P. 04-05- AVANT UTILISATION
P. 06-09-UTILISATION ET MISE EN FONCTIONNEMENT
P. 10-11 -MENU RÉGLAGES
P. 12 -MENU ON/OFF
P. 14-19 -MENU MANUEL
P. 20-21 -MENU INGRÉDIENTS
P. 22-25 -MENU RECETTES
P. 26-27 -BIBLIOTHÈQUE
P. 28-29 -INGRÉDIENTS - LISTE DES RECETTES
P. 30-33 -MENU FAVORIS
P. 34-39-NETTOYAGE ENTRETIEN
P. 40-41-RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
P. 42-43- VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
P. 44-47-GEBRAUCH UND INBETRIEBNAHME
P. 48-49 -MENÜEIN-STELLUNGEN
P. 50 -EIN/AUS MENÜ
P. 51-56 -MANUELL
P. 57-58 -MENÜ “ZUTATEN”
P. 59-62-MENÜ “REZEPTE”
P. 63-64 -BIBLIOTHEKEN
P. 65-66 -ZUTATEN - REZEPTLISTE
P. 67-70 -FAVORITEN-MENÜ
P. 71-76 -REINIGUNG UND WARTUNG
P. 77-78-FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
P. 79-80- VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
P. 81-84-GEBRAUCH UND INBETRIEBNAHME
P. 85-86 -MENÜEIN-STELLUNGEN
P. 87 -EIN/AUS MENÜ
P. 88-93 -MANUELL
P. 94-95 -MENÜ “ZUTATEN”
P. 96-99-MENÜ “REZEPTE”
P. 100-101 -BIBLIOTHEKEN
P. 102-103 -ZUTATEN - REZEPTLISTE
P. 104-107 -FAVORITEN-MENÜ
P. 108-109 -REINIGUNG UND WARTUNG
P. 110-111-FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Sortez l’appareil de son emballage et lisez
attentivement les instructions de fonctionnement
et les consignes de sécurité avant d’utiliser le
produit pour la première fois.
Installez l’appareil sur une surface
plane, sèche et froide. Enlevez tous les
emballages, autocollants ou accessoires
divers à l’intérieur comme à l’extérieur
de l’appareil.
Pour ouvrir le produit, tournez la
poignée d’ouverture/fermeture sur
le dessus du couvercle jusqu’à ce
que le repère soit bien en face du
cadenas ouvert.
PRÉCISIONS SUR
LE DÉMONTAGE
ET LE REMONTAGE
DU COUVERCLE
DÉMONTAGE DU COUVERCLE
MÉTALLIQUE :
Saisissez le sous-ensemble couvercle en le tenant
par le joint, et dévissez l’écrou central dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez l’écrou puis le couvercle.
REMONTAGE DU SOUS-ENSEMBLE
COUVERCLE MÉTALLIQUE :
Saisissez le sous-ensemble couvercle par
le joint comme indiqué sur la photo.
Centrez le couvercle sur l’axe central
et plaquez-le à plat.
Remettez en place l’écrou et vissez-le à fond,
dans le sens des aiguilles d’une montre.
DÉMONTAGE DU CACHE VALVE :
Saisissez le cache valve par la partie centrale (comme indiqué) ;
puis tournez-le légèrement a! n de le déclipser.
Nettoyez le cache valve, en insistant sur la partie intérieure
(véri! ez qu’il n’y ait plus de résidus d’aliments).
REMONTAGE DU CACHE VALVE :
Prenez le cache valve comme indiqué sur la
photo (saisissez-le par la zone centrale).
Centrez la forme intérieure circulaire sur les
trois crochets, puis poussez a! n de clipser
le cache valve (on doit entendre un “clip”).
Le cache valve doit être parfaitement en
contact avec la face intérieure du couvercle.
ACCÈS À LA BILLE DE DÉCOMPRESSION :
Tournez le cache bille, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, a! n
Retirez la bille, nettoyez-la délicatement avec de l’eau et du liquide vaisselle,
ainsi que son siège. Séchez la bille à l’aide d’un chiffon doux, puis remettez-la
sur son siège. Remettez en place le cache bille, le repère
Verrouillez-le, en tournant le cache bille pour amener le repère en face du
picto “fermé”
Certains aliments ne permettent
pas d’utiliser la fonction départ
différé (ex : viande, poisson,
lait ...).
L’heure de ! n de cuisson peut
varier suivant le volume contenu
dans le produit.
+
Sélectionnez
« départ différé »
+
Sélectionnez
la ! n de cuisson
+
Sélectionnez
l’heure actuelle
Le départ différé
est programmé
ea
ea
ea
ea
ea
+
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
ea
Choisissez la quantité
voulue de brocolis (min. 300 g)
ea
ea
favoris
recettesingrédients
manuel
légumes
LEGUMES
artichaut
asperge
aubergine
betterave
brocoli
BROCOLI
300 gr
BROCOLI
souhaitez-vous démarrer
la recette ?
OUINON
BROCOLI
- verser 200ml d'eau dans le faitout.
- placer le
panier vapeur dans le faitout.
TEMPS CONSEILLÉ : 10MIN
CUISSON
00:10
BROCOLI
départ
immédiat
départdifféré
ATTENTION
fermer et verrouiller
le couvercle
MENU INGRÉDIENTS :
Avec le menu ingrédients,
cuisez vos ingrédients
seuls sans vous soucier
du mode et du temps de
cuisson : Cookeo vous
indique la marche à suivre
pour tous les poids et types
d’ingrédients : viandes,
poissons, légumes, fruits
Brocoli aux amandes
Carottes carbonara
Carottes glacées
Caviar d’aubergine
Champignons à la grecque
Champignons au fromage
Chaudrée de légumes
Citrouille végétarienne
Flan de courgettes au parmesan
Foie gras au con! t de ! gues
Gnocchi tomate et safran
Hummus
Minestrone
Œufs cocotte aux artichauts
Pain de saumon et litchis
Pommes de terre écrasées
Purée aux herbes et citron
Rillettes saumon et wasabi
Risotto petits pois menthe
Salade aux 3 haricots
Salade saumon et haricots
Soupe à la mode chinoise
Soupe de lentilles et lardons
Soupe de pois cassés
Soupe maïs et crabe
Soupe miso
Velouté de potimarron
entrée
Andouillettes au vin blanc
Blanquette de veau
Bœuf à la catalane
Bœuf bourguignon
Brandade de morue
Cabillaud en dal de lentilles
Calamars à la tomate
Canard aux agrumes
Chili con carne
Colin aux petites crevettes
Coquelet en pot au feu anisé
Coquillettes aux légumes
Crevettes à la coriandre
Crevettes au court bouillon
Curry de volaille
Dinde à la moutarde
Echine de porc au Xéres
Emincé de porc aux poivrons
Espadon et Saint-Jacques
Goulash à la hongroise
Lapin à la bière
Lapin aux olives
Lapin aux pruneaux
Lotte à l’américaine
Lotte chermoula
Mafé de volaille
Maquereau Miso
Merlu au court bouillon
Mignon de porc à la papaye
Moules marinières
Navarin d’agneau printanier
Œufs brouillés
Osso-bucco aux raisins
Paleron de bœuf à la bière
Pilons de poulet tomates
Pois chiche vegetarian style
Poitrine de porc à la chinoise
Porc aux crevettes
Poulet au curry vert
Poulet au riz
Poulet balsamique
Quenelles sauce roquerfort
Risotto au potiron
Riz à la japonaise
Riz indien au poulet
Rôti de bœuf à la moutarde
Rôti de veau aux légumes
Saumon au safran
Saumon maïs et petits pois
Saumon sauce au poivron
Soupe de gambas
Tacos au bœuf
Tajine d’agneau aux dattes
Tortellini jambon et parmesan
Vol au vent
Volaille, semoule & courgettes
Ananas au sirop
Brioche perdue en pudding
Cheesecake traditionnel
Compote de fruits
Compote poire banane
Crème à la con! ture de lait
Crème dessert à la vanille
Crème légère au chocolat
Douceur de polenta
Flan au lait de coco
Moelleux au chocolat
Oreillons d’abricots vapeur
Poires aux épices
Pots de crème au chocolat
Pudding aux marrons
Soupe de lait coco aux fruits
Terrine de poires et épices
Une fois la cuisson de votre plat
terminée, débranchez l’appareil
pour le nettoyer. Nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
Vous pouvez nettoyer la cuve de cuisson et le panier vapeur à l’eau
chaude savonneuse ou bien au lave-vaisselle. Nettoyez le corps de
l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
Après plusieurs passages au lave vaisselle, l’extérieur de la cuve peut
devenir blanchâtre. Vous pouvez le nettoyer avec le grattoir de votre
éponge.
d[jjeoW][
)+
\hWdW_i
\hWdW_i
Après chaque utilisation, sortez le
récupérateur de condensation et
nettoyez-le soigneusement à l’eau
claire ou au lave-vaisselle. Prenez soin
de bien le sécher. Remettez-le ensuite
en place, à sa position initiale.
NETTOYAGE AU LAVE-VAISSELLE :
vous pouvez mettre le couvercle
métallique tel quel au lave-vaisselle,
sans démonter les valves. Après
le passage au lave-vaisselle,
démontez la bille et souf" ez dans
le conduit a! n de véri! er qu’il n’est
pas obstrué. Essuyez la bille et
son siège soigneusement avec un
chiffon doux.
NETTOYAGE À LA MAIN :
vous pouvez nettoyer le couvercle
métallique à l’eau chaude
savonneuse. Tout d’abord,
démontez la bille puis nettoyez le
tout. Essuyez la bille et son siège
avec un chiffon doux.
Pour nettoyer le couvercle métallique,
à la main ou au lave-vaisselle, vous
devez le démonter ainsi que le cachevalves.
soupape de sécurité à ressort a! n de
véri! er qu’elle n’est pas colmatée.
Avant de remonter le couvercle
intérieur. Nettoyez la partie
supérieure de la cuve de cuisson.
Nettoyez l’intérieur du couvercle
métallique de l’appareil avec
une éponge humide et véri! ez le
logement du doigt d’aroma a! n
Nettoyez l’extérieur du couvercle
de l’appareil à l’aide d’une éponge
humide. Nettoyez également la valve
silencieuse à l’arrière du couvercle
Nettoyez la partie supérieure de la
cuve de cuisson à l’aide d’un chiffon
humide. Nettoyez également le canal
de récupération à condensation avec
un chiffon humide.
Nettoyez le joint du couvercle
métallique à l’aide d’une éponge
humide, puis rincez abondamment.
N’utilisez pas d’objets coupants.
Ne stockez pas l’appareil couvercle fermé.
Laissez-le en position ouverte ou entrouverte ; cela évitera l’apparition de
mauvaises odeurs.
Transportez l’appareil en vous servant des deux
poignées latérales. Pour plus de sécurité, veillez
à ce que la poignée soit en position fermée. Pour
plus de sécurité, veillez à ce que le couvercle soit
verrouillé.
PROBLÈMESCAUSES POSSIBLESSOLUTION
Le couvercle
ne se ferme pas
Il reste des corps étrangers entre la cuve et le plateau
chauffant
Enlevez la cuve, véri! ez la propreté du plateau chauffant, de l’élément central et du
dessous de cuve. Véri! ez aussi la bonne mobilité de l’élément central
La poignée d'ouverture du couvercle n'est pas sur la bonne position
Assurez-vous que la poignée d'ouverture soit en position ouverte et complète
Le couvercle métallique et/ou l'écrou de serrage ne sont pas
correctement remontés ou vissés complètement
Véri! ez que vous avez remis tous les éléments du couvercle métallique en place, et que
l'écrou est serré
Le produit
ne décompresse pas
Le cache bille n’est pas bien positionnéLaisser le produit refroidir complètement puis démonter le couvercle métallique et
positionner correctement le cache bille (repère en position vérouillage)
Le couvercle ne s'ouvre pas
après libération de la vapeur
Le doigt d'aroma reste en position hauteAprès s’être assuré qu’il n’y a plus d’échappement de vapeur, et que le produit est
totalement froid, insérez une pique dans le trou situé entre la poignée d’ouverture et la
valve silencieuse. Prenez garde à l’échappement de vapeur qui risque de subvenir après
que la tige ait été enfoncée. Quand il n’y aura plus de vapeur, essayez d’ouvrir votre appareil
L'appareil ne monte
pas en pression
Véri! ez la propreté du joint, de la soupape de sécurité violette
et du doigt d’aroma
Nettoyez votre appareil en suivant les instructions fournies dans la notice d'utilisation
Véri! ez que le couvercle est verrouillé et le repère soit bien en
face du cadenas fermé. Véri! ez la mobilité du doigt d’aroma,
et si besoin le nettoyer
Véri! ez la mobilité du doigt d’aroma, et si besoin le nettoyer
La bille de décompression est mal positionnée ou saleVéri! ez que la bille est bien mise en place, et que son cache est en position verrouillée.
Nettoyez et essuyez la bille et son siège
CODES ERREURCode 24 : la pression décroit en cuisson sous pression
Code 21 et 26 : l’appareil ne monte pas en pression
Veuillez ajouter dans votre recette du liquide (eau ou sauce liquide)
De la vapeur s’échappe des
bords du couvercle pendant
la cuisson (fuites)
Le joint du couvercle métallique et/ou les bords de cuve sont
sales
Nettoyez le joint et le bord de cuve à l’aide d’un chiffon humide. Veillez à ne pas utiliser
d’instrument coupant
Usure, coupures et déformations du jointLe joint doit être changé tous les trois ans au maximum. Emmenez votre appareil dans un
centre de services agréé
Bord de cuve abîméEmmenez votre appareil dans un centre de services agréé
L’écrou du couvercle métallique n’a pas été suf! samment revissé
Revisser l’écrou au centre du couvercle métallique convenablement
De l'eau coule derrière
l'appareil
Le récupérateur de condensation n'est pas en place ou
déborde
Assurez-vous que le récupérateur de condensation est bien en place à l'arrière de
l'appareil et que le conduit d’écoulement ne soit pas bouché
Les sécurités et/ou ori! ces sont obstruésVéri! er que le remplissage n’est pas excessif et qu’il ne s’agit pas d’aliments qui se
dilatent (voir livret de consignes de sécurité)
Le voyant ne clignote pas
ou ne s’allume pas
La LED assurant cette fonction ne fonctionne plus ou le
couvercle n’est pas complètement verrouillé
Assurez-vous que le produit soit bien verrouillé. Emmenez votre appareil dans un centre
de services agréé si le problème persiste
Le panneau de commande
ne s'allume pas
L’appareil n’est pas branché ou est en veilleAssurez-vous que le cable d'alimentation est branché à la fois sur votre appareil et sur le
secteur. Véri! ez que l’appareil n’est pas en veille en appuyant sur le bouton « OK »
L'appareil est endommagéEmmenez votre appareil dans un centre de services agréé
De la condensation apparaît
dans le voyant
Il y a de la condensation dans le couvercleLaissez sécher votre appareil à l’air libre pendant quelques heures
On ne peut pas retirer
le couvercle métallique,
il est bloqué
Le cache-bille du couvercle métallique n’a pas été bien remis
en place
Dévissez l’écrou au centre du couvercle métallique, puis appuyez sur la sonde au centre
de l’écrou. Cela débloque le couvercle, et vous pourrez accéder au cache-bille. Assurezvous qu’il soit bien remis en place, ainsi que la bille
Clé autre que MoulinexUtilisez seulement les clés USB Moulinex
Langue active différente de celle de la cléRetournez au réglage de votre appareil : sélectionnez la langue de la clé
Mémoire bibliothèque pleine Supprimez une bibliothèque
Rien ne se passe
Vous n’êtes pas sur le bon menuRetournez au menu principal
Clé ou port endommagéContactez le service client
Vous ne pouvez utiliser que les clés compatibles. Vous ne pourrez pas lire le ! chier recettes de la clé sur un PC.
Attention si vous insérez la clé dans un PC, vous risquez de supprimer dé! nitivement le ! chier recettes.
Il est préconisé de conserver les clés pour un usage ultérieur
(ex : si vous supprimez une bibliothèque, vous pourrez la télécharger à nouveau).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SICHERHEITHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGLI DI SICUREZZA
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Prenez le temps de lire attentivement toutes les instructions suivantes.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement, …).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son centre de services agréé ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Ne remplacez pas le cordon d’alimentation
fourni par un autre cordon.
• Votre appareil a été conçu pour un usage domestique
seulement. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans
les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environ-
nements à caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange Moulinex
adaptées à votre modèle. Ceci est tout particulièrement important pour le joint d’étanchéité, la cuve de
cuisson et le couvercle métallique.
• Faites attention à ne pas endommager le joint
d’étanchéité. S’il est endommagé, faites-le remplacer
dans un Centre de Service Agréé.
• La source de chaleur pour la cuisson est incluse dans
l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil dans un four chauffé ou
sur une plaque chaude. Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une flamme nue ou d’un objet inflammable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne chauffez pas la cuve de cuisson à l’aide d’une
source de chaleur autre que la plaque chauffante de
l’appareil et n’utilisez jamais une autre cuve. N’utilisez pas non plus la cuve de cuisson avec d’autres appareils.
• Lorsque l’appareil est sous pression, déplacez-le avec
précautions. Ne touchez jamais les parties chaudes
de l’appareil. Pour le déplacer, utilisez les poignées
prévues à cet effet et portez des gants anti-chaleur,
si nécessaire. N’utilisez jamais la poignée du couvercle pour soulever l’appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil dans des applications
autres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Cet appareil n’est pas un stérilisateur. Ne l’utilisez pas
pour stériliser des bocaux.
• L’appareil cuit les aliments sous pression, dans deux
modes différents : basse pression (40kPa soit 109°C)
ou haute pression (70kPa soit 115°C). Une utilisation
incorrecte peut entraîner des risques de brûlure dûs à
la vapeur.
• Assurez-vous que l’appareil est correctement fermé
avant de le faire monter en pression (voir Instructions
d’utilisation).
• Ne forcez jamais l’ouverture de l’appareil. Assurezvous qu’il n’y ait plus de pression en attendant le refroidissement complet de l’appareil. Pour ce faire,
référez-vous aux Instructions d’utilisation.
• N’utilisez jamais l’appareil à vide, sans sa cuve ni liquide à l’intérieur de cette dernière. Ceci pourrait gravement endommager l’appareil.
• Ne remplissez pas votre appareil au-delà du marquage MAX de la cuve. Ne pas remplir au-delà de la
moitié de la cuve pour les aliments qui se dilatent
pendant la cuisson, tels que le riz ou les légumes déshydratés réduisez le volume d’eau pour éviter les
risques de débordement.
• Veillez à respecter les recommandations relatives au
volume d’aliments et d’eau.
• Lors de la cuisson d’une viande à peau épaisse (par
exemple de la langue de boeuf), ne percez pas la
peau si celle-ci paraît gonflée, une fois la cuisson terminée, vous risqueriez de vous brûler. Pensez à la percer avant la cuisson.
2
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page3
• Lors de la cuisson d’aliments à texture épaisse (pois
chiches, rhubarbe, fruits confits, etc.) secouez doucement l’appareil avant de l’ouvrir, pour éviter que les
aliments ne jaillissent ou que des sucs de cuisson ne
giclent à l’ouverture.
• N’utilisez pas l’appareil pour frire des aliments dans
l’huile. Seul le dorage/rissolage est autorisé.
• Lorsque vous ouvrez le couvercle, tenez-le toujours par
la poignée d’ouverture/fermeture. Positionnez vos
bras dans l’alignement des poignées latérales de
transport. En effet, il est possible que de l’eau bouillante reste piégée entre le support du joint d’étanchéité et le couvercle et vous risqueriez de vous brûler.
• Attention également au risque de brûlures avec la vapeur qui va sortir du produit au moment de l’ouverture. Entrouvez d’abord le couverle pour laisser
s’échapper doucement la vapeur.
• En mode dorage, attention aux risques de brûlures
dûs aux projections lorsque vous ajoutez des aliments
ou ingrédients dans la cuve chaude
• Lors de la cuisson et de la libération automatique de
la pression en fin de cuisson, l’appareil dégage de la
chaleur et de la vapeur. Éloignez bien le visage et les
mains de l’appareil à ce moment-là, pour ne pas vous
brûler. Ne touchez pas le couvercle durant la cuisson.
• Vérifiez avant chaque utilisation que la bille de décompression et la soupape de sécurité soient propres
avant d’utiliser l’appareil (voir section Nettoyage et
entretien).
• Ne placez aucun objet ou corps étranger dans le système de décompression. Ne remplacez pas la bille.
• Ne placez aucun élément (torchon ou autre) entre le
couvercle et le corps de l’appareil, dans le but de garder le couvercle ouvert, cela pourrait entraîner une déformation permanente du joint d’étanchéité.
• Ne touchez jamais aux dispositifs de sécurité, excepté
lors du nettoyage et de l’entretien de l’appareil, effectués conformément aux instructions fournies.
• N’essayez jamais de forcer l’ouverture du couvercle.
N’ouvrez pas le couvercle tant que le produit est sous
pression.
• Veillez à ce que le dessous de la cuve de cuisson et
l’élément chauffant soient toujours propres. Veillez à
ce que l’élément central du plateau chauffant
soit mobile.
• Ne remplissez pas votre appareil sans avoir ins-
tallé sa cuve de cuisson.
• Servez-vous d’une cuillère en plastique ou en bois
pour ne pas endommager le revêtement antiadhésif
de la cuve. Ne coupez jamais les aliments directement dans la cuve de cuisson.
• Si une quantité importante de vapeur est dégagée
en bordure du couvercle, débranchez immédiatement
le cordon d’alimentation et vérifiez la propreté de
l’appareil. Si nécessaire envoyez l’appareil dans un
Centre de Service Agréé pour réparation.
• Ne portez pas l’appareil en le tenant par les poignées
de la cuve amovible. Utilisez toujours les deux poignées latérales situées sur le corps de l’appareil en
utilisant des gants anti-chaleur si l’appareil est chaud.
Pour plus de sécurité, assurez-vous que le couvercle
est verrouillé avant tout transport.
• Si la pression est libérée en continu par la valve silencieuse de l’appareil (pendant plus de 1 minute), durant une cuisson sous pression, renvoyez l’appareil
dans un centre de services agréé, pour réparation.
• N’utilisez pas un appareil endommagé, ramenez le
dans votre centre de services agréé.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS.
• N’utilisez que des pièces de rechange que vous trouverez dans un Centre de Service Agréé.
• La garantie ne concerne pas l’usure anormale de la
cuve de cuisson.
• Lisez attentivement les instructions d’utilisation avant
de vous servir de votre appareil pour la première fois.
Toute utilisation non conforme aux instructions entraînera l’annulation de la responsabilité et de la garantie constructeur.
• Conformément aux réglementations en vigueur, vous
devez préparer l’appareil et le rendre inutilisable (en
le débranchant et en coupant le cordon d’alimentation) avant toute mise au rebut.
FR
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
3
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page4
NL
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
• Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te
worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Vervang
het meegeleverde netsnoer niet door een ander
snoer.
• Uw machine is uitsluitend bedoeld om gebruikt te
worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kanto-
ren en andere arbeidsomgevingen,
- in boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfs-
vormen,
- in bed& breakfast locaties.
• Gebruik enkel Moulinex vervangonderdelen die zijn
afgestemd op uw model. Dit is vooral belangrijk voor
de afdichtingsring, de binnenpan en het metalen deksel.
• Let erop de afdichtingsring niet te beschadigen. Laat
een beschadigde afdichtingsring vervangen in een erkende servicedienst.
• De hittebron voor het koken zit in het toestel vervat.
• Zet het toestel nooit in een warme oven of op een
warme kookplaat. Zet het toestel nooit in de buurt
van een open vlam of een ontvlambaar voorwerp.
• Verhit de binnenpan niet met een andere hittebron
dan de verwarmingsplaat van het toestel zelf en gebruik nooit een andere pan. Gebruik de binnenpan
ook nooit met andere toestellen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem de tijd om de volgende instructies aandachtig te lezen.
• Verplaats het toestel heel voorzichtig wanneer het
onder druk staat. Raak nooit de hete onderdelen van
het toestel aan. Verplaats het toestel met behulp van
de speciaal daarvoor gemaakte handgrepen en
draag zo nodig ovenwanten. Gebruik nooit de handgreep van het deksel om het toestel op te tillen.
• Gebruik uw toestel nooit voor andere doeleinden dan
die waarvoor het werd gemaakt.
• Dit toestel is geen sterilisator. Gebruik het niet om
glazen potten te steriliseren.
• Het toestel kookt de voedingsmiddelen onder druk op
twee verschillende manieren: lage druk (40 kPa of
109°C) of hoge druk (70 kPa of 115°C). Een verkeerd
gebruik kan tot brandwonden door stoom leiden.
• Controleer of het toestel correct is gesloten voor u de
druk laat stijgen (zie gebruiksvoorschriften).
• Forceer nooit de opening van het toestel. Controleer
eerst of de binnendruk weer normaal is. Raadpleeg
hiervoor de gebruiksvoorschriften.
• Gebruik het toestel nooit leeg, zonder zijn binnenpan
of zonder vloeistof in die pan. Zo zou u het toestel
ernstig kunnen beschadigen.
• Vul uw toestel nooit boven de MAX aanduiding in de
pan. Vul de pan nooit voor meer dan de helft met
voedingsmiddelen die tijdens het koken zwellen, zoals
rijst of gedroogde groenten. Verminder het watervo-
lume om overlopen te voorkomen.
• Volg steeds de aanbevelingen met betrekking tot het
volume aan water en voeding.
• Prik tijdens het koken van vlees met een dik vel (zoals
rundstong) nooit in het vel als het gezwollen lijkt. U
zou zich immers kunnen verbranden na afloop van de
bereiding. Doorprik het vóór de bereiding.
• Schud tijdens het koken van ingrediënten met een
dikke textuur (kikkererwten, rabarber, gekonfijt fruit
enz.) zachtjes met het toestel alvorens het te openen,
om te vermijden dat de voedingsmiddelen bij het
openen opspringen of er kookvocht opspat.
• Gebruik het toestel niet voor het frituren van voeding
in olie. Enkel aanbraden/bakken is toegelaten.
4
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page5
• Hou het deksel bij het openen altijd vast bij de handgreep voor openen/sluiten. Hou uw armen op één lijn
met de handgrepen opzij. Het is immers mogelijk dat
er kokend water tussen de houder van de afdichtingsring en het deksel is blijven zitten en dat u zich zo verbrandt.
• Let ook op voor brandwonden door de stoom die tijdens het openen uit het toestel kan opstijgen. Open
het deksel eerst een beetje om de stoom gecontroleerd te laten ontsnappen.
• Let tijdens het aanbraden op voor brandwonden door
opspattingen wanneer u voedingsmiddelen of ingrediënten in de hete pan legt.
• Tijdens het koken en het automatisch opheffen van
de druk na afloop van de bereiding geeft het toestel
hitte en stoom af. Hou uw gezicht en handen op dat
moment uit de buurt van het toestel om u niet te verbranden. Raak het deksel niet aan tijdens het koken.
• Controleer vóór elk gebruik of de decompressiekogel
en het veiligheidsventiel schoon zijn (zie onderdeel
Reiniging en onderhoud).
• Leg geen voorwerpen of vreemde lichamen in het decompressiesysteem. Vervang de kogel niet.
• Steek geen voorwerp (zoals een doek) tussen het deksel en de behuizing van het toestel om het deksel
open te houden, want zo kan de afdichtingsring blijvend vervormd geraken.
• Raak de veiligheidselementen nooit aan, behalve tijdens de reiniging en het onderhoud van het toestel,
die u uitvoert volgens de meegeleverde instructies.
• Probeer de opening van het deksel nooit te forceren.
Open het deksel niet zolang het toestel onder druk
staat.
• Controleer altijd of de onderkant van de binnenpan
en het verwarmingselement schoon zijn. Controleer
of het centrale element van de verwarmingsplaat
mobiel is.
• Vul uw toestel nooit zonder eerst de binnenpan
te plaatsen.
• Gebruik een plastic of houten lepel om de antikleeflaag van de binnenpan niet te beschadigen.
Snij de voedingsmiddelen nooit rechtstreeks in
de binnenpan.
• Trek onmiddellijk het netsnoer uit het stopcontact als
er veel stoom langs de rand van het deksel ontsnapt
en controleer of het toestel schoon is. Stuur het toestel zo nodig naar een erkende servicedienst voor reparatie.
• Draag het toestel nooit met behulp van de handgrepen van de uitneembare binnenpan. Gebruik altijd de
twee handgrepen op de zijkant van de behuizing van
het toestel en draag ovenwanten als het toestel heet
is. Controleer voor meer veiligheid of het deksel is vergrendeld voor u het toestel verplaatst.
• Stuur het toestel voor reparatie naar een erkende servicedienst als de druk tijdens een bereiding onder
druk voortdurend wordt vrijgegeven via het stille ventiel van het toestel (meer dan 1 minuut lang).
• Gebruik geen beschadigd toestel. Breng het naar een
erkende servicedienst.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG.
• Gebruik enkel vervangingsonderdelen die u in een erkende servicedienst vindt.
• De garantie geldt niet voor een abnormale slijtage
aan de binnenpan.
• Lees de gebruiksvoorschriften zorgvuldig voor u het
toestel voor de eerste keer gebruikt. Elk gebruik dat
indruist tegen de instructies zal de aansprakelijkheid
en garantie van de fabrikant tenietdoen.
• In overeenstemming met de geldende wetgeving
moet u het toestel onbruikbaar maken (door de stekker uit het stopcontact te trekken en het netsnoer af
te snijden) voor u het wegwerpt.
NL
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
5
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page6
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durch.
SICHERHEITHINWEISE
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder
Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen
sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son centre de services agréé ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Das mitgelieferte Netzkabel darf nicht durch ein
anderes Kabel ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Bei Verwendung des Gerätes in Umgebungen wie beispielsweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ande-
ren gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-
einrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Garantie.
• Verwenden Sie nur für Ihr Gerätemodell geeignete Ersatzteile von Moulinex. Dies gilt insbesondere für den
Dichtungsring, Garbehälter und Metalldeckel.
• Achten Sie darauf, den Dichtungsring nicht zu beschädigen. Falls der Dichtungsring beschädigt sein
sollte, muss er in einem zugelassenen Kundendienstcenter ausgetauscht werden.
• Die Wärmequelle für den Garvorgang ist bereits im
Gerät integriert.
• Stellen Sie das Gerät niemals in einen heißen Ofen
oder auf ein heißes Kochfeld. Stellen Sie das Gerät
niemals in die Nähe einer offenen Flamme oder hitzeempfindlicher/feuergefährlicher Gegenstände.
• Erhitzen Sie den Garbehälter ausschließlich mithilfe
der zugehörigen Heizplatte, und ersetzen Sie ihn nicht
durch einen anderen Topf. Verwenden Sie den Garbehälter nicht mit anderen Geräten.
6
• Solange der Garbehälter unter Druck steht, darf er nur
vorsichtig bewegt werden. Achten Sie darauf, nicht
mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
Fassen Sie den Garbehälter ausschließlich an den vorgesehenen Griffen an, und verwenden Sie bei Bedarf
Topflappen. Heben Sie das Gerät niemals am Deckelgriff an.
• Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für die vorgesehenen Zwecke.
• Dieser Gerät ist kein Sterilisiergerät. Verwenden Sie
das Gerät nicht, um Einweckgläser zu sterilisieren.
• Das Gerät ermöglicht das Druckgaren von Lebensmitteln in zwei verschiedenen Modi: niedriger Druck
(40kPa bzw. 109°C) und hoher Druck (70kPa bzw.
115°C). Bei unsachgemäßer Verwendung besteht
Verbrennungsgefahr durch heißen Dampf.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß verschlossen ist, bevor Sie das Druckgaren einleiten
(siehe Bedienungsanleitung).
• Öffnen Sie das Gerät niemals mit Gewalt. Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen, dass der Innendruck auf
ein normales Niveau abgesunken ist (siehe Bedienungsanleitung).
• Verwenden Sie das Gerät niemals leer, d. h., ohne Garbehälter oder flüssigen Inhalt. Gravierende Schäden
an Ihrem Gerät könnten die Folge sein.
• Füllen Sie den Garbehälter maximal bis zur MAX-Markierung. Wenn Sie Lebensmittel zubereiten, die beim
Garen aufquellen (z. B. Reis oder Trockengemüse),
darf der Garbehälter maximal bis zur Hälfte gefüllt
werden. Reduzieren le volume d’eau pour éviter les
risques de débordement
• Halten Sie sich an die empfohlenen Mengen für Lebensmittel und Wasser.
• Fleisch mit dicker Haut (z. B. Rinderzunge) dürfen Sie
nach dem Garen nicht einstechen, da Verbrennungsgefahr besteht. Stechen Sie das Fleisch bereits vor
dem Garen ein.
• Halten Sie sich an die empfohlenen Mengen für Lebensmittel und Wasser.
• Fleisch mit dicker Haut (z. B. Rinderzunge) dürfen Sie
nach dem Garen nicht einstechen, da Verbrennungsgefahr besteht. Stechen Sie das Fleisch bereits vor
dem Garen ein.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page7
• Beim Garen von Lebensmitteln mit dickflüssiger oder
zäher Konsistenz (Kichererbsen, Rhabarber, kandierte
Früchte etc.) sollten Sie das Gerät vor dem Öffnen
leicht rütteln, um zu vermeiden, dass die Lebensmittel
bzw. Garsäfte überschwappen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren. Lebensmittel dürfen nur angebraten/geröstet werden.
• Beim Öffnen halten Sie den Deckel immer am vorgesehenen Griff. Halten Sie die Arme in Verlängerung
zu den seitlichen Tragegriffen. Durch die eventuelle
Ansammlung von kochend heißem Wasser zwischen
der Auflage für den Dichtungsring und dem Deckel
könnte Verbrennungsgefahr bestehen.
• Achten Sie auch darauf, sich beim Öffnen nicht am
heißen Dampf zu verbrennen. Öffnen Sie den Deckel
zunächst nur einen Spalt, um den Dampf langsam
entweichen zu lassen.
• Wenn Sie Lebensmittel anbraten, achten Sie darauf,
sich beim Hinzufügen von Zutaten in den heißen Garbehälter nicht zu verbrennen.
• Beim Garen und beim automatischen Druckablass
nach dem Garen gibt das Gerät Hitze und Dampf ab.
Halten Sie zu diesem Zeitpunkt Gesicht und Hände
vom Gerät fern, um sich nicht zu verbrennen. Fassen
Sie den Deckel während des Garens nicht an.
• Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der
Schwimmer für das Druckablasssystem und das Sicherheitsventil sauber sind (siehe Abschnitt zur Reinigung und Pflege).
• Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in das
Druckablasssystem geraten. Der Schwimmer darf
nicht ausgetauscht werden.
• Der Deckel darf nicht mit einem Geschirrtuch oder
sonstigen Objekten offen gehalten werden, weil dadurch der Dichtungsring dauerhaft verformt werden
könnte.
• Berühren Sie die Sicherheitssysteme nur zum Zweck
der Reinigung und Pflege. Beachten Sie dabei die entsprechenden Hinweise.
• Versuchen Sie niemals, den Deckel mit Gewalt zu öffnen. Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Gerät
unter Druck steht.
• Achten Sie darauf, dass der Boden des Garbehälters
und das Heizelement immer sauber sind. Das zentrale
Element der Heizplatte muss frei beweglich bleiben.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
• Das Gerät darf nur gefüllt werden, wenn zuvor
der Garbehälter eingesetzt wurde.
• Verwenden Sie einen Plastik- oder Holzlöffel, um
die Antihaftbeschichtung des Garbehälters nicht
zu beschädigen. Schneiden Sie niemals Lebensmittel
direkt im Garbehälter.
• Sollte am Deckelrand eine große Menge Dampf austreten, ziehen Sie sofort den Netzstecker, und überprüfen Sie, ob das Gerät sauber ist. Falls notwendig,
übergeben Sie das Gerät einem zugelassenen Kundendienstcenter zur Reparatur.
• Tragen Sie das Gerät nicht an den Griffen des entnehmbaren Behälters. Halten Sie das Gerät immer an
den beiden seitlichen Griffen an der Außenseite. Verwenden Sie Topflappen, wenn das Gerät heiß ist.
Bevor Sie das Gerät bewegen, stellen Sie sicher, dass
der Deckel richtig verschlossen ist.
• Falls beim Druckgaren kontinuierlich (länger als 1 Minute) Dampf über das gedämpfte Ventil freigegeben
wird, lassen Sie das Gerät in einem zugelassenen Kundendienstcenter reparieren.
• Wenn Ihr Gerät beschädigt sein sollte, dürfen Sie es
nicht verwenden. Lassen Sie es in einem zugelassenen
Kundendienstcenter reparieren.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
• Verwenden Sie nur Ersatzteile aus einem zugelassenen Kundendienstcenter.
• Die Garantie gilt nicht für abnormalen Verschleiß des
Garbehälters.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam,
bevor Sie Ihr Gerät das erste Mal in Gebrauch nehmen. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt der Hersteller weder Haftung noch Garantie.
• Gemäß der geltenden Vorschriften ist jedes ausgediente Gerät vor seiner Entsorgung unbrauchbar zu
machen. Hierfür ziehen Sie zunächst den Netzstecker
und durchtrennen anschließend das Netzkabel.
DE
7
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page8
SAFETY INSTRUCTIONS
Take the time to read all the following instructions carefully.
• For your safety, this product conforms to all applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive,
• This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. Do not replace
the power cord supplied with other cords.
• This appliance is intended for domestic household
use only.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
• Use only the appropriate Moulinex spare parts for
your model. This is particularly important for the sealing gasket, the cooking pot and the metal lid.
• Do not damage the sealing gasket. If it is damaged,
have it replaced in an Approved Service Centre.
• The heat source necessary for cooking is included in
the appliance.
• Do not place the appliance in a heated oven or on a
hot hob. Do not place the appliance close to an open
flame or a flammable object.
• Do not heat the cooking pot with any other heat
source than the heating plate of the appliance and
do not use any other pot. Do not use the cooking pot
with other appliances.
• Move the appliance with great care when it is under
pressure. Do not touch the hot surfaces. Use the carrying handles when moving it and wear oven mitts, if
necessary. Do not use the lid handle to lift the appliance.
8
• Do not use appliance for other than the intended purpose.
• This appliance is not a steriliser. Do not use it to sterilise jars.
• The appliance cooks food under pressure, in two different modes: low pressure (40 kPa, i.e. 109°C) or high
pressure (70 kPa, i.e. 115°C). Incorrect use may cause
risks of burns due to steam.
• Make sure that the appliance is properly closed before bringing it up to pressure (see Instructions for
use).
• Never force the appliance open. Make sure that the
inside pressure has returned to normal. To do so, see
the Instructions for use.
• Do not use the appliance empty, without its pot or
without liquid inside the pot. This could cause serious
damage to the appliance.
• Do not fill your appliance more than the MAX mark
on the pot. Do not fill it more than half full for food
that expands during cooking, such as rice, dehydrated
vegetables. Reduce the volume of water to avoid the
risk of boiling over.
• Please follow the recommendations on the volume of
food and water.
• After cooking meat which has an outer layer of skin
(such as ox tongue), which could swell due to the effects of pressure, do not pierce the skin after cooking
if it appears swollen: you could get burnt. Pierce it be-fore cooking.
•When cooking food with a thick texture (chick peas,
rhubarb, compotes, etc.), shake the appliance slightly
before opening it to ensure that the food or cooking
juices do not spurt out.
• Do not use the appliance to fry food in oil. Only
browning is allowed.
• When you open the lid, always hold it by the lid handle. Position your arms in alignment with the side carrying handles. Boiling water could remain trapped
between the gasket support and the lid and could
cause burns.
• Be careful also about the risk of scalding from the
steam coming out of the appliance when you open
the lid. First open the lid very slightly to allow the
steam to escape gently.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page9
• In browning mode, be careful of risks of burns caused
by spattering when you add food or ingredients into
the hot pot.
• During cooking and automatic steam release at the
end of cooking, the appliance releases heat and
steam. Keep your face and hands away from the appliance to avoid scalding. Do not touch the lid during
cooking.
• Before using your appliance, check that the float
valve and the pressure limit valve are clean (see section Cleaning and maintenance).
• Do not place any foreign objects in the pressure relief
system. Do not replace the valve.
• Do not use a cloth or anything else between the lid
and the housing to leave the lid ajar. This can permanently damage the gasket.
• Do not touch the safety devices, except while cleaning and maintaining the appliance in accordance
with the instructions given.
• Never attempt to force the lid open. Do not open the
lid when the product is under pressure.
• Make sure that the bottom of the cooking pot and
the heating element are always clean. Make sure that
the central part of the heating plate is mobile.
• Do not fill up your appliance without its cooking
pot.
• Use a plastic or wooden spoon to prevent any damage to the non-stick coating of the pot. Do not cut
food directly in the cooking pot.
• If a great deal of steam is released from the rim of
the lid, unplug the power cord at once and check
whether the appliance is clean. If necessary, send the
appliance to an Approved Service Centre for repair.
• Do not carry the appliance by holding it by the handles of the removable pot. Always use the two side
handles on the housing of the appliance. Wear oven
mitts if the appliance is hot. For more safety,
make sure that the lid is locked before transporting the appliance.
• If pressure is released continuously through the valve
of the appliance (for more than 1 minute) while pressure cooking, send the appliance to a service centre
for repair.
• Do not use a damaged appliance. Take it to your approved service centre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• Use only spare parts sold in an approved service centre.
• The warranty does not cover the abnormal wear and
tear of the cooking pot.
• Read these instructions for use carefully before using
your appliance for the first time. Any use which does
not conform to these instructions will absolve the
manufacturer from any liability and void the warranty.
• In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance
must be rendered inoperative (by unplugging it and
cutting off the supply cord).
EN
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
9
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page10
CONSIGLI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni.
• Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme
alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Com-
patibilità elettromagnetica, Materiali compatibili
con il cibo, Ambiente,...).
IT
• Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno
potuto beneficiare, tramite una persona responsabile
della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni
preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non
sostituire il cavo d'alimentazione in dotazione con un
altro cavo.
• Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla
garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• Utilizzare esclusivamente componenti di ricambio
Moulinex adatti al modello, in particolare la guarnizione a tenuta stagna, il recipiente di cottura e il coperchio metallico.
• Fare attenzione a non danneggiare la guarnizione a
tenuta stagna. Se è danneggiata, farla sostituire
presso un centro assistenza autorizzato.
• La fonte di calore per la cottura è inclusa nell'apparecchio.
• Non mettere mai l'apparecchio in un forno o su una
piastra caldi. Non posizionare l'apparecchio vicino a
una fiamma libera o a un oggetto infiammabile.
• Non riscaldare il recipiente di cottura utilizzando una
fonte di calore diversa dalla piastra riscaldante dell'apparecchio e non utilizzare mai un altro recipiente. Non
utilizzare il recipiente di cottura con altri apparecchi.
10
• Quando l'apparecchio è sotto pressione, spostarlo con
cautela. Non toccare mai le superfici calde dell'apparecchio. Per spostarlo, utilizzare le apposite maniglie e,
se necessario, indossare guanti da cucina. Non utilizzare mai l'impugnatura del coperchio per sollevare
l'apparecchio.
• Non utilizzare mai l'apparecchio per funzioni diverse
da quelle per le quali è stato progettato.
• Questo prodotto non è uno sterilizzatore. Non utilizzarlo per sterilizzare vasetti.
• L'apparecchio cuoce alimenti sotto pressione, in due
modalità diverse: bassa pressione (40 kPa cioè 109°C)
o alta pressione (70 kPa cioè 115°C). Un utilizzo scorretto può esporre al rischio di scottature dovute al vapore.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia chiuso correttamente
prima di metterlo sotto pressione (vedere le Istruzioni
d'uso).
• Non forzare mai l'apertura dell'apparecchio. Controllare per prima cosa che la pressione interna sia tornata
alla normalità, facendo riferimento alle Istruzioni
d'uso.
• Non utilizzare l'apparecchio a vuoto, senza recipiente
di cottura né liquido all'interno: potrebbe danneggiarsi gravemente.
• Non riempire l'apparecchio oltre il livello MAX indicato
sul recipiente di cottura. Non superare la metà del recipiente di cottura con alimenti che aumentano di volume durante la cottura, come il riso o le verdure
disidratate; ridurreil volume di acqua per evitare il rischio di fuoriuscita.
• Rispettare le indicazioni relative al volume degli alimenti e alla quantità d'acqua da introdurre.
• Terminata la cottura di un taglio di carne con pelle
spessa (ad esempio lingua di bue), non forare la pelle
se si è gonfiata per evitare di scottarsi. Forarla avant
della cottura.
• Terminata la cottura di alimenti dalla consistenza
spessa (ceci, rabarbaro, frutta candita, ecc.) scuotere
leggermente l'apparecchio prima di aprirlo per evitare
che dagli alimenti fuoriesca acqua o che il succo di
cottura schizzi al momento dell'apertura.
• Non utilizzare l'apparecchio per friggere degli alimenti
in olio. È invece possibile farli dorare o rosolare.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page11
• Quando si apre il coperchio, tenerlo sempre dalla maniglia di apertura/chiusura. Per spostarlo, allineare le
braccia alle maniglie laterali per evitare di scottarsi: è
infatti possibile che dell'acqua bollente rimanga tra il
supporto della guarnizione a tenuta stagna e il coperchio.
• Inoltre, prestare attenzione a non scottarsi con il vapore che esce dall'apparecchio al momento dell'apertura: all'inizio lasciare il coperchio socchiuso per far
fuoriuscire lentamente il vapore.
• Quando, in modalità doratura, si aggiungono alimenti
o ingredienti nel recipiente di cottura caldo, prestare
attenzione al rischio di bruciature dovute agli schizzi
di olio.
• Durante la cottura e nel momento in cui scarica automaticamente la pressione a fine cottura, l'apparecchio genera calore e vapore. Tenere il viso e le mani
lontani dall'apparecchio per evitare scottature. Non
toccare il coperchio durante la cottura.
• Prima di ogni utilizzo verificare che la sfera di decompressione e la valvola di sicurezza siano pulite (vedere
paragrafo Pulizia e manutenzione).
• Non inserire oggetti o corpi estranei nel sistema di decompressione. Non sostituire la sfera.
• Non posizionare elementi (canovacci o altro) tra il
corpo dell'apparecchio e il coperchio per tenerlo
aperto: potrebbe verificarsi una deformazione permanente della guarnizione a tenuta stagna.
• Non toccare mai i dispositivi di sicurezza, se non durante le operazioni di pulizia e di manutenzione dell'apparecchio che vanno effettuate seguendo le
istruzioni.
• Non cercare mai di forzare l'apertura del coperchio.
Non aprire il coperchio finché l'apparecchio è sotto
pressione.
• Assicurarsi che la parte inferiore del recipiente di cottura e la resistenza siano sempre puliti. Assicurarsi che
l'elemento centrale della piastra riscaldante sia mobile.
• Non riempire l'apparecchio senza prima aver in-
serito il suo recipiente di cottura.
• Per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente
del recipiente di cottura, utilizzare un cucchiaio di plastica o di legno. Non tagliare mai gli ingredienti direttamente nel recipiente di cottura.
• Se si verifica una significativa fuoriuscita di vapore dal
bordo del coperchio, scollegare immediatamente
il cavo d'alimentazione e verificare la pulizia dell'apparecchio. Se necessario portare l'apparecchio presso un centro assistenza autorizzato per la
riparazione.
• Non sollevare l'apparecchio utilizzando le maniglie del
recipiente di cottura estraibile. Utilizzare sempre le due
maniglie laterali situate sul corpo dell'apparecchio, indossando guanti da cucina se l'apparecchio è caldo.
Per una maggiore sicurezza, assicurarsi anche che il
coperchio sia ben chiuso prima di spostarlo.
• Se durante la cottura sotto pressione la valvola silenziosa dell'apparecchio libera continuativamente e per
più di 1 minuto la pressione, portare l'apparecchio
presso un centro assistenza autorizzato per la riparazione.
• Non utilizzare un apparecchio danneggiato, rivolgersi
al centro assistenza autorizzato.
LEGGETE ATTENTAMENTE
LE SEGUENTI INDICAZIONI.
• Non utilizzare componenti di ricambio diversi da quelli
forniti presso un centro assistenza autorizzato.
• La garanzia non copre l'usura anomala del recipiente
di cottura.
• Leggere attentamente le Istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Qualsiasi utilizzo non conforme alle istruzioni comporterà
l'annullamento della responsabilità e della garanzia
del produttore.
• Conformemente alle normative in vigore, è necessario
preparare l'apparecchio e renderlo inutilizzabile (scollegandolo e tagliando il cavo d'alimentazione) prima
di smaltirlo.
IT
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
11
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page12
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Lea con atención las siguientes instrucciones en su totalidad.
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja
Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
• Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluso niños) cuyas capacidades fí-
ES
sicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o
personas provistas de experiencia o de conocimiento,
excepto sin han podido beneficiarse a través de una
persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene
que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio
Técnico autorizado, o una persona cualificada, para
evitar cualquier peligro. No sustituya el cable de alimentación suministrado por ningún otro cable.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos
por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas al personal en tien-
das, oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por los clientes de hoteles, moteles y demás entor-
nos de tipo residencial,
- en entornos de tipo casas de turismo rural.
• Utilice únicamente piezas de recambio Moulinex que
se ajusten a su modelo. Este aspecto es especialmente importante por lo que se refiere a la junta de
estanqueidad, la cubeta de cocción y la tapa metálica.
• Tenga cuidado para no dañar la junta de estanqueidad. En caso de que estuviera dañada, deberá sustituirla en un Centro de Servicio Oficial.
• La fuente de calor para la cocción está incluida en el
aparato.
• No coloque nunca el aparato en un horno caliente o
sobre una placa de calor. No coloque nunca el aparato cerca de una llama abierta o de un objeto inflamable.
• No caliente la cubeta de cocción mediante una
fuente de calor diferente de la placa de calor del aparato ni utilice nunca ninguna otra cubeta. No utilice
tampoco la cubeta de cocción con otros aparatos.
• Tenga cuidado al mover el aparato cuando este se
halle sometido a presión. No toque nunca las partes
calientes del aparato. Para moverlo, utilice las asas
habilitadas a tal efecto y póngase guantes aislantes
de calor en caso necesario. No utilice nunca el asa de
la tapa para levantar el aparato.
• No utilice nunca el aparato para otro tipo de funciones diferentes de aquellas para las que se ha diseñado.
• Este aparato no es un esterilizador. No lo utilice para
esterilizar tarros.
• Este aparato cocina los alimentos a presión de dos
formas diferentes: a baja presión (40 kPa, es decir,
109°C) o a alta presión (70 kPa, es decir, 115°C). Un
uso incorrecto puede conllevar riesgo de quemaduras
a causa del vapor.
• Asegúrese de que el aparato esté correctamente cerrado antes de aumentar la presión (consulte las "Instrucciones de Uso").
• No fuerce nunca la apertura del aparato. Asegúrese
previamente de que la presión interior haya disminuido hasta su nivel normal. Para ello, remítase a las
"Instrucciones de Uso".
• No utilice nunca el aparato en vacío, sin la cubeta o
sin líquido dentro de esta: dichas operaciones podrían
dañarlo gravemente.
• No llene el aparato por encima de la marca MAX de
la cubeta. En caso de cocinar alimentos que se dilaten
durante la cocción, como el arroz o las verduras deshidratadas, llene la cubeta solamente hasta la mitad;
reduzca el volumen de agua para evitar el riesgo de
desbordamiento.
• Procure seguir las recomendaciones relativas a la cantidad de alimentos y al volumen de agua.
• Cuando cocine carnes con piel gruesa (por ejemplo,
lengua de ternera), no perfore la piel si esta se ha inflado al terminar la cocción: correría riesgo de quemarse. Recuerde perforarla antes de la cocción.
12
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page13
• Cuando cocine alimentos con textura gruesa (garbanzos, ruibarbo, frutas confitadas, etc.) sacuda suavemente el aparato antes de abrirlo, para evitar que
salte líquido de los alimentos o que los jugos liberados durante la cocción salpiquen al abrir.
• No utilice el aparato para freír alimentos en aceite:
este solo permite dorarlos o sofreírlos.
• Al abrir la tapa, sujétela siempre por el asa de apertura/cierre. Coloque sus brazos en línea con las asas
laterales destinadas a trasladar el aparato. Es posible
que quede agua hirviendo atrapada entre el soporte
de la junta de estanqueidad y la tapa y correría riesgo
de quemarse.
• Asimismo, tenga cuidado para no quemarse con el
vapor que el producto expulsará al abrirlo. Entorne
primero la tapa para dejar que salga el vapor lentamente.
• Si utiliza el aparato para dorar, tenga cuidado al añadir alimentos o ingredientes a la cubeta caliente, con
el fin de no quemarse a causa de las salpicaduras.
• Durante la cocción y al liberar automáticamente la
presión al final de la misma, el aparato desprende
calor y vapor. Para no quemarse, mantenga la cara y
las manos suficientemente lejos del aparato en dicho
momento. No toque la tapa durante la cocción.
• Compruebe antes de cada uso que la esfera de descompresión y la válvula de seguridad estén limpias
(consulte el apartado "Limpieza y Mantenimiento").
• No coloque ningún objeto o cuerpo extraño en el sistema de descompresión. No sustituya la esfera.
• No coloque ningún elemento (paño u otros) entre la
tapa y el cuerpo del aparato para mantener la tapa
abierta: dicha operación podría provocar que la junta
de estanqueidad se deformase para siempre.
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad, excepto durante las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato realizadas de acuerdo con las
instrucciones facilitadas.
• No intente nunca forzar la apertura de la tapa. No
abra la tapa mientras el producto esté sometido a
presión.
• Procure que la parte inferior de la cubeta de cocción
y el elemento de calor estén siempre limpios. Procure
que el elemento central de la bandeja de calor se
mantenga móvil.
• No llene el aparato sin haber instalado en él la
cubeta de cocción.
• Utilice una cuchara de plástico o de madera para no
dañar el revestimiento antiadherente de la cubeta.
No corte nunca los alimentos directamente en la cubeta de cocción.
• Si hay un escape grande de vapor por el borde
del aparato, desenchufe el cable de alimentación
inmediatamente y compruebe la limpieza del aparato. En caso necesario, envíe el aparato a un Centro
de Servicio Oficial para su reparación.
• No traslade el aparato sujetándolo por las asas de la
cubeta extraíble. Utilice siempre las dos asas laterales
situadas en el cuerpo del aparato, usando guantes
aislantes de calor en caso de que esté caliente. Para
mayor seguridad, asegúrese de que la tapa esté bloqueada antes de trasladarlo.
• En caso de que, durante la cocción a presión, se libere
presión continuamente a través de la válvula silenciosa del aparato (durante más de 1 minuto), envíe
el aparato a un centro de servicio oficial para su reparación.
• No utilice un aparato dañado: llévelo a su centro de
servicio oficial.
GUARDAR CUIDADOSAMENTEE STOS CONSEJOS.
• Utilice solamente piezas de recambio suministradas
por un Centro de Servicio Oficial.
• La garantía no es aplicable a un desgaste anormal de
la cubeta de cocción.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizar el aparato por primera vez. Cualquier uso no
conforme con las instrucciones conllevará la anulación de la garantía del fabricante y eximirá a este de
cualquier responsabilidad.
• De acuerdo con la normativa vigente, antes de deshacerse del aparato deberá prepararlo adecuadamente y dejarlo inutilizado (desenchufando y
cortando el cable de alimentación).
ES
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
13
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page14
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente todas as instruções seguintes.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis
(Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos,
Ambiente...).
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades fí-
PT
sicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzi-
das, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela
sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado o mesmo deverá ser substituido
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador. Não
substitua o cabo de alimentação fornecido por outro
cabo.
• Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado
nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- em cantos de cozinha reservados ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
de carácter residencial,
- em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
• Utilize apenas peças sobresselentes Moulinex adequadas ao seu modelo. Esta recomendação é particularmente importante no que se refere ao anel
vedante, à cuba de cozedura e à tampa metálica.
• Tenha cuidado para não danificar o anel vedante. Se
ficar danificado, dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado para o substituir.
• A fonte de calor para a cozedura está incluída no aparelho.
• Nunca coloque o aparelho num forno aquecido ou
sobre uma placa quente. Não coloque o aparelho
perto de uma chama viva ou de um objecto inflamável.
14
• Não aqueça a cuba de cozedura com outra fonte de
calor que não seja a placa de aquecimento do aparelho, nem utilize outra cuba. A cuba de cozedura
também não pode ser utilizada com outros aparelhos.
• Quando o aparelho estiver sob pressão, desloque-o
com cuidado. Nunca toque nas partes quentes do
aparelho. Para o deslocar, utilize as pegas previstas
para o efeito e luvas de cozinha, se necessário. Nunca
utilize a pega da tampa para elevar o aparelho.
• Nunca utilize o aparelho noutras aplicações diferentes daquelas para as quais foi concebido.
• Este aparelho não se destina a esterilização. Não o
utilize para esterilizar frascos.
• O aparelho coze alimentos sob pressão, em dois
modos diferentes: baixa pressão (40 kPa, ou seja,
109°C) ou alta pressão (70 kPa, ou seja, 115°C). Uma
utilização incorrecta pode provocar riscos de queimadura devido ao vapor.
• Certifique-se de que o aparelho está correctamente
fechado antes de aumentar a pressão (consulte as
Instruções de utilização).
• Nunca force a abertura do aparelho. Certifique-se
previamente de que a pressão interior regressou à
normalidade. Para isso, consulte as Instruções de utilização.
• Nunca utilize o aparelho vazio, sem a cuba ou líquido
no interior da mesma. Se o fizer, poderá provocar
danos sérios no aparelho.
• Não encha o aparelho para além da marca MÁX da
cuba. Durante o funcionamento, encha a cuba apenas até meio quando cozinhar alimentos que se dilatem, tais como arroz ou legumes desidratados,
reduzindo o volume de água para evitar o risco de
derramamento.
• Siga as recomendações relativas ao volume de alimentos e de água.
• Quando cozer carne com pele grossa (por exemplo,
língua de vaca), depois de terminada a cozedura não
fure a pele, caso tenha uma aparência inchada, pois
poderá queimar-se. Fure-a antes de a cozer.
• Quando cozer alimentos de textura espessa (grão, ruibarbo, frutos cristalizados, etc.) agite suavemente o
aparelho antes de o abrir para evitar que os alimentos esguichem ou que os sucos da cozedura salpiquem quando abrir.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page15
• Não utilize o aparelho para fritar alimentos em óleo.
Só é permitido tostar/dourar.
• Quando abrir a tampa, segure-a sempre pela pega
de abertura/fecho. Coloque o braço no alinhamento
das pegas laterais de transporte. Pode ficar armazenada água a ferver entre o suporte do anel vedante
e a tampa, o que poderia provocar queimaduras.
• Tenha também cuidado com o risco de queimaduras
com o vapor que sai do aparelho no momento da
abertura. Primeiro, entreabra a tampa para deixar sair
o vapor suavemente.
• No modo de tostar, tenha cuidado com os riscos de
queimaduras devido às projecções quando adicionar
alimentos ou ingredientes na cuba quente.
• Durante a cozedura e durante a libertação automática de pressão no fim da cozedura, o aparelho liberta
calor e vapor. Nesse momento, afaste bem a cara e
as mãos do aparelho, para não sofrer queimaduras.
Não toque na tampa durante a cozedura.
• Antes de cada utilização do aparelho, verifique se a
bola de descompressão e a válvula de segurança
estão limpas (consulte a secção Limpeza e manutenção).
• Não coloque objectos ou corpos estranhos no sistema de descompressão. Não volte a colocar a bola.
• Não coloque qualquer elemento (pano ou outro)
entre a tampa e o corpo do aparelho para manter a
tampa aberta, pois poderá provocar uma deformação permanente do anel vedante.
• Nunca toque nos dispositivos de segurança, excepto
durante a limpeza e a manutenção do aparelho, que
devem ser realizadas de acordo com as instruções fornecidas.
• Nunca tente forçar a abertura da tampa. Não abra a
tampa enquanto o aparelho estiver sob pressão.
• Mantenha sempre limpos a parte inferior da cuba de
cozedura e o elemento de aquecimento. Mantenha
o elemento central do tabuleiro de aquecimento
móvel.
• Não encha o aparelho sem a cuba de cozedura
instalada.
• Utilize uma colher de plástico ou madeira para não
danificar o revestimento antiaderente da cuba.
Nunca corte os alimentos directamente na cuba de
cozedura.
• Se for libertada uma quantidade significativa de
vapor do rebordo da tampa, desligue imediatamente
o cabo de alimentação e verifique a limpeza do aparelho. Se for necessário, envie o aparelho para um Serviço de Assistência Técnica autorizado para ser
reparado.
• Não segure o aparelho pelas pegas da cuba
amovível. Utilize sempre as duas pegas laterais situadas no corpo do aparelho, utilizando luvas de cozinha, se o aparelho estiver quente. Para uma maior
segurança, certifique-se de que a tampa está bloqueada antes de qualquer transporte.
• Se, durante uma cozedura sob pressão, for continuamente libertada pressão pela válvula silenciosa do
aparelho (durante mais de um minuto), envie o aparelho para um Serviço de Assistência Técnica autorizado para ser reparado.
• Não utilize um aparelho danificado; envie-o para o
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES.
• Utilize apenas as peças sobresselentes disponibilizadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• A garantia não abrange o desgaste normal da cuba
de cozedura.
• Leia atentamente as instruções de utilização antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez. Qualquer utilização não conforme às instruções irá provocar a
anulação da responsabilidade e da garantia do fabricante.
• Em conformidade com os regulamentos em vigor, o
aparelho deve ser preparado e tornado inutilizável
(desligando-o e cortando o cabo de alimentação)
antes de ser eliminado.
PT
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
15
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page16
Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες.
• Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο ανταλλακτικά της Moulinex που είναι κατάλληλα για το μοντέλο σας. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για το
λάστιχο στεγανοποίησης, τον κάδο μαγειρέματος
και το μεταλλικό καπάκι.
• Να είστε προσεκτικοί για να μην προκληθεί ζημιά
στο λάστιχο στεγανοποίησης. Εάν φθαρεί, πρέπει
να αντικατασταθεί σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις.
• Η πηγή θερμότητας για το μαγείρεμα περιέχεται
μέσα στη συσκευή.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε ζεστό
φούρνο ή πάνω σε ζεστή εστία μαγειρικής. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε γυμνή φλόγα ή εύφλεκτο αντικείμενο.
• Μη θερμαίνετε τον κάδο μαγειρέματος χρησιμοποιώντας διαφορετική πηγή θερμότητας από τη θερμαινόμενη εστία της ίδιας της συσκευής και μη
16
χρησιμοποιείτε ποτέ διαφορετικό κάδο μαγειρέματος. Επίσης, μη χρησιμοποιείτε τον κάδο μαγειρέματος με άλλες συσκευές.
• Όταν η συσκευή βρίσκεται υπό πίεση, να τη μετακινείτε με προσοχή. Ποτέ μην αγγίζετε τα ζεστά μέρη
της συσκευής. Για να τη μετακινήσετε, χρησιμοποιήστε τις λαβές που προορίζονται για αυτόν τον
σκοπό και φορέστε θερμοανθεκτικά γάντια κουζίνας, εάν χρειαστεί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη λαβή
του καπακιού για να ανασηκώσετε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή για σκοπούς
διαφορετικούς από αυτούς για τους οποίους προορίζεται.
• Η παρούσα συσκευή δεν είναι αποστειρωτής. Μην
τη χρησιμοποιείτε για την αποστείρωση μπουκαλιών ή βάζων.
• Η συσκευή ψήνει τις τροφές υπό πίεση σε δύο διαφορετικές λειτουργίες: χαμηλή πίεση (40 kPa ή
109°C) ή υψηλή πίεση (70 kPa ή 115°C). Τυχόν
εσφαλμένη χρήση ενδέχεται να επιφέρει κίνδυνο εγκαυμάτων λόγω του ατμού.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κλείσει σωστά προτού αυξηθεί η πίεση (δείτε τις «Οδηγίες χρήσης»).
• Μην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή ασκώντας πίεση. Βεβαιωθείτε πρώτα ότι η εσωτερική πίεση έχει επιστρέψει στα κανονικά επίπεδα. Για να το κάνετε
αυτό, ανατρέξτε στις «Οδηγίες χρήσης».
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή ενώ είναι άδεια,
χωρίς τον κάδο ή χωρίς υγρή ουσία μέσα στον κάδο.
Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στη
συσκευή.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη συσκευή πάνω από την ένδειξη
MAX του κάδου. Μη γεμίζετε τον κάδο πάνω από τη
μέση για τροφές που διαστέλλονται κατά το μαγείρεμα, όπως π.χ. το ρύζι ή αφυδατωμένα λαχανικά.
Σε τέτοιες περιπτώσεις, μειώστε την ποσότητα
νερού για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ξεχειλίσματος.
• Φροντίστε να ακολουθήσετε τις σχετικές συστάσεις
ως προς τις ποσότητες τροφών και νερού.
• Κατά το μαγείρεμα κρέατος με χοντρή πέτσα (για
παράδειγμα, βοδινή γλώσσα), μην τρυπήσετε την
πέτσα εάν φαίνεται διογκωμένη όταν ολοκληρωθεί
το μαγείρεμα, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος. Μπορείτε να την τρυπήσετε πριν από το μαγείρεμα.
• Κατά το μαγείρεμα τροφών με χοντρή υφή (ρεβίθια,
ραβέντι, ζαχαρωμένα φρούτα κ.λπ.), ανακινήστε
απαλά τη συσκευή πριν την ανοίξετε, για να μην πεταχτούν οι τροφές ή ο ζωμός μαγειρέματος έξω από
τη συσκευή κατά το άνοιγμα.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page17
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να τηγανίσετε
τροφές σε λάδι. Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε
μόνο για ρόδισμα/τσιγάρισμα.
• Όταν ανοίγετε το καπάκι, να το κρατάτε πάντοτε
από τη λαβή ανοίγματος/κλεισίματος. Τοποθετήστε
τα χέρια σας ώστε να είναι ευθυγραμμισμένα με τις
πλευρικές λαβές μεταφοράς. Υπάρχει περίπτωση να
έχει παγιδευτεί βραστό νερό μεταξύ του λάστιχου
στεγανοποίησης και του καπακιού, οπότε να μην
είστε προσεκτικοί ώστε να μην καείτε.
• Υπάρχει επίσης κίνδυνος εγκαυμάτων από τον ατμό
που βγαίνει από τη συσκευή όταν την ανοίγετε,
οπότε να είστε προσεκτικοί. Ανοίξτε πρώτα λίγο το
καπάκι για να διαφύγει σιγά ο ατμός.
• Στη λειτουργία ροδίσματος, να είστε προσεκτικοί για
τον κίνδυνο εγκαυμάτων λόγω του πιτσιλίσματος
όταν προσθέτετε τροφές ή συστατικά μέσα στον
ζεστό κάδο.
• Κατά το μαγείρεμα και την αυτόματη απελευθέρωση
πίεσης στο τέλος του μαγειρέματος, η συσκευή εκπέμπει θερμότητα και ατμό. Κρατήστε όσο το δυνατόν πιο μακριά το πρόσωπο και τα χέρια σας από
τη συσκευή εκείνη τη στιγμή για να αποφύγετε τυχόν
εγκαύματα. Μην αγγίζετε το καπάκι κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
• Βεβαιωθείτε πριν από κάθε χρήση ότι η σφαίρα
αποσυμπίεσης και η βαλβίδα ασφαλείας είναι καθαρές προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή (δείε την
ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση»).
• Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο ή ξένο
σώμα μέσα στο σύστημα αποσυμπίεσης. Μην αντικαθιστάτε τη σφαίρα.
• Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο (πετσέτα
ή κάτι άλλο) μεταξύ του καπακιού και της κεντρικής
μονάδας της συσκευής για να κρατηθεί ανοικτό το
καπάκι. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει τη μόνιμη παραμόρφωση του λάστιχου στεγανοποίησης.
• Μην αγγίζετε ποτέ τις διατάξεις ασφαλείας, εκτός
από τη διάρκεια καθαρισμού και συντήρησης της
συσκευής, διαδικασίες τις οποίες πρέπει να εκτελείτε σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες.
• Μην επιχειρείτε ποτέ να ανοίξετε το καπάκι ασκώντας πίεση. Μην ανοίγετε το καπάκι ενώ η συσκευή
βρίσκεται υπό πίεση.
• Φροντίστε ώστε ο πυθμένας του κάδου μαγειρέματος
και η θερμαινόμενη εστία να είναι πάντοτε καθαρά.
Φροντίστε ώστε το κεντρικό στοιχείο του θερμαινόμενου δίσκου να μπορεί να κινηθεί.
• Μη γεμίζετε ποτέ τη συσκευή προτού τοποθετή-
σετε τον κάδο μαγειρέματος μέσα σε αυτήν.
• Να σερβίρετε χρησιμοποιώντας μια πλαστική ή ξύλινη κουτάλα ώστε να μην προκληθεί βλάβη στην
αντικολλητική επίστρωση του κάδου. Ποτέ μην κόβετε τις τροφές απευθείας μέσα στον κάδο μαγειρέματος.
• Εάν βγαίνει σημαντική ποσότητα ατμού από τα
χείλη του καπακιού, αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος και επαληθεύστε την καθαρότητα της
συσκευής. Εάν χρειαστεί, προσκομίστε τη συσκευή
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή.
• Μη μετακινείτε τη συσκευή κρατώντας την από
τις λαβές του αφαιρούμενου κάδου. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τις δύο πλευρικές λαβές που βρίσκονται στην κεντρική μονάδα της συσκευής, καθώς και
θερμοανθεκτικά γάντια κουζίνας εάν η συσκευή είναι
ζεστή. Για μεγαλύτερη ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι το
καπάκι είναι ασφαλισμένο πριν από οποιαδήποτε
μεταφορά της συσκευής.
• Εάν απελευθερώνεται πίεση συνεχόμενα από την
αθόρυβη βαλβίδα της συσκευής (για περισσότερο
από 1 λεπτό), κατά τη διάρκεια μαγειρέματος υπό
πίεση, προσκομίστε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή.
• Εάν η συσκευή έχει κάποια βλάβη, μην τη χρησιμοποιήσετε. Προσκομίστε την σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.
ºÀ§∞™™∂T∂ ∂¶Iª∂§ø™ ∞ÀT∂™ TI™ √¢H°I∂™
• Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που μπορείτε
να προμηθευτείτε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν αφύσικη φθορά του
κάδου μαγειρέματος.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά.
Οποιαδήποτε χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις
οδηγίες ακυρώνει την ευθύνη και την εγγύηση της
κατασκευάστριας εταιρείας.
• Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, πρέπει να
προετοιμάσετε τη συσκευή και να την καταστήσετε
άχρηστη (αποσυνδέοντας και κόβοντας το καλώδιο
ρεύματος) προτού την απορρίψετε.
• Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm
standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi,
Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri,
Çevre…) uygundur, EEE Yönetmeliğine Uygundur.
• Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler
tarafından (çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmaksızın, cihazın kulla-
nımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden
kullanılmamalıdır.
TR
Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
• Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde tutunuz.
• Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kordonnun
yalnızca üretici veya yetkili servis tarafından ya da
benzer niteliklere sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir. Diğer kablolarla birlikte verilen
güç kordonunu değiştirmeyin.
• Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır.
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
- Mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele
ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- Çiftliklerde,
- Otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin
müşterileri tarafından,
- Otel odaları türünden ortamlarda.
• Yalnızca cihazınızın modeline uygun Moulinex
yedek parçalarını kullanın. Bu özellikle sızdırmaz
conta, pişirme haznesi ve metal kapak için son derece önemlidir.
• Sızdırmaz contaya zarar vermeyin. Zarar görürse
Yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir.
• Pişirme için gereken ısı kaynağı cihazın üzerindedir.
• Cihazı sıcak fırın veya ocak üzerinde bırakmayın.
Cihazı yanan ocak veya yanıcı nesne yakınında bırakmayın.
• Pişirme haznesini cihazın ısıtma tabanı haricinde bir
ısı kaynağıyla kullanmayın ve cihazla birlikte farklı
bir hazne kullanmayın. Pişirme haznesini başka cihazlarla kullanmayın.
• Cihazı basınçlıyken hareket ettirmeniz gerekirse
dikkatli olun. Sıcak parçalarına dokunmayın. Cihazı
taşırken gerekirse tutacak veya fırın eldiveni kullanın. Cihazı kaldırırken kapak tutacağını kullanmayın.
• Cihazı kullanım amacı haricinde bir işlem için kullanmayın.
• Bu cihaz sterilizasyon amacına yönelik değildir. Kavanozları sterilize etmek için kullanmayın.
• Cihaz yiyecekleri iki farklı modda, basınçla pişirir:
düşük basınç (40 kPa, yani 109°C) veya yüksek
basınç (70 kPa, yani 115°C). Yanlış kullanım buhara
maruz kalarak yanmanıza neden olabilir.
• Basınçlı konuma getirmeden önce cihazın doğru bir
şekilde kapatıldığından emin olun (Kullanım talimatlarına bakın).
• Açmak için hiçbir zaman cihazı zorlamayın. İç basıncının normale döndüğünden emin olun. Bunun için
Kullanım talimatlarına bakın.
• Cihazı boşken, pişirme haznesi olmadan veya pişirme haznesi içinde sıvı olmadan kullanmayın. Bu
cihazın hasar görmesine neden olabilir.
• Cihazınızı pişirme haznesi üzerindeki MAX işaretini
geçecek kadar doldurmayın. Pirinç ve kurutulmuş
sebze gibi pişirme sırasında şişen yiyecekler için cihazı yarısına kadar doldurun. Taşmasını önlemek
için su miktarını azaltın.
• Lütfen yiyecek ve su için önerilen miktarlara uyun.
• Dışı deri kaplı olan etler (dil gibi) piştikten sonra basınç nedeniyle şişebilir. Piştikten sonra şişmiş gibi görünüyorsa deriyi delmeyin ve soymayın:
yanabilirsiniz. Pişirmeden önce soyun.
• Sert yiyecekler pişirirken (nohut, ravent, reçel vb.)
yiyeceklerin veya pişirme suyunun taşmaması için
kapağı açmadan önce cihazı hafifçe sallayın.
• Cihazı kızartma yapmak için kullanmayın. Yalnızca
soteleme işlemi yapabilirsiniz.
• Kapağı her zaman kapak tutacağını kullanarak
açın. Kollarınızı yanlardaki kulplarla aynı hizada
tutun. Conta desteği ve kapak arasında kaynar su
sıkışmış olabilir ve yanmalara neden olabilir.
• Ayrıca kapağı açtığınızda cihazdan çıkan buhardan
yanabileceğinizi de unutmayın. Buharın yavaşça
çıkması için kapağı önce hafifçe aralayarak açın.
18
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page19
• Soteleme modunda yiyecekleri veya malzemeleri
sıcak hazneye eklediğinizde meydana gelecek sıçramalardan kaynaklanan yanma riskine karşı dikkatli olun.
• Pişirme ve pişirme işlemi sonundaki otomatik buhar
çıkarma sırasında cihazdan sıcak hava ve buhar çıkacaktır. Yüzünüzü ve ellerinizi cihazdan uzak tutarak yanma riskine karşı kendinizi koruyun. Pişirme
sırasında cihazın kapağına dokunmayın.
• Cihazı kullanmadan önce hareketli valfin ve basınç
limit valfinin temiz olduğundan emin olun (Temizleme ve bakım bölümüne bakın).
• Basınç tahliye sistemine yabancı bir madde yerleştirmeyin. Valfi değiştirmeyin.
• Kapağın aralık kalması için kapak ve kapak yuvası
arasına kumaş veya benzeri başka bir şey yerleştirmeyin. Bu işlem contaya zarar verebilir.
• Talimatlar doğrultusunda cihazın temizlik ve bakım
işlemlerini gerçekleştirmek haricinde güvenlik parçalarına dokunmayın.
• Cihazın kapağını hiçbir zaman zorlayarak açmayın.
Ürün basınçlıyken kapağı açmayın.
• Pişirme haznesinin alt kısmının ve ısıtma ekipmanının
her zaman temiz olduğundan emin olun. Isıtma tabanının orta parçasının hareket edebildiğinden emin
olun.
• Cihazı pişirme haznesi olmadan doldurmayın.
• Pişirme haznesinin yapışmaz kaplamasına zarar
vermemek için plastik veya tahta kaşık kullanın. Yiyecekleri doğrudan pişirme haznesinin içinde kesmeyin.
• Kapağın kenarlarından çok fazla miktarda buhar
çıkıyorsa güç kordonunu prizden çekin ve cihazın
temiz olup olmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa
tamir ettirmek için cihazı Yetkili Servis Merkezi'ne
götürün.
• Cihazı, çıkarılabilir pişirme haznesinin tutacağını kullanarak taşımayın. Her zaman cihaz gövdesinin iki
tarafında bulunan kulpları kullanın. Cihaz sıcaksa
fırın eldiveni takın. Daha fazla güvenlik için cihazı
kaldırmadan önce kapağının kilitli olduğundan emin
olun.
• Basınçlı pişirme sırasında cihazın valfinden süreli olarak buhar tahliye ediliyorsa (1 dakikadan daha
uzun süre) cihazı tamir için bir servis merkezine götürün.
• Cihaz hasarlıysa kullanmayın. Yetkili bir servis merkezine götürün.
BUTALİMATLARI ÖZENLE SAKLAYINIZ.
• Yalnızca yetkili servis merkezlerinde satılan yeden
parçaları kullanın.
• Anormal aşınma ve pişirme haznesinin çok fazla
aşınması gibi durumlar garanti kapsamına girmez.
• Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyun. Cihazın bu talimatlara
uyulmadan kullanılması durumunda üretici herhangi
bir sorumluluk kabul etmez ve garanti geçersiz kılınır.
• Yürürlükteki düzenlemeler kapsamında artık kullanmayacağınız cihazı elden çıkarmadan önce cihazın
çalışmaz duruma (prizden çekerek ve güç kordonunu keserek) getirilmesi gerekir.
TR
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
19
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page20
SIKKERHEDSANVISNINGER
Tag dig tid til at læse følgende instruktioner grundigt igennem.
• For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder
(Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.).
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller
mentale evner er svækkede eller personer blottet for
erfaring eller kendskab, med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner
om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
DA
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
• Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår
fare. Skift ikke den medfølgende ledning ud med en
anden.
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det er ikke beregnet til brug under
følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af
garantien:
- i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kon-
torer og i andre professionelle omgivelser,
- på gårde,
- af kunder på hoteller, moteller og andre beboelses-
mæssige omgivelser,
- i omgivelser af typen Bed and Breakfast.
• Brug kun originale reservedele fra Moulinex, som passer til din model. Dette er særligt vigtigt for pakningen, dampkurven og metallåget.
• Sørg for ikke at beskadige pakningen. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret serviceværksted.
• Varmekilden til tilberedningen er inkluderet i apparatet.
• Stil aldrig apparatet i en varm ovn eller på en varm
kogeplade. Stil aldrig apparatet i nærheden af åbne
flammer eller brændbare genstande.
• Varm ikke dampkurven op med en anden varmekilde
end apparatets varmeplade, og brug aldrig en anden
dampkurv til tilberedning. Brug heller aldrig dampkurven sammen med andre apparater.
• Flyt forsigtigt apparatet, når det er under tryk. Rør aldrig ved de varme dele af apparatet. Flyt apparatet
ved at holde på de dertil indrettede håndtag og eventuelt bruge grydelapper/grillhandsker. Løft aldrig apparatet i lågets håndtag.
• Brug aldrig apparatet til andet end, hvad det er beregnet til.
• Dette apparat kan ikke bruges til at sterilisere med.
Brug det ikke til at sterilisere glas med.
• Apparatet koger madvarer under tryk på to forskellige
måder: ved lavt tryk (40 kPa dvs. 109° C) eller ved højt
tryk (70 kPa dvs. 115° C). Forkert brug af apparatet
kan medføre forbrændingsrisiko pga. dampen.
• Kontroller, at apparatet er korrekt lukket, inden du
lader trykket stige (se brugsvejledningen).
• Brug aldrig kræfter til at åbne apparatet. Kontroller,
at der ikke er mere tryk inde i apparatet, inden du
åbner det. Følg instruktionerne i brugsvejledningen.
• Brug aldrig apparatet uden ingredienser, uden dampkurv og uden væske. Dette kan beskadige apparatet
alvorligt.
• Fyld ikke apparatet op til op over max-niveauet i
dampkurven. Fyld dampkurven halvt op, hvis der bruges ingredienser, som svulmer op under tilberedningen såsom ris eller tørrede grøntsager og hæld nogetaf vandet væk for at undgå at det koger over.
• Sørg for at overholde anbefalingerne vedrørende
mængden af ingredienser og vand.
• Ved tilberedning af tykhudet kød såsom oksetunge,
prik ikke hul i huden, selvom den virker opsvulmet, når
tilberedningen er færdig, da du risikerer at brænde
dig. Prik hul før tilberedningen.
• Ved kogning af madvarer med tyk konsistens (kikærter, rabarber, kandiserede frugter osv.) ryst forsigtigt
apparatet, inden du åbner det, for at undgå at ingredienser eller saft sprøjter ud.
• Brug ikke apparatet til at koge ingredienser i olie med.
Kun bruning/simring er tilladt.
• Hold altid i åbne-/lukkehåndtaget, når du åbner låget.
Hold armene i samme position som sidehåndtagene.
Det kan nemlig ske, at der sidder kogende vand mellem pakningen og låget, som gør at du risikerer at
brænde dig, når du løfter apparatet.
20
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page21
• Vær endvidere forsigtig, når du åbner låget efter endt
brug, da du risikerer at brænde dig på dampen. Åbn
først låget en smule for at lade dampen sive langsomt ud.
• Vær forsigtig med sprøjt fra den varme gryde under
bruning, når du tilsætter ingredienser.
• Der siver damp og varme ud af apparatet under brug
og når trykket automatisk slippes ud efter endt brug.
Beskyt ansigt og hænder i den forbindelse for ikke at
blive forbrændt. Rør ikke ved låget under tilberedningen.
• Kontroller at kuglen i trykregulatoren og sikkerhedsventilen er rene, inden du tager apparatet i brug (se
afsnittet Rengøring og vedligeholdelse).
• Kom aldrig nogen genstand ind i trykregulatoren. Udskift ikke kuglen.
• Anbring ingen genstande (viskestykke eller andet)
mellem låget og selve apparatet for at holde låget
åbent, da det kan ødelægge pakningen for altid.
• Rør aldrig ved sikkerhedsanordningerne undtaget
under rengøring og vedligeholdelse af apparatet,
som foregår i overensstemmelse med de vedlagte instruktioner.
• Brug aldrig kræfter, når du skal åbne låget. Åbn ikke
låget, så længe apparatet er under tryk.
• Sørg for, at den nederste del af dampkurven og varmeelementet er rene. Kontroller, at den midterste del
af varmepladen er mobil.
• Kom ikke ingredienser i apparatet uden først at
have kontrolleret, at dampkurven sidder i.
• Brug en grydeske i plast eller træ for ikke at beskadige
slip-let-belægningen i dampkurven. Skær ikke ingredienserne direkte i dampkurven.
• Hvis der kommer meget damp ud af lågets kant, skal
du straks tage ledningen ud og kontrollere om apparatet er rent. Send eventuelt apparatet til et autoriseret serviceværksted for at få det repareret.
• Hold ikke i dampkurvens aftagelige håndtag, når du
flytter apparatet. Hold altid i de to håndtag på selve
apparatet med grydelapper eller grillhandsker, hvis
apparatet er varmt. Kontroller, at låget er låst inden
transport af sikkerhedsmæssige årsager.
• Hvis der konstant frigøres tryk via apparatets trykventil (i mere end et minut), når der koges under tryk, skal
apparatet sendes til et autoriseret serviceværksted for
at blive repareret.
• Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Send det
i stedet til et autoriseret serviceværksted.
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT.
• Brug kun de reservedele der tilbydes på det autoriserede serviceværksted.
• Garantien dækker ikke normalt slid af dampkurven.
• Læs brugsvejledningen grundigt igennem, inden
du tager apparatet i brug for første gang. Ved enhver brug, der ikke stemmer overens med instruktionerne i brugsvejledningen, bortfalder fabrikantens
ansvar og garanti.
• I overensstemmelse med gældende lovgivning skal
apparatet klargøres og gøres ubrugeligt (ved at klippe
ledningen over), inden det smides væk.
DA
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal
bruges mere.
21
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page22
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ta deg tid til å lese denne anvisningen nøye.
• For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle
gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell
godkjent for kontakt med mat, miljø).
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner,
eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn
eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke
bruker apparatet til lek.
• Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
• Dersom nettledningen er skadet, må den byttes
av produsenten, dens serviceverksted eller av en
NO
autorisert elektroforhandler. Dette for å unngå fare
ved bruk senere. Medfølgende strømledning må ikke
byttes ut med en annen ledning.
• Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet.
Den er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor,
og som ikke dekkes av garantien:
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på
kontorer og andre arbeidsmiljøer
- på gårder
- av kundene på hotell, motell og andre steder med
hjemlig preg
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
• Bruk kun reservedeler fra Moulinex som er tilpasset
din modell. Dette er spesielt viktig når det gjelder pakningen, kjelen og metallokket.
• Pass på at pakningen ikke blir skadet. Hvis den blir
skadet, må den byttes av et autorisert serviceverksted.
• Varmekilden til koking er inkludert i apparatet.
• Apparatet må aldri settes i en varm ovn eller på en
varm kokeplate. Apparatet må ikke settes i nærheten
av en åpen flamme eller en brannfarlig gjenstand.
• Kjelen må ikke varmes opp med en annen varmekilde
enn apparatets egen kokeplate, og det må aldri
brukes en annen kjele. Kjelen må heller ikke brukes
med andre apparater.
• Når apparatet er under trykk, må det flyttes forsiktig.
Apparatets varme deler må aldri berøres. Flytt kjelen
med håndtakene, og bruk grillvotter om nødvendig.
Håndtaket til lokket må aldri brukes til å løfte apparatet.
• Apparatet må aldri brukes til annet enn det apparatet
er ment for.
• Dette apparatet er ikke en sterilisator. Det må ikke
brukes til å sterilisere glass.
• Apparatet brukes til å koke matvarer under trykk ved
to ulike temperaturer: lavt trykk (40 kPa = 109 °C) eller
høyt trykk (70 kPa = 115 °C). Uriktig bruk kan føre til
forbrenningsrisiko på grunn av dampen.
• Sørg for at apparatet er korrekt lukket før trykket øker
(se bruksanvisningen).
• Bruk aldri makt for å åpne apparatet. Forsikre deg på
forhånd om at trykket på innsiden er gått ned til det
normale. Les bruksanvisningen som gir instruksjoner
om hvordan du gjør dette.
• Apparatet må aldri brukes tomt, uten kjelen eller uten
væske i kjelen. Dette kan gir alvorlig skade på apparatet.
• Apparatet må ikke fylles over MAX-merket i kjelen.
Kjelen må ikke fylles mer enn halvfull av matvarer som
eser ut når de kokes, f.eks. ris eller tørkede grønnsaker.
Bruk mindre vann for å unngå at det renner over.
• Vær nøye med å følge anbefalingene om mengder
med matvarer og vann.
• Når tykkhudet kjøtt kokes (f.eks. oksetunge), må du
ikke stikke hull i huden selv om den virker oppsvulmet
når den er ferdigkokt, ellers risikerer du å brenne deg.
Husk å stikke hull i huden før kjøttet kokes.
• Ved koking av matvarer med tykk konsistens (kikerter,
rabarbra, kandisert frukt osv.), må apparatet ristes forsiktig før det åpnes for å unngå at innholdet eller
kokevannet spruter ut.
• Apparatet må ikke brukes til å fritere matvarer i olje.
Men de kan stekes gylne/brune.
• Hold alltid lokket i håndtaket når det åpnes/lukkes.
Hold armene i samme retning som sidehåndtakene.
Det kan skje at kokende vann stenges inne mellom
pakningsholderen og lokket, og du risikerer å brenne
deg.
• Vær også forsiktig med dampen som kommer ut av
apparatet når det åpnes. Trekk først lokket litt til side
for å slippe ut damp før det åpnes helt.
• Ved steking må du passe deg for varme oljesprut når
du legger til matvarer eller ingredienser i den varme
kjelen.
22
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page23
• Mens matvarene koker, og når trykket frigjøres automatisk ved slutten av koketiden, kommer det mye
varme og damp ut av apparatet. Hold ansiktet og
hendene på avstand fra apparatet for ikke å brenne
deg. Lokket må ikke berøres mens matvarene koker.
• Kontroller at trykkreduksjonskulen og sikkerhetsventilen er rene før apparatet brukes (se kapitlet Rengjøring og vedlikehold).
• Det må ikke settes gjenstander eller fremmedlegemer
i trykkreduksjonssystemet. Kulen må ikke byttes ut.
• Det må ikke plasseres gjenstander (håndkle, kjøkkenredskap eller annet) mellom lokket og kjelen for å
holde lokket åpent da pakningen kan bli varig misdannet.
• Rør aldri sikkerhetssystemene unntatt ved rengjøring
og vedlikehold av apparatet som gjøres i samsvar
med medfølgende bruksanvisning.
• Prøv aldri å åpne lokket med makt. Lokket må ikke
åpnes så lenge produktet er under trykk.
• Sørg for at undersiden av kjelen alltid er ren, og at
oppvarmingselementet alltid er rent. Sørg for at det
midtre elementet i oppvarmingsplaten kan beveges.
• Apparatet må ikke fylles uten at kjelen er på
plass.
• Bruk en skje i plast eller tre for ikke å skade antislippbelegget i kjelen. Matvarene må aldri skjæres opp
direkte i kjelen.
• Hvis mye damp kommer ut langs kanten av lokket,
må strømledningen umiddelbart frakobles og du må
sjekke at apparatet er rent. Om nødvendig sendes apparatet til et autorisert serviceverksted for reparasjon.
• Apparatet må ikke flyttes med håndtakene på den
avtakbare kjelen. Bruk alltid de to sidehåndtakene på
apparatets utside med grillvotter hvis apparatet er
varmt. Av sikkerhetsgrunner må du forsikre deg om at
lokket er låst før apparatet flyttes.
• Hvis trykket frigjøres kontinuerlig fra apparatets lydløse ventil (i over 1 minutt) i løpet av trykkoking, må
apparatet returneres til et autorisert serviceverksted
for reparasjon.
• Er apparat skadet, må det ikke brukes, men returneres
til et autorisert serviceverksted.
TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
• Bruk kun reservedeler som fås i et autorisert serviceverksted.
• Garantien gjelder ikke vanlig slitasje på kjelen.
• Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk
for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen
fører til bortfall av produsentens garanti og ansvar.
• I samsvar med gjeldende lovgivning må apparatet
prepareres og gjøres ubrukelig (ved å frakoble det og
kutte strømledningen) før det kasseres.
NO
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
23
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page24
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Ta tid att noggrant läsa igenom följande anvisningar.
• För din säkerhet överensstämmer denna apparat
med alla rådande standarder och regleringar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet,
material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera
elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet
eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom
en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning
eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning.
Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
• Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
SV
• Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes service agent eller likvärdigt kvalificerad
person för att undvika fara. Ersätt inte strömsladden
som levereras med någon annan sladd.
• Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande
fall som inte täcks av garantin :
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra
arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell och
andra liknande boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och lik-
nande rum för uthyrning.
• Använd endast reservdelar från Moulinex som är anpassade till din modell. Detta är speciellt viktigt för
tätningsringen, kokkärlet och metallocket.
• Se till att inte skada tätningsringen. Om denna är skadad, kontakta ett auktoriserat servicecenter för att få
den utbytt.
• Värmekällan för tillredningen är inbyggd i apparaten.
• Placera aldrig apparaten i en varm ugn eller på en
varm kokplatta. Placera inte apparaten nära en öppen
låga eller något antändningsbart föremål.
• Värm inte kokkärlet med någon annan värmekälla än
apparatens värmeplatta och använd aldrig något
annat kärl. Använd heller inte kokkärlet med andra
apparater.
• Var försiktig när du flyttar på apparaten när denna är
under tryck. Vidrör aldrig apparatens heta delar. Använd avsedda handtag och bär, om nödvändigt, grytvantar för att flytta apparaten. Lyft aldrig apparaten
genom handtaget på locket.
• Använd aldrig apparaten för andra ändamål än de
den är avsedd för.
• Denna apparat är inte avsedd för sterilisering. Använd den inte för att sterilisera burkar.
• Apparaten bereder maten under tryck i två lägen: lågtryck (40 kPa, dvs. 109 °C) eller högtryck (70 kPa, dvs.
115 °C). Fel användning medför risker för brännskador p.g.a. ångan.
• Försäkra dig om att apparaten är korrekt stängd
innan du börjar trycksätta den (se användningsanvisningarna).
• Öppna aldrig apparaten med våld. Försäkra dig först
om att trycket inuti apparaten återgått till det normala. För detta, se användningsanvisningarna.
• Använd aldrig apparaten tom, utan kokkärlet och
utan vätska i detta. Detta kan göra apparaten obrukbar.
• Fyll inte apparaten över kärlets MAX-gräns. Fyll inte
kokkärlet till mer än till hälften med mat som sväller
under tillredningen, såsom ris eller torkade grönsaker.
Minska vattenvolymen för att undvika att det kokar
över.
• Observera rekommendationerna om volymen livsmedel och vatten.
• Vid tillagning av kött med tjockt skinn (till exempel
oxtunga), stick inte igenom skinnet om detta verkar
uppsvällt efter tillredningen – du riskerar att skållas.
Stick hål i skinnet före tillredningen.
• Vid tillredningen av livsmedel med tjock konsistens
(kikärtor, rabarber, kanderad frukt, m.m.), skaka försiktigt apparaten innan du öppnar den för att undvika
att mat eller vätska skvätter upp när den öppnas.
• Använd inte apparaten för att fritera mat i olja. Endast brungräddning/bryning är tillåten.
• När du öppnar locket, håll alltid detta i öppnings/stängningshandtaget. Håll armarna i höjd med
transporthandtagen på sidorna. Det kan nämligen
hända att kokande vatten blir kvar mellan tätningsringens säte och locket, och du riskerar då att skållas.
24
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page25
• Observera också risken för brännskador då het ånga
kommer ut ur produkten då denna öppnas. Öppna
först locket lite grann för att försiktigt släppa ut
ångan.
• I bryningsläge, var uppmärksam för risken att het
mat skvätter upp om du lägger till mat eller ingredienser i det heta kokkärlet.
• Under tillredningen och vid den automatiska tryckavlastningen vid slutet av tillredningen, avger apparaten
värme och ånga. Håll ansiktet och händerna undan
från apparaten vid dessa tillfällen för att undvika
brännskador. Rör inte vid locket under tillredningen.
• Före varje användning, kontrollera att tryckavlastningskulan och säkerhetsventilen är rena (se avsnittet
Rengöring och underhåll).
• För inte in några främmande föremål i tryckavlastningssystemet. Byt inte ut kulan.
• Lägg inget (handduk eller annat) mellan locket och
apparatens hus i syfte att hålla locket öppet. Detta
kan medföra permanent deformation av tätningsringen.
• Rör aldrig vid säkerhetsanordningarna, förutom vid
rengöring och underhåll av apparaten enligt bifogade
anvisningar.
• Försök aldrig att tvinga upp locket. Öppna aldrig locket så länge produkten är under tryck.
• Försäkra dig om att kokkärlets undersida och värmeelementet alltid är rena. Försäkra dig om att värmeplattans centrala del kan röra sig.
• Fyll inte din apparat utan att ha satt kokkärlet
på plats.
• Använd en plast- eller träsked för att inte skada kärlets non-stick-beläggning. Skär aldrig livsmedlen direkt i kokkärlet.
• Om en stor mängd ånga väller ut kring locket, koppla
omedelbart ur strömsladden och kontrollera att apparaten är ren. Om nödvändigt, skicka apparaten till
ett auktoriserat servicecenter för reparation.
• Bär inte apparaten i kokkärlets handtag. Använd alltid
de två handtagen på apparatens sidor och bär grythandskar om apparaten är varm. För bättre säkerhet,
försäkra dig om att locket är spärrat före all transport.
• Om trycket lättas kontinuerligt genom apparatens
tysta ventil (i mer än 1 minut) under tryckkokning,
skicka tillbaka apparaten till ett autkoriserat servicecenter för reparation.
• Använd inte en apparat som är skadad, överlämna
den till ditt auktoriserade sercvicecenter.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.
• Använd endast de reservdelar som du kan få från ett
auktoriserat servicecenter.
• Garantin täcker inte skador som kan uppstå till följd
av onormal användning av kokkärlet.
• Läs noggrant användningsanvisningarna innan du
använder apparaten första gången. All användning
som inte överensstämmer med anvisningarna upphäver tillverkarens ansvar och garantin.
• Enligt gällande bestämmelser, måste du förbereda apparaten och göra den oanvändbar
(genom att koppla ur och kapa strömsladden) innan
den kasseras.
SV
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande
och behandling.
25
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page26
TURVAOHJEET
Lue tarkasti kaikki seuraavat ohjeet.
• Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa
voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus,
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet,
ympäristö…).
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset
kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole
kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia turvallisuudesta
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan
edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä.
On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
• Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.
• Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai
valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara.
FI
Älä vaihda laitteen mukana toimitettua virtajohtoa
mihinkään toiseen johtoon.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka
eivät kuulu takuun piiriin :
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatil-
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asunto-
loiden asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
• Käytä vain Moulinexin varaosia, jotka on tarkoitettu
malliisi. Tämä on tärkeää etenkin tiivisteen, sisäkattilan ja metallikannen osalta.
• Varo vaurioittamasta tiivistettä. Jos se vaurioituu,
vaihdata se valtuutetussa huoltokeskuksessa.
• Paistamiseen tarvittu lämmönlähde sisältyy laitteeseen.
• Älä koskaan laita laitetta kuumaan uuniin tai kuumalle keittolevylle. Älä aseta laitetta avotulen tai syttyvän kohteen lähelle.
• Älä lämmitä sisäkattilaa muulla lämmönlähteellä
kuin laitteen lämpölevyllä äläkä käytä koskaan muuta
sisäkattilaa. Älä käytä myöskään muiden laitteiden
sisäkattiloita.
• Kun laitteessa on painetta, siirrä sitä varovasti. Älä
koske koskaan laitteen kuumiin osiin. Kun siirrät laitetta, käytä siihen tarkoitukseen varattuja kahvoja ja
26
tarvittaessa patakintaita. Älä koskaan nosta laitetta
kannen kahvasta.
• Älä koskaan käytä laitetta niihin tarkoituksiin, joihin
sitä ei ole tarkoitettu.
• Tämä laite ei ole sterilisointilaite. Älä käytä sitä purk-
kien sterilointiin.
• Laite keittää ruoan paineistettuna kahdessa eri tilassa: matalapaineella (40 kPa tai 109 °C) tai suurpaineella (70 kPa tai 115 °C). Virheellinen käyttö voi
aiheuttaa höyrystä johtuvia palovammoja.
• Varmista, että laite on suljettu kunnolla, ennen kuin
nostat painetta (katso käyttöohjeet).
• Älä koskaan avaa laitetta väkisin. Varmista etukäteen,
että sisäosan paine on palannut normaaliksi. Katso
ohjeet käyttöohjeista.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä, ilman laitteen sisäkattilaa tai ilman, että sisäkattilassa on nestettä.
Laite voi vaurioitua vakavasti.
• Älä täytä laitetta sisäkattilan MAX-merkin yli. Jos käytät aineksia, jotka paisuvat valmistuksen aikana,
kuten riisiä tai kuivattuja vihanneksia, käytä sisäkattila vain puolilleen ja vähennä veden määrää, jotta
ainekset eivät valu yli.
• Noudata ainesten ja veden määrästä annettuja suosituksia.
• Jos valmistat lihaa, jossa on paksu nahka (kuten häränkieltä), älä lävistä keittämisen jälkeen nahkaa, jos
se näyttää turvonneelta, sillä saatat polttaa itsesi.
Muista lävistää nahka ennen keittämistä.
• Kun käytät ainesosia, joiden koostumus on paksu
(esim. kahviherneet, raparperi tai säilötyt hedelmät)
ravista kevyesti laitetta, ennen kuin avaat sen. Silloin
ainekset eivät pursua ulos eivätkä keittonesteet roisku
aukosta.
• Älä käytä laitetta ruokien paistamiseen öljyssä. Sallittua on vain ruskistus.
• Kun avaat kannen, tartu siihen aina avaamiseen ja
sulkemiseen tarkoitetusta kahvasta. Pidä käsivarttasi
sivuttaisten kuljetuskahvojen suuntaisesti. On nimittäin mahdollista, että kiehuvaa vettä on tiivisteen
kannattimen ja kannen välissä, jolloin saatat polttaa
itsesi.
• Varo myös palovammoja, jotka voivat aiheutua tuotteesta avaushetkellä vapautuvasta höyrystä. Raota
ensin kantta, jotta höyry pääsee vapautumaan vähitellen.
• Kypsennyksen aikana ja paineen vapautuessa automaattisen kypsennyksen lopuksi koneesta vapautuu
kuumuutta ja höyryä. Pidä sillä hetkellä kasvosi ja kätesi loitolla laitteesta, jotta et polta itseäsi. Älä koske
kanteen keittämisen aikana.
• Varmista ennen jokaista käyttökertaa, että paineenvähennyskuula ja varoventtiili ovat puhtaita, ennen
kuin käytät laitetta (katso osio Puhdistus ja huolto).
• Älä laita paineenpoistojärjestelmään mitään sinne
kuulumatonta. Älä vaihda kuulaa.
• Älä aseta mitään esinettä (esim. astiapyyhettä) kannen ja laitteen rungon väliin pitääksesi kantta auki,
sillä se voi vaurioittaa pysyvästi tiivistettä.
• Älä koskaan koske turvalaitteisiin paitsi laitteen puhdistuksen ja huollon aikana, jotka suoritetaan toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
• Älä koskaan yritä avata kantta väkisin. Älä avaa
kantta, kun tuotteessa on painetta.
• Huolehdi, että sisäkattilan alaosa ja lämmityselementti pysyvät puhtaina. Huolehdi, että lämpölevyn
keskielementti on liikkuva.
• Älä täytä laitetta, ennen kuin olet asentanut sen
sisäkattilan.
• Käytä muovi- tai puulusikkaa, jotta et vaurioita sisäkattilan tarttumatonta pinnoitetta. Älä leikkaa koskaan aineksia suoraan sisäkattilassa.
• Jos kannen reunasta tulee paljon höyryä, irrota sähköjohto välittömästi ja tarkista laitteen puhtaus. Lähetä laite tarvittaessa valtuutettuun
huoltokeskukseen puhdistusta varten.
• Älä kanna laitetta irrotettavan sisäkattilan kahvoista
käsin. Käytä aina sivukahvoja, jotka sijaitsevat laitteen rungossa, ja käytä esim. patakintaita, jos laite
on kuuma. Turvallisuuden varmistamiseksi tarkista,
että kansi on lukittu ennen siirtoa.
• Jos paineella keitettäessä painetta vapautuu jatkuvasti laitteen vaimennusventtiilistä (kauemmin kuin
minuutin ajan), lähetä laite valtuutettuun huoltokeskukseen korjausta varten.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta vaan vie se valtuutettuun huoltokeskukseen.
SÄILYTÄ HUOLELLI SESTI NÄMÄ OHJEET.
• Käytä vain valtuutetussa huoltokeskuksessa myytäviä
varaosia.
• Takuu ei kata sisäkattilan epätavallista kulumista.
• Lue tarkasti käyttöohjeet, ennen kuin käytät laitetta
ensimmäistä kertaa. Jos laitetta käytetään ohjeiden
vastaisesti, valmistajan vastuu ja takuu raukeavat.
• Voimassa olevien säädösten mukaisesti laite on valmisteltava ja tehtävä käyttökelvottomaksi (katkaisemalla virta ja katkaisemalla virtajohto) ennen
romuttamista.
FI
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
27
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page28
BEZPECNOSTNI POKYNY
Nespěchejte a pozorně si přečtěte všechny následující pokyny.
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě
s použitelnémi normami a předpisy (Směrnice o nízkém napětí, Elektromagnetické kompatibilitě, Materiálech v kontaktu s potravinami, životním
prostředí...).
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo
duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez
patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost
nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom,
jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• Přístroj ukládejte mimo dosah dětí.
• Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho servisní oddělení nebo osoba se
srovnatelnou kvalifikací. Nevyměňujte dodaný napájecí kabel za jiný kabel.
CS
• Tento přístroj je určen výhradně pro použití v
domácnosti. Není určen pro použití v následujících
případech, na které se nevztahuje záruka:
- používání v kuchyňských koutech vyhrazených pro
personál v obchodech, kancelářích a v jiném profesionálním prostředí,
- používání na farmách,
- používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zaří-
zení ubytovacího typu,
- používání v pokojích pro hosty.
• Používejte výhradně náhradní díly Moulinex upravené pro váš model. Toto platí zejména pro těsnění,
varnou nádobu a kovové víko.
• Dávejte pozor, abyste nepoškodili těsnění. Pokud
dojde k jeho poškození, nechte je vyměnit v Autorizovaném servisním středisku.
• Zdroj ohřevu pro vaření je součástí přístroje.
• Přístroj nikdy neumisťujte do vyhřáté trouby nebo na
teplou plotnu. Přístroj nestavte do blízkosti obnaženého plamene nebo hořlavého předmětu.
• Neohřívejte varnou nádobu pomocí jiného zdroje
tepla než topného tělesa přístroje a nepoužívejte
jinou nádobu. Nepoužívejte varnou nádobu ani s
jinými přístroji.
• Pokud je přístroj pod tlakem, přemisťujte jej velmi
opatrně. Nedotýkejte se horkých částí přístroje.
Přenášejte přístroj jen pomocí držadel určených k tomuto účelu a používejte ochranné rukavice podle
potřeby. Nikdy nepoužívejte držadlo víka na
přenášení přístroje.
• Nikdy nepoužívejte spotřebič v jiných podmínkách,
než pro jaké byl navržen.
• Tento výrobek není sterilizátor. Nepoužívejte jej ke
sterilizaci nádob.
• Přístroj vaří pod tlakem pokrmy ve dvou různých
režimech: nízký tlak (40kPa, tj. 109°C) nebo vysoký
tlak (70kPa tj. 115°C). Nesprávným používáním
může dojít k vzniku popálenin a opaření od páry.
• Zkontrolujte, zda je přístroj správně uzavřen, než jej
natlakujete (viz návod k použití).
• Přístroj nikdy neotevírejte silou. Zkontrolujte nejprve,
zda se vnitřní tlak vrátil do normálu. Postupujte vždy
podle pokynů k použití.
• Nikdy nepoužívejte přístroj na prázdno, bez nádoby
ani bez kapaliny v nádobě. Tím by mohlo dojít k
vážnému poškození přístroje.
• Nenaplňujte přístroj nad rysku MAX v nádobě. Nenaplňujte více než polovinu objemu nádoby v
případě pokrmů, které se během vaření rozšiřují,
jako je rýže nebo sušená zelenina, snižte objem
vody, aby nedošlo k přetékání.
• Dodržujte doporučený týkající se objemu pokrmů a
vody.
• Pokud vaříte silnější kus masa (například hovězí
jazyk), nepropichujte kůži, pokud po uvaření vypadá
nafouknutě, mohli byste se popálit. Nezapomeňte
kůži propíchnout před vařením.
• Pokud vaříte pokrmy s tlustou strukturou (cizrna, rebarbora, zavařované ovoce atd.), opatrně natřeste
přístroj, než jej otevřete, aby pokrmy nevystříkly
anebo aby šťávy z vaření nevytryskly při otevření.
• Nepoužívejte přístroj na smažení pokrmů v oleji.
Přípustné je jen opékání/osmahnutí.
• Pokud otevíráte víko, udržujte je vždy za držadlo
pro otevření/zavírání. Umístěte ruce do linie bočních
přenosných držadel. Může dojít k tomu, že mezi
držákem těsnění a víkem zbyla vařící voda, a mohli
byste se popálit.
28
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page29
• Dávejte také pozor na riziko opaření párou, která
vychází z výrobku v okamžiku otevření. Nejprve
víko pootevřete, aby pára mohla pomalu unikat.
• Při opékání dávejte pozor na riziko popálení vlivem
vystřikujícího oleje, když přidáváte pokrmy nebo
přísady do teplé nádoby.
• Při vaření a automatickém uvolnění tlaku na konci
vaření z přístroje uniká teplo i pára. Udržujte obličej
i ruce dále od přístroje v tomto okamžiku, abyste
se nepopálili. Během vaření se nedotýkejte víka.
• Před každým použitím ověřte, zda je dekompresní
kulička a bezpečnostní ventil čistý, než přístroj
použijete (viz oddíl Čištění a údržba).
• Do dekompresního systému nevstrkujte žádný
předmět ani cizí těleso. Kuličku nevyměňujte.
• Mezi víko a trup přístroje nevstouvejte žádný
předmět (utěrku apod.) s cílem udržet víko otevřené
- mohlo by dojít k trvalému poškození těsnění.
• Nikdy se nedotýkejte bezpečnostních prvků kromě
čištění a údržby přístroje, které je nutno provádět v
souladu s dodanými pokyny.
• Nikdy se nesnažte otevírat víko silou. Víko neotevírejte, dokud je výrobek pod tlakem.
• Dávejte pozor, aby spodní část varné nádoby a
topné těleso byly vždy čisté. Zkontrolujte, zda je
středový prvek topného tělesa pohyblivý.
• Přístroj nenaplňujte bez nainstalování varné ná-
doby.
• Použijte plastové nebo dřevěné náčiní, abyste
nepoškodili nepřilnavý povrch nádoby. Nikdy nekrájejte pokrmy přímo ve varné nádobě.
• Pokud se na okraji víka objeví výrazné množství
páry, okamžitě odpojte napájecí kabel a zkontrolujte čistotu přístroje. Podle potřeby odešlete přístroj
k opravě do Autorizovaného servisního střediska.
• Nepřenášejte přístroj za držadla odnímatelné nádoby. Vždy používejte obě boční držadla umístěná
na trupu přístroje, pokud je přístroj teplý, používejte
ochranné rukavice. Z bezpečnostních důvodů zkontrolujte, zda je víko před přepravou zamčeno.
• Pokud tlak trvale uniká pomocí tlumicího ventilu přístroje (po dobu déle než 1 minuta) při vaření pod
tlakem, odešlete přístroj do autorizovaného servisního střediska k opravě.
• Nepoužívejte poškozený přístroj, zaneste jej do autorizovaného servisního střediska.
TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
• Používejte pouze náhradní díly dodávané autorizovanými servisními středisky.
• Záruka se nevztahuje na neobvyklé opotřebení
varné nádoby.
• Pozorně si přečtěte návod k použití, než přístroj poprvé použijete. Jakékoli používání, které není v souladu s pokyny, znamená omezení odpovědnosti a
záruky výrobce.
• V souladu s platnými předpisy musíte přístroj připravit a zajistit jeho nepoužitelnost (odpojte jej a
odřízněte napájecí kabel) před jeho likvidací.
CS
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, schválenému servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
29
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page30
BEPZECNOSTE POKYNY
Dôkladne si prečítajte všetky pokyny uvedené nižšie.
• Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s
platnými normami a právnymi predpismi (Smernica
o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite,
predmetoch v kontakte s potravinami, o životnom
prostredí...).
• Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými, alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností, či neoboznámené osoby, okrem prípadu, keď
sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, prípadne ak im táto osoba poskytne predbežné inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča.
Je potrebné uistiť sa, že sa žiadne deti nehrajú so
spotrebičom.
• Prístroj skladujte mimo dosahu detí.
• Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená,
musí byť vymenená výrobcom, jeho autorizovaným
servisným strediskom, alebo osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám. Ne-
používajte iný napájací kábel ako ten, ktorý bol
SK
dodaný spolu s prístrojom.
• Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje
záruka :
- v kuchynských kútoch vyhradených pre personál
v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch,
- na farmách,
- ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných
priestorov, ktoré majú ubytovací charakter,
- v priestoroch typu „hosťovské izby“.
• Používajte iba náhradné diely značky Moulinex určené pre tento model. Toto je mimoriadne dôležité
predovšetkým pre nepriepustné tesnenie, varnú nádobu a kovové veko.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili tesnenie. Ak je
poškodené, nechajte ho vymeniť v autorizovanom
servisnom stredisku.
• Zdroj tepla na varenie je zabudovaný v prístroji.
• Prístroj v žiadnom prípade neumiestňujte do vyhriatej rúry ani na rozohriatu varnú platňu. Prístroj neumiestňujte v blízkosti otvoreného ohňa alebo
horľavých predmetov.
• Varnú nádobu nezohrievajte pomocou iného zdroja
tepla, ako je ohrevná platňa prístroja a v žiadnom
prípade nepoužívajte inú nádobu. Varnú nádobu nepoužívajte spolu s inými prístrojmi.
• Keď je prístroj pod tlakom, premiestňujte ho so zvýšenou opatrnosťou. Nikdy sa nedotýkajte horúcich
častí prístroja. Na premiestnenie prístroja používajte
rukoväte určené na tento účel a v prípade potreby
si nasaďte rukavice odolné proti teplu. Prístroj nikdy
nedvíhajte za rukoväť na jeho veku.
• Prístroj nikdy nepoužívajte na iný účel, než na aký
je určený.
• Tento prístroj nie je sterilizátor. Nepoužívajte ho na
sterilizáciu fliaš.
• V prístroji sa potraviny varia pod tlakom, v dvoch
rôznych režimoch: v nízkotlakovom režime (40kPa
t. j. 109°C) alebo vo vysokotlakovom režime (70kPa
t. j. 115°C). Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí
nebezpečenstvo popálenia spôsobené parou.
• Skôr ako prístroj uvediete do prevádzky, čím sa v
ňom začne vytvárať tlak, skontrolujte, či je veko prístroja správne zatvorené (pozri pokyny týkajúce sa
použitia).
• Prístroj nikdy neotvárajte nasilu. Najprv sa uistite, že
tlak vo vnútri prístroja klesol na normálnu úroveň.
Podrobný postup nájdete v pokynoch týkajúcich sa
použitia.
• Prístroj nikdy nepoužívajte naprázdno, bez varnej
nádoby alebo s varnou nádobou, v ktorej nie je
žiadna tekutina. Mohlo by to spôsobiť vážne poškodenie prístroja.
• Varnú nádobu prístroja nenapĺňajte nad rysku vyznačujúcu maximálny objem (značka MAX). V prípade potravín, ktoré počas varenia zväčšujú svoj
objem (napr. ryža alebo dehydratované potraviny),
naplňte varnú nádobu iba do polovice alebo znížte
objem vody, aby ste predišli riziku pretečenia.
• Vždy dodržiavajte odporúčania týkajúce sa objemu
potravín a vody.
• V prípade, že pripravujete mäso s hrubou kožou
(napríklad hovädzí jazyk), po uvarení kožu neprepichujte, ak sa vám zdá nafúknutá – mohli by ste
sa popáliť. Kožu odporúčame popichať pred tepelnou úpravou.
30
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page31
• Pri varení potravín hustej konzistencie (cícer, rebarbora, kandizované ovocie a pod.) opatrne potraste
prístrojom a až potom ho otvorte, aby nevystreklo
pripravované jedlo alebo šťava.
• Prístroj nepoužívajte na vyprážanie potravín v oleji.
Potraviny je možné iba orestovať/opiecť do zlatista.
• Pri otváraní veka ho vždy uchopte za rukoväť na
otváranie/zatváranie. Vaše ramená by mali byť v
jednej línii s bočnými rukoväťami prístroja určenými
na jeho prenášanie. Je možné, že medzi držiakom
nepriepustného tesnenia a vekom ostala zachytená
vriaca voda, ktorá by vás mohla popáliť.
• Taktiež dávajte pozor, aby vás nepopálila para unikajúca z prístroja pri jeho otvorení. Veko prístroja
najprv pootvorte, aby sa para mohla pomaly uvoľniť.
• V režime opekania, keď do horúcej nádoby pridávate potraviny alebo prísady, dávajte pozor na nebezpečenstvo popálenia, keďže pridávané
potraviny alebo prísady môžu vystreknúť.
• Prístroj počas varenia alebo pri automatickom znižovaní tlaku na konci varenia uvoľňuje teplo a paru.
Vtedy sa k prístroju nepribližujte tvárou ani rukami,
aby ste sa nepopálili. Počas varenia sa nedotýkajte
veka prístroja.
• Pred každým použitím prístroja skontrolujte, či je dekompresná guľôčka slúžiaca na uvoľnenie tlaku aj
bezpečnostný ventil čistý (pozri časť „Čistenie a
údržba“).
• Do systému na uvoľnenie tlaku nedávajte žiadne
predmety ani cudzie telesá. Guľôčku nevymieňajte.
• Medzi veko a telo prístroja nevkladajte žiadne
predmety (utierku a pod.), ak chcete, aby veko
ostalo otvorené – mohlo by dôjsť k trvalej deformácii nepriepustného tesnenia.
• Nikdy sa nedotýkajte bezpečnostných zariadení prístroja, okrem čistenia a údržby prístroja vykonávaných v súlade s poskytnutými pokynmi.
• Nikdy sa nepokúšajte nasilu otvoriť veko prístroja.
Veko neotvárajte, pokým je výrobok pod tlakom.
• Dbajte na to, aby povrch varnej nádoby a ohrevné
teleso boli vždy čisté. Taktiež dbajte na to, aby
stredná časť ohrevnej platničky bola vždy pohyblivá.
• Prístroj nenapĺňajte bez toho, aby ste doňho
vložili varnú nádobu.
• Používajte plastovú alebo drevenú varechu, aby ste
nepoškodili nepriľnavú povrchovú úpravu varnej nádoby. Potraviny nikdy nekrájajte priamo vo varnej
nádobe.
• Ak spod okraja veka uniká veľké množstvo pary,
ihneď odpojte napájaciu šnúru a skontrolujte, či je
prístroj čistý. V prípade potreby pošlite prístroj na
opravu do autorizovaného servisného strediska.
• Prístroj nikdy neprenášajte tak, že ho uchopíte za
rukoväte vyberateľnej nádoby. Použite vždy dve
bočné rukoväte, ktoré sa nachádzajú na tele prístroja, a v prípade, že je prístroj horúci, si nasaďte
ochranné rukavice odolné proti teplu. V záujme bezpečnosti sa pred prenášaním prístroja vždy ubezpečte, či je veko zaistené.
• Ak počas varenia pod tlakom z tlmiaceho ventilu
prístroja neustále vychádza para (po dobu dlhšiu
ako 1 minúta), prístroj pošlite na opravu do autorizovaného servisného strediska.
• Poškodený prístroj nepoužívajte! Odneste ho do autorizovaného servisného strediska.
TIETO POKYNY STAROSTLIVO USCHOVAJTE.
• Používajte len náhradné diely, ktoré vám poskytne
autorizované servisné stredisko.
• Záruka sa nevzťahuje na abnormálne opotrebovanie
varnej nádoby.
• Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte
pokyny týkajúce sa použitia. Akékoľvek použitie prístroja v rozpore s týmito pokynmi zbavuje výrobcu
jeho zodpovednosti a ruší záruku.
• V súlade s platnými predpismi je vlastník prístroja
povinný, skôr ako ho zanesie do odpadu, prístroj
pripraviť a znehodnotiť (tak, že ho odpojí z elektrickej siete a prestrihne napájací kábel).
SK
Chráňme životné prostredie !
Váš spotrebič obsahuje množstvo zhodnotiteľnej a recyklovateľnej hmoty.
Odovzdajte ho do zberného strediska, alebo do autorizovaného servisného strediska, kde bude
spracovaný.
31
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page32
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel
a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsonyfeszültségre, Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre
stb. vonatkozó irányelvek).
• Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia
(beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyeknek, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy
ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek,
akik egy biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasitásokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében,
hogy ne játszanak a készülékkel.
• A készüléket gyermekektől távol tárolja!
• Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló kép-
zettséggel rendelkező személynek kell kicserélnie
HU
a veszély elkerülése érdekében. Ne cserélje ki a
berendezés tápkábelét egy másik tápkábellel.
• Ezt a terméket kizárólag háztartásokba ajánljuk. A
termék garanciája az alábbi használat esetén nem
érvényes :
- munkahelyi konyhák, bolti konyhák és egyéb mun-
kahelyek,
- farmok,
- hotelek, motelek és egyéb szállásadó helyek.
• Kizárólag csak az Ön modelléhez alkalmas Moulinex
cserealkatrészeket használja. Mindez rendkívül fontos a tömítő gyűrű, a fazék és a fémfedő miatt.
• Ügyeljen arra, hogy ne károsítsa a tömítőgyűrűt. Ha
károsodott, akkor cseréltesse ki egy Hivatalos Szervizközponttal.
• A főzéshez szükséges hőforrás a készülékbe van
beépítve.
• Soha ne helyezze a készüléket meleg sütőbe vagy
meleg főzőlapra. Ne helyezze a készüléket nyílt
láng vagy gyúlékony tárgy közelébe.
• Ne melegítse fel a fazekat más hőforrással vagy főzőlappal és soha nem használjon más edényt. Ne
használja a fazekat más készülékkel.
• Amikor a készülék nyomás alatt van, óvatosan mozgassa. Soha ne érintse meg a készülék meleg részeit. Mozgatáshoz mindig az erre a célra szánt
fogantyúkat használja, és viseljen védőkesztyűt, ha
szükséges. Soha ne használja a fedőn található fogantyút a készülék felemeléséhez.
• Soha ne használja a berendezést más célokra, mint
amelyekre tervezték.
• Ez a készülék nem sterilizáló berendezés. Ne használja üvegek sterilizálására!
• A készülék nyomás alatt készít ételeket, két különböző módon: alacsony nyomáson (40kPa, azaz
109°C) vagy magas nyomáson (70kPa, azaz
115°C). A nem megfelelő használat égési sérülésekhez vezethet a gőzképződés miatt.
• Mielőtt nyomás alá helyezi, ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően zárva van (lásd használati útmutató).
• Soha ne erőltesse a készülék felnyitását. Mindig ellenőrizze előtte, hogy a belső nyomás visszatért a
normál értékre. Ehhez olvassa el a Használati útmutatót.
• Soha ne használja a készüléket üresen, a fazék nélkül, vagy folyadék nélküli fazékkal. Ez súlyos károkat okozhat a készülékben.
• A fazekat legfeljebb a MAX jelzésig töltse fel! Soha
ne töltse fel a fazekat a felénél nagyobb mennyiségben olyan élelmiszerek esetén, amelyek megnövekednek a főzés folyamán, mint például rizs és
szárított zöldségek, csökkentse a víz mennyiségét,
hogy elkerülje annak kifolyását.
• Tartsa be az élelmiszerek és a víz mennyiségére vonatkozó előírásokat.
• Olyan húsok esetén, amelyeket felső bőrréteg borít,
amely a nyomás hatására felfújódhat (pl.: marhanyelv ) ne szurkálja meg a húst addig, amíg ránézésre megduzzadtnak látszik; ellenkező esetben
égési sérüléseket szenvedhet. Még a főzés előtt
szurkálja meg.
• Erős rostú élelmiszerek esetén (csicseri borsó, rebarbara, befőzött gyümölcs, stb.) enyhén rázza meg a
készüléket kinyitás előtt, hogy az élelmiszerek ne
sárguljanak meg, és a főzőlé ne spricceljen ki nyitáskor.
32
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page33
• Ne használja a készüléket arra, hogy olajban süssön
élelmiszereket. Csak a pirítás/natúr sütés megengedett.
• Amikor kinyitja a fedőt, mindig a nyitó/záró gombnál fogva emelje meg. Helyezze a karját az oldalsó
szállító fogantyúk magasságába. Ugyanis előfordulhat, hogy a forró víz a szigetelő csatlakozásnál és
a fedélnél lecsapódik, és égési sérüléseket okozhat.
• Ügyeljen azon égési veszélyekre, amelyeket a gőz
okozhat, ami a termékből távozik a készülék felnyitásakor. Először félig nyissa ki a fedelet, hogy
hagyja lassan eltávozni a gőzt.
• Pirítás esetén ügyeljen az égési sérülésekre, amelyek
akkor állnak, fent, amikor egyéb élelmiszereket
vagy hozzávalókat tesz a meleg edénybe.
• Főzés alatt és a főzés végén a nyomás automatikus
kiengedésekor a készülék hőt és gőzt bocsát ki. Lehetőleg tartsa távol az arcát és a kezeit a készüléktől, hogy ne égesse meg magát. Soha ne érintse
meg a fedőt a főzés alatt.
• Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a nyomáscsökkentő szelep és a biztonsági szelep tiszta (lásd:
Tisztítás és karbantartás c. fejezetet).
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat vagy idegen testet
a nyomáscsökkentő rendszerbe. Ne cserélje ki a
szelepet.
• Ne helyezzen semmi anyagot (konyharuhát vagy
egyebet) a fedél és a készülék teste közé, hogy
nyitva tartsa a fedőt, mert ez deformálhatja a tömítő gyűrűt.
• Soha ne érintse meg a biztonsági berendezéseket,
csak a készülék tisztításakor és karbantartásakor,
amelyeket az adott információknak megfelelően kell
elvégezni.
• Soha ne próbálja meg erőltetni a fedő kinyitását.
Ne nyissa ki a fedőt akkor, amikor a készülék nyomás alatt van.
• Ügyeljen arra, hogy a főzőedény és a melegítő elem
mindig tiszta legyen. Ügyeljen arra, hogy a melegítő
lemez központi eleme mindig mozgatható legyen.
• Ne töltse meg a készüléket addig, míg a fazekat
nem helyezte a helyére.
• Használjon műanyag vagy fa főzőkanalat, hogy ne
sértse meg a fazék tapadásgátló bevonatát. Soha
ne vágja össze az élelmiszereket közvetlenül a fazékban.
• Ha nagy mennyiségű gőz áramlik ki a fedél pereménél, azonnal húzza ki a tápkábelt és ellenőrizze
a készülék tisztaságát. Ha szükséges, küldje el a készüléket egy Hivatalos Szervizközpontbajavításra.
• Soha ne emelje fel a készüléket a fazék leszerelhető
füleinél fogva. Mindig a készülék oldalán elhelyezett
két fogantyút használja, és használjon védőkesztyűt,
ha szükséges, ha a készülék meleg. Minden szállítás
előtt biztonsági okból mindig ellenőrizze, hogy a
fedő zárva legyen.
• Ha a nyomás folyamatosan csökken a készülék
hangcsökkentő szelepén keresztül (több mint 1 percig), nyomás alatti főzés folyamán, küldje el a készüléket egy hivatalos szervizközpontba javításra.
• Soha ne használja a készüléket, ha megsérült,
hanem vigye el a legközelebbi hivatalos szervizközpontba.
SAČUVAJTE I POHRANITE OVEUPUTE.
• Csak olyan cserealkatrészeket használjon, amiket
egy Hivatalos Szervizközpontban vásárolt meg.
• A garancia nem foglalja magába a fazék normál
kopását.
• Olvassa el a használati utasításokat mielőtt először
használja a készüléket. Az utasításoknak nem megfelelő használat a gyártó szavatosságának és garanciájának megszűnését vonja maga után.
• Az érvényben levő szabályozásoknak megfelelően
készítse elő a készüléket és tegye használhatatlanná (leszerelve vagy levágva a tápkábelt) leselejtezés előtt.
HU
Vegyünk részt a környezetvédelemben.
Készüléke több olyan anyagot tartalmaz, amely értékesíthető, újrafeldolgozható.
Adja be gyűjtőhelyre, vagy ha közelében nincs, akkor jóváhagyott szervízhelyre, ahol megfelelő
módon látnak el vele.
33
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page34
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Molimo vas da pažljivo pročitate sledeća uputstva.
• Zbog Vaše bezbednosti,aparat je napravljen u
skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva
o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u kontakt sa hranom, životnoj sredini...).
• Nije predviBeno da aparat koriste deca niti hendikepirane osobe. Mogu ih koristiti jedino pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
• Aparat čuvajte spremljen van domašaja dece.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, odnesite ga u ovlašćeni servis da ga zamene. Ne zamenjujte priloženi
gajtan za napajanje nekim drugim gajtanom.
• Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Nije predviBeno da se koristi :
- u kantinama u prodavnicama, kancelarijama i dru-
gim radnim sredinama;
- na farmama
- u hotelskim sobama, motelima i drugim rezidenci-
jalnim sredinama;
- u pansionima.
SR
• Koristite isključivo rezervne delove Moulinex
koji odgovaraju vašem modelu. Ovo je posebno
važno za zaptivnu spojnicu, posudu za kuvanje i
metalni poklopac.
• Vodite računa da ne oštetite zaptivnu spojnicu. Ukoliko je oštećena, zamenite je u ovlašćenom servisu.
• Izvor toplote za kuvanje nalazi se u aparatu.
• Nikada ne stavljajte aparat u zagrejanu rernu ili na
toplu plotnu. Ne ostavljajte aparat u blizini otvorenog plamena ili nekog zapaljivog predmeta.
• Ne grejte posudu za kuvanje ni na jednom izvoru
toplote osim na grejnoj ploči aparata i nemojte nikada koristiti neku drugu posudu. Isto tako, nemojte
koristiti posudu za kuvanje sa drugim aparatima.
• Kada je aparat pod pritiskom, pažljivo ga pomerajte. Nikada ne dodirujte vruće delove aparata.
Kada premeštate aparat, koristite ručke predviBene
za to i po potrebi nosite zaštitne rukavice. Nikada
ne koristite ručku poklopca da biste podigli aparat.
• Nikada ne koristite aparat za neke druge primene
osim za ono za šta je namenjen.
• Ovaj aparat nije sterilizator. Ne koristite ga za ste-
rilizaciju tegli.
• Aparat kuva namirnice pod pritiskom u dva režima:
niski pritisak (40 kPa, odnosno 109°C) ili visoki pritisak (70 kPa, odnosno 115°C). Nepravilna upotreba može izazvati opekotine od pare.
• Proverite da li je aparat pravilno zatvoren pre nego
što pustite da raste pritisak (v. Uputstvo za upotrebu).
• Nikada ne otvarajte aparat na silu. Prethodno proverite da li se unutrašnji pritisak vratio na normalu.
Postupak provere opisan je u Uputstvu za upotrebu.
• Nikada ne koristite aparat na prazno, bez posude
ili bez tečnosti u njoj. To bi moglo ozbiljno da ošteti
aparat.
• Ne punite aparat iznad oznake MAX na posudi.
Nemojte puniti posudu više od polovine kada koristite namirnice koje dobijaju na zapremini tokom kuvanja, kao što su pirinač ili sušeno povrće smanjite
zapreminu vode kako biste izbegli opasnost prelivanja.
• Obavezno se pridržavajte preporuka u vezi sa zapreminom namirnica i vode.
• Prilikom kuvanja mesa sa debelom kožom (goveBi
jezik, na primer), nakon kuvanja ne bušite kožu ako
izgleda naduvena, jer biste se mogli opeći. Probušite
kožu pre kuvanja.
• Prilikom kuvanja namirnica guste strukture (leblebije,
rabarbara, ušećereno voće itd.), blago protresite
aparat pre nego što ga otvorite, da namirnice ili sokovi od kuvanja ne bi prskali prilikom otvaranja.
• Ne koristite aparat za prženje namirnica u ulju. Dozvoljeno je samo pirjanje/prženje na rumeno.
• Kada otvarate poklopac, uvek ga držite za ručku
za otvaranje/zatvaranje. Ruke poravnajte sa bočnim prenosnim ručkama. Moguće je, naime, da ključala voda ostane izmeBu nosača zaptivne spojnice
i poklopca i u tom slučaju biste se mogli opeći.
• Pazite i da se ne opečete parom koja izlazi iz aparata prilikom njegovog otvaranja. Prvo odškrinite
poklopac kako bi para lagano izlazila.
• U režimu prženja na rumeno, pazite na opasnost od
opekotina usled prskanja kada dodajete namirnice
ili sastojke u vruću posudu.
34
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page35
• Prilikom kuvanja i automatskog rasterećenja pritiska
po završetku kuvanja, aparat oslobaBa toplotu i
paru. U tom trenutku udaljite lice i ruke od aparata
kako se ne biste opekli. Ne dodirujte poklopac
tokom kuvanja.
• Pre svake upotrebe aparata proverite da li su kuglica za otpuštanje pritiska i sigurnosni ventil čisti (v.
odeljak Čišćenje i održavanje).
• Ne stavljajte nikakav predmet ni strano telo u sistem
za rasterećenje pritiska. Ne zamenjujte kuglicu.
• Ne stavljajte nikakav predmet (krpu ili nešto drugo)
izmeBu poklopca i tela aparata da bi poklopac
ostao otvoren jer bi to moglo da prozrokuje trajnu
deformaciju zaptivne spojnice.
• Nikada ne dirajte sigurnosne ureBaje, osim prilikom
čišćenja i održavanja aparata koji se vrše prema
datim uputstvima.
• Nikada ne pokušavajte da otvorite poklopac silom.
Ne otvarajte poklopac dok god je aparat pod pritiskom.
• Vodite računa o tome da posuda za kuvanje i grejni
element uvek budu čisti. Vodite računa o tome da
centralni element grejne ploče bude pokretan.
• Ne punite aparat pre nego što namestite nje-
govu posudu za kuvanje.
• Služite se plastičnom ili drvenom varjačom da ne
biste oštetili oblogu posude koja sprečava prianjanje. Nikada ne secite namirnice direktno u posudu
za kuvanje.
• Ukoliko znatna količina pare izlazi po rubu poklopca, odmah isključite gajtan iz struje i proverite
da li je aparat čist. Po potrebi pošaljite aparat u ovlašćeni servis radi popravke.
• Kad nosite aparat, nemojte ga držati za ručke
odvojive posude. Uvek koristite dve bočne ručke
koje se nalaze na telu aparata i stavite zaštitne rukavice ako je aparat vruć. Radi veće bezbednosti,
proverite da li je poklopac blokiran pre nego što
uzmete aparat da ga negde prenesete.
• Ako se pritisak rasterećuje neprekidno preko prigušnog ventila aparata (duže od 1 minuta), tokom kuvanja pod pritiskom, vratite aparat na popravku u
ovlašćeni servis.
• Ne koristite oštećeni aparat, već ga vratite u ovlašćeni servis.
PAŽLJIVO ČUVAJTE OVA UPUTSTVA
• Koristite samo rezervne delove dobijene u ovlašćenom servisu.
• Garancija se ne odnosi na nenormalno habanje posude za kuvanje.
• Pre prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Svaka upotreba koja nije u skladu
sa uputstvom poništiće odgovornost i garanciju
proizvoBača.
• U skladu sa važećim propisima, pre škartiranja aparata treba da ga pripremite i da ga učinite neupotrebljivim (tako što ćete ga isključiti i iseći gajtan za
napajanje).
SR
Štitimo našu okolinu!
Vašaparat sadrži mnoge vredne materije ili materije koje se mogu reciklirati.
Poverite ga centru za prikupljanje ili ovlašćenom centru za servisiranje, gde će se obaviti njegov
tretman.
35
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page36
SIGURNOSNE PREPORUKE
Molimo vas da pažljivo pročitate sljedeća uputstva.
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (direktiva o najnižem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu…).
• Ovaj aparat nije predviBen za upotrebu od strane
osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, osoba bez iskustva
ili znanja, osim ako se to radi pod nadzorom ili po
uputama osobe zadužene za njihovu sigurnost.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju s aparatom.
• Aparat držite van domašaja djece.
• Ako je kabl aparata oštećen, potrebno je zamijeniti
ga od strane proizvoBača, servisnog centra ili ovlaštene osobe, kako biste izbjegli opasnost. Ne zamjenjujte priloženi kabel za napajanje nekim drugim
kabelom.
• Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu u kućanstvu. On nije namijenjen za upotrebu u slijedećim
slučajevima, koji nisu obuhvaćeni garancijom :
- u uredskim kuhinjama, kuhinjama prodavnica i dru-
gim radnim okruženjima,
- na farmama,
BS
• Koristite isključivo rezervne dijelove Moulinex koji
odgovaraju vašem modelu. Ovo je posebno važno
za zaptivnu spojnicu, posudu za kuhanje i metalni
poklopac.
• Vodite računa da ne oštetite zaptivnu spojnicu. Ukoliko je oštećena, zamijenite je u ovlaštenom servisu.
• Izvor toplote za kuhanje nalazi se u aparatu.
• Nikad ne stavljajte aparat u zagrijanu pećnicu niti
na toplu ringlu. Ne ostavljajte aparat u blizini otvorenog plamena ili nekog zapaljivog predmeta.
• Ne grijte posudu za kuhanje ni na jednom izvoru toplote osim na grijaćoj ploči aparata i nikad ne koristite neku drugu posudu. TakoBer, ne koristite
posudu za kuhanje s drugim aparatima.
• Kad je aparat pod pritiskom, pažljivo ga pomičite.
Nikad ne dodirujte vruće dijelove aparata. Kad premještate aparat, koristite za to predviBene ručke i
po potrebi nosite zaštitne rukavice. Nikad ne podižite aparat koristeći ručku poklopca.
- od strane gostiju hotela, motela i slič-
nih objekata,
- u prenoćištima i sl.
36
• Nikad ne koristite aparat za neke druge primjene
osim za ono za šta je namijenjen.
• Ovaj aparat nije sterilizator. Ne koristite ga za sterilizaciju tegli.
• Aparat kuha namirnice pod pritiskom u dva režima:
niski pritisak (40 kPa, odnosno 109°C) ili visoki pritisak (70 kPa, odnosno 115°C). Nepravilna upotreba može izazvati opekotine od pare.
• Provjerite je li aparat pravilno zatvoren prije nego
što pustite da raste pritisak (v. Uputstvo za upotrebu).
• Nikad ne otvarajte aparat na silu. Prethodno provjerite da li se unutarnji pritisak vratio na normalu.
Postupak provjere opisan je u Uputstvu za upotrebu.
• Nikad ne koristite aparat na prazno, bez posude ili
bez tečnosti u njoj. To bi moglo ozbiljno oštetiti aparat.
• Ne punite aparat iznad oznake MAX na posudi. Ne
punite posudu više od polovine kada koristite namirnice koje dobivaju na zapremini tokom kuhanja,
kao što su riža ili sušeno povrće smanjite zapreminu
vode kako biste izbjegli opasnost od prelijevanja.
• Obavezno se pridržavajte preporuka u vezi sa zapreminom namirnica i vode.
• Prilikom kuhanja mesa sa debelom kožom (npr. gove
Bi jezik), nakon kuhanja ne bušite kožu ako izgleda
naduvena, jer biste se mogli opeći. Probušite kožu
prije kuhanja.
• Prilikom kuhanja namirnica guste strukture (leblebije,
rabarbara, ušećereno voće itd.), blago protresite
aparat prije nego ga otvorite, da namirnice ili sokovi
od kuhanja ne bi prskali prilikom otvaranja.
• Ne koristite aparat za prženje namirnica u ulju. Dozvoljeno je samo pirjanje/prženje na rumeno.
• Kada otvarate poklopac, uvijek ga držite za ručku
za otvaranje/zatvaranje. Ruke neka budu u visini
bočnih prenosnih ručki. Moguće je, naime, da ključala voda ostane izmeBu nosača zaptivne spojnice
i poklopca i u tom biste se slučaju mogli opeći.
• Pazite i da se ne opečete parom koja izlazi iz aparata prilikom njegovog otvaranja. Prvo odškrinite
poklopac kako bi para lagano izašla.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page37
• U režimu prženja na rumeno, pazite na opasnost od
opekotina usled prskanja kada dodajete namirnice
ili sastojke u vruću posudu.
• Prilikom kuhanja i automatskog rasterećenja pritiska
po završetku kuhanja, aparat oslobaBa toplotu i
paru. U tom trenutku udaljite lice i ruke od aparata
kako se ne biste opekli. Ne dodirujte poklopac
tokom kuhanja.
• Prije svake upotrebe aparata provjerite jesu li kuglica za rasterećenje pritiska i sigurnosni ventil čisti
(v. odjeljak Čišćenje i održavanje).
• Ne stavljajte nikakav predmet ni strano tijelo u sistem za rasterećenje pritiska. Ne zamjenjujte kuglicu.
• Ne stavljajte nikakav predmet (krpu ili nešto drugo)
izmeBu poklopca i tijela aparata kako bi poklopac
ostao otvoren, jer bi to moglo prozrokovati trajnu
deformaciju zaptivne spojnice.
• Nikad ne dirajte sigurnosne ureBaje, osim prilikom
čišćenja i održavanja aparata u skladu s datim uputstvima.
• Nikad ne pokušavajte otvoriti poklopac silom. Ne
otvarajte poklopac dok god je aparat pod pritiskom.
• Vodite računa o tome da posuda za kuhanje i grijaći
element uvijek budu čisti. Vodite računa o tome da
centralni element grijaće ploče bude pokretan.
• Ne punite aparat prije nego što namjestite nje-
govu posudu za kuhanje.
• Služite se plastičnom ili drvenom varjačom kako ne
biste oštetili oblogu posude koja sprječava prianjanje. Nikad ne režite namirnice direktno u posudu za
kuhanje.
• Ukoliko znatna količina pare izlazi po rubu poklopca, odmah isključite kabel iz struje i provjerite je
li aparat čist. Po potrebi pošaljite aparat u ovlašteni
servis radi popravke.
• Kad nosite aparat, nemojte ga držati za ručke
odvojive posude. Uvijek koristite dvije bočne ručke
koje se nalaze na tijelu aparata i stavite zaštitne rukavice ako je aparat vruć. Radi veće bezbednosti,
provjerite je li poklopac blokiran prije nego što
uzmete aparat da biste ga negdje preneli.
• Ako se pritisak rasterećuje neprekidno preko prigušnog ventila aparata (duže od 1 minuta), tokom kuhanja pod pritiskom, vratite aparat na popravku u
ovlašteni servis.
• Ne koristite oštećeni aparat, već ga vratite u ovlašteni servis.
SAČUVAJTE OVE UPUTE ZA UPOTREBU.
• Koristite samo rezervne dijelove dobivene u ovlaštenom servisu.
• Garancija se ne odnosi na nenormalno habanje posude za kuhanje.
• Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu. Svaka upotreba koja nije u skladu
s uputstvom poništiće odgovornost i garanciju
proizvoBača.
• U skladu s važećim propisima, prije škartiranja aparata treba ga pripremiti i učiniti neupotrebljivim (tako
što ćete ga isključiti i presjeći kabel za napajanje).
BS
Učestvujmo u zaštiti okoliša !
Vaš aparat sadrži mnoge vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti.
Odnesite ga na za to predviBeno mjesto!
37
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page38
SIGURNOSNE UPUTE
Pažljivo pročitajte sve sljedeće upute.
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj ureBaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu…).
• Ovaj ureBaj nije namijenjen za uporabu od strane
osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem osim ako su pod nadzorom ili
dobivaju upute glede rada od osobe odgovorne za
njihovu sigurnost.
Djeca trebaju biti nadzirana kako bi se osiguralo da
se ne igraju s ovim ureBajem.
• Pohranite ureBaj van dosega djece.
• Ako je priključni vod oštećen, morate ga zamijeniti
u ovlaštenom servisu (vidi popis u jamstvenom listu)
ili kod drugog podobnog stručnjaka kako biste izbjegli opasnost. Isporučeni kabel napajanja ne zamjenjujte drugim kabelom.
• Ovaj ureBaj namijenjen je isključivo kućnoj uporabi.
Jamstvo ne pokriva uporabu ureBaja :
- u kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima,ure-
dima i drugim radnim okruženjima,
- u seoskim domaćinstvima,
- u hotelima, motelima i drugim smještajnim kapaci-
tetima, od strane gostiju,
- u smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge
HR
noćenja i doručka.
• Upotrebljavajte isključivo rezervne dijelove
Moulinex prilagoBene vašem modelu. Ovo se osobito odnosi na zaptivnu brtvu, lonac za kuhanje i
metalni poklopac.
• Pazite da ne oštetite zaptivnu brtvu. Ako je oštećena, zamijenite je u ovlaštenom servisu.
• Izvor topline za kuhanje je uključen u ureBaj.
• UreBaj nikada ne stavljajte u zagrijanu pećnicu ili na
vruću ploču. UreBaj nikada ne stavljajte u blizinu otvorenog plamena ili zapaljivog predmeta.
• Lonac za kuhanje ne zagrijavajte pomoću nekog
drugog izvora topline osim grijaće ploče ureBaja i
nikada ne upotrebljavajte neki drugi lonac. TakoBer,
lonac za kuhanje ne upotrebljavajte s drugim ureBajima.
• Kada je ureBaj pod tlakom, pažljivo ga pomičite. Nikada ne dodirujte vruće dijelove ureBaja. Za premještanje upotrebljavajte za to namijenjene ručke i,
po potrebi, nosite rukavice za zaštitu od vrućine. Za
podizanje ureBaja nikada ne upotrebljavajte ručku
poklopca.
• UreBaj upotrebljavajte samo za svrhe za koje je
izraBen.
• Ovaj ureBaj nije sterilizator. Nikada ga ne upotrebljavajte za steriliziranje staklenki.
• UreBaj kuha namirnice pod tlakom, na dva različita
načina: pod niskim tlakom (40 kPa odnosno 109 °C)
ili visokim tlakom (70 kPa odnosno 115 °C). Neispravna upotreba može dovesti do opasnosti od
opeklina od pare.
• Provjerite je li ureBaj ispravno zatvoren prije podizanja tlaka (pogledajte Upute za upotrebu).
• UreBaj nikada ne otvarajte na silu. Najprije provjerite je li se tlak u unutrašnjosti spustio na normalnu
razinu. Za to pogledajte Upute za upotrebu.
• UreBaj nikada ne upotrebljavajte na prazno, bez
njegovog lonca i bez tekućine u njemu. To bi moglo
teško oštetiti ureBaj.
• UreBaj ne punite iznad oznake MAX na loncu. Ne
stavljajte preko polovice lonca namirnice koje se šire
pri kuhanju kao što su riža ili suho povrće smanjite
količinu vode kako biste izbjegli opasnost od prelijevanja.
• Poštujte preporuke vezane uz količinu namirnica i
vode.
• Prilikom kuhanja mesa s debelom kožom (na primjer
goveBeg jezika), ne bušite kožu ako izgleda napuhnuto jer po završetku kuhanja postoji opasnost od
opeklina. Trebalo bi je probušiti prije kuhanja.
• Prilikom kuhanja namirnica guste teksture (slanutka,
rabarbare, kandiranog voća, itd.) prije otvaranja
ureBaja lagano ga protresite kako bi se izbjeglo
ključanje namirnica ili kako jezgra kuhanja ne bi prsnula prilikom otvaranja.
• UreBaj ne upotrebljavajte za prženje namirnica u
ulju. Dozvoljeno je samo zapeći/napraviti koricu.
38
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page39
• Kada otvarate poklopac, uvijek ga držite za ručku
za otvaranje/zatvaranje. Poravnajte ruke s bočnim
ručkama za prenošenje. Naime, može se dogoditi
da kipuća voda ostane zarobljena izmeBu nosača
zaptivne brtve i poklopca te postoji opasnost od
opeklina.
• TakoBer, oprez je potreban i prilikom otvaranja jer
postoji opasnost od opeklina prouzročenih parom
koja u tom trenutku izlazi. Najprije malo odškrinite
poklopac kako biste pustili da para lagano izaBe.
• Dok radite koricu, pripazite na opasnost od opeklina
uslijed prskanja do kojeg dolazi kada dodajete namirnice ili sastojke u vrući lonac.
• Tijekom kuhanja i automatskog snižavanja tlaka na
kraju kuhanja, ureBaj oslobaBa toplinu i paru. U tom
trenutku udaljite lice i ruke od ureBaja kako se ne
biste opekli. Poklopac ne dirajte tijekom kuhanja.
• Prije svake upotrebe provjerite ureBaja jesu li kuglica
dekompresije i sigurnosni ventil čisti (pogledajte poglavlje Čišćenje i održavanje).
• U sustav dekompresije ne stavljajte nikakve predmete ili strana tijela. Ne zamjenjujte kuglicu.
• Ne stavljajte nikakav predmet (krpu ili nešto drugo)
izmeBu poklopca i kućišta ureBaja kako biste držali
poklopac otvorenim, to bi moglo prouzročiti trajno
iskrivljenje zaptivne brtve.
• Sigurnosne mehanizme nikada ne dodirujte, osim prilikom čišćenja i održavanja ureBaja koje obavljate
u skladu s isporučenim uputama.
• Nikada ne pokušavajte na silu otvoriti poklopac. Poklopac ne otvarajte dok je proizvod pod tlakom.
• Pazite na to da su dno lonca za kuhanje i grijač uvijek čisti. Provjerite je li središnji dio grijaće ploče pokretan.
• Ure4aj ne punite, a da najprije niste postavili
lonac za kuhanje.
• Upotrebljavajte plastičnu ili drvenu žlicu kako se ne
bi oštetila neprianjajuća obloga lonca. Namirnice nikada ne režite izravno u loncu za kuhanje.
• Ako na rubu poklopca dolazi do oslobaBanja velike
količine pare, odmah iskopčajte kabel napajanja i
provjerite ispravnost ureBaja. Po potrebi, pošaljite
ureBaj na popravak u ovlašteni servis.
• Nemojte nositi ureBaj držeći ga za ručke pomičnog
lonca. Uvijek upotrebljavajte dvije bočne ručke na
kućištu ureBaja i rukavice za zaštitu od vrućine ako
je ureBaj vruć. Za dodatnu sigurnost, provjerite je li
poklopac zabravljen prije svakog prijenosa.
• Ako se tlak stalno oslobaBa kroz tihi ventil ureBaja
(dulje od 1 minute), tijekom kuhanja pod tlakom, pošaljite ureBaj na popravak u ovlašteni servis.
• Ne upotrebljavajte oštećeni ureBaj, odnesite ga u
ovlašteni servis.
SAČUVAJTE I POHRANITE OVE UPUTE.
• Upotrebljavajte samo rezervne dijelove koje možete
naći u ovlaštenom servisu.
• Jamstvo ne pokriva neuobičajenu upotrebu lonca za
kuhanje.
• Prije prve uporabe ureBaja pažljivo pročitajte
upute za uporabu. Svaka upotreba koja nije u
skladu s uputama poništava odgovornost i jamstvo
proizvoBača.
• U skladu s važećim pravilnicima, vi morate pripremiti
ureBaj i onemogućiti njegovu upotrebu (tako da odspojite i prerežete kabel napajanja) prije odlaganja
na otpad
HR
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš ureBaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite ureBaj na mjesto predviBeno za odlaganje sličnog otpada.
39
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page40
Vzemite si čas in skrbno preberite celotna spodaj navedena navodila.
VARNOSTNA PRIPOROČILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza
veljavnim standardom in predpisom (direktive za
nizko napetost, elektromagnetno združljivost, materiali v stiku s hrano, okolje…).
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb,
ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo,
razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost,
poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje
o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili,
da se ne bodo igrali z napravo.
• Napravo hranite izven dosega otrok.
• Če je kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne
storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se
izognili nevarnosti. Ne zamenjajte priloženega napajalnega kabla z drugim kablom.
• Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva garancija:
- V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah,
pisarnah in drugih službenih okoljih;
- Na kmetijah,
- Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih o
koljih bivalne narave,
- V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za
SL
goste.
• Uporabite le rezervne dele, ki jih je Moulinex izdelal
posebej za vaš aparat. To je še zlasti pomembno
pri tesnilih, posodi za kuhanje in kovinskem pokrovu.
• Pazite, da ne poškodujete tesnil. Če so slednja poškodovana, naj jih zamenjajo na pooblaščenem servisu.
• Toplotni vir za kuhanje je nameščen v aparatu.
• Nikoli ne postavite aparata v vročo pečico ali na
vročo ploščo. Ne postavljajte aparata v bližino odprtega ognja ali vnetljivih predmetov.
• Posode za kuhanje ne segrevajte z drugim ogrevalnim virom kot grelno ploščo aparata in ne uporabljajte druge posode. Posode za kuhanje ne
uporabljajte z drugimi aparati.
• Ko je aparat pod tlakom, ga premikajte previdno.
Nikoli se ne dotikajte vročih delov aparata. Pri premikanju uporabite ročaj, po potrebi pa tudi toplotno
izolirane rokavice. Nikoli ne uporabljajte ročaja pokrova za dviganje aparata.
• Nikoli ne uporabljajte aparata na način, za katerega
ni bil predviden.
• Ta aparat ni sterilizator. Ne uporabljajte ga za sterilizacijo kozarcev.
• Aparat kuha živila pod pritiskom na dva različna načina: nizek tlak (40kPa ali 109°C) in visok tlak
(70kPa ali 115°C). Nepravilna uporaba lahko povzroči nevarnost opeklin zaradi uhajajoče pare.
• Poskrbite, da bo aparat pravilno zaprt, preden se
bo zvišal tlak (glejte navodila za uporabo).
• Nikoli ne skušajte na silo odpreti aparata. Pred tem
zagotovite, da se notranji tlak spusti na normalno
vrednost. Ta postopek je opisan v navodilih za uporabo.
• Nikoli ne uporabljajte aparata ko je prazen, ko je
brez posode ali ko v posodi ni tekočine. S tem lahko
resno poškodujete aparat.
• Aparata nikoli ne napolnite nad oznako MAX na
posodi. Če kuhate živila, ki se med kuhanjem napihnejo, kot denimo riž ali posušena zelenjava, napolnite posodo le do polovice in zmanjšajte količino
vode, da preprečite prekoračitev.
• Vedno upoštevajte priporočila o količini živil in vode.
• Če kuhate goveje meso z debelo kožo (na primer
goveji jezik), ne prebadajte kože, če meso po končanem kuhanju nabrekne, saj se lahko v nasprotnem
primeru opečete. Tako meso prebodite pred kuhanjem.
• Če pripravljate živila, ki postanejo pri kuhanju kašasta, (čičerika, rabarbara, kompot itd.), pred odpiranjem posodo rahlo pretresite in s tem preprečite, da
bi živila brizgnila ali zamašila odprtino.
• Ne uporabljajte aparata za praženje jedi na olju
pod pritiskom. Dopustno je le praženje/zapekanje.
• Pri odpiranju pokrova slednjega vedno držite za odpiralno/zapiralni ročaj. Če prestavljate aparat, primite z rokama stranska ročaja. Obstaja možnost, da
prodre vroča voda med nosilec tesnila in pokrov in
v tem primeru obstaja nevarnost, da se opečete.
40
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page41
• Prav tako upoštevajte, da vas lahko opeče para, ki
uide iz aparata ob odpiranju. Rahlo priprite pokrov
in pustite, da para počasi uide.
• Če želite živila zapeči, upoštevajte, da obstaja pri
dodajanju živil v vročo posodo nevarnost, da se
opečete.
• Med kuhanjem in pri samodejni sprostitvi tlaka ob
koncu kuhanja oddaja naprava vročo paro in toploto. Obraz in roke naj bodo takrat dovolj daleč
stran od aparata, da se ne opečete. Med kuhanjem
se ne dotikajte pokrova.
• Preverite pred vsako uporabo čistost izpustnega in
varnostnega ventila (glejte poglavje o čiščenju in
vzdrževanju).
• Ne postavljajte nikakršnih predmetov ali tujkov v sistem za izpust tlaka. Ne zamenjajte krogle.
• Ne postavljajte predmetov (krpa ali kak drug predmet) med pokrov in ohišje aparata, da bi ostal pokrov priprt, ker lahko s tem trajno deformirate
tesnilo.
• Ne dotikajte se varnostnih elementov naprave,
razen če jih čistite ali vzdržujete, pri čemer dosledno
upoštevajte priložena navodila.
• Nikoli ne skušajte na silo odpreti pokrov. Ne odpirajte pokrova, dokler je aparat pod pritiskom.
• Preverite, ali sta spodnji del posode in grelni element
čista. Preverite, ali je osrednji del grelne plošče gibljiv.
• Aparata ne polnite, če niste prej namestili po-
sode za kuhanje.
• Postrezite s plastično ali leseno zajemalko, da ne
boste poškodovali neoprijemljive obloge posode.
Nikoli ne režite živil neposredno v posodi za kuhanje.
• Če uhaja veliko pare pri robu pokrova, takoj potegnite napajalni kabel iz vtičnice in preverite čistost
aparata. Če je to potrebno, odnesite aparat v pooblaščeni servis na popravilo.
• Ne prenašajte aparata tako, da ga držite za ročaje
odstranljive posode. Vedno primite za stranske ročaje, ki so pritrjeni na ohišju naprave in uporabite
toplotno izolirane rokavice, če je aparat vroč. Zaradi večje varnosti zagotovite, da bo pokrov vedno
zataknjen, ko premikate napravo.
• Če se med kuhanjem pod pritiskom tlak nenehno
sprošča skozi izpustni ventil aparata (več kot 1 minuto), odnesite aparat na popravilo v pooblaščeni
servis.
• Ne uporabljajte poškodovanega aparata, temveč
ga odnesite na pooblaščeni servis.
TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE.
• Uporabljajte le rezervne dele, ki jih dobite na pooblaščenem servisu.
• Garancija ne velja za nepravilno uporabe posode
za kuhanje.
• Pred prvo uporabo aparata skrbno preberite navodila za uporabo. Vsaka uporaba, ki ni v skladu z
navodili izniči odgovornost in garancijo proizvajalca.
• V skladu z veljavnimi predpisi morate aparat preden
ga dokončno zavržete pripraviti tako, da bo neuporaben (izvlečete in razrežete napajalni kabel).
SL
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
41
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page42
ПPАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете внимателно всички инструкции по-долу.
• За вашата безопасност този уред съответства на
стандартите и на действащата нормативна уредба
(Нисковолтова директива, Директива за
електромагнитна съвместимост, Материали в
контакт с хранителни продукти, околна среда и др.).
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни
или умствени способности са ограничени, или лица
без опит и знания освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава и дава предварителни
указания относно ползването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят
с уреда.
• Дръжте уреда далеч от деца.
• Aко захранващият кабел е повреден, за да
избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде
сменен от производителя, от сервиза за
гаранционно обслужване или от лице със сходна
квалификация. Не заменяйте предоставения захранващ кабел с друг.
• Този уред е предназначен само за домашна употреба и не е предназначен за комерсиални цели, поради което гаранцията е невалидна ако:
- уредъд се използва в професионални кухни в ма-
газини, офиси и други работни среди;
- ако се използва в селскостопански къщи
- от клиенти в хотели, мотели и други подобни со-
циални среди.
- в барове и закусвални.
• Използвайте само резервни части Moulinex, подхо-
дящи за вашия модел. Това е изключително
BG
важно за водонепропускливото уплътнение, съда
за готвене и металния капак.
• Внимавайте да не повредите водонепропускливото
уплътнение. При повреда го подменете в одобрен
сервизен център.
• Топлинният източник за готвенето се намира в
самия уред.
• Никога не поставяйте уреда в загрята фурна или
върху гореща плоча. Не поставяйте уреда в близост
до открит пламък и леснозапалими предмети.
• Не загрявайте съда за готвене на друг топлинен източник, освен нагряващата плоча на уреда и никога
не използвайте друг съд. Също така не използвайте
съда за готвене с други уреди.
• Когато уредът е под налягане, го премествайте внимателно. Не докосвайте нагорещените части на
уреда. За да го преместите, използвайте предвидените за тази цел дръжки и сложете кухненски ръкавици, ако е необходимо. Не използвайте дръжката
на капака при повдигането на уреда.
• Използвайте уреда само за приложения, за които е
разработен.
• Този уред не е стерилизатор. Не го използвайте за
стерилизиране на буркани.
• С този уред може да се готви под налягане в два
различни режима: ниско налягане (40 kPa или
109°C) или високо налягане (70 kPa или 115°C). При
неправилна употреба може да възникнат рискове от
изгаряне от парата.
• Уверете се, че уредът е правилно затворен, преди
да го пуснете под налягане (вж. ръководството за
употреба).
• Никога не отваряйте уреда със сила. Уверете се
преди това, че вътрешното налягане е достигнало
нормалното. За тази цел прочетете ръководството
за употреба.
• Не използвайте уреда празен, без съда към него
или без течност в съда. Това може да повреди сериозно уреда.
• Не пълнете уреда над обозначението за максимално ниво (MAX) на съда. Не пълнете съда над половината при готвене на хранителни продукти,
които увеличават обема си, като ориз или сушени
зеленчуци, намалете обема на водата, за да не
прелее.
• Спазвайте препоръките за обема на храните и водата.
• По време на готвенето на месо с дебела кожа (например говежди език), не дупчете кожата, ако изглежда надута, тъй като след приключване на
готвенето, рискувате да се изгорите. Надупчете я
преди готвенето.
• При готвене на храни с гъста текстура (нахут, ревен,
захаросани плодове и др.) разклатете внимателно
уреда, преди да го отворите, за да не бликне храната навън и да избегнете изпръскване от соковете
на ястието.
• Не използвайте уреда за пържене на храни с мазнина. Разрешено е единствено припичането и запържването.
42
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page43
• Когато отворите капака, дръжте уреда винаги за
дръжката за отваряне/затваряне. Поставете ръката
си на една линия със страничните дръжки за пренасяне. Възможно е вряща вода да е останала между
носача на водонепропускливото уплътнение и капака и да се изгорите.
• Внимавайте да не се изгорите и от парата, която ще
излезе от уреда при отварянето му. Първо отворете
малко капака, така че парата постепенно да излезе.
• В режим на припичане внимавайте да не се изгорите от пръските, когато добавяте храните или съставките в горещия съд.
• По време на готвенето и автоматичното освобождаване на налягането накрая уредът излъчва топлина
и от него излиза пара. Стойте с лице и ръце далеч
от уреда в този момент, за да не се изгорите. Не докосвайте капака по време на готвенето.
• Проверявайте преди всяка употреба дали елементът за понижаване на налягането и клапанът за безопасност са чисти, преди да използвате уреда (вж.
раздела за почистване и поддръжка).
• Не поставяйте предмет или чуждо тяло в системата
за понижаване на налягането. Не заменяйте елемента за понижаване на налягането.
• Не поставяйте елементи (парцал или др.) между капака и корпуса на уреда с цел капакът да стои отворен, тъй като това може да деформира за постоянно
водонепропускливото уплътнение.
• Не докосвайте системите за безопасност освен при
почистване и поддръжка на уреда, които се извършват в съответствие с предоставените указания.
• Не отваряйте със сила капака. Не отваряйте капака,
докато уредът е под налягане.
• Долната част на съда за готвене и нагряващото устройство трябва да бъдат винаги чисти. Централната
част на нагряващото устройство трябва да бъде
подвижна.
• Не пълнете уреда, без да сте поставили съда за
готвене.
• Използвайте пластмасова или дървена лъжица, за
да не повредите незалепващото покритие на съда.
Не режете продуктите директно в съда за готвене.
• Ако по ръба на капака излиза голямо количество
пара, незабавно изключете захранващия кабел и
проверете дали уредът е чист. Ако е необходимо,
изпратете уреда в одобрен сервизен център за ремонт.
• Не носете уреда, като го държите за дръжките на
подвижния съд. Винаги използвайте страничните
дръжки върху корпуса на уреда заедно с кухненски
ръкавици, ако уредът е горещ. За по-голяма сигурност се уверете, че капакът е фиксиран, преди да
транспортирате уреда.
• Ако налягането постоянно се освобождава през
тихия клапан на уреда (в рамките на повече от 1 минута) по време на готвене под налягане, върнете
уреда в одобрен сервизен център за ремонт.
• Не използвайте повреден уред, занесете го в одобрен сервизен център.
ЗАПАЗЕТЕ ТОВА УКАЗАНИЕ.
• Използвайте единствено резервни части, които ще
намерите в одобрен сервизен център.
• Гаранцията не покрива необичайното използване
на съда за готвене.
• Преди да използвате уреда за първи път, прочетете
внимателно ръководството за употреба. Всяка употреба, която не съответства на ръководството, води
до отпадане на отговорността и гаранцията на производителя.
• Съгласно действащото законодателство трябва да
подготвите уреда и да го извадите от употреба (като
го изключите от захранването и срежете захранващия кабел) преди предаването му за отпадъци.
BG
Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или
да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
43
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page44
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Proszę uważnie przeczytać wszystkie poniższe zalecenia.
• Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie to jest
zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa dotycząca niskich napięć, zgodności elektromagnetycznej, materiałów mających styczność z
żywnością, dyrektyw dotyczących ochrony środowiska...).
• Urządzenie to nie powinno być używane przez
osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone,
ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały
urządzenia do zabawy.
• Urządzenie ustawić w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w nieruchomy kabel: Jeśli kabel zasilający urządzenie jest
uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi on
zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.Nie zastępować
dołączonego przewodu zasilającego innym przewodem.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach, nieobjętych gwarancją :
- kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biu-
rach i innych środowiskach profesjonalnych,
PL
- domki letniskowe/działki
- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i in-
nych obiektów o charakterze mieszkalnym,
- obiekty typu "pokoje gościnne".
• Używać wyłącznie części zamiennych marki Moulinex odpowiednich dla danego modelu. Jest to
szczególnie istotne w przypadku uszczelki, naczynia
do gotowania i metalowej pokrywy.
• Zwracać uwagę, aby nie uszkodzić uszczelki. Jeżeli
uszczelka zostanie uszkodzona, należy ją wymienić
w autoryzowanym serwisie.
• Urządzenie jest wyposażone w źródło ciepła potrzebne do gotowania.
44
• Nigdy nie umieszczać urządzenia w podgrzanym
piekarniku lub na ciepłej płycie grzejnej. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu otwartego płomienia lub
łatwopalnego przedmiotu.
• Nie podgrzewać naczynia do gotowania za pomocą innego źródła ciepła niż płyta podgrzewająca
w urządzeniu; nigdy nie używać innego naczynia.
Nie używać naczynia do gotowania w innych urządzeniach.
• Ostrożnie przestawiać urządzenie pod ciśnieniem.
Nigdy nie dotykać gorących części urządzenia. Aby
przestawić urządzenie, używać uchwytów przewidzianych w tym celu, a w razie potrzeby – także
rękawic ochronnych. Nigdy nie używać uchwytu
pokrywy do podnoszenia urządzenia.
• Nigdy nie używać urządzenia do zastosowań niezgodnych z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie nie jest sterylizatorem. Nie używać go
do sterylizowania słoików.
• Urządzenie gotuje żywność pod ciśnieniem, w
dwóch różnych trybach: niskiego ciśnienia (40kPa
czyli 109°C) lub wysokiego ciśnienia (70kPa czyli
115°C). Nieprawidłowe użycie może wiązać się z
ryzykiem poparzenia parą.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zamknięte przed umieszczeniem go pod ciśnieniem
(zob. instrukcja obsługi).
• Nigdy nie stosować siły do otwarcia urządzenia.
Upewnić się wcześniej, czy ciśnienie wewnętrzne
powróciło do normalnego poziomu. W tym celu zastosować się do instrukcji obsługi.
• Nigdy nie używać pustego urządzenia, bez naczynia lub płynu w naczyniu. Może to prowadzić do
poważnego uszkodzenia urządzenia.
• Nie napełniać urządzenia powyżej poziomu MAX w
naczyniu. Nie napełniać naczynia do gotowania powyżej połowy pojemności w przypadku żywności,
która zwiększa objętość w trakcie gotowania, tak
jak ryż lub suszone warzywa, zmniejszyć ilość
wody, aby uniknąć ryzyka przelania.
• Stosować się do zaleceń dotyczących ilości żywności i wody.
• W przypadku gotowania mięsa otoczonego grubą
skórą (na przykład ozorów wołowych), po zakończeniu gotowania nie nakłuwać skóry, jeżeli wydaje
się nabrzmiała. Istnieje ryzyko oparzenia. Nakłuć
skórę przed gotowaniem.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page45
• W przypadku gotowania żywności o gęstej konsystencji (ciecierzyca, rabarbar, smażone owoce itp.)
urządzeniem należy lekko potrząsnąć przed otwarciem, aby uniknąć wypłynięcia żywności lub wypryśnięcia soku z gotowania podczas otwierania.
• Nie używać urządzenia do smażenia żywności na
oleju. Dopuszcza się jedynie podsmażanie/przyrumienianie.
• Podczas zdejmowania pokrywki chwytać zawsze
za uchwyt do otwierania/zamykania. Ułożyć ramiona w linii bocznych uchwytów do przenoszenia.
Między podstawą uszczelki a pokrywą może znaleźć się wrzątek, co wiąże się z ryzykiem oparzenia.
• Należy również zwrócić uwagę na ryzyko poparzenia parą, która wydostaje się z produktu w momencie otwierania. Należy najpierw lekko uchylić
pokrywę, aby para mogła wydostać się powoli z
naczynia.
• W przypadku trybu podsmażania zwrócić uwagę
na ryzyko oparzenia związane z pryskaniem podczas wkładania żywności lub składników do gorącego naczynia.
• Podczas gotowania i automatycznego zwalniania
ciśnienia pod koniec gotowania urządzenie wytwarza ciepło i parę. W tym czasie należy odsunąć
twarz i ręce od urządzenia, aby nie ulec poparzeniu. Nie dotykać pokrywy w trakcie gotowania.
• Przed każdym użyciem urządzenia sprawdzić, czy
zawór dekompresji i zawór bezpieczeństwa są
czyste (zob. sekcję „Czyszczenie i konserwacja”).
• Nie umieszczać żadnego ciała obcego w systemie
dekompresji. Nie wymieniać zaworu.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów (ścierka lub
inne) między pokrywę a korpus urządzenia w celu
pozostawienia otwartej pokrywki. Może to prowadzić do trwałego odkształcenia uszczelki.
• Nigdy nie dotykać elementów zabezpieczających.
Wyjątek stanowią czynności czyszczenia i konserwacji urządzenia, które należy wykonywać zgodnie
z dostarczoną instrukcją.
• Nigdy nie próbować otwierać pokrywy przy użyciu
siły. Nie otwierać pokrywy, gdy produkt znajduje
się pod ciśnieniem.
Bierzmy udział w ochronie środowiska !
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania
lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego
serwisu, w celu jego przetworzenia.
• Dopilnować, aby spód naczynia do gotowania i
element podgrzewający były zawsze czyste. Dopilnować, aby centralny element płyty podgrzewającej był ruchomy.
• Nie napełniać urządzenia bez umieszczenia w
nim naczynia do gotowania.
• Używać łyżki plastikowej lub drewnianej, aby nie
uszkodzić powłoki naczynia zapobiegającej przywieraniu. Nigdy nie kroić żywności bezpośrednio w
naczyniu do gotowania.
• Jeżeli na brzegach pokrywy wytwarza się duża
ilość pary, natychmiast odłączyć przewód zasilający
i sprawdzić stan czystości urządzenia. W razie potrzeby oddać urządzenie do naprawy do autoryzowanego serwisu.
• Nie chwytać za uchwyty wyjmowanego naczynia,
aby przenieść urządzenie. Używać zawsze dwóch
uchwytów bocznych umieszczonych na korpusie
urządzenia i stosować rękawice ochronne, jeżeli
urządzenie jest gorące. Ze względów bezpieczeństwa, przed przenoszeniem urządzenia upewnić się,
że pokrywa jest zablokowana.
• Jeżeli ciśnienie jest zwalniane w sposób ciągły przez
bezgłośny zawór urządzenia (przez ponad 1 minutę) w trakcie gotowania pod ciśnieniem, oddać
urządzenie do naprawy do autoryzowanego serwisu.
• Nie używać uszkodzonego urządzenia. Odnieść je
do autoryzowanego serwisu.
PROSZĘ ZACHOWAĆTĘ INSTRUKCJĘ.
• Stosować wyłącznie części zamienne pochodzące
z autoryzowanego serwisu.
• Gwarancja nie dotyczy nadmiernego zużycia
naczynia do gotowania.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Obsługa niezgodna z instrukcją zwalnia producenta z wszelkiej
odpowiedzialności i gwarancji.
• Zgodnie z obowiązującymi przepisami, przed utylizacją urządzenie należy przygotować i zabezpieczyć przed użytkowaniem (odłączyć i odciąć
przewód zasilający).
PL
45
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page46
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте все инструкции.
• В целях вашей безопасности данный прибор
соответствует существующим нормам и правилам
(Нормативные акты, касающиеся низкого
напряжения, электромагнитной совместимости,
материалов, соприкасающихся с продуктами,
охраны окружающей среды….).
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
• Храните прибор в месте, недоступном для детей.
• Eсли шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена выполняется
производителем, или в соответствующем
сервисном центре, или квалифицированным
специалистом. Используйте только тот шнур питания, который входит в комплект.
• Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования.
Он не предназначен для использования в следующих
случаях, на которые гарантия не распространяется,
а именно:
- На кухнях, отведенных для персонала в магазинах,
бюро и иной профессиональной среде,
- На фермах,
- Постояльцами гостиниц, мотелей и иных заведе-
ний, предназначенных для временного проживания,
- В заведениях типа "комнаты для гостей”.
• Пользуйтесь только теми запасными частями
RU
Moulinex, которые предназначены для вашего
прибора. В особенности это относится к уплотнительному кольцу, чаше и металлической крышке.
• Обращайтесь с уплотнительным кольцом осторожно. Если оно повреждено, его следует заменить
в авторизованном сервисном центре.
• Источник нагрева, требуемый для приготовления
пищи, включен в комплект прибора.
• Не ставьте прибор в разогретую духовку или на горячую конфорку. Не ставьте прибор поблизости от
открытого огня и легковоспламеняющихся объектов.
46
• Запрещается разогревать чашу прибора с помощью
любых других источников тепла, помимо нагревательной пластины прибора; также не следует использовать вместо чаши другие емкости. Не
готовьте в чаше пищу, используя другие приборы.
• Если прибор находится под давлением, перемещайте его очень осторожно. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. При перемещении прибора
беритесь за ручки и при необходимости пользуйтесь прихватками. Запрещается поднимать прибор
за ручку крышки.
• Используйте прибор только по прямому назначению.
• Прибор не предназначен для использования в качестве стерилизатора. Неиспользуйте его для стерилизации стеклянных банок.
• Приготовление пищи в приборе происходит под высоким давлением в двух разных режимах: при низком давлении (40 кПа, т. е. 109 °C) или высоком
давлении (70 кПа, т. е. 115 °C). При неправильном
использовании существует риск обжечься паром.
• Прежде чем поднять давление в приборе, убедитесь, что его крышка плотно закрыта (см. Инструкции по эксплуатации).
• Открывая прибор, не прикладывайте силу. Убедитесь в том, что давление снизилось до обычного.
Информация о том, как это сделать, приведена в
Инструкциях по эксплуатации.
• Не давайте прибору работать вхолостую, без установленной чаши и без крышки. Это может привести
к значительному повреждению прибора.
• Не заполняйте чашу прибора выше отметки MAX. Не
заполняйте ее более чем на половину при приготовлении разбухающих продуктов, таких как рис и сушеные овощи. Во избежание выкипания
уменьшите объем жидкости.
• Соблюдайте рекомендации, касающиеся объема
продуктов и воды.
• При приготовлении мяса с кожицей (например, телячьего языка), где кожица может вздуться в процессе приготовления под давлением, не
протыкайте ее в готовом виде: при этом можно обвариться. Рекомендуем проколоть ее до начала
приготовления.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page47
• При приготовлении продуктов плотной консистенции (турецкого гороха, ревеня, десерта из вареных
фруктов и т. д.), перед открытием крышки прибор
следует слегка встряхнуть, чтобы продукты не выпадали и чтобы не выплеснулся сок.
• Не используйте прибор для приготовления пищи во
фритюре. Разрешается их только обжаривать.
• Открывая крышку, всегда держите ее за ручку. Расположите руки на уровне боковых ручек. Это следует делать потому, что иногда кипяток остается
между опорой уплотнительного кольца и крышкой,
а это может привести к ожогам.
• Открывая крышку, следует соблюдать осторожность, чтобы не обжечься паром. Сначала приоткройте крышку, чтобы пар медленно вышел.
• При приготовлении в режиме обжарки следует соблюдать осторожность, чтобы не обжечься брызгами при добавлении продуктов или ингредиентов
в горячую чашу.
• При приготовлении блюд и автоматическом сбросе
давления, по завершении приготовления пищи из
прибора выделяется тепло и пар. При этом во избежание ожогов необходимо держать руки и лицо на
достаточном расстоянии от прибора. Не прикасайтесь к крышке во время приготовления пищи.
• Перед использованием прибора убедитесь в том,
что обратный клапан и клапан регулировки давления чистые (см. раздел Очистка и техническое обслуживание).
• Не помещайте в систему стравливания давления
посторонние предметы. Запрещается заменять
клапан.
• Не размещайте между крышкой и корпусом прибора тряпку или другие предметы, которые не дают
крышке закрыться. Это может привести к необратимому повреждению уплотнительного кольца.
• Разрешается прикасаться к предохранительным
устройствам только в случае чистки и ухода за прибором, выполняемых в соответствии с данными инструкциями.
• Открывая крышку, не прикладывайте силу. Не открывайте крышку, если продукты находятся под
давлением.
• Следите за тем, чтобы дно чаши и нагревательная
пластина всегда были чистыми. Убедитесь в том,
что центральная часть нагревательной пластины
свободно перемещается.
• Не помещайте продукты в прибор без установ-
ленной чаши.
• Чтобы не повредить антипригарное покрытие чаши,
пользуйтесь пластмассовой или деревянной ложкой. Никогда не разрезайте продукты непосредственно в чаше.
• Если по краям крышки выходит слишком много
пара, сразу же отключите электропитание и убедитесь в том, что прибор чистый. При необходимости
передайте прибор для ремонта в авторизованный
сервисный центр .
• Не перемещайте прибор за ручки извлекаемой
чаши. Для этого всегда используйте ручки с обеих
сторон корпуса прибора. Если прибор горячий, воспользуйтесь прихватками. Перед транспортировкой
убедитесь в том, что крышка зафиксирована на приборе.
• Если в процессе приготовления пищи из клапана
прибора постоянно (в течение более 1 минуты) выходит пар, отдайте его для ремонта в сервисный
центр.
• Не используйте прибор, если он поврежден. Передайте его в авторизованный сервисный центр.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
• Используйте только запасные части, предоставляемые в авторизованном сервисном центре.
• Гарантия не распространяется на износ и повреждение чаши.
• Перед первым использованием прибора прочтите
эти инструкции. Использование с нарушением данных инструкций освобождает производителя от
ответственности и делает аннулирует гарантию.
• В соответствии с действующими правилами,
перед утилизацией прибора его следует сделать
непригодным для использования. Для этого следует
отключить его от сети и перерезать шнур питания.
RU
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих
быть использованных повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового,
в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
47
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page48
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Знайдіть час, щоб уважно прочитати наступні інструкції.
• З точки зору безпеки, пристрiй вiдповiдає усiм
застосовним нормам та стандартам (директиви про
низьку напругу, електрома гнiтну сумiснiсть,
матерiали, призначенi для контакту з харчовими
продуктами, охорону навколишньо го середовища i
т. iн.).
• Не дозволяйте користуватися пристроєм дiтям та
особам з обмеженою фiзичною, нервовою або
розумовою спроможнiстю, або таким, що не мають
достатньо го досвiду та знань з використання
пристрою (крiм випадкiв, коли за ними здiйснюється
контроль або надано попереднi iнструкцiї з
використання особою, яка вiдповiдає за їхню
безпеку).
Не дозволяйте дiтям гратися з пристроєм.
• Зберi гайте складений прилад подалi вiд дiтей.
• Y випадку коли кабель електропостачання
пошкоджено, центру сервiсно го обслу говування
або особи, що має анало гiчну квалiфiкацiю, з
питання йо го замiни задля попередження травм. Не
використовуйте інші шнури живлення замість шнура
живлення з комплекту поставки.
• Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах. Він не призначений для використання у наступні способи, на які не поширюється
гарантія, а саме:
- на кухнях, що відведені для персоналу в магазинах,
бюро та іншому професійному середовищі;
- на фермах;
- постояльцями готелів, мотелів та інших закладів,
призначених для тимчасового проживання;
- у закладах типу “кімнати для гостей”.
• Використовуйте із вашою моделлю пристрою тільки
відповідні запасні частини Moulinex. Особливим
чином це стосується ущільнюючої прокладки, чаші
для готування й металевої кришки.
UK
• Уникайте пошкодження ущільнюючої прокладки.
Якщо її буде пошкоджено, слід замінити її у схваленому центрі обслуговування.
• Джерело тепла, необхідне для приготування страв,
міститься у пристрої.
• Не ставте пристрій на розігріту плиту або варочну
панель. Не розташовуйте пристрій поблизу відкритого вогню або легкозаймистих предметів.
• Не нагрівайте чашу для готування, використовуючи
будь-яке інше джерело тепла окрім пластини для нагрівання пристрою, та не використовуйте замість неї
будь-яку іншу чашу. Не використовуйте чашу для готування з іншими пристроями.
• Переміщуйте пристрій дуже обережно, якщо він перебуває під тиском. Не торкайтеся гарячих поверхонь. Під час переміщення тримайте пристрій за
ручки для перенесення та надягайте рукавички-прихватки, якщо необхідно. Не піднімайте пристрій за
ручку на кришці.
• Використовуйте пристрій лише за призначенням.
• Даний пристрій не є стерилізатором. Не використовуйте його для стерилізації банок.
• Приготування продуктів у пристрої відбувається під
тиском у двох різних режимах: у режимі з низьким
тиском (40 кПа, тобто 109 °С) або у режимі з високим
тиском (70 кПа, тобто 115 °C). Неправильне використання може спричинити ризик опіків парою.
• Перш ніж пристрій опиниться під тиском, переконайтеся, що він закритий належним чином (див. розділ «Інструкції з використання»).
• Ніколи не відкривайте пристрій силоміць. Переконайтеся, що тиск всередині нього повернувся до
нормального значення. Щоб дізнатися, як це зробити, див. розділ «Інструкції з використання».
• Не використовуйте пристрій, коли він порожній,
коли у ньому немає чаші або коли у чаші немає рідини. Це може спричинити серйозне пошкодження
пристрою.
• Наповнюйте пристрій лише до позначки MAX на
чаші. Продуктами, об’єм яких збільшується у процесі приготування (наприклад, рис, сушені овочі),
можна наповнити чашу не більше як до половини.
Зменште об’єм води, щоб запобігти її переливанню
через край.
• Обов’язково дотримуйтеся вказівок щодо об’єму
продуктів та води.
• Після приготування м’яса зі шкіркою (наприклад,
яловичого язика), об’єм якої може збільшитися
внаслідок тиску, не проколюйте шкірку, якщо вона
здається роздутою: таким чином можна обпектися.
Проколіть її перед приготуванням.
48
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page49
• Готуючи продукти зі щільною структурою (наприклад, нут, ревінь, варені фрукти тощо), злегка струсніть скороварку, перш ніж відкривати її, щоб їжа та
соки, що утворилися під час приготування, не вилилися звідти струменем.
• Не використовуйте пристрій для смаження їжі на
рослинній олії. Допускається лише обсмажування.
• Відкриваючи кришку, завжди тримайте її за ручку.
Розташовуйте руки на одній прямій з бічними ручками для перенесення. Між основою прокладки й
кришкою могла залишитися кипляча вода, яка може
спричинити опіки.
• Також будьте уважні, щоб не обпектися парою, яка
виходить із пристрою, коли ви відкриваєте кришку.
Спочатку трохи підійміть кришку, щоб пара вийшла
поволі.
• Коли пристрій працює в режимі обсмажування,
будьте обережні, щоб не обпектися бризками, коли
додаєте продукти або інгредієнти в гарячу чашу.
• Під час приготування страви та внаслідок автоматичного виведення пари наприкінці приготування із
пристрою виходить тепло й пара. Тримайте руки й
обличчя подалі від пристрою, щоб не обпектися. Не
торкайтеся кришки під час приготування.
• Перш ніж використовувати пристрій, переконайтеся, що поплавковий клапан та клапан обмеження
тиску чисті (див. розділ «Чищення й технічне обслуговування»).
• Не кладіть будь-які сторонні предмети у систему
скидання тиску. Не замінюйте клапан.
• Не кладіть тканину або будь-що інше між кришкою
та її пазом, щоб вона залишалася напіввідкритою.
Таким чином можна незворотно пошкодити прокладку.
• Не торкайтеся пристроїв безпеки окрім тих випадків, коли проводиться чищення й технічне обслуговування пристрою відповідно до наданих інструкцій.
• Ніколи не намагайтеся силоміць відкрити кришку.
Не відкривайте кришку, коли пристрій перебуває під
тиском.
• Слідкуйте, щоб дно чаші для готування та нагрівальний елемент завжди були чистими. Переконайтеся,
що центральна частина пластини для нагрівання є
рухомою.
• Не наповнюйте пристрій, коли у ньому немає
чаші для готування.
• Користуйтеся пластиковою або дерев’яною ложкою, щоб не пошкодити антипригарне покриття
чаші. Не нарізайте продукти безпосередньо в чаші
для готування.
• Якщо через краї кришки виводиться забагато пари,
одразу від’єднайте шнур живлення й перевірте, чи
забруднено пристрій. Якщо це необхідно, відправте
пристрій на ремонт у схвалений центр обслуговування.
• Не переносьте пристрій, тримаючи його за ручки
знімної чаші. Зажди тримайте пристрій за обидві
бічні ручки корпусу. Надягайте рукавички-прихватки, якщо пристрій гарячий. Для більшої безпеки
переконайтеся, що кришку заблоковано, перш ніж
переміщувати пристрій.
• Якщо тиск безперервно скидається через клапан
пристрою (довше, ніж протягом 1 хвилини) під час
приготування страв під тиском, відправте пристрій
на ремонт у центр обслуговування.
• Не використовуйте пристрій, якщо його пошкоджено. Віднесіть його у найближчий схвалений центр
обслуговування.
НЕУХИЛЬНО ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦИХ ПРАВИЛ.
• Використовуйте лише ті запасні частини, які продаються у схваленому центрі обслуговування.
• Гарантія не поширюється на надмірне зношення та
пошкодження чаші для готування.
• Перед початком експлуатації пристрою уважно прочитайте ці інструкції з використання. Виробник не
нестиме жодної відповідальності, а гарантія не поширюватиметься на будь-яке використання пристрою не у відповідності із цими інструкціями.
• Відповідно до застосовних положень, перед утилізацією пристрою, який вам більше не потрібен,
його слід вивести з ладу (відключивши від електромережі та відрізавши шнур живлення).
UK
Бережiть навколишнє середовище!
Пристрiй мiстить цiннi матерiали, якi можуть бути вiдновленi або переробленi.
Здайте їх до пунктiв прийому або, за вiдсутнiстю таких, до центру обслу говування, де їх зможуть
ефективно утилiзувати.
49
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page50
Acordaţi timpul necesar pentru a citi cu atenţie toate instrucţiunile următoare.
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este
conform cu normele şi reglementările aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune,
compatibilitatea electromagnetică, materialele care
intră în contact cu alimentele, mediul înconjurător
etc.).
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit
de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără
experienţă sau cunoştinţe privind utilizarea unor
aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în
care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei respective de instrucţiuni
prealabile referitoare la utilizarea aparatului.
Este bine să fie supravegheaţi copiii, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Dacă este avariat cablul acestui aparat, el trebuie
înlocuit de producător, prin serviciul clienţi al acestuia, sau de către o persoană cu o calificare similară,
pentru a evita pericolele. Nu înlocuiţi cablul de alimentare furnizat cu un alt cablu.
• Acest aparat vizează exclusiv utilizarea domestică.
Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile următoare, care nu sunt acoperite de garanţie:
− în zonele bucătăriilor rezervate personalului din
magazine, birouri şi alte medii profesionale,
− în ferme,
− de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi a altor
medii de natură rezidenţială,
− în mediile tip cameră de hotel.
• Folosiţi doar piese de schimb Moulinex, corespunzătoare modelului dumneavoastră. Acest lucru este
deosebit de important în cazul garniturii de etanşare,
cuvei de gătit şi capacului de metal.
• Aveţi grijă să nu deterioraţi garnitura de
etanşare. Dacă aceasta este deteriorată, duceţi-
RO
o la înlocuit într-un Centru de service autorizat.
• Sursa de căldură pentru gătit este inclusă în aparat.
• Nu puneţi niciodată aparatul într-un cuptor încălzit
sau pe o plită încinsă. Nu puneţi aparatul în apropiere de flăcări deschise sau de un obiect inflamabil.
• Nu încălziţi cuva de gătit cu ajutorul unei alte surse
de căldură decât placa pentru încălzire a aparatului
şi nu utilizaţi niciodată o altă cuvă. Nu utilizaţi cuva
de gătit nici cu alte aparate.
50
• Când aparatul este sub presiune, deplasaţi-l cu precauţie. Nu atingeţi niciodată părţile încălzite ale
aparatului. Pentru a-l deplasa, folosiţi mânerele prevăzute în acest scop şi purtaţi mănuşi de bucătărie,
dacă este necesar. Nu folosiţi niciodată mânerul capacului pentru a ridica aparatul.
• Nu folosiţi nicodată aparatul în alte aplicaţii decât
cele pentru care a fost proiectat.
• Acest aparat nu este un sterilizator. Nu-l utilizaţi
pentru a steriliza borcane.
• Aparatul găteşte alimentele sub presiune, în două
moduri diferite: joasă presiune (40 kPa, adică
109°C) sau înaltă presiune (70 kPa, adică 115°C).
Utilizarea necorespunzătoare poate cauza riscuri de
ardere datorită aburilor.
• Asiguraţi-vă că aparatul este închis corect, înainte
de a-i creşte presiunea (a se vedea Instrucţiuni de
utilizare).
• Nu forţaţi niciodată aparatul să se deschidă. Asiguraţi-vă în prealabil că presiunea internă a revenit la
cea normală. Pentru aceasta, consultaţi Instrucţiuni
de utilizare.
• Nu folosiţi niciodată aparatul în gol, fără cuva sa
sau fără lichid în interiorul acesteia. Acest lucru ar
putea deteriora grav aparatul.
• Nu umpleţi aparatul peste reperul MAX al cuvei. Nu
umpleţi mai mult de jumătate cuva, în cazul în care
alimentele folosite se umflă în timpul gătitului, cum
ar fi orezul sau legumele deshidratate, reduceţi vo-
lumul de apă pentru a evita riscurile de revărsare.
• Respectaţi recomandările referitoare la volumul de
alimente şi de apă.
• În cazul în care gătiţi o carne cu piele groasă (de
exemplu, limbă de vită), după ce aţi terminat de
gătit nu găuriţi pielea dacă aceasta pare umflată,
deoarece riscaţi să vă ardeţi. Mai bine găuriţi-o în-ainte de a o găti.
• În cazul în care gătiţi alimente cu textură groasă
(năut, rubarbă, fructe confiate, etc.) scuturaţi uşor
aparatul înainte de a-l deschide, pentru a evita ca
alimentele sau sucul rezultat în urma gătirii să fie împroşcate în momentul deschiderii.
• Nu folosiţi aparatul pentru a prăji alimente în ulei.
Este permis doar să le rumeniţi puţin.
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page51
• Când deschideţi capacul, ţineţi-l întotdeauna de mânerul de deschidere/închidere. Poziţionaţi-vă braţele
în linie dreaptă cu mânerele laterale de transport.
Este posibil ca între suportul garniturii de etanşare şi
capac să rămână apă clocotită şi riscaţi să vă ardeţi.
• Aveţi grijă şi la riscul de ardere cu aburii care ies din
aparat în momentul deschiderii. Mai întâi întredeschideţi capacul pentru a lăsa aburii să iasă încet.
• În modul rumenire, aveţi grijă la riscul de ardere datorită împroşcării în momentul în care adăugaţi alimente sau ingrediente în cuva fierbinte.
• În timpul gătitului şi la eliberarea automată a presiunii de la sfârşitul gătitului, aparatul degajă căldură şi
aburi. În acel moment, îndepărtaţi bine faţa şi mâinile
de aparat, ca să nu vă ardeţi. Nu atingeţi capacul
în timpul gătitului.
• Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă bila de
decompresiune şi supapa de siguranţă sunt curate,
înainte de a utiliza aparatul (a se vedea secţiunea
Curăţare şi întreţinere).
• Nu puneţi niciun obiect sau corp străin în sistemul de
decompresiune. Nu înlocuiţi bila.
• Nu puneţi niciun element (cârpă de vase sau altceva) între capac şi corpul aparatului, în scopul de
a menţine capacul deschis, deoarece acest lucru ar
putea duce la deformarea permanentă a garniturii
de etanşare.
• Nu atingeţi niciodată dispozitivele de protecţie, mai
puţin în cazul curăţării şi întreţinerii aparatului, efectuate conform instrucţiunilor furnizate.
• Nu încercaţi niciodată să forţaţi deschiderea capacului. Nu deschideţi capacul atât timp cât aparatul
este sub presiune.
• Aveţi grijă ca partea de dedesubt a cuvei de gătit
şi elementul pentru încălzire să fie întotdeauna curate. Aveţi grijă ca elementul central al plăcii pentru
încălzire să fie mobil.
• Nu umpleţi niciodată aparatul fără a avea in-
stalată cuva de gătit.
• Folosiţi o lingură de plastic sau de lemn pentru a nu
deteriora stratul de acoperire antiaderent al cuvei.
Nu tăiaţi niciodată alimentele direct în cuva de gătit.
• În cazul în care se degajă o cantitate semnificativă
de aburi pe la marginea capacului, deconectaţi imediat cablul de alimentare şi verificaţi dacă aparatul
este curat. Dacă este necesar, trimiteţi aparatul la
un Centru de service autorizat pentru reparaţie.
• Nu deplasaţi aparatul ţinându-l de mânerele cuvei
amovibile. Folosiţi întotdeauna cele două mânere laterale situate pe corpul aparatului, utilizând mănuşi
de bucătărie dacă aparatul este fierbinte. Pentru
mai multă siguranţă, asiguraţi-vă că aţi blocat capacul, înainte de orice transport.
• Dacă presiunea este eliberată în continuu prin supapa silenţioasă a aparatului (timp de peste 1
minut), în timpul gătitului sub presiune, trimiteţi aparatul la un centru de service autorizat, pentru reparaţie.
• Nu utilizaţi un aparat deteriorat, duceţi-l la centrul
dumneavoastră de service autorizat.
PĂSTRAŢI CU GRIJĂ ACESTE INSTRUCŢIUNI.
• Nu utilizaţi decât piese de schimb pe care le găsiţi
la un Centru de service autorizat.
• Garanţia nu se referă la uzura normală a cuvei de
gătit.
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare, înainte de
a utiliza aparatul pentru prima dată. Orice utilizare
neconformă cu instrucţiunile va duce la anularea responsabilităţii şi a garanţiei de la constructor.
• Conform reglementărilor în vigoare, trebuie să pregătiţi aparatul şi să-l faceţi inutilizabil (deconectându-l de la priză şi tăind cablul de alimentare),
înainte de orice casare.
RO
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a
fi procesat în mod corespunzător.
51
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page52
Lugege alljärgnevad juhised kiirustamata ja tähelepanelikult läbi.
OHUTUSSOOVITUSED
• Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete Direktiividele, Elektromagnetiline
Ühilduvus, Toiduga kokku puutuda lubatud materjalid, Keskkonnakaitse...).
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle
füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas
seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või
on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud.
Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei
mängiks.
• Seadme hoiukoht peab olema lastele kättesaamatu.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja
vahetada. Seadmega kasutada vaid seadme juurde
kuuluvat toitejuhet, muid juhtmeid mitte kasutada.
• Seade on mõeldud ainult majapidamises kasutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt
loetletud keskkondades ning järgneva puhul ei kehti
ka garantii:
- poodide personali köökides, kontorites ja teistes
töökeskkondades;
- taluhoonetes;
- klientide hotellides, motellides ja muudes elamu
tüüpi keskkondades;
- kodumajutustes.
• Kasutada vaid Moulinexi originaalvaruosi, mis on
ette nähtud kasutamiseks selle seadme juures. Eriti
kehtib see tihendi, keedukatla ja metallkaane kohta.
• Ettevaatust tihendiga, et seda mitte kahjustada! Tihendi kahjustamise korral laske see välja vahetada
esindusteeninduses.
• Keetja küttekeha paikneb seadmes.
• Mitte mingil juhul asetada seadet kuuma ahju
või kuumale pliidirauale. Mitte asetada seadet
ET
avatud leegi lähedusse või kergestisüttivate ese-
mete lähedusse.
• Mitte kuumutada keedukatelt mõne muu küttekeha
abil peale seadme enda kuumutusraua ega kasutada seadmel mõnda muud katelt. Samuti ei ole lubatud selle seadme katla kasutamine muudel
seadmetel.
• Juhul kui seade on rõhu all, tuleb selle teisaldamisel
olla ülimalt ettevaatlik. Mitte mingil juhul puudutada
seadme kuumenenud osi. Seadme teisaldamiseks
kasutage selleks ettenähtud sangasid ja kandke vajadusel pajakindaid. Mitte mingil juhul tõsta seadet
kaane sangast tõstes.
• Seadet ei ole mitte mingil juhul lubatud kasutada
muuks otstarbeks kui seadme sihtotstarbekohastel
eesmärkidel.
• Seadme näol ei ole tegemist steriliseerijaga. Seadet
mitte kasutada pokaalide steriliseerimiseks.
• Seadmel on toiduainete keetmiseks rõhu all kaks
töörežiimi: madal rõhk (40 kPa temperatuuril 109
°C) või kõrge rõhk (70 kPa temperatuuril 115 °C).
Seadme ebaõige kasutamisega kaasneb oht kuuma
auruga põletada saada.
• Enne seadme viimist rõhu alla veenduda selles, et
seade on korrektselt suletud (vt kasutusjuhendit).
• Mitte proovida avada seadet jõuga. seadme avamist veenduge rõhu langemises seadmes normaalsele tasemele. Järgige selleks kasutusjuhendis
toodud juhiseid.
• Mitte mingil juhul lasta seadmel tühjalt töötada ega
kasutada seadet ilma katlata või veeta katlas. Sellega kaasneb tõsiste kahjustuste tekkimise oht seadmel.
• Mitte täita seadet üle MAX märgise katlas. Mitte
täita seadet üle poole taseme juhul, kui keedate toiduaineid, mis valmistamise käigus paisuvad nagu
näiteks riis või kuivatatud köögiviljad. Piirake ülekeemise ohu välistamiseks vee kogust.
• Järgige toiduainete ja vee kogust puudutavaid soovitusi.
• Paksu nahaga liha keetmisel (näiteks loomakeel)
nahka pärast keetmist mitte läbi torgata, olgugi et
see on paisunud, sest sellega kaasneb oht ennast
põletada. Torked tuleb teha enne keetmist.
• Paksukoeliste toiduainete keetmisel (kikerherned, rabarber, sukaad jne) loksutage kergelt seadet enne
selle avamist, millega välistate toiduaine või leeme
väljapaiskumise seadmest selle avamisel.
• Mitte kasutada seadet toiduainete fritüürimiseks õlis.
Lubatud on vaid kergröstimine/pruunistamine.
52
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page53
• Kaane avamisel hoidke seda alati avamise/sulgemise sangast. Seadke käed nii, et need paikneks
samal joonel külgmiste tõstesangadega. Alati tuleb
arvestada võimalusega, et keev vesi on sattunud tihendi ja kaane vahele, millega kaasneb põletada
saamise oht.
• Samuti tuleb alati olla ettevaatlik, et mitte kõrvetada
end seadme avamise hetkel välja paiskuva kuuma
auruga. Auru ohutuks väljalaskmiseks tuleb kaant
enne avamist veidi paotada.
• Pruunistusrežiimis tuleb arvestada ohuga saada põletusi, mis tekib toiduainete laialipaiskumisel toiduainete lisamisel kuuma katlasse.
• Keetmise käigus nagu ka rõhu automaatse vabastamise käigus keetmise lõppedes eraldub seadmest
kuuma ja auru. Põletuste vältimiseks hoidke nägu ja
käed sel ajal seadmest ohutus kauguses. Keetmisprotsessi ajal kaant mitte puudutada.
• Enne iga kasutuskorda veenduda selles, et rõhuvabastuse kuul ja turvaklapp on seadme kasutamiseks
eeskujulikult puhtad (vt peatükk Puhastamine ja
hooldus).
• Mitte asetada rõhu vabastussüsteemi võõrkehi ega
esemeid. Kuuli mitte vahetada.
• Mitte asetada võõrkehi (rätik vms) seadme kaane
ja korpuse vahele selleks, et kaant lahti hoida, sest
sellega kaasneb jäävate kahjustuste tekkimise oht
tihendile.
• Mitte kunagi puudutada turvaseadet, välja arvatud
seadme puhastamiseks või hooldamiseks, mida
teostatakse vastavuses seadmega kaasasolevatele
kasutusjuhistele.
• Mitte mingil juhul püüda kaant jõuga avada. Kaant
rõhu all oleva seadme korral mitte avada!
• Jälgige, et keedukatla ja küttekeha alune oleks alati
puhas. Kontrollige üle, et pliidiraua keskne element
oleks liikuv.
• Seadet ilma keedukatlata mitte täita.
• Hoidke käepärast plastmassist või puust lusikas, millega väldite katla nakkevaba pinna kahjustamist.
Mitte mingil juhul lõikuda toiduaineid katlas sees.
• Juhul kui kaane serva vahelt eraldub suures koguses
auru, ühendage seade viivitamatult vooluvõrgust
lahti ja veenduge, et seade oleks korralikult puhas.
Vajadusel toimetada seade ametlikku teeninduskeskusesse parandamiseks.
• Mitte teisaldada seadet tõstes seda eemaldatava
katla sangadest. Tõstmiseks hoida alati kahest külgmisest sangast, mis paiknevad seadme korpuse külgedel, kasutades kuuma seadme korral tõstmiseks
pajakindaid. Täieliku ohutuse tagamiseks veenduge,
et kaas on enne igasugust teisaldamist lukustatud
olekus.
• Pideva rõhukao täheldamisel rõhu all keetmise vältel
seadme rõhuvabastuse klapi vahelt (üle ühe minuti)
toimetada seade parandamiseks ametlikku teeninduskeskusesse.
• Kahjustatud seadme kasutamine ei ole lubatud. Kahjustuste korral seadme juures tuleb see toimetada
ametlikku teeninduskeskusesse.
JÄRGIGE HOOLIKALT NEIDNÕUANDEID.
• Kasutada vaid ametliku teeninduskeskuse poolt tarnitavaid osi.
• Garantii ei kata keedukatla ebanormaalset kulumist.
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege
tähelepanelikult läbi kasutusjuhendis toodud suunised. Seadme kasutamine mitte juhendiga ettenähtud
moel tühistab tootjatehase poolse vastutuse ja garantii.
• Vastavalt jõustunud määrustele tuleb teil seade enne
selle äraviskamist muuta lõplikult kasutuskõlbmatuks
(ühendage seade vooluvõrgust lahti ja lõigake ära
seadme toitejuhe).
ET
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
53
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page54
SAUGUMO REKOMENDACIJOS
Skirkite laiko atidžiai perskaityti visą toliau pateiktą informaciją.
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis galiojančių standartų ir teisės aktų
(Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Medžiagų, kurios liečiasi su maistu, Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat
vaikams), kurių fizinės, jutiminės arba protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos
atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų
su aparatu.
• Aparatą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Jei šio aparato laidas yra pažeistas, gamintojas,
centras, kuris yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmuo jį turi
pakeisti, kad nebūtų pavojaus susižeisti. Nekeiskite
pateiktą elektros laidą kitu laidu.
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buityje. Garantijos
netenkama, jei prietaisas naudojamas:
- darbuotojų maitinimui skirtose parduotuvių, biurų ir
kitų darbo vietų patalpose;
- fermose;
- viešbučiuose, moteliuose ir kitų rūšių apgyvendi-
nimo paslaugas teikiančiose įmonėse;
- nakvynę ir pusryčius siūlančiose įmonėse.
• Naudokite tik „Moulinex“ tiekiamas atsargines dalis,
pritaikytas jūsų turimam modeliui. Tai yra ypač
svarbu kalbant apie sandarinimo tarpinę, kaitinimo
indą ir metalinį dangtį.
• Saugokitės, kad nepažeistumėte sandarinimo tarpinės. Jei tarpinė pažeidžiama, pakeiskite ją patvirtintose remonto dirbtuvėse.
• Kepimui skirtas kaitinimo šaltinis yra įtaisytas aparate.
• Niekada nedėkite aparato į kaitinamą orkaitę arba
ant įkaitusios viryklės. Nedėkite aparato šalia atviros
liepsnos arba degaus daikto.
• Nekaitinkite kaitinimo indo kitu, nei aparato kai-
LT
tinimo plokštelė, kaitinimo šaltiniu ir nenaudokite
kito indo. Taip pat nenaudokite kaitinimo indo kitiems aparatams.
• Kai aparate yra slėgis, perkeldami jį būkite atsargūs.
Niekada nelieskite įkaitusių aparato dalių. Norėdami
jį perkelti imkite už tam skirtų rankenėlių ir, jei reikia,
mūvėkite saugančias nuo karščio pirštines. Niekada
nekelkite aparato suėmę už dangčio rankenėlės.
• Aparatą naudokite tik tuo tikslu, kuriam jis buvo sukurtas.
• Šio aparato negalima naudoti sterilizavimui. Nenau-dokite jo stiklainiams sterilizuoti.
• Aparatas ruošia maisto produktus naudodamas
slėgį, dviem skirtingais režimais: žemo slėgio (40 kPa,
t. y. 109 °C) arba aukšto slėgio (70 kPa t. y. 115
°C). Naudojant neteisingai galima nusideginti garais.
• Prieš didindami slėgį įsitinkinkite, kad aparatas tinkamai uždarytas (žr. naudojimo instrukcijas).
• Niekada nemėginkite atidaryti aparato naudodami
jėgą. Iš pradžių įsitikinkite, kad viduje esantis slėgis
pasiekė įprastą lygį. Kaip tai padaryti skaitykite naudojimo instrukcijose.
• Niekada nenaudokite tuščio aparato, be indo ir neįpylę į pastarąjį skysčio. Taip aparatą galima stipriai
sugadinti.
• Nepildykite aparato virš ant indo esančios žymos
MAX. Jei ruošiami produktai, kurie kaitinant plečiasi,
pvz., ryžiai arba dehidratuotos daržovės, užpildykite
indą tik iki pusės, sumažinkite vandens kiekį, kad
išvengtumėte išsiliejimo pavojaus.
• Laikykitės rekomendacijų dėl maisto ir vandens kiekio.
• Ruošiant mėsą su stora oda (pvz., jaučio liežuvį),
baigę nemėginkite pradurti odos, jei ji atrodo išsipūtusi, galite nusideginti. Pradurkite ją prieš virdami.
• Ruošiant stambios struktūros maisto produktus (avinžirnius, rabarbarus, konservuotus vaisius ir pan.)
prieš atidarydami aparatą atsargiai jį pasiūbuokite,
kad atidarant neištrykštų produktai arba kepimo sultys.
• Nenaudokite aparato virti maisto produktus aliejuje.
Galima tik apkepti (skrudinti).
• Atidarydami dangtį visada laikykite jį suėmę už atidarymo / uždarymo rankenėlės. Rankas laikykite lygiagrečiai šoninėms gabenimo rankenėlėms. Gali
būti, kad tarp sandarinimo tarpinės ir dangčio liko
verdančio vandens ir kyla pavojus jums nusideginti.
54
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page55
• Taip pat saugokitės kad nenusidegintumėte garais,
einančiais iš aparato atidarymo metu. Visų pirma
kiek atidarykite dangtį ir leiskite pamažu išeiti garams.
• Skrudindami saugokitės, kad nenusidegintumėte ištryškusiais skysčiais, kai dedate maisto produktus
arba ingredientus į įkaitusį indą.
• Ruošimo ir automatinio garų išleidimo baigus ruošti
metu aparatas išleidžia karštį ir garus. Šiuo momentu
atitraukite veidą ir rankas, kad nenusidegintumėte.
Ruošimo metu nelieskite dangčio.
• Prieš naudodami kaskart patikrinkite, ar slėgio išleidimo rutuliukas ir saugos vožtuvas yra švarūs, tik
tada galite naudotis aparatu (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
• Nekiškite į slėgio išleidimo sistemą jokių daiktų ar
pašalinių objektų. Nekeiskite rutuliuko.
• Norėdami palikti dangtį pravirą, tarp jo ir aparato
korpuso nieko nedėkite (skudurų ar pan.), nes gali
visam laikui deformuotis sandarumo tarpinė.
• Niekada nelieskite saugos įtaisų, išskyrus valydami
aparatą arba pagal pateiktas instrukcijas atlikdami
jo priežiūros darbus.
• Niekada nesistenkite atidaryti dangčio jėga. Dangčio neatidarykite, kol aparate yra slėgis.
• Prižiūrėkite, kad kaitinimo indo apačia ir kaitinimo
elementas visada būtų švarūs. Stebėkite, kad centrinis kaitinimo padėklo elementas būtų mobilus.
• Nepildykite aparato neįdėję kaitinimo indo.
• Kad nepažeistumėte neprilimpančio indo dangos
naudokitės plastikiniu arba mediniu šaukštu. Niekada
nepjaustykite maisto produktų tiesiai kaitinimo inde.
• Jei didelis garų kiekis prasiskverbia per dangčio
kraštą, nedelsdami atjunkite elektros laidą ir patikrinkite, ar aparatas švarus. Jei reikia, išsiųskite aparatą į patvirtintas remonto dirbtuves remontui.
• Neneškite aparato suėmę už ištraukiamo indo rankenų. Tai darydami visada naudokitės dviem šoninėmis rankenėlėmis, esančiomis ant aparato
korpuso, jei aparatas yra karštas mūvėkite saugančias nuo karščio pirštines. Užtikrindami didesnį saugumą prieš nešdami įsitikinkite, kad dangtis yra
užfiksuotas.
• Jei verdant arba kepant su slėgiu jis nuolat prasiskverbia per aparato išleidimo vožtuvą (ilgiau nei 1
minutę), išsiųskite aparatą į patvirtintas remonto
dirbtuves, kur jis bus sutaisytas.
• Naudokite tik tas atsargines dalis, kurias rasite patvirtintose remonto dirbtuvėse.
• Garantija netaikoma esant neįprastam kaitinimo indo
susidėvėjimui.
• Prieš naudodami aparatą pirmą kartą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. Naudojant ne
pagal instrukcijas gamintojo atsakomybė ir garantija
netenka galios.
• Pagal galiojančius teisės aktus prieš grąžindami aparatą perdirbti turite jį paruošti ir padaryti netinkamu
naudoti (atjungdami ir nupjaudami srovės tiekimo
laidą).
LT
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų
perdirbtas.
55
EPC-CONSSECU-NC00111777 12/04/12 12:05 Page56
IETEIKUMI DROŠĪBAI
Uzmanīgi izlasiet visus turpmāk minētos norādījumus.
• Lai rūpētos par Jūsu drošību, šī ierīce ir pielāgota lietošanas normām un noteikumiem (Zema spiediena
direktīva, Elektromagnētiskā atbilstība, Materiāli, kas
ir kontaktā ar ēdienu, Vide, ...).
• Šis aparāts nav paredzēts tādām personām (tai
skaitā bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas ir ierobežotas, vai arī tādām personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot
gadījumus, kad aparāts tiek lietots kādas citas, par
viņu drošību atbildīgas personas vadībā, vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām par
aparāta lietošanas noteikumiem.
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai pārliecinātos,
ka viņi nespēlējas ar šo aparātu.
• Glabāt ierīci saliktā veidā, lai tai nevarētu piekļūt
bērni.
• Ja ierīces kabelis ir bojāts lai izvairītos no iespējamām briesmām, to drīkst aizvietot tikai ražotājs, apkopes servisa vai līdzīgas kvalifikācijas darbinieks.
Klāt pievienoto barošanas vadu nenomainiet pret
citu.
• Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā.
Tā nav domāta sekojošiem lietošanas veidiem, un
šādos gadījumos garantija nav spēkā:
- darbinieku virtuve veikalos, birojos un citās darba
vietās;
- fermas;
- klientiem viesnīcās, moteļos un citās izmitināšanas
vietās;
- viesu namos, kas sniedz „guļvietas un brokastu”
pakalpojumus.
• Izmantojiet vienīgi "Moulinex" rezerves detaļas, kas
piemērotas ierīces modelim. Jo īpaši tas ir svarīgi attiecībā uz starpliku, toveri un metāla vāku.
• Uzmanieties, lai nesabojātu starpliku. Ja tā ir bojāta,
lūdziet to nomainīt apstiprinātā pakalpojumu centrā.
• Karstuma avots, kas nodrošina gatavošanu, ir iebūvēts ierīcē.
• Nekad nelieciet ierīci karstā krāsnī vai uz sildvirsmas.
Nelieciet ierīci atklātas liesmas vai viegli uzliesmojošu
priekšmetu tuvumā.
• Nekad nekarsējiet toveri, izmantojot citu kar-
LV
stuma avotu, kas nav ierīces sildvirsma, un nekad
neizmantojiet citu toveri. Tāpat šo toveri neizman-
tojiet citās ierīcēs.
• Kad ierīce atrodas zem spiediena, to pārvietojiet
piesardzīgi. Nekad nepieskarieties ierīces karstajām
daļām. Lai to pārvietotu, izmantojiet tam paredzētos
rokturus un, ja ir nepieciešams, izmantojiet karstumizturīgus cimdus. Nekad neizmantojiet vāka rokturi,
lai ierīci paceltu.
• Nekad neizmantojiet ierīci mērķiem, kādiem tā nav
paredzēta.
• Šī ierīce nav sterilizators. Neizmantojiet to burku
sterilizēšanai.
• Ar šo ierīci iespējams gatavot pārtikas produktus
zem spiediena divos dažādos režīmos: zemā spiedienā (40 kPa jeb 109°C) vai augstā spiedienā (70
kPa jeb 115°C). To nepareizi lietojot, varat applaucēties ar tvaikiem.
• Pirms spiediena palielināšanas pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi aizvērta (skat. lietošanas norādījumus).
• Nesteidzieties ierīci atvērt. Vispirms pārliecinieties,
ka iekšējais spiediens atkal ir normāls. Lai uzzinātu,
kā to izdarīt, skatiet lietošanas norādījumus.
• Nekad nedarbiniet tukšu ierīci, bez tovera un bez
šķidruma tajā. Tas var ierīci nopietni sabojāt.
• Uzpildot ierīci, nepārsniedziet maksimālā daudzuma
atzīmi "MAX" uz tovera. Produktus, kuri gatavošanas laikā uzbriest, piemēram, rīsus vai kaltētus dārzeņus, nelieciet vairāk par pusi tovera, samaziniet
ūdens daudzumu, lai tas nelītu pāri malām.
• Ņemiet vērā ieteikumus par pārtikas produktu un
ūdens daudzumu.
• Gatavojot gaļu ar biezu virskārtu (piemēram, liellopa
mēli), kad gatavošana pabeigta, neduriet virskārtā,
ja tā ir uzpūtusies, jo varat applaucēties. Pirms gatavošanas to sadurstiet.
• Gatavojot biezas konsistences produktus (aunazirņus, rabarberus, konservētus augļus utt.), nedaudz
sakratiet ierīci pirms tās atvēršanas, lai produktu sula
neiztek un neizšļakstās.
• Neizmantojiet ierīci, lai vārītu produktus eļļā. Atļauta
ir vienīgi apbrūnināšana/apcepšana.
• Atverot vāku, vienmēr turiet to aiz atvēršanas/aizvēršanas roktura. Ievietojiet rokas sānu rokturu iedobēs. Starp starplikas balstu un vāku var uzkrāties
verdošs ūdens, tādēļ ir iespējams applaucēšanās
risks.
56
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.