Document sujet à modification - Document onderhevig aan veranderingen
Schéma descriptif
!
!
Schema met beschrijving
510
11
6
7
8
9
12
13
Avant toute utilisation, lire les précautions importantes (p. 4)
Lees voor ieder gebruik de belangrijke technische aandachtspunten (p. 13) :
Kijk voor meer handige tips op www.tefal.com
14
15*
*selon modèles - afhankelijk van het model
5212
(ov 5720)
5213
(ov 5730)
5215
(ov 5750)
5217
(ov 5770)
5218
(ov 5780)
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1 Voyant lumineux de fonctionnement*
2 Sélecteur de fonctions*
3 Minuterie ou bouton Marche/Arrêt*
4 Bouton de réglage de température*
5 Résistance de voûte rabattable
6 Ouvertures support tournebroche*
7 Parois intérieures autonettoyantes
ou aluminées*
8 Sole lisse émaillée chauffante*
9 Porte
10 Parois extérieures en habillage plastique
11 Lumière intérieure*
12 Poignée isolante
13 Kit tournebroche*
14 Grille réversible 8 positions
15 Plat*
2
3
4
2
3
4
1 Controlelampje*
2 Functieschakelaar*
3 Timer of Aan/uit-knop*
4 Knop voor afstelling temperatuur*
5 Inklapbaar verwarmingselement
6 Openingen voor draaispit
7 Zelfreinigende of gealuminiseerde
binnenwanden*
8
Verwarmde gladde geëmailleerde
bodem*
9 Deur
10 Kunststof buitenwanden
11 Binnenverlichting*
12 Isolerende handgreep
13 Draaispitset*
14 Omkeerbaar rooster met 8 standen
15 Ovenschaal*
Précautions
*selon modèles - afhankelijk van het model
1
*
123
456
*
789
10
*
2
11
*
*selon modèles - afhankelijk van het model
12
*
13
*
14
*
15
*
*
16
*
19
*
22
*selon modèles - afhankelijk van het model
17
20
23
*
*
*
18
21
24
*
*
*
3
Précautions importantes
• Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous au “Guide
de l’utilisateur”.
• Cet appareil est conforme aux règles et conditions de sécurité en vigueur ainsi
qu’aux directives :
- Directive Compatibilité Electromagnétique 89/336/CEE modifiée par les
Directives 92/31/CEE et 93/68/CEE.
- Directive Basse Tension 73/23/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE.
• Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance si vous
utilisez votre four à proximité d’enfants.
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé
dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un
centre service agréé.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
• Votre four n’a pas été conçu pour être encastré.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appa-
reil (courant alternatif seulement).
• Ne pas utiliser l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux,
- l’appareil est tombé ou présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Dans ce cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé
le plus proche afin d’éviter tout danger.
• Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un
appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A).
• Si le cordon est amovible, connectez-le d’abord à l’appareil, ensuite branchez
la prise de courant.
• Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes du four. Ne
débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un
cordon conducteur de section au moins égale au cordon fourni avec le produit.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon électrique, la
prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
• Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui pour-
raient occasionner des brûlures. Malgré la haute protection thermique, ne pas
toucher les parties métalliques ni la vitre.
• La température de la porte peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. Uti-
lisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de
les éteindre avec de l’eau. Etouffez les flammes avec un linge humide.
• Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est
placé l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à
proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures…
• N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez
rien dessus (ustensiles, grilles, objets…).
• N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas.*
• Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous-même ; faites
appel à un centre de service agréé.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisa-
tion professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi
n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
Conservez ces instructions
4
*selon modèles
!
Connaître votre four
Avant toute utilisation, lire la page “Précautions importantes”.
Exclusivité : four avec habillage plastique, pour davantage de sécurité.
Sélecteur de fonctions*
■ Pour sélectionner le mode de cuisson idéal pour votre recette.
Thermostat*
■ Il vous permet de régler la température de 80°C à 250°C ou 260°C*.
12
13
Tableau des équivalences
Position de
thermostat
Température
en °C
■ Vous pouvez modifier vos réglages en cours de cuisson.
■ Avec position gril*.
Minuterie*
■ Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est enclenché, le voyant
123456789 10
80100120140160180200220240250/260
11
lumineux ou l’éclairage intérieur* s’allume et le four fonctionne.
■ Elle permet de régler le temps de cuisson de 0 à 120 minutes.
■ Lorsque le temps programmé est écoulé, elle sonne et le four s’arrête
automatiquement.
■ Vous pouvez interrompre la cuisson à tout moment en ramenant la minuterie à zéro.
■ Pour les temps inférieurs à 25 minutes, tournez le bouton jusqu’à 30 minutes et
revenez en arrière sur le temps désiré.
Bouton marche-arrêt*
■ Pour mettre en marche (I) ou arrêter (O) la cuisson.
10
Éclairage intérieur*
■ Pour surveiller facilement la cuisson de vos plats, votre four est éclairé de façon
permanente dès qu’il est en fonctionnement (minuterie activée) ou bouton marche/arrêt.
Voyant lumineux de fonctionnement*
■ Il s’allume dès que vous activez la minuterie ou le bouton marche/arrêt.
Grille réversible 8 positions
■ Vous pouvez placer la grille à 4 hauteurs différentes. En la retournant, vous obtenez
7
4 niveaux supplémentaires.
■ Reportez-vous aux recettes, la position à utiliser est indiquée.
*selon modèles
5
!1!
!
Conseils et
Caractéristiques
■ Choississez vos plats et vos moules en tenant compte des dimensions intérieures du
four.
Profondeur (P) Largeur (L)Hauteur (H)
20l33 cm33 cm18,5 cm
■ Les temps de cuisson peuvent varier en fonction du poids, de la taille ou de
l’épaisseur ainsi que de la température initiale des aliments. Ils peuvent être modifiés en
fonction du goût de chacun.
5 minutes suffisent pour atteindre 240°C : le préchauffage n’est pas nécessaire.
Avant la première utilisation
■ Enlevez les autocollants.
L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner le four à un centre service agréé.
■ Si votre appareil est équipé d’un cordon amovible, branchez-le sur l’appareil en
enfonçant bien à fond la prise .
■ Nettoyez le four et les accessoires avec un linge humide. Séchez.
■ Faites fonctionner la première fois votre four (VIDE) pendant 15 minutes, à
température maximum, pour éliminer l’odeur de neuf.
Un léger dégagement de fumée peut se produire, ce phénomène tout à fait
normal disparaîtra rapidement.
6
Entretien et nettoyage
!
!
!
Ne laissez pas la graisse s’accumuler dans l’appareil.
■ Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir le four.
■ Nettoyez la porte , les parois intérieures et les surfaces émaillées ou laquées
avec de l’eau et du produit vaisselle. Séchez.
N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à base de
soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif.
■ La résistance de voûte est rabattable .
4
Ne forcez jamais pour manipuler la résistance de voûte.
■ Votre four est équipé d’une sole lisse émaillée chauffanteque vous pouvez
5
nettoyer avec de l’eau et du produit vaisselle.
■ Essuyez les parois avec une éponge humide.
■ Tous les accessoires (grille, broche*, plat*) se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle .
6
32
* selon modèles
7
Fonction four
!
!
Pour cuire ou réchauffer viandes, poissons, gratins, soufflés, pâtisseries…
■ Placez la grille à la hauteur souhaitée et .
■ Disposez le plat avec les aliments dans le four et fermez la porte .
■ Placez le sélecteur de fonction sur la position four* .
■ Réglez le thermostat à la température désirée .
■ Réglez la minuterie ou tournez le bouton marche/arrêt sur “I” .
■ Le four chauffe.
87
9
13
12
1011
Ne posez pas de plat directement sur la sole lisse émaillée chauffante.
En fin de cuisson
■ Si le temps de cuisson programmé est écoulé, le four s’arrête automatiquement.
■ Sinon, ramenez la minuterie à zéro.
Fonction décongélation*
Pour une décongélation accélérée et tout à fait naturelle de vos aliments.
Jusqu'à 60% de temps gagné par rapport à une décongélation à l'air libre.
■ Amenez le sélecteur de fonction sur la position décongélation* .
■ Mettez les produits surgelés dans un plat.
■ Posez-le sur la grille (niveau 1).
■ Fermez le four.
■ Réglez la minuterie , la décongélation commence.
11
8
14
*selon modèles
Fonction gril
!
Fonction gril
Pour faire gratiner vos préparations ou saisir vos viandes.
1615
■ Amenez le sélecteur de fonctions ou le thermostat
■ Préchauffez votre four 5 minutes.
■
Placez les aliments sur la grille au niveau de cuisson le plus proche possible de la
résistance du gril.
■ Mettez un plat avec un peu d’eau directement sur la sole lisse (qui ne chauffe pas en
position gril), afin de recueillir la graisse ou le jus de cuisson.
Laissez toujours la porte entrouverte.
*
sur la position gril.
■ Réglez la minuterie comme indiquée dans votre recette , ou tournez le bouton marche-
arrêt sur “I”* .
■ Le gril fonctionne.
■ A mi-cuisson, retournez les aliments à griller.
10
11
*selon modèles
9
Fonction chaleur tournante*
!
!18!
!
La chaleur tournante est idéale pour la cuisson homogène de tous vos plats
cuisinés.
■ Placez la grille à la hauteur souhaitée.
■ Amenez le sélecteur de fonctions sur la position chaleur tournante.
■ Disposez votre préparation dans le four et fermez la porte.
■ Réglez le thermostat à la température indiquée dans votre recette .
■ Réglez la minuterie .
■ La cuisson commence.
11
18
12
Ne posez pas de plat directement sur la sole lisse émaillée.
La chaleur tournante permet de cuire 2 plats simultanément.
Les 2 préparations doivent utiliser un réglage identique du thermostat.
■ Amenez le sélecteur de fonction sur la position chaleur tournante.
Vous pouvez acheter une grille supplémentaire dans les Stations Services
Agréées
■ Disposez les 2 grilles de façon à laisser un espace suffisant entre les préparations pour
.
que la chaleur circule et pour obtenir une cuisson homogène.
■ Fermez le four.
■ Réglez le thermostat à la température adaptée à vos préparations .
12
■ Réglez la minuterie , la cuisson commence.
11
Pour obtenir un aspect plus uniforme tournez vos plats de 180° à mi-cuisson et
intervertissez les 2 préparations sur les grilles.
10
*selon modèles
Fonction tournebroche*
!
■ Pour installer le tournebroche, mettez en place le support de la broche dans les trous
de la paroi gauche du four .
■ Glissez une fourchette sur la broche (les pointes vers l’intérieur) et vissez pour la
19
bloquer.
Ficelez viandes et volailles avant de les embrocher, puis glissez la seconde fourchette
pointes toujours vers l’intérieur et aussi loin que possible pour que la pièce à rôtir soit bien
maintenue.
20
Dévissez si nécessaire la première fourchette pour recentrer la pièce sur la broche et
bloquez les 2 fourchettes.
■
Retirez la grille et introduisez un plat dans le four en position basse
chauffe pas en position tournebroche)
■ Introduisez l’extrémité pointue de la broche dans l’ouverture d’entraînement située sur la
paroi droite du four et engagez-la bien à fond.
■ Positionnez l’autre extrémité de la broche sur le support broche.
■ Amenez le sélecteur de fonctions sur la position tournebroche .
■ Réglez la minuterie .
11
.
22
21
(sur la sole qui ne
23
24
Laissez toujours la porte entrouverte.
En fin de cuisson
■ Ouvrez la porte.
■ Tirez la broche pour la dégager de l’axe.
■ Sortez l’ensemble du four (utilisez des gants de cuisine).
*selon modèles
11
Recettes
FONCTION FOUR ET CHALEUR TOURNANTE
Recettes
Quiche Lorraine5240 °C30-35 min.
Soufflé au fromage1200-220 °C35-40 min.
Bouchées à la reine2160-180 °C35-40 min.
Poisson au vin blanc4240 °C25-30 min.
Colin (darnes)4220-240 °C25-30 min.
Rouget en papillote5220-240 °C30-35 min.
Poulet entier (≈ 1,5 kg)2220-240 °C70-75 min.
Rôti de veau ou de porc (≈ 1,5 kg)3220-240 °C70-80 min.
Rumsteack 800 g3240 °C40-45 min.
Cuisse de poulet3240 °C25-30 min.
Courgettes farcies5200-220 °C45-50 min.
Tomates farcies2200 °C40-45 min.
Brioche1180 °C35-40 min.
Tar te aux pommes5240 °C30-35 min.
Gâteau mousseline1160-180 °C35-40 min.
Biscuit marbré1180 °C40-45 min.
Clafoutis aux cerises4200 °C30-35 min.
Crème renversée1240 °C35-40 min.
Les temps de cuisson indiqués sont valables en fonction Four classique uniquement.
La fonction chaleur tournante* est particulièrement adaptée à la cuisson des tartes, gratins, pizzas et tout type de
pâtisseries.
En fonction chaleur tournante*, les temps de cuisson peuvent être jusque 20% inférieurs aux temps indiqués ci-dessus.
PositionTempératureTemps
de la grilleen °Cen min.
*
FONCTION GRIL (porte entrouverte) Préchauffez 5 minutes
Recettes
Côte de bœuf7260 °C11 + 9 min.
Côtelettes, saucisses8260 °C11 + 8 min.
FONCTION TOURNEBROCHE
Recettes
Poulet (1,5 kg)260 °C75 min.
Rôti de porc (≈ 1,5 kg)260 °C70 min.
Pintadeau260 °C50 min.
RecettesTemps au fourTemps à l’air libre
Brioche parisienne50 min.75 min.
Tar te aux frambroises50 min.150 min.
Pâte à tarte brisée surgelée40 min.70 min.
Macédoine de légumes50 min.120 min.
Morceaux de baguettes55 min.70 min.
12
PositionTempératureTemps
de la grilleen °Cen min.
*
(porte entrouverte)
TempératureTemps
en °Cen min.
FONCTION DÉCONGÉLATION
*
*selon modèles
Belangrijke technische aandachtspunten
• Neem de tijd voor het doorlezen van alle instructies en raadpleeg bij vragen
de "Gebruikershandleiding".
• Dit apparaat beantwoordt aan de geldende veiligheidsvoorschriften en –voorwaar-
den en aan de navolgende richtlijnen:
Richtlijn 89/336/EEG betreffende elektromagnetische compatibiliteit, zoals gewijzigd door de richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG.
- Richtlijn 73/23/EEG betreffende laagspanning, zoals gewijzigd door de richtlijn
93/68/EEG,
• Zoals bij ieder bakapparaat dient u de oven goed in gaten te houden, ook als u
deze gebruikt wanneer er kinderen in de buurt zijn.
• Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het
apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren als u het in een ander
land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
• Het apparaat niet verplaatsen tijdens het gebruik.
• Deze oven is niet geschikt voor inbouw.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat
(uitsluitend wisselstroom).
• Het apparaat niet gebruiken indien:
- het snoer hiervan defect is,
- het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert.
In dat geval moet het apparaat naar de dichtst bijzijnde servicedienst gestuurd
worden om risico's te vermijden.
• Controleer of de elektrische installatie voldoende vermogen heeft voor de voeding
van een apparaat met dit vermogen.
• Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact (16A).
• Sluit in geval van een afneembaar snoer dit eerst aan op het apparaat en steek ver-
volgens de stekker in het stopcontact.
• Laat het snoer niet hangen en laat het de hete delen van de oven niet aanraken.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
• Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker
en een geleidingsdraad waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het
apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en
alvorens dit te reinigen.
• Dompel het elektrische snoer, de stekker of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, teneinde elektrische schokken te voorkomen.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
• Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen die brandwonden kunnen
veroorzaken. Ondanks de hoge thermische bescherming dient u de metalen onderdelen niet aan te raken.
• Wanneer het apparaat werkt, kan de temperatuur van de deur hoog oplopen.
Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik, indien nodig, ovenwanten.
• Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Doof de vlammen met
een vochtige doek.
• Bewaar geen ontvlambare producten in de buurt of onder het meubel waarop het
apparaat geplaatst is.
• Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een keukenrek of in de buurt van
ontvlambare materialen, zoals zonneschermen, gordijnen, wandbekleding...
• Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
• Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er niets op plaatsen
(keukengerei, roosters, voorwerpen...).
• Niets in de ventilatieopeningen stoppen en ze niet afdichten.*
• Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hier-
voor de hulp van de Technische Dienst in.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, in geval van be-
drijfsmatig gebruik of een gebruik waarvoor het apparaat niet geschikt is, of dat
niet overeenkomt met de gebruiksaanwijzing kan de aansprakelijkheid van de
fabrikant niet in het geding zijn en is de garantie niet geldig.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
*afhankelijk van het model
13
!
Leer uw oven kennen
Lees voor ieder gebruik de pagina "Belangrijke technische aandachtspunten".
Uniek: oven met kunststof buitenwanden, voor nog meer veiligheid.
Functieschakelaar*
■ Om de ideale bakwijze voor uw recept te selecteren.
Thermostaat*
■ Hiermee kunt u de temperatuur instellen tussen 80°C en 250°C of 260°C*.
13
12
Vergelijkingstabel
Thermostaatstand
Temperatuur
in °C
■ U kunt de instelling tijdens het bakken wijzigen.
■ Met grillstand*.
Timer*
■ Zodra u de timer inschakelt en de thermostaat werkt, gaat het controlelampje of de
11
123456789 10
80100120140160180200220240250/260
binnenverlichting* branden en begint de oven te werken.
■ U kunt de baktijd instellen tussen 0 en 120 minuten.
■ Wanneer de geprogrammeerde tijd is afgelopen, gaat de timer af en schakelt de oven
automatisch uit.
■ U kunt het bakken op ieder moment onderbreken door de timer op nul terug te zetten.
■ Voor baktijden onder de 25 minuten dient u de knop op 30 minuten te draaien en
vervolgens terug te draaien tot de gewenste baktijd.
Aan/uit-knop*
■ Voor het aan- (I) of uitzetten (O) van de oven.
10
Binnenverlichting*
■ Om het bakken van uw gerechten te kunnen controleren, wordt uw oven permanent
verlicht zodra u deze in werking stelt (timer of Aan/uit-knop ingeschakeld).
Controlelampje*
■ Deze gaat branden zodra u de timer of de Aan/uit-knop inschakelt.
Omkeerbaar rooster met 8 standen
■ U kunt het rooster op 4 verschillende niveaus in de oven plaatsen. Door het rooster
7
om te keren, heeft u 4 extra niveaus.
■ Raadpleeg de recepten, de te gebruiken stand staat daar aangegeven.
14
* afhankelijk van het model
!1!
!
Adviezen en
Eigenschappen
■ Houd bij het kiezen van uw schalen en bakvormen rekening met de binnenafmetingen
van de oven.
Diepte (D) Breedte (Br) Hoogte (H)
20l33 cm33 cm18,5 cm
■ De baktijd kan variëren afhankelijk van het gewicht, de omvang of de dikte, alsmede
de oorspronkelijke temperatuur van het te bereiden gerecht. U kunt deze aanpassen aan
uw eigen smaak.
Binnen 5 minuten heeft de oven 240°C bereikt: voorverwarmen is niet nodig.
Vóór de eerste ingebruikname
■ Verwijder de stickers.
De verpakking is geschikt voor recycling, maar kan ook gebruikt worden
voor het vervoer van de oven of het terugsturen hiervan naar de dichtst bijzijnde
servicedienst (zie voor adressen de servicelijst).
■ Indien uw apparaat over een afneembaar snoer beschikt, sluit dit dan aan op het
apparaat door het diep in de plug te steken .
■ Reinig de oven en de accessoires met een vochtige doek. Afdrogen.
■ Laat bij het eerste gebruik uw (LEGE) oven 15 minuten werken op de maximale
temperatuur om de "nieuwe" geur te verwijderen.
Hierbij kan rook vrijkomen, dit is een volkomen normaal verschijnsel dat snel
verdwijnen zal.
15
Onderhoud en reiniging
!
!
!
Zorg dat er zich geen vetresten ophopen in het apparaat.
■ Haal vóór het onderhouden of reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen.
■ Reinig de deur , de binnenwanden en de geëmailleerde of gelakte oppervlakken
met water en een afwasmiddel. Afdrogen.
Gebruik geen agressief reinigingsmiddel (met name schuurmiddelen op basis
van soda), afkrabbers of schuursponsjes.
■ Het verwarmingselement van de bovenkant is inklapbaar .
4
Bij het bewegen van het verwarmingselement van de bovenkant deze nooit
forceren.
■ Uw oven is uitgerust met een, geëmailleerde verwarmde gladde geëmailleerde bodem
grondplaatdie u kunt reinigen met water en een afwasmiddel.
■ Neem de wanden af met een vochtige spons.
■ Alle accessoires (rooster, spit*, ovenschaal*) kunnen gereinigd worden met water en
een schoonmaakmiddel of in de vaatwasmachine.
5
6
32
16
* afhankelijk van het model
Ovenfunctie
!
!
Voor het bakken en braden van vlees, vis, gegratineerde schotels, soufflés, gebak...
■ Zet het rooster op de gewenste hoogte en .
■ Zet de ovenschaal met de etenswaren in de oven en sluit de deur .
■ Plaats de functieschakelaar op de ovenstand* .
■ Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur .
■ Stel de timer in of draai de Aan/uit-knop op “I” .
■ De oven wordt warm.
87
9
13
12
1011
Plaats geen schalen rechtstreeks op het verwarmingselement van de grondplaat.
Aan het einde van de baktijd
■ Wanneer de geprogrammeerde baktijd is afgelopen, schakelt de oven automatisch uit.
■ Zo niet, zet de timer dan op nul.
Ontdooifunctie*
Voor het versneld en op natuurlijke wijze ontdooien van uw etenswaren.
Een tijdwinst van zo'n 60% ten opzichte van het ontdooien in de buitenlucht.
■ Plaats de functieschakelaar op de ontdooistand* .
■ Leg de diepgevroren producten op een ovenschaal.
■ Plaats deze op het rooster (niveau 1).
■ Sluit de oven.
■ Stel de timer , in, het ontdooien begint.
* afhankelijk van het model
11
14
17
Grill
!
Grillfunctie
Voor het gratineren van uw gerechten of het aanbraden van vlees.
1615
■ Zet de functieschakelaar of de thermostaat
■ Verwarm uw oven 5 minuten voor.
■
Plaats de etenswaren op het rooster op het bakniveau dat zich het dichtst bij het
verwarmingselement van de grill bevindt.
■ Plaats de ovenschaal met een beetje water rechtstreeks op de gladde grondplaat (deze
wordt in de grillstand niet warm), zodat u het vet of het bakvocht op kunt vangen.
Laat de deur altijd half open staan.
*
op de grillstand.
■ Stel de timer in op de in het recept vermelde stand , of draai de Aan/uit-knop op “I”* .
■ De grill werkt.
■ Draai halverwege de baktijd de te grillen etenswaren om.
1011
18
* afhankelijk van het model
Heteluchtfunctie*
!
!18!
!
Voor het gelijkmatig bakken en braden van uw gerechten, vlees en vis.
■ Zet het rooster op de gewenste hoogte.
■ Plaats de functieschakelaar op de heteluchtstand.
■ Plaats uw gerecht in de oven en sluit de deur.
■ Stel de thermostaat in op de bij het recept vermelde temperatuur .
■ Stel de timer in .
■ Het bakken begint.
11
18
12
Plaats geen schalen rechtstreeks op de gladde, geëmailleerde grondplaat.
Voor het gelijktijdig bakken van 2 gerechten.
Voor de 2 gerechten moet de thermostaat op dezelfde stand worden ingesteld.
■ Plaats de functieschakelaar op de heteluchtstand.
U kunt een extra rooster kopen bij de Erkende Servicediensten
. Ook kunt u
rechtstreeks contact opnemen met de afdeling Onderdelen van de dichtst bijzijnde
servicedienst (zie voor adressen de servicelijst).
■ Plaats de 2 roosters zodanig dat er tussen de gerechten voldoende warmte kan
circuleren en de gerechten gelijkmatig gebakken worden.
■ Sluit de oven.
■ Stel de thermostaat in op de voor uw gerechten geschikte temperatuur .
■ Stel de timer in , het bakken begint.
11
Voor een gelijkmatiger resultaat kunt u de schalen halverwege de baktijd 180°
draaien en de 2 gerechten van rooster doen verwisselen.
■ Kijk voor meer handige tips op www.tefal.com
* afhankelijk van het model
12
19
Draaispitfunctie*
!
■ Plaats voor het installeren van het draaispit de houder van het braadspit in de gaten in
de linker wand van de oven .
■ Schuif de eerste vork op het spit (met de punten naar binnen) en draai deze vast.
19
Zet het vlees of gevogelte vast met draad alvorens ze aan het spit te rijgen en schuif de
tweede vork met de punten naar binnen zo ver mogelijk door, zodat het te roosteren
vlees goed op zijn plaats blijft zitten .
20
Draai indien nodig de eerste vork los om het vlees in het midden van het spit te krijgen
en zet de 2 vorken vast.
■
Verwijder het rooster en plaats de ovenschaal in de oven op de lage stand(op de
21
grondplaat die in de draaispitstand niet warm wordt).
■ Steek het uiteinde met punt van het braadspit in de aandrijfopening in de rechter wand
van de oven en duw dit zo ver mogelijk door.
■ Plaats het andere uiteinde van het braadspit op de braadspithouder.
■ Plaats de functieschakelaar op de draaispitstand .
■ Stel de timer in .
11
22
23
24
Laat de deur altijd half open staan.
Aan het einde van de baktijd
■ Open de deur.
■ Trek het braadspit uit de as.
■ Haal het geheel uit de oven (gebruik daarbij ovenwanten).
20
* afhankelijk van het model
Recepten
OVEN EN HETELUCHTFUNCTIE
*
Recepten
Quiche Lorraine 5240 °C30-35 min.
Kaassoufflé 1200-220 °C35-40 min.
Pasteitjes2160-180 °C35-40 min.
Vis in witte wijn4240 °C25-30 min.
Koolvis (moten) 4220-240 °C25-30 min.
Poon in papillotten 5220-240 °C30-35 min.
Hele kip (≈ 1,5 kg)2220-240 °C70-75 min.
Kalfs- of varkensrollade (≈ 1,5 kg)3220-240 °C70-80 min.
Lendenbiefstuk 800 g3240 °C40-45 min.
Kippenbout3240 °C25-30 min.
Gevulde courgettes 5200-220 °C45-50 min.
Gevulde tomaten 2200 °C40-45 min.
Brioche1180 °C35-40 min.
Appeltaart5240 °C30-35 min.
Mousselinetaart 1160-180 °C35-40 min.
Marmertaart1180 °C40-45 min.
Gebak (clafoutis) met kersen 4200 °C30-35 min.
Eierpudding1240 °C35-40 min.
De aangegeven baktijden gelden uitsluitend voor de functies van de normale oven.
De heteluchtfunctie* is met name geschikt voor het bakken van taarten, gegratineerde gerechten, pizza's en alle soorten gebak.
In de heteluchtstand* kan de baktijd tot 20% korter zijn dan de hierboven aangegeven tijden.
GRILL (halfopen deur) 5 Minuten voorverwarmen
Recepten
Rundvlees7260 °C11 + 9 min.
Karbonaadjes, worstjes8260 °C11 + 8 min.
Stand van TemperatuurTijd in
het roosterin °Cmin.
Stand van TemperatuurTijd in
het roosterin °Cmin.
DRAAISPITFUNCTIE
Recepten
Kip (≈ 1,5 kg)260 °C75 min.
Varkensrollade (≈ 1,5 kg)260 °C70 min.
Parelhoentje260 °C50 min.
ReceptenTijd in de ovenTijd in de buitenlucht
Parijse brioche 50 min.75 min.
Frambozentaart 50 min.150 min.
Diepvries korstdeeg 40 min.70 min.
Groentenmelange50 min.120 min.
Stukjes stokbrood 55 min.70 min.
* afhankelijk van het model
*
ONTDOOIFUNCTIE
(halfopen deur)
TemperatuurTijd in
in °Cmin.
*
21
Mai 2003
Réf. : 3304842
Conception et réalisation : adhoc’s - 3289
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.