SEB Delisnack User Manual [fr]

REF. 3306225 - 06/2004 - subject to modifications
Français
1. Touche "Eject"
2. Parois intérieures
3. Résistance supérieure
5. Voyant lumineux de fonctionnement
6. Bouton sélection temps de cuisson
7. Touche "booster" avec voyant
(pour les cuissons rapides)
8. Plat*
9. Grille reversible 2 niveaux
10. Support de grille
11. Bouton "Push"
English
1. "Eject" button
2. Internal walls
3. Upper heating element
4. Adjustable-height lower heating element
5. "Power on" light
6. Cooking time selector knob
7. "Booster" button and light
(for quick cooking)
8. Grill pan*
9. Two-level reversible grill
10. Grill stand
11. "Push" button
Deutsch
1. Auswurftaste
2. Innenwände
3. Obere Heizspirale
4. Untere aufstellbare Heizspirale
5. Beleuchtete Betriebsanzeige
6. Wählknopf Garzeit
7. "Booster"-Knopf mit Leuchtanzeige
(für schnelle Garmethoden)
8. Bratschale*
9. Beidseitig einsetzbarer Rost 2 Höhen
10. Rosthalter
11. "Push"-Knopf
Nederlands
1. "Eject"-toets
2. Binnenwanden
3. Bovenste weerstand
4. Omhoog te klappen onderste weerstand
5. Controlelampje werking
6. Selectieknop bereidingstijd
7. "Booster"-toets met controlelampje
(voor een snelle bereiding)
8. Schaal*
9. Omkeerbaar rooster met 2 niveaus
10. Roosterhouder
11. "Push"-knop
Italiano
1. Tasto "Eject"
2. Pareti interne
3. Resistenza superiore
4. Resistenza inferiore rialzabile
5. Spia luminosa di funzionamento.
6. Pulsante selezione tipo di cottura
7. Tasto "booster" con spia
(per le cotture rapide)
8. Piatto*
9. Griglia reversibile 2 livelli
10. Supporto griglia
11. Pulsante "Push"
Español
1. Tecla "Eject"
2. Paredes interiores
3. Resistencia superior
4. Resistencia inferior elevable
5. Indicador luminoso de funcionamiento
6. Botón selección tiempo de cocción
7. Tecla "booster" con indicador
(para cocciones rápidas)
8. Fuente*
9. Rejilla reversible 2 niveles
10. Soporte de la parrilla
11. Botón "Push"
1
7
2
3
4
10 11
8*
9
5 6
PUSH
1
Première utilisation • First use • Erste Inbetriebnahme Eerste ingebruikname • Primo utilizzo • Primera utilización Primeira utilização • Første ibrugtagning
PUB
P USH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
10 min
PUSH
PUSH
PUSH
2
Utilisation •Use • Gebruik • Betrieb • Utilizzo • Cocción Cozedura • Stegning/bagning
PUSH
1
2
PUSH
PUSH
PUSH
5 min
2
PUSH
PUSH
1
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
4
Eject / Stop
3
Ultra rapide • Ultra fast • Extra leistungsstark • Extra snel Ultra rapido • Ultra rápido • Ultra-rapido • Superhurtig
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
1-2 min
2-3 min
3-4 min
1-2 min
2-3 min
3-4 min
25 min MAXI !
*
selon modèle •depending on model • afhankelijk van het model• je nach Modell • secondo il modello • según modelo • consoante os modelos • afhængig af modellen
ultra rapidité • extra power • extra snelheid • Extra leistungsstark • estrema rapidità • ultra potente • ultra-potente • ekstra effekt
4-5 min
7-9 min
4-6 min
15-20 min
4-5 min
6-8 min
5-7 min
11-13 min
20-25 min
-
11-13 min
25 min
-
12-15 min
7-9 min
12-14 min
5-8 min
7-12 min
8-12 min
18-20 min
13-16 min
*
* *
*
-
-
-
-
-
-
-
-
--
-
--
-
-
--
produits frais • fresh produce • verse producten
Frischprodukte • prodotti freschi • productos frescos • produtos frescos • friske produkter
5
except microwave plastic tray
2 2
1 1 1 1
2 2 2 2 2 2
2 2
1
1
1
1
2 2
1 1
2 2
1
6
Entretien • Maintenance • Onderhoud • Reinigung Manutenzione • Mantenimiento • Manutenção • Vedligeholdelse
*
* position rangement grille • grill storage position • Aufbewahrungsstellung des Rostes • opbergpositie rooster • posizione porta-griglia • posición para guardar la parrilla • posição de arrumação da grelha • opbevaringsposition for rist
Click !
OK
PUSH
PUSH
PUSH
7
Ne mettez pas de barquette plastique pour microondes • Do not place any microwaveable plastic trays in it • Es dürfen keine Plastikschalen für den Mikrowellenherd benutzt werden •Plaats geen plastic bakjes geschikt voor de magnetronoven • Non utilizzate vaschette di plastica per microonde • No introduzca una bandeja de plástico para microondas • ªË ‚¿˙ÂÙ ̤۷ Ï·ÛÙÈο
ОВЫВ‰¿ОИ· КФ‡ЪУФ˘ МИОЪФО˘М¿ЩˆУ
• Não coloque embalagens de
plástico para micro-ondas • Stil ikke bakker i plast i mikrobølgeovn
• Ställ inte in plastformar avsedda för mikrovågsugn • Ikke sett inn plastbokser for mikrobølgeovner • Älä laita mikroaaltouuniin tarkoitettua muoviastiaa • Не ставьте продукты в упаковке из
пластмассы в микроволновую печь
Nie wkładać podkładek
plastikowych do kuchenek mikrofalowych Plastik mikro dalga kab
koymaynz
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
Français
Consignes de sécurité
Prévention des accidents domestiques :
• La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur :
- Directive Compatibilité Electro magnétique 89/336/CEE modifiée 92/31/CEE et 93/68/CEE.
- Directive Basse tension 73/23/CEE modifiée 93/68/CEE.
• Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où il a été acheté, faites-le vérifier par un Centre de Service agréé (voir liste jointe).
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
• Assurez-vous que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes de l’appareil.
• Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre les grilles.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez jamais le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide.
• Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée.
• Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant l’utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en particulier les suivantes :
À FAIRE :
• Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez attentivement les instructions d’utilisation.
• L’appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l’envers.
• Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendez qu’il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger.
• En fin de cycle, si des aliments restaient coincées sur les résistances, débranchez, et attendez que l’appareil refroidisse avant de les retirer.
• Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait.
À NE PAS FAIRE :
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance :
- il ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes inaptes sans surveillance,
- ne le laissez pas à la portée des enfants, ne les laissez pas jouer avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l’appareil en cours d’utilisation.
•La température des surfaces extérieures peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau.
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé.
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être renvoyé au Centre de Service agréé le plus proche, afin d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
• Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher à toutes surfaces brûlantes.
• N’utilisez l’appareil que dans la maison.
• Ne couvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement.
•Ne posez rien directement sur la résistance inférieure sous risque de détériorer gravement plat, assiette, ou autre. Utilisez systématiquement la grille pour poser plat, assiette, barquette ou autre …
• Le pain peut brûler, aussi l’appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou en dessous de rideaux et de autres matériaux combustibles (étagères, meubles…). L’appareil doit être utilisé sous surveillance.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l’appareil, ni en face de la cavité.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un linge humide.
• N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur ou de séchage.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
GARDEZ PRECIEUSEMENT CES CONSIGNES
Français
Avant toute utilisation, retirer le calage polystyrène au fond du produit et l’élastique de la grille.
English
Remove the polystyrene wedge from the product and the elastic around the grill before using the appliance for the first time.
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme müssen die Styropor-Verpackung am Unterteil des Geräts sowie das Gummiband um den Rost unbedingt entfernt werden.
Nederlands
Voor ieder gebruik het blokje van polystyreen op de bodem van het product en het elastiek rond het rooster verwijderen.
Italiano
Prima dell'utilizzo rimuovere lo spessore di polistirolo sul fondo del prodotto e l'elastico sulla griglia.
Español
Antes de cualquier utilización, retire el calado poliestireno en el fondo del producto y la goma alrededor de la rejilla.
Português
Antes de qualquer utilização, retire o calço em polistireno no fundo do produto e o elástico que prende a grelha.
∂ППЛУИО¿
¶ÚÈÓ ·fi ÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
ФП˘ЫЩ˘Ъ¤УИФ ·ОИУЛЩФФ›ЛЫЛ˜ ·fi ЩФУ ¿ЩФ ЩЛ˜
Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙÔ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ·fi ÙË Û¯¿Ú·.
Dansk
Før brug skal polystyrenafstivningen tages ud af produktet og elastikken af risten.
Svenska
Innan användning, avlägsna polystyren uppallningen längst ner på produkten och gummibandet runt gallret.
Norsk
Før enhver bruk må isoporklossen i bunnen av produktet og strikken på risten fjernes.
Suomi
Poista ennen käyttöä polystyreenituki laitteen pohjasta ja kuminauha ritilältä.
Русский
Перед использованием удалите клин из
полистирена, который находится на дне
изделия, и резинку с решетки гриля.
Polski
Przed użyciem wyjąć zabezpieczenie z
polistyrenu z dna produktu i zdjąć gumkę z
kraty.
Türkçe
Herhangi bir kullanmdan önce, ürün dibindeki
polistiren takozu ve zgarann üzerindeki
lastiği çkarn.
de la grille.
ref. 3306645
Loading...