SEB OF285800 User Manual [nl]

Page 1
FR
NL
DE
New Delice XL Tactile
www.groupeseb.com
Page 2
8
9
1
2 3
4
6 5
7
Page 3
a b
f
g
6
h
c d e
k
l
m
i j
b
a
c
e
d
5
f
h
g
i
b
a
c
e
7
d
f
h
g
i
Page 4
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Prenez le temps de lire toutes les instructions.
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 et plus et supervisés.
4
Page 5
• Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
– Dans des coins de cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels, – Dans des fermes, – Par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel, – Dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Lors de l’utilisation la face arrière de l’appareil doit être placée contre un mur.
• Le symbole
signifie : Attention, surface chaude.
• Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui pourraient occasionner des brûlures. Ne pas toucher les parties métalliques ni la vitre de votre four.
FR
5
Page 6
• Nettoyage de l’appareil : la grille (et/ou autres pièces amovibles) peuvent être nettoyées avec une éponge humide et du liquide vaisselle. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide ou un chiffon.
• La lampe doit être exclusivement utilisée pour l’éclairage du four. Elle ne doit pas être utilisée sur des luminaires pour l’éclairage des locaux.
• N’utilisez pas l’appareil si :
– celui-ci a un câble défectueux ou endommagé, – l’appareil est tombé et présente des
détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service aprèsvente agréé le plus proche afin d’éviter tout danger.
• Débranchez l’appareil dans le cas d’un nettoyage important, pour le changement de l’ampoule et en cas d’orage.
• N’enlevez pas les boutons de commande du tableau de bord lors de son nettoyage.
• Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous même ; faites appel à un Centre Service Agréé.
• L’appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude de 4000 mètres.
6
Page 7
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…).
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si cet appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par une station service agréée.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une température d’au moins 90°C.
• Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil.
• Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois votre four à vide (sans grille).
• Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la résistance supérieure Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
• Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre (16A).
• Ne laissez pas le câble pendre ou toucher les parties chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur d’autres appareils.
FR
7
Page 8
• Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout choc brutal ou contraintes thermiques excessives peuvent générer la casse des vitres. Celles-ci sont en verre trempé afin d’éviter tout risque de projection et, donc tout danger pour l’utilisateur.
• Ne déposez jamais de plats sur la vitre de votre four lorsqu’elle est ouverte.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et n’ouvrez pas la porte. Étouffez les flammes avec un linge humide.
• Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est placé l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures…
• N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets, plats chauds en fin de cuisson…).
• Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil pour protéger le plan de travail, ni entre les éléments chauffants, ni en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du four ou dégrader le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas.
• N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif. N’utilisez pas de produit d’entretien spécifique pour métaux.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
8
Page 9
DESCRIPTION
1 Eléments chauffants
supérieurs
2 Parois anti-adhésives 3 Eléments chauffants inférieurs 4 Porte triple-parois verre 5 Panneau de commande
a Selection mode b Sélection température de
cuisson
c Sélection temps de
cuisson / horloge
d Bouton selecteur de
réglage (<)
e Bouton Démarrage / Arrêt
de cuisson
f Bouton selecteur de
réglage (>)
g Bouton Maintien au chaud h Bouton annulation i Bouton départ différé
FR
6 Afficheur LCD
a Mode de cuisson Chaleur
Tournante
b Mode de cuisson
Traditionnel
c Mode de cuisson Grill d Mode de cuisson Pâtisserie e Mode de cuisson Bain
Marie
f Taille de plat XL g Taille de plat M h Taille de plat S i Température j Poids k Affichage temps (Heure /
Temps de cuisson / Temps de départ différé)
l Départ Différé m Maintien au chaud
7 Menus automatiques
a Poulet b Rôti c Poisson d Pizza e Grillades f Gratin g Tarte h Gâteau
i Décongélation 8 Lampe intérieure 9 Cordon d’alimentation 10 Grille réversible 11 Plat lèche-frite
9
Page 10
REGLAGE DE L’HORLOGE
• A la première utilisation, vous pouvez régler l’heure affichée sur votre écran.
• Lorsque vous branchez votre four, l’écran affiche « d’abord les heures à l’aide des touches
. Répéter la même opération pour les minutes.
sur
Note : L’heure ne reste pas en mémoire lorsque le four est débranché. Vous devez répéter cette opération à chaque fois que vous brancherez votre four.
et et valider en appuyant
 ». Régler
DEBALLAGE ET AVANT PREMIERE UTILISATION
2 31 4
• Sortir le four de son emballage en faisant attention à ne pas le tirer par la poignée (1). Enlever tous les autocollants et protections à l’intérieur et à l’extérieur de votre four. Poser votre four sur une surface stable. Nettoyer les surfaces émaillées ou laquées (2) et la porte (3) avec une éponge humide additionnée de détergent doux. Bien sécher.
• Dérouler le câble et brancher sur une prise électrique reliée à la terre (4).
• Avant la première utilisation il est recommandé de faire chauffer votre four pendant 10 min à température maximale. Pour sortir de l’affichage horloge, et accéder aux réglages des paramètres avant cuisson, appuyer sur la touche chaleur tournante afficher la température maximale de 240°C. Ensuite appuyer sur la touche pour arriver au temps recommandé de 10 minutes. Appuyer sur pour valider vos réglages et démarrer la chauffe. Le décompte de temps de cuisson s’affiche à l’écran et la lampe intérieure reste allumée.
10
. Appuyer sur la touche jusqu’à sélectionner le mode
. Appuyer sur la touche puis sur et jusqu’à
le temps par défaut est affiché, utiliser les touches et
Page 11
• Au bout des 10 minutes, le four sonne et l’écran affiche «End».
UTILISATION MANUELLE
• Pour sortir de l’affichage horloge et accéder aux réglages des paramètres avant cuisson, appuyer sur la touche
.
Paramétrage du mode de cuisson
• Pour choisir le mode de cuisson, appuyer sur la touche jusqu’au mode de cuisson désiré
Paramétrage de la température
• Appuyer sur la touche la température par défaut s’affiche. Régler la température souhaitée en appuyant sur les touches
et .
Paramétrage du temps de cuisson
• Appuyer sur la touche le temps par défaut s’affiche. Régler le temps désiré en appuyant sur les touches
et .
Validation
• Pour démarrer votre cuisson, appuyer sur la touche . Pendant la cuisson, la touche s’affiche à l’écran et la lampe intérieure reste allumée.
est éclairée, le décompte de temps de cuisson
FR
Fin de cuisson
• A la fin de la cuisson, si la fonction maintien au chaud n’est pas activée, le four sonne et l’écran affiche « End ».
• Si la fonction maintien au chaud a été activée (voir chapitre maintien au chaud) l’écran affiche le temps de maintien au chaud. Le temps s’incrémente jusqu’à 6 heures maximum.
Note : Vous pouvez modifier la température, le temps, le mode ou
activer le maintien au chaud à tout moment pendant la cuisson en appuyant directement sur les touches correspondantes.
11
Page 12
UTILISATION DES MENUS AUTOMATIQUES
Votre four dispose de menus pré-programmés : il va déterminer automatiquement le mode, le temps et la température en fonction du poids ou de la taille du plat que vous allez renseigner. Pour sortir de l’affichage horloge et accéder aux réglages des paramètres avant cuisson, appuyer sur la touche du menu souhaité.
Pour les menus à paramétrage au poids :
• Selectionner le menu désiré, la touche correspondante s’éclaire. A l’écran le poids clignote, vous devez renseigner celui de votre viande, volaille ou poisson en appuyant sur les touches de cuisson affiché s’adapte automatiquement en fonction du poids choisi. Appuyer sur la touche démarre alors en phase de cuisson, ou en phase de préchauffage. En cas de préchauffage (voir les menus concernés dans le tableau page suivante), un décompte de 10min apparaît à l’écran. Pour un bon résultat en cuisson, il convient d’enfourner le plat uniquement lorsque ce décompte est terminé. Pour cela, attendez le signal de fin de préchauffage (2 bips longs), enfournez alors votre plat et appuyez de nouveau sur
Note : si vous ne confirmez pas la cuisson, celle-ci sera automatiquement annulée au bout de 30 minutes.
Note : Vous pouvez modifier la température, le temps ou le mode à tout moment pendant la cuisson. Vous passez alors en mode manuel. La touche du menu s’éteint mais la cuisson continue selon les paramètres que vous avez modifiés.
pour démarrer la cuisson.
pour valider. Selon le menu, le four
et . Le temps
12
Page 13
Menu
Plat
Mode
Position Grille / Plat
Température (en °C)
Préchauffage
Temps de
cuisson en
min / en
fonction du
poids (kg)
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
1
2
Poulet* Roti Poisson Grillade*
220 240 220 240
Pas de
préchauffage
45 26 21 20 50 28 22 22 55 30 23 24 60 32 24 24 65 34 25 25 70 36 26 26 75 37 27 27 80 38 28 28 85 39 29 29 90 40 30 30 93 42 96 44
99 46 102 48 105 50 108 51 111 52 114 53 117 54 120 55
10 10
préchauffage 20 18 20 18 20 18 20 18
FR
Pas de
* Départ Différé disponible
13
Page 14
Pour les menus à paramétrage à la taille :
• Selectionner le menu désiré, la touche s’éclaire. A l’écran la taille clignote, vous devez renseigner celle de votre pizza, gratin, tarte ou gâteau (XL/ M/S) en appuyant sur les touches s’adapte automatiquement en fonction de la taille choisie. Appuyer sur la touche
pour valider. Selon le menu, le four démarre alors en phase de cuisson, ou en phase de préchauffage. En cas de préchauffage (voir les menus concernés dans le tableau ci-dessous), un décompte de 10min apparaît à l’écran. Pour un bon résultat en cuisson, il convient d’enfourner le plat uniquement lorsque ce décompte est terminé. Pour cela, attendez le signal de fin de préchauffage (2 bips longs), enfournez alors votre plat, et appuyez de nouveau sur
Note : si vous ne confirmez pas la cuisson, celle-ci sera automatiquement annulée au bout de 30 minutes.
Note : Vous pouvez modifier la température, le temps ou le mode à tout moment pendant la cuisson. Vous passez alors en mode manuel. La touche du menu s’éteint mais la cuisson continue selon les paramètres que vous avez modifiés.
Menu
Plat
Mode
Position Grille / Plat
Pizza Gratin Tarte* Gâteau
et . Le temps de cuisson affiché
pour démarrer la cuisson.
Temps de
cuisson en
min / en
fonction de
la taille
14
Température (en °C)
Préchauffage
S
(de 16 à 22cm)
M
(de 22 à 29cm)
XL
(de 29 à 33cm)
220 210 220 170
10 10
18 30 37 20
20 45 38 20
38 80 40 32
Pas de
préchauffage
10
* Départ Différé disponible
Page 15
Menu Décongélation :
• Appuyer sur la touche Décongélation , le temps par défaut s’affiche. Vous pouvez régler le temps en appuyant sur les touches Démarrer la décongélation de vos aliments en appuyant sur .
et .
Départ différé
• Appuyer sur la touche puis sur les touches et pour régler le temps de votre départ différé. Il s’agit du temps avant le démarrage de la cuisson et non l’heure de fin de cuisson. Une fois ce temps réglé, appuyer de nouveau sur
• Il est possible ensuite de régler les autres paramètres (mode, temps et température de cuisson) pour cela répéter les instructions du chapitre «Utilisation manuelle».
• Une fois que vos paramètres sont réglés, appuyer sur le départ différé.
• A la fin du temps de départ différé, la cuisson est lancée automatiquement.
Note : Tant que la cuisson n’est pas lancée, vous pouvez changer votre temps de départ différé. Pour cela, appuyer sur votre valeur à l‘aide des touches
ou sur pour valider ce nouveau temps de départ différé. Il est également possible d’annuler et de revenir sur les paramètres de cuisson sélectionnés, en appuyant sur
pour l’enregistrer.
pour lancer
et réajuster
et . Appuyer de nouveau sur
.
FR
15
Page 16
Maintien au chaud
• Si vous souhaitez que votre four passe en maintien au chaud
automatiquement après la cuisson, appuyer sur la touche les étapes de paramétrage de cuisson. Il est également possible de l’activer pendant la cuisson toujours en appuyant sur la touche
• Le logo
• Pour l’annuler, il vous suffit d’appuyer de nouveau sur la touche
• Le maintien au chaud s’arrêtera automatiquement au bout de 6
heures, mais il est possible de l’arrêter avant en appuyant sur
Note : le maintien au chaud ne peut pas être déclenché après une décongélation. Le maintien au chaud ne peut être déclenché qu’après une cuisson, il ne peut être activé seul.
s’affiche à l’écran indiquant que la fonction est activée.
pendant
.
.
.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne pas
L’appareil affiche un code erreur E01 à l’écran
Plus d’éclairage dans la cavitépendant la cuisson
L’appareil n’est pas bien branché
L’appareil ne chauffe pas
Le capteur de températeur est défaillant
L’ampoule est grillée Changer l’ampoule
Le problème persiste Apporter l’appareil
Verifier que l’appareil est correctement branché
Apporter l’appareil à un Centre Service Agréé
Apporter l’appareil à un Centre Service Agréé
(disponible ou auprès d’un Centre Service Agréé).
à un Centre Service Agréé
16
Page 17
NETTOYAGE
OK
65
7
8 9 10
FR
12 1311
14 16
15
17
Page 18
RECOMMANDATIONS
17 18 19
20 21 22
18
26
252423
27 28
Page 19
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
Neem de tijd om alle instructies te lezen.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijke persoon.
• Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van acht (8) jaar en ouder en personen met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen hoe het apparaat veilig moet worden gebruikt en de risico’s die daarmee gepaard gaan, begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of er onderhoud aan plegen, tenzij ze ouder zijn dan acht (8) jaar en onder toezicht staan.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik
van kinderen jonger dan acht (8) jaar.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt
NL
19
Page 20
te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
– in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
– door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
dit vervangen worden door de fabrikant, de servicedienst of door een persoon met gelijkwaardige vakbekwaamheid, om gevaar te voorkomen.
• Tijdens het gebruik dient de achterkant van het
apparaat tegen een muur geplaatst te zijn.
• Het symbool
betekent: Opgelet, heet
oppervlak.
• Dit elektrische apparaat werkt met hoge
temperaturen die brandwonden kunnen veroorzaken. Raak de metalen onderdelen en het venster van uw oven niet aan.
• Het apparaat schoonmaken: het rooster (en/of
andere afneembare onderdelen) kan (kunnen) worden schoongemaakt met een vochtige spons en afwasmiddel. Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige spons of doek.
• De gloeilamp dient uitsluitend gebruikt te worden
voor het verlichten van de oven. De lamp mag niet gebruikt worden voor het verlichten van ruimtes.
20
Page 21
• Gebruik het apparaat niet indien:
– het snoer hiervan defect of beschadigd is, – het apparaat gevallen is, zichtbare schade heeft
NL
of niet goed meer functioneert. In al deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst gestuurd worden om ieder gevaar uit te sluiten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen, voor het wisselen van de lamp of in geval van onweer.
• Verwijder de bedieningsknoppen van het bedieningspaneel niet wanneer u het apparaat reinigt.
• Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende servicedienst in.
• Het apparaat kan tot op een hoogte van 4000 meter worden gebruikt.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richlijnen laagspanning, Electromagnetische Compabiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu,…).
• Vanwege de verschillende toepasselijke normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren indien u het apparaat in een ander land gebruikt dan daar waar u het gekocht heeft.
• Verplaats het apparaat niet als het aanstaat.
• Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw. Plaats uw oven op een stabiel werkblad of een keukenmeubel dat bestand is tegen een temperatuur van minstens 90°C.
21
Page 22
• Zorg dat de lucht rond het apparaat vrij kan circuleren.
• Wij raden u aan de oven de eerste keer leeg te gebruiken (zonder rooster).
• Zorg voor een afstand van minstens 2 cm tussen het voedsel en het bovenste verwarmingselement. Het is normaal dat bij het eerste gebruik van uw apparaat rook vrijkomt, dit is een volkomen normaal verschijnsel dat snel zal verdwijnen.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat (uitsluitend wisselstroom).
• Controleer of de elektrische installatie voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
• Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact (16A).
• Laat het snoer niet hangen of tegen de hete delen van de oven aankomen.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het meegeleverde snoer van het apparaat.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact indien het niet wordt gebruikt.
• Dompel het elektrische snoer, de stekker of het apparaat nooit in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in de buurt van elektrische onderdelen. Plaats het niet op andere apparaten.
• Wees voorzichtig met de deur van uw oven: door een harde schok of thermische overbelasting kan het venster breken. Dit is van gehard glas om wegschieten te voorkomen, en dus om ieder risico voor de gebruiker te vermijden.
• Plaats nooit borden op het venster van uw oven wanneer deze openstaat.
22
Page 23
• Mochten bepaalde delen van het apparaat vlam vatten, probeer dan nooit te blussen met water. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en houd de deur gesloten. Doof de vlammen met een vochtige doek.
• Plaats geen ontvlambare producten in de buurt van of onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is.
• Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een keukenrek of in de buurt van ontvlambare materialen zoals zonneschermen, gordijnen, wandbekleding, …
• Verwijder de bedieningsknoppen van het bedieningspaneel niet wanneer u het apparaat reinigt.
• Plaats nooit papier, karton of plastic in het apparaat en leg er geen voorwerpen bovenop (keukengerei, roosters, voorwerpen, warme borden na het koken, …).
• Plaats geen aluminiumfolie onder het apparaat om het werkblad te beschermen, tussen de verwarmingselementen en tegen de binnenwanden of verwarmingselementen. De werking van de oven zou zo ernstig in gevaar gebracht kunnen worden of het werkblad zou beschadigd kunnen worden.
• Stop niets in de ventilatie-openingen en dicht deze niet af.
• Gebruik geen agressief reinigingsmiddel (met name schuurmiddelen op basis van soda), afkrabbers of schuursponsjes.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever ze in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij onze technische dienst.
NL
23
Page 24
BESCHRIJVING
1 Bovenste
verwarmingselementen
2 Wanden met antiaanbaklaag 3 Onderste
verwarmingselementen
4 Driedubbelwandige glazen
deur
5 Bedieningspaneel
a Keuze van modus b Keuze van baktemperatuur c Keuze van baktijd / klok d Instelknop (<) e Start/Stop knop f Instelknop (>) g Warm houden knop h Annuleren knop i Startuitstel knop
6 LCD-scherm
a Bakmodus Hetelucht b Bakmodus Traditioneel c Bakmodus Grill d Bakmodus Gebak e Bakmodus Bain-marie f Grootte van gerecht XL g Grootte van gerecht M h Grootte van gerecht S i Temperatuur j Gewicht k Weergave van tijden
(Huidige tijd/ Baktijd/ Startuitsteltijd)
l Startuitstel m Warm houden
7 Automatische menu’s
a Kip b Gebraad c Vis d Pizza e Geroosterd vlees f Gegratineerde schotel g Taart h Gebak
i Ontdooien 8 Binnenverlichting 9 Snoer 10 Omkeerbaar rooster 11 Opvangbak voor vet
24
Page 25
DE KLOK INSTELLEN
• Bij ingebruikname van de oven is het mogelijk om de tijd die op het scherm wordt weergegeven in te stellen.
• Als u de stekker in het stopcontact steekt, wordt “ weergegeven. Stel het juiste uur in met de knop door op te stellen.
Opmerking: De tijd wordt niet opgeslagen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. U moet deze handeling uitvoeren telkens u de oven op de voeding aansluit.
te drukken. Voer dezelfde handeling uit om de minuten in
” op het scherm
en , en bevestig
UITPAKKEN EN VOOR INGEBRUIKNAME
2 31 4
• Haal de oven uit de verpakking. Doe dit niet door aan het handvat (1) te trekken. Verwijder alle etiketten en alle beschermingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant van uw oven. Plaats uw oven op een stabiel oppervlak. Maak de geëmailleerde of gelakte oppervlakken (2) en de deur (3) schoon met een vochtige spons en een beetje afwasmiddel. Wrijf goed droog.
• Wikkel het snoer af en steek de stekker in een geaard stopcontact (4).
• Het is voor ingebruikname aanbevolen om uw oven gedurende 10 minuten op de maximum temperatuur te laten werken. Om de weergave van de tijd af te sluiten en de instellingen voor het bakproces te openen, druk op de knop
is geselecteerd. Druk op de knop en vervolgens op en totdat de maximum temperatuur van 240°C wordt weergegeven. Druk vervolgens op de knop
. Druk op de knop totdat de modus Hetelucht
en de standaard tijd wordt weergegeven.
NL
25
Page 26
Gebruik de knoppen te bereiken. Druk op om uw instellingen te bevestigen en de oven start met opwarmen. De resterende baktijd wordt op het scherm weergegeven en de binnenverlichting blijft branden.
• Na het verstrijken van de 10 minuten hoort u een geluidssignaal en
verschijnt“End” op het scherm.
en om de aanbevolen tijd van 10 minuten
HANDMATIGE BEDIENING
• Om de weergave van de klok af te sluiten en de instellingen voor het bakproces te openen, druk op de knop
.
De bakmodus instellen
• Om de gewenste bakmodus te kiezen, druk herhaaldelijk op de knop
De temperatuur instellen
• Druk op de knop en de standaard temperatuur wordt weergegeven. Stel de gewenste temperatuur in door op de knop
en te drukken.
De baktijd instellen
• Druk op de knop en de standaard tijd wordt weergegeven. Stel de gewenste tijd in door op de knop
en te drukken.
Bevestigen
• Om het bakproces te starten, druk op de knop . Tijdens het bakproces is de knop scherm weergegeven en blijft de binnenverlichting branden.
verlicht, wordt de resterende baktijd op het
Einde van bakproces
• Aan het einde van het bakproces, en wanneer de warmhoudfunctie niet actief is, hoort u een geluidssignaal en verschijnt “End” op het scherm.
• Als de warmhoudfunctie geactiveerd is (zie hoofdstuk “Warm houden”),
26
Page 27
geeft het scherm de warmhoudtijd weer. De tijd neemt toe, tot maximaal 6 uur.
Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de temperatuur, de tijd of de modus aanpassen of de warmhoudfunctie activeren door direct op de overeenkomstige knoppen te drukken.
DE AUTOMATISCHE MENU’S GEBRUIKEN
Uw oven is voorzien van vooraf ingestelde menu’s: de oven zal aldus automatisch de modus, baktijd en temperatuur bepalen afhankelijk van het gewicht of de grootte van het gerecht dat u wilt bereiden. Om de weergave van de klok af te sluiten en de instellingen voor het bakproces te openen, druk op de gewenste menuknop.
Voor menu’s die op gewicht worden ingesteld:
• Kies het gewenste menu en de overeenkomstige knop wordt verlicht. Het gewicht knippert op het scherm. Geef vervolgens het gewicht van het te bereiden vlees, gevogelte of vis in door op de knop drukken. De weergegeven baktijd wijzigt automatisch naargelang het gekozen gewicht. Druk op de knop van het menu wordt de oven in de kook- of voorverwarmingsfase ingeschakeld. In de voorverwarmingsfase (zie de relevante menu’s in de tabel op de volgende bladzijde) verschijnt er een timer van 10 minuten op het scherm. Voor een goed kookresultaat, zet het gerecht pas in de oven eenmaal de timer nul heeft bereikt. Om dit te doen, wacht op het eindsignaal van de voorverwarmingsfase (2 lange pieptonen), zet uw gerecht vervolgens in de oven en druk opnieuw op kookproces te starten.
Opmerking: Als u het kookproces niet bevestigt, wordt het automatisch na 30 minuten geannuleerd.
Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de temperatuur, de tijd of de modus wijzigen. De handmatige modus wordt vervolgens geopend. De knop van het menu wordt niet langer verlicht, maar het bakproces gaat verder volgens de door u aangepaste parameters.
om te bevestigen. Afhankelijk
en te
om het
NL
27
Page 28
Menu
Gerecht
Modus
Positie van rooster /
gerecht
Kip* Gebraad Vis
Geroosterd
vlees*
Temperatuur (in °C )
Voorverwarmen
Baktijd in
min / op gewicht
(kg)
0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9
1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9
2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
220 240 220 240
Geen
voorverwarming
45 26 21 20 50 28 22 22 55 30 23 24 60 32 24 24
1
2
65 34 25 25 70 36 26 26 75 37 27 27 80 38 28 28 85 39 29 29 90 40 30 30 93 42 96 44
99 46 102 48 105 50 108 51 111 52 114 53 117 54 120 55
10 10
20 18 20 18 20 18 20 18
Geen
voorverwarming
28
* Uitgestelde start beschikbaar
Page 29
Voor menu’s die op grootte worden ingesteld:
• Kies het gewenste menu en de knop wordt verlicht. De grootte knippert op het scherm. Geef vervolgens de grootte van de te bereiden pizza, gegratineerde schotel, taart of gebak (XL/M/S) in door op de knop
en te drukken. De weergegeven baktijd wijzigt automatisch naargelang de gekozen grootte. Druk op de knop bevestigen. Afhankelijk van het menu wordt de oven in de kook- of voorverwarmingsfase ingeschakeld. In de voorverwarmingsfase (zie de relevante menu’s in onderstaande tabel) verschijnt er een timer van 10 minuten op het scherm. Voor een goed kookresultaat, plaats het gerecht pas in de oven eenmaal de timer nul heeft bereikt. Om dit te doen, wacht op het eindsignaal van de voorverwarmingsfase (2 lange pieptonen), zet uw gerecht vervolgens in de oven en druk opnieuw op
om het kookproces te starten.
Opmerking: U kunt op elk moment tijdens het bakproces de temperatuur, de tijd of de modus wijzigen. De handmatige modus wordt vervolgens geopend. De knop van het menu wordt niet langer verlicht, maar het bakproces gaat verder volgens de door u aangepaste parameters.
Menu
Gerecht
Modus
Positie van rooster /
gerecht
Pizza
Gegratineerde
schotel
Taart* Gebak
om te
NL
Temperatuur (in °C )
220 210 220 170
* Uitgestelde start beschikbaar
29
Page 30
Geen
voorverwarming
10
Baktijd in
min / op
grootte
Voorverwarmen
S
(tussen 16 en
22cm)
M
(tussen 22 en
29cm)
XL
(tussen 29 en
33cm)
10 10
18 30 37 20
20 45 38 20
38 80 40 32
Ontdooimenu:
• Druk op de ontdooiknop en de standaard temperatuur wordt weergegeven. Stel de tijd in door op de knop
en te drukken. Druk
op om het ontdooien van uw levensmiddelen te starten.
Startuitstel
• Druk op de knop en vervolgens op de knop en om de startuitsteltijd in te stellen. Deze tijd is de starttijd van het bakproces en niet de eindtijd. Eenmaal de tijd is ingesteld, druk opnieuw op om in het geheugen op te slaan.
• U kunt vervolgens de andere parameters (bakmodus, -tijd en
-temperatuur) instellen, raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Handmatige bediening”.
• Eenmaal alle parameters zijn ingesteld, druk op te activeren.
• Na het verstrijken van de startuitsteltijd wordt de oven automatisch ingeschakeld.
Opmerking: Zolang het kookproces niet gestart is, is het mogelijk om de startuitsteltijd te wijzigen. Om dit te doen, druk op nieuwe tijd in met de knop
en . Druk opnieuw op of om de nieuwe startuitsteltijd te bevestigen. Het is tevens mogelijk om het kookproces te annuleren en naar de gekozen kookinstellingen terug te gaan door op
te drukken.
om de startuitstel
en stel uw
30
Page 31
Warm houden
• Als u uw oven na het bakproces warm wilt houden, druk tijdens het
instellen van het bakproces op de knop de warmhoudfunctie tijdens het bakproces te activeren door op de knop
• Het logo
warmhoudfunctie actief is.
• Om deze functie te annuleren, druk opnieuw op de knop
• De warmhoudfunctie wordt automatisch na 6 uur uitgeschakeld. U
kunt deze functie echter vroegtijdig uitschakelen door te drukken op
Opmerking: de warmhoudfunctie kan niet worden gestart na een ontdooiproces. De warmhoudfunctie kan alleen na een bakproces worden gestart, deze kan niet afzonderlijk worden geactiveerd.
te drukken.
verschijnt op het scherm om aan te geven dat de
.
. Het is tevens mogelijk om
.
NL
Probleem Mogelijke
oorzaken
Het apparaat werkt niet
De foutcode E01 verschijnt op het scherm
Geen verlichting in de oven tijdens het kookproces
De stekker zit niet goed in het stopcontact
Het apparaat warmt niet op
De temperatuursensor is defect
De lamp is stuk Vervang de lamp
Het probleem houdt aan
Oplossing
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit
Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum
Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum
(beschikbaar in een erkend servicecentrum)
Breng het apparaat naar een erkend servicecentrum
31
Page 32
REINIGING
OK
32
65
7
8 9 10
12 1311
14 16
15
Page 33
AANBEVELINGEN
17 18 19
20 21 22
NL
26
252423
27 28
33
Page 34
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN:
Nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen zu lesen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, mit Hilfe
einer externen Zeitschaltuhr oder einer extra Fernbedienung betrieben zu werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen,
von Personen (oder auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
34
Page 35
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt:
DE
– Gebrauch in Kochecken für das Personal
in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
– Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen,
Gebrauch durch Gäste von Hotels,
Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
– Gebrauch in Umfeldern wie Gästezimmern.
• Ist das Stromkabel beschädigt, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstatt oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation ersetzt werden.
• In diesem Fall muss das Netzkabel durch eine
original Zuleitung ersetzt werden.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur
original Zubehör, passend zu Ihrem Gerät.
• Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
• Während des Betriebs muss die Rückseite des
Geräts Richtung Mauer stehen.
• Das Symbol
bedeutet: Vorsicht – heiße
Oberfläche.
35
Page 36
• Dieses Elektrogerät erzeugt hohe Temperaturen,
die Verbrennungen verursachen könnten. Berühren Sie weder die Metallteile noch das Fenster Ihres Ofens.
• Reinigung des Gerätes: Das Gitter (und/oder
andere abnehmbare Teile) kann mit einem feuchten Schwamm und Geschirrspülmittel gereinigt werden. Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Schwamm oder Tuch.
• Die Lampe darf nur zur Beleuchtung des Ofens
verwendet werden. Sie darf nicht in Lampen zur Beleuchtung von Räumen verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
– dieses ein defektes oder beschädigtes Kabel
hat,
– das Gerät gefallen ist und sichtbare
Beschädigungen oder Funktionsstörungen
aufweist. In jedem dieser Fälle muss das Gerät aus Sicherheitsgründen an das nächste autorisierte Kundendienstzentrum gesandt werden.
• Trennen Sie das Gerät im Falle einer umfassenden Reinigung, beim Wechseln der Glühbirne oder bei Gewitter vom Stromkreislauf und lassen Sie es abkühlen.
• Entfernen Sie die Bedienknöpfe des Bedienfelds bei der Reinigung nicht.
36
Page 37
• Montieren Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals selbst auseinander; wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
• Das Gerät kann auf bis zu einer Höhe von 4.000 Metern benutzt werden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Vorschriften (Richtlinien zur Niederspannung, elektromagnetischen Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von Materialien, Umweltverträglichkeit,…).
• Angesichts der Verschiedenartigkeit der Normen muss das Gerät, wenn es in einem anderen Land als dem Erwerbsland verwendet wird, von einem autorisierten Kundendienstzentrum überprüft werden.
• Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einbau vorgesehen. Stellen Sie Ihren Ofen auf eine stabile Arbeitsfläche oder auf einen Küchenschrank, die / der mindestens eine Temperatur von 90°C aushält.
• Sorgen Sie für freie Luftzirkulation um das gesamte Gerät.
• Wir empfehlen Ihnen, den Ofen das erste Mal (ohne Gitter) leer in Betrieb zu nehmen.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Lebensmitteln und dem oberen Heizelement ein. Eine geringe Rauchentwicklung oder Neugeräte-Gerüche sind normal, wenn Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden.Dieses absolut normale Phänomen verschwindet schnell. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Fenster, auf Max. Temperatur, so lange heizen bis keine Rauch oder Geruchsentwicklung mehr feststellbar ist.
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselstrom).
• Stellen Sie sicher, dass die Elektroinstallation ausreichend ist, um ein Gerät mit dieser Leistung zu versorgen.
• Schließen Sie das Gerät stets an eine geerdete Steckdose (16A) an.
• Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder die heißen Teile des Ofens berühren, legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten.
DE
37
Page 38
• Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromnetz getrennt werden.
• Verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel in gutem Zustand an einer geerdeten Steckdose und mit einem Netzkabel, das zumindest dem mit dem Produkt gelieferten Kabel entspricht.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf, wenn Sie es nicht verwenden.
• Tauchen Sie das Stromkabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit, um Stromschläge zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Hitzequelle oder elektrischer Teile. Stellen Sie es nicht auf andere Geräte.
• Gehen Sie mit der Tür Ihres Ofens vorsichtig um: Heftige Schläge oder exzessive Hitzebeanspruchung können dazu führen, dass die Scheiben brechen. Diese sind aus gehärtetem Glas, um Splitter und somit jedes Risiko für den Nutzer zu vermeiden.
• Stellen Sie niemals Gegenstände auf das Fenster Ihres Ofens, wenn er offen ist.
• Sollten Teile des Gerätes Feuer fangen, versuchen Sie nie, es mit Wasser zu löschen. Trennen Sie das Gerät vom Stromkreislauf und öffnen Sie die Tür nicht. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Lappen.
• Stellen Sie keine entzündbaren Produkte in die Nähe oder unter den Schrank, auf dem das Gerät steht.
• Nehmen Sie das Gerät nicht unter einem Hängeschrank, einem Regal oder in der Nähe entflammbarer Materialien oder empfindliche Gegenstände, wie Stores, Vorhängen, Wandteppichen, etc. in Betrieb.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heizen.
• Legen Sie nie Papier, Karton oder Kunststoff in, auf oder unter in das Gerät und stellen Sie nichts darauf ab (Utensilien, Gitter, Gegenstände, heiße Teller nach der Zubereitung,…).
• Legen Sie keine Aluminiumfolie unter das Gerät, um die Arbeitsfläche zu schonen, und auch nicht zwischen die Heizelemente oder an die Innenwände oder Heizelemente. Sie könnten den Ofen oder die Arbeitsfläche schwer beschädigen.
38
Page 39
• Führen Sie nichts in die Lüftungslöcher ein, verdecken Sie sie nicht
• Verwenden Sie kein aggressives Reinigungsmittel (vor allem kein Beizmittel auf Natronbasis), keinen Scheuerschwamm und keine Topfreiniger.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
39
Page 40
BESCHREIBUNG
1 Obere Heizelemente 2 Antihaftbeschichtete
Innenwände
3 Untere Heizelemente 4 Dreifach verglaste Tür 5 Bedienfeld
a Modus-Auswahl b Gartemperatur-Auswahl c Auswahl der Garzeit/Uhr d Einstelltaste (<) e Taste zum Starten/Beenden
des Garvorgangs
f Einstelltaste (>) g Warmhalte-Taste h Abbruch-Taste i Taste für die voreingestellte
Startzeit
6 LCD-Anzeige
a Umluft-Modus b Regulärer Garmodus c Grill-Modus d Back-Modus e Wasserbad-Modus f Tellergröße XL g Tellergröße M h Tellergröße S i Temperatur j Gewicht k Zeitanzeige (Uhrzeit/
Garzeit/voreingestellte Startzeit)
l Voreingestellte Startzeit m Warmhalten
7 Automatische Programme
a Hähnchen b Braten c Fisch d Pizza e Grillgericht f Auflauf g Tarte h Kuchen
i Auftauen 8 Innenleuchte 9 Netzkabel 10 Beidseitig verwendbarer
Grillrost
11 Auffangschale
40
Page 41
EINSTELLEN DER UHR
• Bei der erstmaligen Benutzung müssen Sie die auf Ihrem Display angezeigte Uhrzeit einstellen.
• Wenn Sie Ihren Ofen mit dem Netzstrom verbinden, zeigt das Display „ Tasten ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken von . Wiederholen Sie denselben Vorgang für die Minuten.
Hinweis: Die Uhrzeit wird nicht gespeichert, wenn der Ofen vom Netzstrom getrennt wird. Sie müssen diesen Vorgang jedes Mal wiederholen, wenn Sie Ihren Ofen mit dem Netzstrom verbinden.
“ an. Stellen Sie zunächst die Stunden mithilfe der und
AUSPACKEN UND VORBEREITUNG
2 31 4
• Nehmen Sie den Ofen aus seiner Verpackung. Achten Sie dabei darauf, dass Sie ihn nicht am Griff ziehen (1). Entfernen Sie alle Aufkleber und Schutzfolien aus dem Innenraum und von der Außenseite Ihres Ofens. Stellen Sie den Ofen auf eine stabile Fläche. Reinigen Sie die emaillierten oder lackierten Flächen (2) und die Tür (3) mit einem feuchten Schwamm und einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie alles gut ab.
• Wickeln Sie das Kabel ab und verbinden Sie es mit einer geerdeten Steckdose (4).
• Vor dem ersten Gebrauch empfiehlt es sich, Ihren Ofen 10 Minuten lang bei maximaler Temperatur aufzuheizen. Um die Uhranzeige zu schließen und die Einstellungen vor dem Garvorgang vorzunehmen, drücken Sie die Modus bis die maximale Temperatur von 240 °C angezeigt wird. Drücken Sie dann die
ausgewählt ist. Drücken Sie die Taste, dann und ,
Taste. Drücken Sie die Taste, bis der Umluft-
Taste, daraufhin wird die Standardgarzeit angezeigt.
DE
41
Page 42
Stellen Sie mithilfe der ein. Drücken Sie , um Ihre Einstellungen zu bestätigen und das Aufheizen zu starten. Der Garzeit-Timer wird auf dem Display angezeigt und die Innenleuchte bleibt eingeschaltet.
• Nach 10 Minuten ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt „End“ an.
und Tasten die empfohlenen 10 Minuten
MANUELLE BEDIENUNG
• Um die Uhrzeit-Anzeige zu beenden und die Einstellungen vor dem Garvorgang zu öffnen, drücken Sie die
Taste.
Einstellen des Garmodus
• Um den Garmodus auszuwählen, drücken Sie die Taste, bis der gewünschte Garmodus angezeigt wird.
Einstellen der Temperatur
• Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardtemperatur angezeigt. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mithilfe den
Tasten ein.
und
Einstellen der Garzeit
• Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardgarzeit angezeigt. Stellen Sie die gewünschte Garzeit mithilfe der
und Tasten ein.
Bestätigung
• Um den Garvorgang zu starten, drücken Sie die Taste. Während des Garvorgangs leuchtet die dem Display angezeigt und die Innenleuchte bleibt eingeschaltet.
Taste, der Garzeit-Timer wird auf
Ende des Garvogangs
• Am Ende des Garvogangs, wenn die Warmhalte-Funktion nicht aktiviert ist, ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt „End“ an.
• Wenn die Warmhalte-Funktion aktiviert ist (siehe Abschnitt Warmhalten), zeigt dass Display die Warmhaltezeit an. Die Zeit kann
42
Page 43
maximal auf bis zu 6 Stunden eingestellt werden.
Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die Temperatur, die Garzeit, den Modus ändern oder die Warmhalte­Funktion aktivieren, indem Sie einfach die entsprechenden Tasten drücken.
BENUTZUNG DER AUTOMATISCHEN PROGRAMME
Ihr Ofen bietet voreingestellte Menü-Programme: Er legt automatisch Modus, Garzeit und Temperatur nach dem von Ihnen angegebenen Gewicht oder der Größe des Gerichts fest. Um die Uhrzeit-Anzeige zu beenden und die Einstellungen vor dem Garvorgang zu öffnen, drücken Sie die Taste des gewünschten Programms.
Für die Programme nach Gewichtseinstellung:
• Wählen Sie das gewünschte Programm, daraufhin leuchtet die entsprechende Taste auf. Auf dem Display blinkt das Gewicht. Sie müssen das Gewicht Ihres Fleisch-, Geflügel- oder Fischgerichtes mithilfe der sich automatisch an das ausgewählte Gewicht an. Drücken Sie zur Bestätigung auf die nun den Garvorgang oder das Vorheizen. Falls der Ofen erst vorheizt (die betreffenden Programme finden Sie in der Tabelle auf der nächsten Seite) wird ein 10-minütiger Countdown auf dem Display angezeigt. Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, die Speisen erst in den Ofen zu stellen, wenn diese Zeit abgelaufen ist. Warten Sie hierzu, bis das Signal zum Abschluss des Vorheizens (2 Pieptöne) erklingt. Stellen Sie dann Ihr Gericht in den Ofen und drücken Sie erneut auf
Hinweis: Wenn Sie den Garvorgang nicht bestätigen, wird er automatisch nach 30 Minuten abgebrochen.
Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die Temperatur, die Garzeit oder den Modus ändern. Dadurch aktivieren Sie den manuellen Modus. Die Programm-Taste leuchtet, aber der Garvorgang wird entsprechend der von Ihnen geänderten Einstellungen fortgesetzt.
und Tasten eingeben. Die angezeigte Garzeit passt
Taste. Je nach Programm startet der Ofen
, um den Garvorgang zu starten.
DE
43
Page 44
Programm
Teller
Modus
Grillrost-/Teller-Position
Hähnchen* Braten Fisch Grillgericht*
Temperatur (in °C)
Garzeit in min/nach
Gewicht (kg)
Vorheizen
0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9
1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9
2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5
220 240 220 240
Kein
Vorheizen
45 26 21 20 50 28 22 22 55 30 23 24 60 32 24 24 65 34 25 25 70 36 26 26 75 37 27 27 80 38 28 28 85 39 29 29 90 40 30 30 93 42 96 44
99 46 102 48 105 50 108 51 111 52 114 53 117 54 120 55
10 10
20 18 20 18 20 18 20 18
Kein
Vorheizen
44
* Zeitverzögerter Start verfügbar
Page 45
Für Programme nach Größeneinstellung:
• Wählen Sie das gewünschte Programm, die Taste leuchtet daraufhin auf. Auf dem Display blinkt die Größe. Sie müssen die Größe Ihrer Pizza, Ihres Auflaufs, Tartes oder Kuchens (XL/M/S) mithilfe der
Tasten eingeben. Die angezeigte Garzeit passt sich automatisch an die gewählte Größe an. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste. Je nach Programm startet der Ofen nun den Garvorgang oder das Vorheizen. Falls der Ofen erst vorheizt (sehen Sie die betreffenden Programme in der nachfolgenden Tabelle) wird ein 10-minütiger Countdown auf dem Display angezeigt. Um gute Garergebnisse zu erzielen, empfiehlt es sich, die Speisen erst in den Ofen zu stellen, wenn diese Zeit abgelaufen ist. Warten Sie hierzu, bis das Signal zum Abschluss des Vorheizens (2 Pieptöne) erklingt. Stellen Sie dann Ihr Gericht in den Ofen und drücken Sie erneut auf
, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Sie können jederzeit während des Garvorgangs die Temperatur, die Garzeit oder den Modus ändern. Dadurch aktivieren Sie den manuellen Modus. Die Programm-Taste leuchtet, aber der Garvorgang wird entsprechend der von Ihnen geänderten Einstellungen fortgesetzt.
Programm
Teller
Modus
Grillrost-/Teller-Position
Pizza Auflauf Tarte* Kuchen
und
DE
Temperatur (in °C)
220 210 220 170
* Zeitverzögerter Start verfügbar
45
Page 46
Kein
Vorheizen
10
Garzeit in min/nach
Größe (kg)
Vorheizen
S
(von 16 bis 22
cm)
M
(von 22 bis 29
cm)
XL
(von 29 bis 33
cm)
10 10
18 30 37 20
20 45 38 20
38 80 40 32
Auftau-Programm:
• Drücken Sie die Taste, daraufhin wird die Standardzeit angezeigt. Sie können die Zeit durch Drücken der
und Tasten einstellen. Starten Sie das Auftauen Ihrer Lebensmittel, indem Sie die Taste drücken.
Voreingestellte Startzeit
• Drücken Sie die Taste und dann die und Tasten, um die
gewünschte Startzeit einzustellen. Hierbei handelt es sich um die
Zeitspanne vor dem Start des Garvorgangs und nicht die Uhrzeit des Endes des Garvorgangs. Sobald diese Zeit eingestellt ist, drücken
Sie erneut
• Es ist möglich anschließend die anderen Einstellungen (Modus, Temperatur und Garzeit) festzulegen. Folgen Sie hierzu den Anleitungen in dem Abschnitt „Manuelle Bedienung“.
• Sobald Sie Ihre Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie um die voreingestellte Startzeit zu aktivieren.
• Wenn die voreingestellte Startzeit abgelaufen ist, startet der Garvogang automatisch.
Hinweis: Solange der Garvorgang noch nicht aktiviert wurde, können Sie die voreingestellte Garzeit ändern. Drücken Sie hierzu passen Sie den Wert mihilfe der Sie erneut bestätigen. Es ist auch möglich abzubrechen und die ausgewählten Einstellungen erneut zu öffnen, indem Sie auf
46
, um sie zu speichern.
und Tasten an. Drücken
oder , um die neue voreingestellte Startzeit zu
drücken.
,
und
Page 47
Warmhalten
• Wenn Sie möchten, dass Ihr Ofen nach dem Garvorgang automatisch die Warmhalte-Funktion aktiviert, drücken Sie die Sie die Einstellungen für den Garvorgang vornehmen. Die Funktion kann auch jeder Zeit während des Garvorgangs aktiviert werden, indem Sie die
• Das auf dem Display angezeigte Funktion aktiviert ist.
• Um die Funktion zu deaktivieren, müssen Sie lediglich noch einmal die
• Die Warmhaltefunktion schaltet sich automatisch nach 6 Stunden aus, sie kann aber schon vorher ausgeschaltet werden durch auf
Hinweis: Die Warmhalte-Funktion kann nicht nach dem Auftauen gestartet werden. Die Warmhalte-Funktion kann nur nach einem Garvorgang gestartet werden. Sie kann nicht alleine aktiviert werden.
Taste drücken.
Symbol signalisiert, dass die
Taste drücken.
Taste, während
.
DE
Problem Mögliche
Ursachen
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät zeigt den Fehlercode E01 an.
Keine Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs.
Das Gerät ist nicht korrekt angeschlossen.
Das Gerät heizt nicht auf.
Der Temperatursensor ist defekt.
Die Glühlampe ist durchgebrannt.
Das Problem besteht weiter.
Lösung
Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist.
Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
Wechseln Sie die Glühlampe aus (erhältlich bei einem autorisierten Kundendienst).
Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
47
Page 48
REINIGUNG
OK
48
65
7
8 9 10
12 1311
14 16
15
Page 49
TIPPS
DE
17 18 19
20 21 22
26
252423
27 28
49
Page 50
Page 51
Page 52
FR p. 4 – 18
FR
NL p. 19 – 33
NL
DE p. 34 – 49
DE
NC00136486
Loading...