordre indiqué ci-contre.
• Retournez le tout sur la base. Posez le couvercle au-dessus.
Entretien et nettoyage
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 10
Vinaigre
Eau
Page 13
11
Eng
11
Description
1. Lid handle
2. Lid
3. Steam basket n° 3
(depending on the model)
4. Removable base with clips and
built-in egg holder
5. Steam basket n° 2
6. Steam basket n° 1
7. 1 L capacity rice bowl (depending on
model)
8. Juice collector
9. Water-fill drawer
10. Removable turbo ring
11. Inside Maximum water level
12. Water tank (1.5L capacity and 1 hour
continuous use)
13. Heating element
14. Exterior water level indicator
15. 60-minute timer
16. On indicator light
17. Mains cord
This appliance complies with the safety regulations and conditions in effect, and with the following:
- Household appliance directive 89/336/CEE modified by directive 93/68/CEE.
- Low Voltage Directive 72/23/CEE modified by directive 93/68/CEE.
• Check that the power supply voltage corres­ponds to that shown on the appliance (alterna­ting current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved service centre.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious damage could result.
• Use a flat and stable work surface, away from any water splashes.
• Never leave the appliance in operation unat­tended. Keep away from children.
• Do not leave the cord hanging.
• Always plug the appliance into an earthed soc­ket.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
• Do not use the appliance if:
- the appliance or the cord is damaged.
- the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service Centre.
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after­sales service or a similarly qualified person in order to avoid any risk.
Burns can occur by touching the hot sur-
face of the appliance, the hot water, the steam or the food.
• Always unplug the appliance:
- immediately after use,
- when moving it,
- prior to any cleaning or maintenance.
• Never immerse the appliance in water !
• Do not place the appliance near a wall or a cup­board: the steam produced by the appliance can cause damage.
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot foods.
• This appliance is designed for domestic use only. In case of professional use, inappropria­te use or failure to comply with the instruc­tions, the manufacturer accepts no responsibi­lity and the guarantee does not apply.
• Do not touch the appliance when it is steaming and use oven gloves to remove the lid, rice bowl and steam baskets.
Please follow the instructions for use carefully. This appliance produces boiling hot steam.
Safety instructions
Protect the environment
• Your appliance is designed for many years use. However, when you decide to replace your appliance, do not forget that you can contribute towards protecting the environment by disposing of it at your local waste disposal centre (for appliances fitted with an electro­nic programmer).
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 11
Page 14
12
Eng
B
A
Preparation
Do not immerse the base unit or water tank when cleaning in water.
Keep away from any objects which could be damaged by the steam.
Do not use seasoning or any other liquid other than water in the water tank.
Make sure there is water in the tank prior to use.
Prior to use
• Using warm water and washing up liquid, wash all the removable parts and the inside of the water tank.
• Rinse and dry.
Preparing the steam cooker
• Place the base unit on a stable surface.
• Place the turbo ring around the heating element ensuring it is the right way round (the largest part on the bottom).
Filling the water tank
• There are two ways to fill the water tank: A. Pour the water directly into the water
tank, up to the maximum level. B. Open the water-fill drawer on the
right-hand side of the base and pour in water up to the maximum level. Close the drawer.
• Check that the turbo ring is positioned correctly.
• Place the juice collector on the tank until firmly in place.
• Use fresh water with each use.
Positioning the removable bases
• The baskets have bases which can be removed to obtain a larger cooking space or to cook larger foods.
• To position the bases:
- Place the basket on the table.
- Hold the base right side up (clips toward the bottom).
- Centre the base inside the basket.
- Press on the clips until the base is loc­ked into place.
• To remove the bases, push up from underneath.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 12
Page 15
13
Eng
Preparation
Positioning the baskets
• Place the food in the baskets.
• Place the baskets on top of the juice col­lector.
• The baskets are numbered: 1, 2 and 3 (depending on the model).
- Always put basket n°1 on the juice col­lector.
- Then place basket n°2.
- Then basket n°3 (depending on the model).
• Put the lid on. (The lid fits on all the bas­kets).
To cook rice
(depending on model)
• Put the rice and the water in the rice bowl (see the table of cooking times).
• Place the rice bowl in the steam basket, cover with the lid to cook.
To cook eggs
• Place the eggs in the built-in egg hol­ders, cover with the lid to cook.
You can use the product with 1, 2 or 3 baskets depending on your needs.
Always place the baskets in the right order.
For best results, do not put too much food in the bas­kets.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 13
Page 16
14
Eng
In order to set the timer, the appliance must be plugged in.
If there is no more water, the appliance will not produce any more steam and will no longer continue to cook the food.
Use oven gloves to handle the baskets and the lid.
Check that the juice collector has cooled sufficiently before removing it.
Steam cooking
Choose the cooking time
• Plug the appliance in.
• Set the timer for the recommended cooking times (see table of cooking times).
• The orange indicator light comes on.
• The steam cooking has begun.
During cooking
• Check the water level by looking at the exterior water level indicator.
• If necessary, add water through the water-fill drawer.
At the end of cooking
• The appliance switches off automatically.
• The timer rings and the indicator light goes out.
• To stop the appliance ahead of time, turn the timer to the 0 position.
Re-heating
• You can reheat food (see the table of cooking times).
Removing the food from the steam baskets
• Remove the lid by the handle.
• Remove the steam basket(s).
• Place the steam basket(s) on a plate.
Afterwards
• Unplug the appliance.
• Let it cool completely before cleaning.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 14
Page 17
15
Eng
Meat • Poultry
Food Type Amount Cooking Time Recommendations
Chicken breast (boneless) Strips 500 g 12 - 15 min. Remove skin.
Whole 450 g 15 - 20 min. Chicken drumsticks or Fresh 4 30 - 35 min. After steaming, brown the skin thigh joints under the grill if desired. Turkey steaks and escalope Fresh 600 g 20 - 25 min. Pork fillet Fresh 450 g 12 - 15 min. Cut into 1 cm slices. Lamb steaks Fresh 500 g 10 - 15 min. Sausages (pre-cooked) Knackwurst 10 8 - 12 min.
Frankfurter 10 10 - 12 min. Pierce before cooking.
Fish • Shellfish
Food Type Amount Cooking Time Recommendations
Thin fillet of fish Fresh 450 g 8 - 10 min. Don’t pile up the fish fillets.
(cod, plaice, sole, salmon, haddock...) Frozen 450 g 10 - 15 min.
Thick fillets or steaks Fresh 400 g 15 - 20 min. Whole fish
(trout, salmon trout...) Fresh 600 g 25 - 30 min.
Mussels Fresh 1 kg 15 - 20 min. Discard any unopened mussels. Prawns (raw) Fresh 200 g 3 - 7 min. According to your taste. Scallops Fresh 100 g 5 - 10 min. According to your taste.
Table of cooking times
Cooking times are approximate and use the lower basket, unless stated otherwise. Times may vary depending on the amount of food, size of the food, the space between the food, using a different basket level and individual preferences. For larger or smaller quantities, adjust the cooking time accordingly. Cooking times may be increased when using more than one basket to steam food. Check food near the end of cooking, especially vegetables and fruit, as an extra few minutes can result in over cooked food.
Use oven gloves when handling the baskets during cooking.
Vegetables
Food Type Amount Cooking Time Recommendations
Artichokes (globe) Fresh 3 average 30 - 35 min. Cut the base. Asparagus Fresh 600 g 15 - 20 min. Cut the base. Exact time depends
on thickness.
Broccoli Fresh 400 g 20 - 25 min. Cut into small florets and trim off
Frozen 400 g 15 - 20 min. thick stems.
Cabbage (green pointed spring) Fresh 400 g 15 - 18 min. Sliced or shredded. Cut off thick
stems. Toss halfway through cooking.
Cabbage (red) Fresh 600 g 15 - 18 min. Sliced or shredded. Cut off thick
stems. Toss halfway through cooking. Carrots Fresh 500 g 10 - 15 min. Cut into 3 mm thin slices. Cauliflower florets Fresh 1 average 25 - 30 min. Cut into small florets and trim off
thick stems. Celeriac Fresh 350 g 20 - 25 min. In cubes or slices. Corn on the cob Fresh 2 35 - 45 min. Courgettes Fresh 600 g 12 - 15 min. Thinly sliced.
600 g 12 - 17 min. Cut into 5 cm chunks.
Fine whole green beans Fresh 500 g 20 - 25 min.
Frozen 500 g 15 - 20 min.
Leeks (baby whole) Fresh 500 g 15 - 20 min. Cooking time depends on
thickness and size. Leeks (sliced) Fresh 500 g 8 - 12 min. Cut into thin slices. Mange tout Fresh 500 g 10 - 15 min. Mushrooms Fresh 500 g 10 - 15 min. Cut the base and wash well. Peas Fresh 400 g 20 - 25 min.
Frozen 400 g 20 - 25 min.
Peppers Fresh 300 g 10 - 15 min. Cut into wide strips.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 15
Page 18
16
Eng
Rice • Grains • Pasta
Food Riz amount Water Cooking Time Recommendations
Amount
Bulgar Wheat 150 g 300 ml 15 min. Use boiling water in rice bowl. Couscous 200 g 350 ml 10 min. Soak the couscous 5 min. in
boiling water or hot stock
before cooking. White Rice American Long Grain 150 g 300 ml 25 - 30 min. Wash the rice before cooking. Basmati Rice 150 g 300 ml 25 - 30 min. Use boiling water in the rice Easy Cook White Rice 150 g 300 ml 20 - 23 min. bowl. Add salt if desired. Brown Rice 150 g 300 ml 40 - 45 min. Pasta (spaghetti - not quick 200 g 400 ml 20 - 25 min. Use boiling water in rice bowl. cook type)
Other Foods
Food Type Amount Cooking Time Recommendations
Hard boiled eggs Yolk set 6 15 min. “Poached” eggs in ramekins Firm set 6 12 - 15 min. Grease the ramekins well.
Soft set 6 8 - 10 min.
Fruits
Food Type Amount Cooking Time Recommendations
Apples (Bramley) Quartered Sliced 4 15 min. Cook in rice bowl with 40 g sugar.
450 g 15 - 20 min. Apricots Halved 4 10 - 15 min. Bananas Whole 4 10 - 15 min. Peaches or Nectarines Halved 4 10 - 15 min. Time depends on ripeness of fruit. Pears Whole or halved 4 20 - 25 min. Time depends on ripeness of fruit. Rhubarb Fresh 400 g 20 - 25 min. Cut into 2.5 cm chunks.
Re-heating
Place food in the rice bowl and cover food with cling film. Check the food is piping hot before serving.
Food Amount Cooking Time Recommendations
Meat (sliced) 2 - 3 portions 15 - 20 min. Turn slices halfway through
re-heating.
Pasta 2 portions 10 - 20 min. Stir halfway through re-heating.
Time depends on size of pasta.
Vegetables 3 - 4 portions 15 - 20 min. Stir halfway through re-heating.
Vegetables
Food Type Amount Cooking Time Recommendations
Potatoes (new) Fresh 600 g 40 - 45 min. Cooking time depends on size
small whole and variety. Potatoes (old) Fresh 600 g 25 min. Sliced (1 cm thick) or cut into cubes. Onions (sliced) Fresh 400 g 10 - 15 min. Thin slices. Onions (small whole) Fresh 400 g 10 - 15 min. Cooking time depends on size. Spinach Fresh 300 g 10 - 12 min.
Frozen 500 g 15 - 20 min.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 16
Page 19
17
Eng
r
Do not use abrasive cleaning products.
Do not immerse the water tank in water.
Descale the appliance every 8 uses.
Do not use other scale-removing products.
Cleaning the appliance
• Empty the water tank and clean it with a damp cloth.
• All the other removable parts can be put in the dishwasher.
• Clean the turbo ring after each using.
Note: some natural strong coloured juices from food such as carrots, beetroot etc… may cause staining in the juice collector and the water tank. This is normal and will not effect cooking.
To try and avoid staining, wash these two parts immediately after each use. You may also use a mild bleach if necessary and rinse thoroughly.
Removing scale build-up from the appliance
• Position the turbo ring upside down arround the heating element (the largest part uppermost).
• Fill the water tank with cold water up to “max.” level.
• Fill the inside of the turbo ring with white vinegar up to the same level.
• Do not heat up (to avoid any descaling odour). Leave overnight to descale.
• Rinse out the inside of the water tank with warm water several times.
Storing the baskets
• Put the rice bowl (depending on model) upside down in the juice colector.
• Stack the baskets one inside the other following the order shown.
• Turn all parts over on the base unit. Put the lid over them all.
Cleaning and maintenance
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 17
Vinegar
wate
Page 20
Eng
Voltage
This appliance is designed to run on 230 - 240 volts AC only. Check that the mains supply corresponds to that shown on the rating plate of the appliance. If the appliance is to be used in any country other than that of purchase, it should be checked by an approved Service Dealer. Standards can vary from country to country.
Helpline:
For any problems or queries please telephone our Customer Relations Team first for expert help and advice on:
0845 602 1454 (UK - CALLS CHARGED AT LOCAL RATE) (01) 4751947 (IRELAND) Or consult our web site: www.tefal.co.uk.
18
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 18
Page 21
Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor­schriften en normen en aan:
- de EMC-richtlijn voor elektromagnetische compatibili­teit 89/336/EG, gewijzigd door richtlijn 93/68/EG,
- de Laagspanningsrichtlijn 72/23/EG, gewijzigd door richtlijn 93/68/EG.
• Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de spanning van uw lichtnet (alleen wisselstroom).
• Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken. De technische normen kunnen per land variëren.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmte­bron (de kunststof delen van het apparaat zouden kun­nen smelten). Het apparaat niet in een warme oven plaatsen.
• Het apparaat op een stabiele ondergrond plaatsen waar het niet in contact kan komen met (opspattend) water.
• Het apparaat niet zonder toezicht aan laten staan.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden.
• Het snoer niet naar beneden of over de rand van het werkblad laten hangen.
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aanslui­ten.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken.
• Het apparaat niet gebruiken als:
- het apparaat of het snoer beschadigd is,
- het apparaat is gevallen, zichtbaar beschadigd is of abnormale verschijnselen in gebruik vertoont. In de bovenstaande gevallen moet het apparaat naar een erkende servicedienst gestuurd worden. Demon­teer het apparaat nooit zelf.
• Als het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant of erkend reparateur vervangen worden om elk risico te vermijden.
Contact met hete delen van het apparaat, heet water,
voedsel en hete stoom kan brandwonden veroorza­ken.
• De stekker uit het stopcontact halen:
- direct na elk gebruik,
- voordat u het apparaat gaat verplaatsen,
- vóór elke schoonmaakbeurt.
• Het apparaat nooit in water dompelen !
• Plaats het apparaat niet dichtbij een muur of onder keukenkastjes. De hete stoom zou beschadigingen kunnen veroorzaken.
• Het apparaat niet verplaatsen wanneer er zich nog heet water of warme producten in het apparaat bevin­den.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huis­houdelijk gebruik. Bij (semi-) professioneel of oneigen­lijk gebruik en gebruik dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in deze handleiding, accepteert de fabri­kant geen aansprakelijkheid en vervalt de garantie.
• Dit apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Denk er aan het einde van de levensduur van dit apparaat aan het op een voor het milieu verantwoorde manier weg te doen.
• Afhankelijk van de regels die in uw land gelden, kunt u het apparaat inleveren bij uw win­kelier, bij de service centra van het merk of bij het gemeentelijk reinigingsdepot (of neem voor informatie contact op met de gemeentereiniging).
Dit apparaat produceert kokend hete stoom.
Veiligheidsvoorschriften
Milieubehoud
1. Greep van het deksel
2. Deksel
3. Stoomschaal nr. 3 (afhankelijk van het
model)
4. Uitneembaar rooster met haakjes en
ingebouwd eierrekje
5. Stoomschaal nr. 2
6. Stoomschaal nr. 1
7. Rijstkom capaciteit 1 l (afhankelijk van
het model)
8. Opvangbakje
9. Vulopening water
10. Afneembare turboring
11. Maximum vulniveau binnenkant
12. Waterreservoir
(capaciteit: 1,5 l, autonomie: 1 u)
13. Verwarmingselement
14. Waterpeilaanduiding buitenkant
15. Timer 60 min.
16. Controlelampje
17. Snoer
Beschrijving
Ned
19
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 19
Page 22
Ned
Gebruiksaanwijzing
Dompel nooit het voetstuk/ waterreservoir onder in water.
Het apparaat uit de buurt houden van voorwerpen die niet tegen stoom bestand zijn.
Geen kruiden of andere vloeistoffen dan water in het reservoir doen.
Controleer of er water in het reservoir is vóór u de stomer inschakelt.
Voor gebruik
• Alle afneembare stukken afwassen en de binnenkant van het reservoir spoelen met lauw zeepwater.
• Naspoelen en afdrogen.
De stoomkoker opstellen
• Het voetstuk op een stevige ondergrond zetten.
• De turboring rond het verwarmingsele­ment plaatsen en ervoor zorgen dat het juist geplaatst is (het grootste gedeelte naar beneden).
Het reservoir met water vullen
• U kunt het waterreservoir op 2 manieren vullen: A. Het water rechtstreeks in het waterre­servoir gieten tot aan het maximumpeil.
B. Het waterreservoir vullen tot aan het maximum niveau via de vulopeningen aan de zijkant.
• Controleer of de turbostoomring correct geplaatst is.
• De opvangbak in het reservoir plaatsen en controleren.
• Het water vóór elk gebruik vervangen.
De uitneembare roosters monteren
• In de stoomschalen kunt u de uitneem­bare roosters leggen om het stoomop­pervlak groter te maken of om grotere groenten te stomen.
• Zo plaatst u de roosters in het apparaat:
- De schaal op tafel zetten.
- Het rooster vastnemen (haakjes naar onderen).
- In het midden van de schaal leggen.
- Op de haakjes van het rooster drukken tot u de clips hoort vastklikken.
• Onderlangs op de haakjes duwen om het rooster eruit te nemen.
B
A
20
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 20
Page 23
U kunt de stoomkoker met 1, 2 of 3 stoomschalen gebruiken (afhankelijk van het model).
Houd de volgorde van de schalen aan.
Voor een opti­maal resultaat doet u de schalen niet te vol.
Gebruiksaanwijzing
De schalen monteren
• De voedingsmiddelen in een schaal leg­gen.
• De schalen op de opvangbak zetten.
• De schalen zijn genummerd: 1, 2 en 3 (afhankelijk van het model)
- Schaal 1 altijd op de opvangbak plaat­sen.
- Daarna schaal 2 plaatsen.
- En tot slot schaal 3 (afhankelijk van het model).
• Afsluiten met het deksel dat op alle scha­len past.
In de stoomkoker kunt u ook rijst bereiden
(afhankelijk van het model)
• Rijst en water in de schaal doen (zie kooktabel).
• De rijstschaal in de stoomschaal zetten.
In de stoomkoker kunt u ook eieren bereiden
• De eieren in het speciale eierrekje zetten.
Ned
21
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 21
Page 24
Ned
Het apparaat moet ingeschakeld zijn vóór u de timer instelt.
Wanneer er zich geen water meer in het waterreservoir bevindt zal de stoomkoker zichzelf uitschakelen.
Draag beschermende handschoenen om de schalen, de greep en het deksel vast te nemen.
Controleer of de opvangbak voldoende gekoeld is voor u hem uit het apparaat neemt.
Stoomkoken
Stoomtijd kiezen
• De stekker in het stopcontact steken.
• De timer instellen op de aanbevolen tijd (Tabel met kooktijden).
• Het controlelampje gaat branden.
• Stoombereiding begint.
Tijdens de bereiding
• Het waterpeil tijdens de bereiding controleren met behulp van de peilaan­duider op de buitenkant.
• Vul, indien nodig, water bij via de vulo­peningen aan de zijkant van het appa­raat.
Einde van de bereiding
• Het apparaat schakelt zichzelf uit.
• De timer rinkelt en het controlelampje gaat uit.
• Wilt u het apparaat handmatig uitschake­len, dan zet u de timer op 0.
Heropwarmen
• U kunt voedingsmiddelen heropwarmen (zie kooktabel).
De voedingsmiddelen uit de stoomschalen nemen
• Het deksel bij de greep vastnemen.
• De stoomschaal(en) van het apparaat nemen.
• Zet de stoomschalen op een bord.
Na gebruik
• De stekker uit het stopcontact trekken.
• Het apparaat volledig laten afkoelen vóór u het onderhout.
22
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 22
Page 25
Ned
23
Tabel met kooktijden
De kooktijden worden ter informatie vermeld en kunnen variëren afhankelijk van de grootte van de etens­waren, van de hoeveelheden, van een ieders smaak en van de netwerkspanning. Voor voedingsmiddelen met verschillende kooktijd: plaats de voedingsmiddelen met de langste kooktijd in de onderste kom. Doe de voedingsmiddelen die minder lang moeten koken, in de tweede of derde kom (afhankelijk van het model) en voeg deze later toe.
Draag ovenwanten om de schalen tijdens de bereiding vast te kunnen pakken.
Vis • Schaaldieren
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Visfilet (dun) (kabeljauw, Vers 450 g 8 - 10 min. Stapel de visfilets niet op elkaar. zeetong, zalm, schelvis…) Diepgevroren 450 g 11 - 16 min. Visfilets (dik) Vers 400 g 16 - 21 min. (kabeljauw, zalm, schelvis, tonijn zwaardvis…) Hele vis (forel, brasem) Vers 600 g 27 - 32 min. Mosselen Vers 1 kg 16 - 21 min. Doe alle mosselen die niet open
zijn gegaan weg. Noorse garnalen Vers 200 g 3 - 7 min. Kammosselen Vers 100 g 6 - 10 min.
Vlees • Gevogelte
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Kippenborst (zonder bot) Stukjes 500 g 13 - 16 min. Verwijder het vel.
Heel 450 g 16 - 21 min.
Kippenpootjes Vers 4 32 - 37 min. Bruin de pootjes na het stomen
onder de grill, indien gewenst. Kalkoenvlees Vers 600 g 21 - 26 min. Varkensvlees Vers 700 g 13 - 16 min. Snij het vlees in plakjes van 1 cm. Lamssteak Vers 500 g 11 - 16 min. Worst Knakworst 10 8 - 12 min.
Frankfurters 10 11 - 13 min. Doorprikken voor de bereiding.
Groenten
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Artisjokken Vers 3 Middels 32 - 37 min. Snij de steel eraf. Asperge Vers 600 g 16 - 21 min. Steel wegsnijden. Broccoli Vers 400 g 21 - 26 min. Snij ze in kleine kroontjes.
Diepgevroren 400 g 16 - 21 min. Knolselderij Vers 350 g 21 - 26 min. In blokjes of schijfjes. Paddestoel Vers 500 g 11 - 16 min. Snij het bolletje eraf en was
ze goed.
Bloemkool Vers
1
Middel- 27 - 32 min. In kleine kroontjes gesneden.
grote Kool (rood – groen) Vers 600 g 16 - 19 min. Gesneden of geraspt. Courgette Vers 600 g 13 - 16 min. Gesneden.
13 - 18 min.
Spinazie Vers 300 g 11 - 13 min. Snij ze klontjes van 2,5 cm.
Diepgevroren 300 g 16 - 21 min.
Fijne sperziebonen Vers 500 g 21 - 26 min.
Diepgevroren 500 g 16 - 21 min.
Erwtjes Vers 400 g 21 - 26 min.
Diepgevroren 400 g 21 - 26 min.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 23
Page 26
24
Ned
Groenten
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Kool Vers 500 g 11 - 16 min. Dun gesneden. Maiskolf Vers 500 g 37 - 48 min. Prei Vers 500 g 8 - 12 min. Dun gesneden. Prei (klein) Vers 500 g 16 - 21 min. Heel. Peper Vers 300 g 11 - 16 min. In brede stroken gesneden. Oude aardappels Vers 600 g 27 min. In blokjes of schijfjes gesneden. Nieuwe aardappels Vers 600 g 43 - 48 min. Hangt of van de grootte en het
type van de aardappel.
Kleine uien Vers 400 g 11 - 16 min. De stoomtijd is afhankelijk
van de dikte van de uien.
Rijst • Graan • Pasta
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Witte rijst Lange korrelige rijst 150 g 300 ml 27 - 32 min. Was de rijst voor het koken. Witte rijst Basmati rijst 150 g 300 ml 27 - 32 min. Gebruik gekookt water in de Witte rijst Snelkookrijst 150 g 300 ml 21 - 24 min. rijstkom. Indien gewenst kunt
u zout toevoegen. Volle rijst 150 g 300 ml 43 - 48 min. Couscous 200 g 350 ml 11 min.
Week de couscous 5 minuten in
gekookt water voor het koken. Bulgur 150 g 300 ml 16 min. Gebruik kokend water in de
rijstkom. Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 21 - 26 min. Gebruik kokend water in de
rijstkom.
Andere voedingsmiddelen
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Eieren Hard 6 16 min.
Zacht 6 8 - 10 min. Vet de eierschalen in.
“Poached” eggs in ramekins Hard 6 13 - 16 min.
Opwarmen
Leg de ingrediënten die u op wilt warmen in de rijstkom en dek ze af met folie. Controleer voordat u dit gaat serveren of de ingrediënten goed heet zijn.
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Vlees Stukken 2 - 3 16 - 21 min. Draai de stukjes vlees
halverwege de baktijd om. Pasta 11 - 21 min.
Roer halverwege de opwarmtijd
door.
De opwarmtijd is afhankelijk
van de grootte van de pasta. Groenten 16 - 21 min.
Roer halverwege de opwarmtijd
door.
Fruits
Product Soort Hoeveelheid Bereidingstijd min. Opmerkingen
Appels In vieren 4 16 min. Kook de appels in de rijstkom
450 g 16 - 21 min. met 40 g suiker. Bananen In z’n geheel 4 11 - 16 min. Abrikozen In tweeën 4 11 - 16 min. Perziken In tweeën 4 11 - 16 min. Peren In tweeën 4 21 - 26 min. De kooktijd is afhankelijk van
de rijpheid van de peren.
Rabarber Vers 400 g 21 - 26 min. Snij ze in stukjes van 2,5 cm.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 24
Page 27
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
De tank niet volledig vullen met water.
Ontkalk het apparaat telkens na 8 beurten.
Gebruik geen andere ontkalkproducten.
Het apparaat reinigen
• Het reservoir leegmaken en schoonma­ken met een vochtige spons.
• Alle andere uitneembare elementen zijn geschikt voor de vaatwas.
• Maak de turbostoomring na elk gebruik schoon.
NB: het sap van sommige voedingsmiddelen (wortels, bieten...) kan vlekken maken in het waterreservoir/opvangbak. Om dit te voorkomen moet u het reser­voir/opvangbak direct omspoelen na gebruik. U mag als dat nodig blijkt een mild bleekmiddel gebruiken. Daarna goed omspoelen.
De stoomkoker ontkalken
• Plaats de turbostoomring ondersteboven op het verwarmingselement (grootste gedeelte boven).
• Vul het waterreservoir tot aan het maxi­mum niveau met water.
• Vul de turbostoomring met witte wijnazi­jn tot aan hetzelfde niveau als het water.
• Absoluut niet verwarmen (om een nare lucht te vermijden). Laat dit één nacht intrekken.
• Spoel daarna het waterreservoir verschil­lende keren om met warm water.
De schalen opbergen
• Plaats de rijstkom (afhankelijk van het model) ondersteboven op het waterre­servoir/voetstuk.
• Stapel de stoomschalen in elkaar en houd daarbij de volgorde aan zoals afge­beeld.
• Zet de schalen over het voetstuk heen en plaats het deksel er bovenop.
Onderhoud en schoonmaak
r
Ned
25
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 25
Vinegar
wate
Page 28
26
Deu
Dieses Gerät entspricht den gültigen Sicherheitsvorschriften, sowie :
- den Richtlinien für Elektro-Haushaltsgeräte 89/336/CEE, geändert durch die Richtlinie 93/68/CEE,
- der Niederspannungsrichtlinie 72/23/CEE, geändert durch 93/68/CEE.
• Überprüfen Sie, dass die Netzspannung, der auf dem Typenschild Ihres Gerätes angegebenen Spannung entspricht (Wechselstrom).
• Aufgrund der Anzahl der gültigen Richtlinien, lassen Sie, bei Benutzung des Gerätes in einem anderen Land als dem, in dem der Kauf getätigt wurde, das Gerät von einer anerkannten Servicestelle überprüfen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Hitzequelle ab ; dies könnte schwere Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Das Netzkabel nicht über Ecken und Kanten legen oder hängen.
• Benutzen Sie eine stabile, flache und vor Wasserspritzern geschützte Abstellfläche.
• Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht. Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
• Schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
• Zum Ziehen der Zuleitung, fassen Sie diese nur am Stecker an.
• Benutzen sie das Gerät nicht, wenn :
- das Gerät oder die Zuleitung beschädigt ist,
- das Gerät heruntergefallen ist und sichtbare Schäden aufweist. Reichen Sie in diesem Fall das Gerät bei Ihrer nächstliegenden anerkannten TEFAL­Servicestelle ein.
• Wenn die Zuleitung beschädigt ist, muss diese, um jegliche Gefahr auszuschliessen, vom Hersteller oder von seinem Kundendienst ersetzt werden.
Durch Berührung der heissen Geräteteile, des
heissen Wassers, des heissen Dampfes oder der heissen Speisen können Verbrennungen hervorgerufen werden.
• Ziehen Sie jeweils den Netzstecker des Gerätes :
- sofort nach der Benutzung,
- zum Transportieren des Gerätes,
- vor jeder Reinigung und Pflege.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser !
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Wandschranks ab : der beim Garen produzierte Dampf könnte diese beschädigen.
• Transportieren Sie niemals ein mit heisser Flüssigkeit oder heissen Speisen gefülltes Gerät.
• Dieses Gerät wurde ausschliesslich für den Hausgebrauch entwickelt ; der Hersteller trägt keine Verantwortung und leistet keine Garantie für einen sachwidrigen und nicht der Gebrauchsanleitung entsprechenden Gebrauch.
• Kommen Sie nicht mit dem Gerät in Berührung wenn es Dampf produziert ; benutzen Sie einen Küchenhandschuh zum Abnehmen des Deckels, des Reis- und des Dampfbehälters.
• Ihr Gerät ist für eine lange Funktionsdauer ausgerichtet. Möchten Sie jedoch eines Tages Ihr Gerät ersetzen, denken Sie an Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
• Die anerkannten Servicestellen nehmen Ihr ausgedientes Gerät zurück und entsorgen es gemäss den Umweltschutzbestimmungen.
Dieses Gerät produziert sehr heissen Dampf.
Sicherheitshinweise
Umweltschutz
1. Deckelgriff
2. Deckel
3. Dampfbehälter Nr. 3 (je nach Modell)
4. Herausnehmbarer Siebeinsatz mit Haken
und integriertem Eierträger
5. Dampfbehälter Nr. 2
6. Dampfbehälter Nr. 1
7. Reisbehälter Kapazität 1 l (je nach
Modell)
8. Saft/Fett-Auffangbehälter
9. Wassereinfüllöffnung
10. Abnehmbarer Turbo-Ring
11. Wasserstandsanzeige (max. innen)
12. Wasserbehälter (Kapazität 1.5 l,
Autonomie 1 Stunde)
13. Heizelement
14. Wasserstandsanzeige (aussen)
15. Timer 60 Minuten
16. Kontrollleuchte
17. Kabel
Gerätebeschreibung
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 26
Page 29
27
Vorbereitung
Tauchen Sie nicht das Heizelement oder den Wassertank beim Reinigen ins Wasser.
Entfernen Sie alle Gegenstände, die durch den heissen Dampf beschädigt werden könnten.
Fügen Sie dem klaren Wasser keine Aromastoffe oder Gewürze bei.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass der Behälter mit Wasser gefüllt ist.
Vor der Benutzung
• Spülen Sie alle, im Inneren des Wasserbehälters abnehmbaren Teile mit lauwarmen Wasser unter Zusatz eines milden Spülmittels.
• Spülen Sie diese mit klarem Wasser nach und lassen Sie sie gut trocknen.
Das Gerät zum Garen vorbereiten
• Stellen Sie das Unterteil auf eine stabile Fläche.
• Setzen Sie den Turbo-Ring über das Heizelement und achten Sie darauf, dass die Einkerbung unten ist.
Füllen des Wasserbehälters
• Sie haben zwei Möglichkeiten den Wasserbehälter zu füllen : A. Sie gießen das Wasser direkt in den Behälter bis zur maximalen Füllmenge. B. Öffnen Sie die Wassereinfüllöffnung auf der rechten Seite des Auffangbehälters und füllen Sie Wasser bis zur maximalen Füllmenge auf.
• Vergewissern Sie sich, dass der Turbo­Ring an der richtigen Stelle sitzt.
• Setzen Sie den Saft-/Fettauffangbehälter in den Wasserbehälter und prüfen Sie seinen richtigen Sitz.
• Erneuern Sie das Wasser vor jedem Garvorgang.
Einsetzen der herausnehm­baren Siebeinsätze
• Die Dampfbehälter sind mit herausnehmbaren Siebeinsätzen versehen ; diese ermöglichen, den nutzbaren Garraum zu vergrössern und platzaufwendige Speisen zu garen.
• Zum Einsetzen dieser Siebe :
- Stellen Sie den Dampfbehälter auf den Tisch.
- Nehmen Sie den Siebeinsatz (Haken nach unten zeigend).
- Legen Sie den Siebeinsatz in dieser Stellung in den Dampfbehälter.
- Drücken Sie auf die Haken des Siebeinsatzes bis diese hörbar einrasten.
• Zum Herausnehmen des Siebeinsatzes, drücken Sie diesen von unten nach oben.
B
A
Deu
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 27
Page 30
28
Deu
Beachten Sie die richtige Reihenfolge der Dampfbehälter.
Sie können Speisen in 1,2 oder 3 Garkörben zubereiten (je nach Modell).
Für ein optimales Garergebnis, überladen Sie die Dampfbehälter nicht mit Speisen.
Vorbereitung
Aufsetzen der Dampfbehälter
• Geben Sie die Speisen in die Dampfbehälter.
• Setzen Sie die Dampfbehälter auf den Fett-/Saftauffangbehälter.
• Die Dampfbehälter sind nummeriert : 1, 2 und 3 (je nach Modell).
- Setzen Sie jeweils den Dampfbehälter Nr. 1 auf den Fett-/Saftauffangbehälter.
- Setzen Sie danach den Dampfbehälter Nr. 2 auf.
- Und danach den Dampfbehälter Nr. 3 (je nach Modell).
• Legen Sie den Deckel, der auf alle Dampfbehälter passt, auf.
Sie haben die Möglichkeit Reis zu garen (je nach Modell)
• Setzen Sie den Reisbehälter in den Dampfbehälter.
• Füllen Sie den Reis und das Wasser in den Reisbehälter (siehe Gartabelle).
Sie haben die Möglichkeit Eier zu kochen
• Setzen Sie die Eier in den dafür vorgesehenen Eierträger.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 28
Page 31
29
Das Gerät muss vor dem Einstellen der Garzeit an das Stromnetz angeschlossen werden.
Wenn in dem Gerät nicht mehr genügend Wasser ist, produziert das Gerät keinen Dampf mehr und hört auf die Speisen zu garen.
Benutzen Sie Küchenhandschuhe zur Handhabung von Dampfbehälter, Griff und Deckel.
Prüfen Sie vor dem Abnehmen, dass der Auffangbehälter genügend abgekühlt ist.
Dampfgaren
Die Garzeit einstellen
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Stellen Sie den Timer auf die empfohle­ne Garzeit (Gartabelle).
• Die rote Kontrollleuchte geht an.
• Garvorgang beginnt.
Während des Garvorgangs
• Kontrollieren Sie während des Garvorgangs den Wasserstand anhand der aussen angebrachten Wasserstandsanzeige.
• Füllen Sie bei Bedarf, über die dafür vorgesehene Einfüllöffnung Wasser nach.
Ende der Garzeit
• Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
• Die Zeitschaltuhr ertönt.
• Zur Unterbrechung des Garvorgangs drehen Sie den Timer auf 0.
Aufwärmen
• Mit diesem Gerät können auch Speisen aufgewärmt werden (siehe Gartabelle).
Herausnehmen der Speisen aus den Dampfbehältern
• Fassen Sie den Deckel an seinem Griff.
• Entnehmen Sie den Dampfbehälter.
• Setzen Sie die Garkörbe auf eine Platte.
Nach dem Garen
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Wegstellen vollständig abkühlen.
Deu
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 29
Page 32
Die angebenen Kochzeiten sind annähernd und beziehen sich immer auf den unteren Dampfbehälter, wenn nicht anders angegeben. Die Kochzeiten können je nach der Menge der Zutaten, der Grösse, dem Platz zwi­schen den Zutaten, der Verwendung anderer Dampfbehälter und individuellen Vorzügen variieren. Für größere oder kleinere Mengen passen Sie die Kochzeit dementsprechend an. Wenn mehr als ein Dampfbehälter zum Kochen benutzt wird, muss die Kochzeit auch dementsprechend erhöht werden. Gegen Ende der Kochzeit überprüfen Sie den Garzustand der Zutaten, besonders bei Obst und Gemüse, da es sonst eventuell zu weich kocht.
Benutzen Sie Küchenhandschuhe zur Handhabung der Dampfbehälter.
30
Deu
Fleisch • Geflügel
Lebensmittel Art Menge Kochzeit Empfehlungen
Hähnchenbrust (ohne Knochen) Streifen 500 g 13 - 16 Min. Haut entfernen. Hähnchenschenkel frisch 4 32 - 37 Min. Wenn erwünscht, die Haut nach dem
Dünsten unter dem Grill bräunen. Putensteaks frisch 600 g 21 - 26 Min. Schweinefilet frisch 450 g 13 - 16 Min. In 1 cm große Stücke schneiden. Lammsteaks frisch 500 g 11 - 16 Min. Würstchen (vorgekocht) Knackwurst 10 8 - 12 Min.
Frankfurter 10 11 - 13 Min. Vor dem Kochen einstechen.
Fisch • Schalentiere
Lebensmittel Art Menge Kochzeit Empfehlungen
Dünnes Fischfilet oder Fisch frisch 450 g 8 - 10 Min. Fischfilets nicht übereinander
(Kabeljau, Scholle, Seezunge, Lachs, gefroren 450 g 11 - 16 Min. legen. Schellfisch,...)
Dicke Filetstücke oder Steaks frisch 400 g 16 - 21 Min. Ganzer Fisch (Forelle,...) frisch 600 g 27 - 32 Min. Muscheln frisch 1 kg 16 - 21 Min. Garnelen (roh) frisch 200 g 3 - 7 Min. Je nach Geschmack. Kammmuscheln frisch 100 g 6 - 10 Min. Je nach Geschmack.
Kochzeiten
Gemüse
Lebensmittel Art Menge Kochzeit Empfehlungen
Artischoken frisch 3 32 - 37 Min. Den unteren Teil abschneiden. Spargel frisch 600 g 16 - 21 Min. Die Enden abschneiden. Exakte
Kochzeit ist abhängig von der
Dicke des Spargels. Brokkoli frisch 400 g 21 - 26 Min. In kleine Röschen schneiden und
gefroren 400 g 16 - 21 Min. die dicken Stämme abschneiden.
Kohl frisch 400 g 16 - 19 Min. Geschnitten oder geschnitzelt.
Die dicken Enden entfernen.
Während des Kochens umrühren. Rotkohl frisch 600 g 16 - 19 Min. Geschnitten oder geschnitzelt.
Die dicken Enden entfernen.
Während des Kochens umrühren. Karotten frisch 500 g 11 - 16 Min. In 3 mm dicke Scheiben schneiden. Rosenkohl frisch 1 27 - 32 Min. Die Röschen abschneiden und
dicke Enden entfernen. Sellerie frisch 350 g 21 - 26 Min. In Würfel oder Stücke schneiden. Maiskolben frisch 2 37 - 48 Min. Zuchini frisch 600 g 13 - 16 Min. Dünn geschnitten.
600 g 13 - 18 Min. In 5 cm große Stücke schneiden. Grüne Bohnen frisch 500 g 21 - 26 Min. gefroren 500 g 16 - 21 Min. Frühlingszwiebeln frisch 500 g 16 - 21 Min. Kochzeit ist abhängig von Dicke
und Größe.
Lauch (geschnitten) frisch 500 g 8 - 12 Min. In dünne Scheiben schneiden.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 30
Page 33
31
Deu
Reis • Getreide • Pasta
Lebensmittel Menge Wasser- Kochzeit Empfehlungen
menge
Weizen 150 g 300 ml 16 Min. Couscous 200 g 350 ml 11 Min. Den Couscous vor dem Kochen
5 Min. in kochendem Wasser oder
heisser Brühe einweichen lassen. Langkorn-Reis 150 g 300 ml 27 - 32 Min. Vor dem Kochen den Reis waschen. Basmati Reis 150 g 300 ml 27 - 32 Min. Schnellkochender Reis 150 g 300 ml 21 - 24 Min. Naturreis 150 g 300 ml 43 - 48 Min. Pasta (Spaghetti – keine 200 g 400 ml 21 - 26 Min. Verwenden Sie kochendes Wasser schnellkochenden) im Reisbehälter.
Andere Lebensmittel
Lebensmittel Art Menge Kochzeit Empfehlungen
Hartgekochte Eier Eigelb fest 6 16 Min. Pochierte Eier fest 6 13 - 16 Min.
weich 6 8 - 10 Min.
Obst
Lebensmittel Art Menge Kochzeit Empfehlungen
Äpfel (Bramley) geviertelt, in 4 16 Min. Im Reisbehälter mit 40 g Zucker
Scheiben 450 g 16 - 21 Min. kochen. Aprikosen halbiert 4 11 - 16 Min. Bananen ganz 4 11 - 16 Min. Pfirsiche oder Nektarinen halbiert 4 11 - 16 Min. Kochzeit ist abhängig von der
Reife der Frucht.
Birnen ganz oder 4 21 - 26 Min. Kochzeit ist abhängig von der
halbiert Reife der Frucht. Rhabarber frisch 400 g 21 - 26 Min.
In 2.5 cm große Stücke geschnitten.
Aufwärmen
Die Lebensmittel in den Reisbehälter legen und abdecken. Achten Sie darauf dass Sie die Speisen heiss servieren.
Lebensmittel Menge Kochzeit Empfehlungen
Fleisch (in Scheiben) 2 - 3 Portionen 16 - 21 Min. Fleisch nach der Hälfte der Zeit
wenden und von der anderen Seite aufwärmen.
Pasta 2 Portionen 11 - 21 Min. Gelegentlich umrühren. Kochzeit
ist abhängig von Art der Pasta.
Gemüse 3 - 4 Portionen 16 - 21 Min. Gelegentlich umrühren.
Gemüse
Lebensmittel Art Menge Kochzeit Empfehlungen
Eintopf frisch 500 g 11 - 16 Min. Pilze frisch 500 g 11 - 16 Min. Stamm abschneiden und gut
waschen.
Erbsen frisch 400 g 21 - 26 Min.
frisch 400 g 21 - 26 Min. Paprika frisch 300 g 11 - 16 Min. In breite Streifen schneiden. Kartoffeln (neue Ernte) frisch 600 g 43 - 48 Min. Kochzeit ist abhängig von Größe
kleine ganze und Art. Kartoffeln frisch 600 g 27 Min. In Scheiben (1 cm dick) oder
Würfel geschnitten. Zwiebeln (in Scheiben) frisch 400 g 11 - 16 Min. Dünne Scheiben. Zwiebeln (klein, ganz) frisch 400 g 11 - 16 Min. Kochzeit ist abhängig von der Größe. Spinat frisch 300 g 11 - 13 Min. Während des Kochens umrühren.
gefroren 500 g 16 - 21 Min. Kocht sehr schnell.
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 31
Page 34
32
Benutzen Sie
keine Scheuermittel.
Tauchen Sie den Behälter niemals in Wasser.
Entkalken Sie Ihr Gerät nach jedem 8 Garvorgang.
Benutzen Sie keine anderen Entkalkungsmittel.
Das Gerät reinigen
• Leeren Sie den Wasserbehälter und wischen Sie ihn mit einem feuchten Schwamm aus.
• Alle anderen herausnehmbaren Teile sind spülmaschinenfest.
Nach jedem Gebrauch den Turbo-Ring reinigen.
Hinweis : Der Saft bestimmter Lebensmittel (Karotten, Rote Beete…) kann im Dampfbehälter und Saftauffangbehälter Flecken hinterlassen. Um die Fleckenbildung zu verringern, reinigen Sie die Behälter immer sofort nach jedem Gebrauch. Dafür können Sie auch, wenn nötig, ein mildes Bleichmittel benutzen und danach die Behälter gründlich ausspülen.
Entkalken des Gerätes
• Setzen Sie den Turbo-Ring verkehrt herum auf das Heizelement (das dicke Ende nach oben).
• Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser bis zum maximalen Füllstand.
• Befüllen Sie den Turbo-Ring mit Essig­Essenz bis zum maximalen Füllstand.
• Erwärmen Sie es nicht (um die Geruchsbildung zu vermeiden). Lassen Sie es über Nacht stehen.
• Spülen Sie den Wasserbehälter mehrere Male aus gründlich mit warmen Wasser.
Aufbewahrung der Dampfbehälter
• Stellen Sie den Reisbehälter (je nach Model) verkehrt herum in den Saftauffangbehälter.
• Stapeln Sie die Dampfbehälter ineinander wie auf dem Bild gezeigt.
• Legen Sie nun die ineinander gestapelten Dampfbehälter verkehrt herum auf den Wasserbehälter. Setzen Sie den Deckel oben auf.
Reinigung und Pflege
Deu
3931-5067795 ME COMPACT-E1 18/06/04 14:35 Page 32
Essig
Wasse
Loading...