SDMO R5T User And Maintenance Manual

MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DES
(notice originale)
USER AND MAINTENANCE
MANUAL FOR
GENERATING SETS
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
HANDBUCH ZUR
BEDIENUNG UND
WARTUNG VON
STROMERZEUGERN
MANUALE D’USO E
MANUTENZIONE DEI
GRUPPI ELETTROGENI
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
DE MANUTENÇÃO DOS
GRUPOS ELECTROGÉNEOS
GEBRUIKS EN
ONDERHOUDSHANDLEIDING
VOOR STROOMAGGREGATEN
prjnbndqŠbn on }
jqokr`Š`0hh h
naqkrfhb`mh~
cemep`Šnpm{uaknjnb
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
GENERAATTORI
KONEISTOJEN KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ƩıƸƩƬƴƬ¨ƬƲ ƸƴƫƵƫƵ ƭƧƬ
ƵƷưƶƫƴƫƵƫƵ ƶư
ƫƮƩƭƶƴƲıƩưưƫƶƴƬư
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTORĩ
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
ŖENERATORAGREGņTU
LIETOŠANAS UN
UZTURŌŠANAS
INSTRUKCIJA
GENERATORIſ
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
ÁRAMTERMELĝ EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
INSTRUKCJA OBSáUGI I
KONSERWACJI ZESPOáÓW
PRĊDOTWÓRCZYCH
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
PRIROÿNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIÿNIH AGREGATOV
R 5 T
33522161201_4_1
RAMIRENT
A
9
11
8
1
3
12
4
5
13
7
14
2
10
6
RAMIRENT
B
D
C
2
1
x
1
2
2
1
3
4
1
2
4
5
3
RAMIRENT
E
F
2
3
1
SDMO Industries – 12 bis, rue de la Villeneuve
CS 92848 – 29229 BREST Cedex – France
Tel +33 (0)2 98 41 41 41 – Fax +33 (0)2 98 41 63 07
1
2
3
4
5
6
RAMIRENT
Contents
1. Preface
2. General description
3. Preparation before use
4. Using the generator set
5. Safety features
6. Maintenance schedule
7. Maintenance procedures
8. Storing the generating set
9. Troubleshooting
10. Specifications
11. Cable sizes
12. EC Declaration of conformity
1. Preface
1.1. Recommendations
Read this manual carefully before use. The safety advice and the usage and maintenance instructions for the generating set must
always be strictly adhered to.
Warning
Thank you for buying one of our generating sets. The information contained in this manual is taken from technical data available at the time of print. In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended without warning.
1.2. Pictograms and plates on the generating sets and what they mean
Danger
Warning: risk of electric shock
Warning: the generating set is supplied without oil.
Before starting the generating set Always check the oil level.
Earth
Danger: risk of burns
1 2 3
1 - Important: refer to the documentation accompanying the generating set.
2 - Warning: emission of toxic exhaust gases. Do not use in a confined or poorly ventilated area.
3 - Stop the motor before filling with fuel.
A = Generating set model B = Generating set output C = Voltage D = Amperage E = Current frequency F = Power factor
Example of an identification plate
G = Protection rating H = Generating set noise output I = Generating set weight J = Reference Standard K = Serial number
1.3. Instructions and safety regulations
Do not run the generating set without having put back the protective covers and closed the access doors. Never take the protective covers off or open the access doors if the generating set is running.
Danger
RAMIRENT
1.3.1 Warnings
You are likely to encounter several warning symbols in this manual.
This symbol indicates a definite risk to a person's health and life. Failure to follow the corresponding instruction poses serious risks to the health and life of those concerned.
Danger
This symbol draws attention to the potential risk to a person's health and life. Failure to follow the corresponding instruction may pose serious risks to the health and life of those concerned.
Warning
This symbol indicates a dangerous situation if the warning is not heeded. Failure to follow this instruction could result in less serious injury or damage.
Important
1.3.2 General advice
On taking delivery of the generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
Before use:
- make sure you know how to stop the generating set in the event of an emergency,
- make sure you completely understand all the controls and operations.
Warning
For reasons of safety, the maintenance intervals must be respected (see Maintenance table). Never carry out repairs or maintenance procedures without the necessary experience and/or tools. Never let other people use the generating set without having given them all the necessary instructions beforehand. Never let children touch the generating set, even when it is not in operation. Do not operate the generating set near animals (as it could cause them to panic or frighten them). Never start the engine without an air filter or exhaust. Never invert the positive and negative terminals on the battery (if fitted) when fitting them as this could cause serious damage to the electrical equipment. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after it has been turned off. Wait until the motor is cold. Never coat the generating set with oil, even to protect it from corrosion; preservative oils are flammable and can be dangerous if inhaled. In all cases, respect the local regulations currently in place concerning the use of generating sets.
1.3.3 Safety guidelines to prevent electrocution
Generating sets produce electric current while they are in operation: risk of electrocution. The generating set must be earthed every time it is used.
Danger
Never touch stripped cables or disconnected connectors. Never handle a generating set with wet hands or feet. Never expose the equipment to liquid splashes or rainfall, and do not place it on wet ground. Always make sure the electric cables and connections are in good condition. Do not use equipment in a poor state of repair: there is a risk of electrocution or damage to the equipment. If the length of one or more of the cables used is more than 1 metre, use a differential protection device between the generating set and the appliances. This device must be positioned at a maximum distance of 1 metre from the generating set electrical sockets. Use flexible, durable cables with rubber sheathing which conform to the IEC 60245-4 standard or equivalent cables. Do not connect the generating set to other power sources (such as the mains for example). Exception: if there is provision for a reserve connection to existing electrical networks, this can only be made by a qualified electrician, and the equipment's operational differences depending on whether the mains supply or the generating set is used must be taken into account. Protection against electric shock is provided by circuit breakers specially designed for the generating set: if necessary, replace them with circuit breakers with identical nominal ratings and specifications.
RAMIRENT
1.3.4 Safety guidelines to prevent fire
Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after it has been turned off: always wait until the engine cools down.
Danger
1.3.5 Safety guidelines for exhaust gases
The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the generating set in a well ventilated area where the gases cannot accumulate.
Danger
For safety reasons and for correct operation of the generating set, correct ventilation is essential (risk of intoxication, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property). If it is necessary to operate it inside a building, the exhaust gases must be evacuated outside and adequate ventilation must be provided so that any people or animals present are not affected.
1.3.6 Filling with fuel
The fuel is highly flammable and its vapours are combustible. Filling should be carried out with the engine turned off. Smoking, using a naked
flame or producing sparks are forbidden while the fuel tank is being filled.
All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth.
Danger
Storage and handling of petroleum products must be carried out in accordance with the law. Close the fuel tap (if fitted) each time the tank has been filled. Never top up fuel when the generating set is in operation or hot. Always place the generating set on a flat, level and horizontal surface to avoid fuel spilling onto the motor. Fill the tank with a funnel taking care not to spill the fuel, then screw the plug back onto the fuel tank.
1.3.7 Safety guidelines against burns
Never touch the engine or the silencer while the generating set is in operation, or when it has just stopped.
Warning
Hot oil burns; avoid contact with the skin. Before carrying out any operation, check that the system is no longer pressurised. Never start or run the engine if the oil filler cap is off (oil may splash out).
1.3.8 Safety guidelines for handling batteries
Never leave the battery close to a flame or fire Use only insulated tools Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte
level.
Danger
1.3.9 Protecting the environment
Drain the engine oil into a designated container: never drain or discard engine oil onto the ground. As far as possible, avoid sound reverberating through walls or buildings (the noise will be amplified). If the generating set is used in wooded, bushy or uncultivated areas and if the exhaust silencer is not fitted with a spark arrester, clear any vegetation away from the area and take care that the sparks do not cause a fire.
RAMIRENT
1.3.10 Danger of moving parts
Never go near a moving part that is in operation if you have loose clothing or long hair that is not enclosed in a protective hair net. Do not try to stop, slow down or impede a moving part when it is in operation.
Danger
1.3.11 Capacity of the generating set (overload)
Never exceed the rated load of the generating set (in Amps and/or Watts) when it is running continuously. Before connecting and operating the generating set, calculate the electrical power required by the electric appliances (in Watts). This electrical power rating is usually found on the manufacturer's plate on bulbs, electrical appliances, motors etc. The sum total of power required by these appliances should not exceed the nominal power rating of the generating set.
1.3.12 Operating conditions
The stated outputs of the generating sets are obtained under the reference conditions outlined in ISO 8528-1(2005):
9 Total barometric pressure: 100 Kpa 9 Air ambient temperature: 25°C (298K) 9 Relative humidity: 30%
Generating set performance is reduced by approximately 4% for every additional 10° C and/or approximately 1% for every additional 100m in altitude.
2. General description
2.1. Description
Diagram A
1 Fuel tank 2 Fuel tank cap 3 Silencer 4 Air filter 5 Starter-recoil reel handle 6 Starter-recoil reel
7 On/off control 8 Earth connection 9 Engine 10 Alternator 11 Electric sockets 12 Circuit breaker 13 Choke 14 Fuel tap
Diagram B
1 Cap 2 Spark plug
Diagram C
1 Drain plug 2 Filler cap/dipstick 3 Filler neck
4 Black filler cap
Diagram D
1 Cover wing nut 2 Air filter cover 3 Element wing nut
4 Paper element 5 Foam element
Diagram E
1 Fuel drain plug 2 Seal 3 Sediment bowl
Diagram F
1 Mounting bolt 2 Exhaust silencer protection 3 Spark arrester mounting bolt
4 Mounting nuts 5 Exhaust silencer 6 Spark arrester
RAMIRENT
3. Preparation before use
3.1. Positioning the generating set for operation
Choose a site that is clean, well ventilated and sheltered from bad weather. Place the generating set on a flat, horizontal surface which is firm enough to prevent the set sinking down (under no circumstances should the set tilt in any direction by more than 10°). Store the additional supplies of oil and fuel within close proximity, whilst maintaining a certain distance for safety.
3.2. Earthing the generating set
Generating sets produce electric current while they are in operation: risk of
electrocution.
The generating set must be earthed every time it is used.
Danger
To earth the generating set: fit a 10 mm2 copper wire to the generating set's earth connection and to a galvanised steel earthing rod set 1 meter into the ground. This also dissipates the static electricity that builds up in electrical machines.
3.3. Checking the oil level
Before starting the generating set, always check the engine oil level. Use a funnel to top up with the recommended oil (cf. Specifications section) to the upper limit on the dipstick.
Important
n Remove the dipstick/filler plug (diag. C - no. 2) by unscrewing it, and wipe the dipstick. o Insert the dipstick into the filler neck (diag. C - no. 3) without screwing it in.
Note: A second plug (diag. C - no. 4), black and without a dipstick, is available if necessary on the other side of the engine.
p Check the level and top up if necessary. q Screw the dipstick/filler plug (diag. C - no. 2) fully back into the filler neck (diag. C - no. 3). r Check that there are no leaks. s Wipe off excess oil with a clean cloth.
3
.4. Checking the fuel level
The fuel fill must be performed with the engine off, and in line with the safety
instructions (see Filling with fuel section).
Danger
Visually check the level of fuel. If necessary, fill with fuel:
n Unscrew the fuel tank cap (diag. A – no. 2). o Fill the fuel tank (diag. A - no. 1) using a funnel, taking care not to spill any fuel.
Use only clean fuel, free from water. Do not overfill the tank (there should not be any fuel in the filler neck). After filling, always ensure that the filler cap is properly tightened. If any fuel has been spilt, make sure that it has dried and that any vapours have cleared before starting up the
generating set.
Important
p Screw the fuel filler cap back onto the fuel tank.
RAMIRENT
4. Using the generator set
Before use:
- make sure you know how to stop the generating set in the event of an emergency,
- make sure you completely understand all the controls and operations.
To stop the generating set urgently, place the engine switch on "OFF" or "Ɉ".
Warning
4.1. Starting procedure
n Ensure that generating set is correctly earthed (see the Earthing section). o Open the fuel tap (diag. A – no. 14).
p Position the starter handle (diag. A – no. 13) in the " " position.
N.B: Do not use the choke when the engine is warm or when the atmospheric temperature is high.
q Move the on/off control (diag. A - no. 7) to "
OONN"
" or "II"".
r Slowly pull the starter-recoil reel handle (diag. A
– no. 5) once, until there is some resistance then let it return gently.
s Then pull the starter-recoil reel handle (diag. A – no. 5) sharply and rapidly, until the engine starts. t Slowly place the choke tab (diag. A - no. 13) in the " " position and wait until the engine temperature starts to increase before
using the generating set.
If the engine has not started, repeat the procedure until the engine starts while gradually opening the choke.
4.2. Operation
When the generating set speed has stabilised (approximately 3 minutes):
n Check that the green button on the circuit breaker (diag. A - no. 12) is depressed. Push it in if necessary. o Connect the equipment to be used to the generating set electrical sockets (diag. A – no. 11).
N.B.: These generating sets are fitted with "Schucco" sockets: there may occasionally be instances where these are not compatible with certain devices. In this case, our agents can provide an adaptor free of charge on request (proof of purchase required).
4.3. Switching off
n Disconnect the electric sockets (diag. A - no. 11) to
allow the engine to run with no load for 1 or 2 minutes.
o Move the on/off control (diag. A - no. 7) to "OFF" or "O": the generating set will stop. p Close the fuel tap (diag. A – no. 14).
Always ensure that the generating set is suitably ventilated. Even when the unit is turned off, the engine continues to give off heat.
Warning
RAMIRENT
5. Safety features
5.1. Oil cut-out
If there is no oil in the engine sump or if the oil pressure is low, the oil safety mechanism automatically stops the engine to prevent any damage. If this occurs, check the engine oil level and top it up if necessary before looking for any other cause of the problem.
5.2. Circuit breaker
The set's electrical circuit is protected by one or more magnetothermal, differential or thermal cut-out switches. In the event of an overload and/or short circuit, the supply of electrical energy may be cut. If necessary, replace the circuit breakers in the generating set with circuit breakers with identical nominal ratings and specifications.
6. Maintenance schedule
6.1. Reminder of use
The maintenance operations to be carried out are described in the maintenance schedule. The interval for this is supplied as a guide and for generating sets operating with fuel and oil which conform to the specifications given in this manual. If the generating set is used under extreme conditions, the interval between the maintenance operations must be shortened.
6.2. Maintenance table
Component
Operations to be
carried out at
whichever deadline
is reached first
Each time it is
used
First month or
after the first 20
hours
3 months or
Every 50 hours
6 months or
Every 100
hours
12 months or
Every 300
hours
Engine oil
Check the level
x
Change
x
x
Air filter
Check
x
Clean
x
Generating set Clean
x
Strainer and
Sediment bowl
Clean
x
Spark plug Check / Clean
x
Spark arrester Clean
x
Valves * Check/adjust*
x*
Fuel tank* Clean*
x*
Fuel line*
Check (replace if
necessary)
Every 2 years*
* Operation(s) must only be carried out by one of our agents.
The air filter must be cleaned more frequently if the generating set is being used in a dusty environment. Under occasional heavy use, change the oil at least every year.
RAMIRENT
7. Maintenance procedures
7.1. Cleaning the air filter
Never use petrol or flammable solvents for cleaning the air filter element (risk of fire or explosion).
Important
n Remove wing nut and cover from the air filter (diag. D - no. 1 & 2). o Remove the filter elements (diag. D – no. 4 & 5) and clean them:
Paper element (diag. D - no. 4):
1) Gently tap the element several times on a hard surface to remove any excess dirt. OR: Pass compressed air through the filter, from the inside out.
Never try to remove dirt using a brush.
2) Replace the paper element if it is too dirty.
Foam element (diag. D - no. 5):
1) Wash the element in a solution of household cleaner and warm water and rinse thoroughly. OR: wash with non-flammable solvent or solvent with a high flash point. Allow the element to dry completely.
2) Soak the element in clean engine oil and remove the excess oil.
Note: If there is too much oil remaining in the foam, the engine will emit smoke when it is first started.
p Check carefully that the two elements are not torn o
r pierced. Replace them if they are damaged.
q Carry out refitting following the reverse procedure for removal.
7.2. Cleaning the sediment bowl
n Close the fuel tap (diag. A – no. 14). o Place a suitable container and a funnel underneath the carburettors shown in diagram E. p Unscrew the fuel drain plug (diag. E - no. 1) to drain the fuel. q After draining, refit the fuel drain plug. r Remove the sediment bowl (diag. E – no. 3) and the seal (diag. E – no. 2). s Clean the sediment bowl (diag. E - no. 3) with non-flammable solvent or solvent with a high flash point. Dry it completely. t Refit the seal (diag. E – no. 2) and the sediment bowl (diag. E – no. 3). u Open the fuel tap (diag. A - no. 14) and check that
there are no leaks.
7.3. Cleaning the fuel strainer
Do not smoke, cause sparks or bring naked flames into the vicinity. Check there are no leaks, wipe away all traces of fuel and ensure vapours have dispersed before starting the generating set.
Danger
n Close the fuel tap (diag. A – no. 14). o Remove the fuel tank plug (diag. A – no. 2) and the strainer located inside of it. p Use a compressed air gun to blow air on the strainer, from the outside inwards. q Rinse with clean fuel. r Refit the strainer and carefully screw the fuel tank plug (diag. A – no. 2) back in.
RAMIRENT
7.4. Renewing the motor oil
Observe the advice for protecting the environment (cf. Protecting the environment section) and drain the oil into an appropriate container.
n With the engine still warm, remove the dipstick/filler plug (diag. C – no. 2) and the drain plug (diag. C – no. 1). o When completely drained, screw the drain plug (diag. C - no. 1) back in fully. p Fill the engine oil sump with the recommended oil, then check the level. q Refit and tighten the dipstick/filler plug (diag. C - no. 2). r Check that there are no oil leaks after filling. s Wipe off any trace of oil with a clean cloth.
7.5. Cleaning the spark arrester
n Undo the two 12 mm mounting nuts (diag. F – no. 4) a
nd remove the exhaust silencer (diag. F – no. 5) from the cylinder.
o Undo the five 5 mm screws (diag. F – no. 1) securing the silencer guard (diag. F – no. 2) and remove the guard device. p Remove the 4 mm mounting screw (diag. F – no. 3) from the spark arrester and remove the spark arrester (diag. F – no. 6). q Using a wire brush, remove the carbon deposits from the spark arrester screen (diag. F - no.6).
Note: The spark arrester must have no holes or cracks. Replace if necessary.
r Refit the spark arrester, the guard and the exhaust silencer in the reverse order to removal.
7.6. Checking the spark plug
n Remove the cap (diag. B - no. 1) from the spark plug, then remove the spark plug (diag. B - no. 2) using a spark plug spanner. o Check the condition of the spark plug:
If the electrodes are worn or if the insulation is split or flaking: Otherwise:
p Replace the spark plug. q Fit a new spark plug in position and tighten it by hand to
avoid damaging the threads.
r Use a spark plug spanner to tighten the spark plug by 1/2
turn after it is seated to compress the washer.
p Clean the spark plug with a metal brush. q With a feeler gauge, check the electrode gap "X": it must be
between 0.7 and 0.8 mm inclusive.
r Check the condition of the washer. s Fit the spark plug in position and tighten it by han
d to avoid
damaging the threads.
t Use a spark plug spanner to tighten it by 1/8-1/4 turn after it
is seated to compress the washer.
7.7. Checking bolts, nuts and screws
To prevent faults or breakdowns, carefully check all the nuts, bolts and screws on a daily basis.
n Inspect the entire generating set before and after each use. o Tighten any loose nuts or bolts.
The cylinder head bolts must be tightened by a specialist. Refer to the agent for your region.
Warning
RAMIRENT
7.8. Cleaning the generating set
Cleaning with a water jet is not recommended. Cleaning with high pressure cleaning equipment is forbidden.
Important
To clean the generating set:
n Remove all dust and debris from around the exhaust o Clean the generating set, particularly the alternator and engine air inlets and outlets, using a cloth and brush. p Check the general condition of the generating set and replace any faulty parts
8. Storing the generating set
In the event that the generating set is not to be used for a long period, it must be stored in accordance with the guidelines below.
n Close the fuel tap ("
OFF" position), remove the sediment bowl and empty it (see the Cleaning the sediment bowl section).
o Open the fuel tap ("ON" position) and drain the petrol from the tank into a suitable container. p Refit the sediment bowl and tighten fully. q Drain the carburettor by loosening the drain plug. Collect the petrol in a suitable container. r Change the engine oil (see the Changing the engine oil section). s Remove the spark plug (see the Checking the spark plug section) and pour a maximum of 15 ml of engine oil into the cylinder via
the orifice in the spark plug before refitting it.
t Turn the engine over without starting it to distribute the oil in the cylinder. u Clean the outside of the generating set, apply a rust protection product to the damaged sections and cover it with a protective
cover to protect it from dust.
v Store the generating set in a clean, dry place.
9. Troubleshooting
Problems Probable causes Possible solutions
The engine does
not start
Load connected to the generating set during start-up. Disconnect the load.
The air filter is clogged.
Clean the air filter (see the Cleaning the air filter
section). The fuel tap is closed. Open the fuel tap (diag. A – no. 14). The fuel level is too low. Top up the fuel (see the Filling with fuel section).
The fuel filter is clogged.
Clean the fuel filter (see the Cleaning the fuel filter
section). The oil level is too low. Check the oil level and top up if necessary. The fuel supply is blocked or leaking. Have it checked, repaired or replaced.*
Defective spark plug.
Check the spark plug (see the Checking the spark plug
section) and replace it if necessary.
Engine stoppage
The ventilation inlets are blocked. Clean the air inlet and outlet guards. The fuel level is too low. Top up the fuel (see the Filling with fuel section). The oil level is too low. Check the oil level and top up if necessary.
No electric
current
The circuit breaker(s) is tripped. Engage the circuit breaker (diag. A – no. 12). Faulty appliance supply lead. Replace the lead. Defective electrical socket. Have it checked, repaired or replaced.* Faulty alternator. Have it checked, repaired or replaced.*
Circuit breakers
engaged
The device is connected or the lead is defective. Disconnect the device and the lead. Overload (cf. see Generating set capacity section). Remove the excess load.
* Operation(s) must only be carried out by one of our agents.
After-sales in France only: To contact the nearest agency, dial the numbers below:
RAMIRENT
10. Specifications
Model R 5T Maximum output / Rated output 4000 W / 3200 W Acoustic pressure at 1 m 84 dB (A) Engine type Honda GX 270 Recommended fuel Unleaded petrol Fuel tank capacity 5.3 L Recommended oil SAE 10W30 Oil sump capacity 1.1 L Oil cut-out Ɣ Circuit breaker Ɣ Direct current X Alternating current 230 V – 6 A 400 V – 4.7 A Socket type 1 x 2P+T - 230 V - 10/16 A 1 x 3P+N+T - 400 V - 16 A Type of spark plug NGK - BPR6ES or DENSO: W20 EPR-U Battery X Dimensions l x w x h 71.5 x 57 x 59 cm Weight (without fuel) 70 kg Ɣ: standard ż: optional X: not possible
11. Cable sizes
11.1. Single phase
Fitting method = wiring in cable runs or non perforated trays / permissible voltage drop = 5% / Multiconductors Cable type PVC 70°C (e.g. H07RNF) / Ambient temperature =30°C.
Circuit breaker
rating (A)
Recommended cable sizes
0 - 50m 51 - 100m 101 - 150m
mm² / AWG mm² / AWG mm² / AWG
10 4 / 10 10 / 7 10 / 7 16
6 / 9 10 / 7 16 / 5
20 10 / 7 16 / 5 25 / 3 25 10 / 7 16 / 5 25 / 3 32 10 / 7 25 / 3 35 / 2 40 16 / 5 35 / 2 50 / 0 50 16 / 5 35 / 2 50 / 0 63 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0
11.2. Three-phase
Fitting method = wiring in cable runs or non perforated trays / Permissible voltage drop = 5% / Multiconductors Cable type PVC 70°C (e.g. H07RNF) / Ambient temperature =30°C.
Circuit breaker
calibre
(A)
Recommended cable sizes
0 - 50m 51 - 100m 101 - 150m
mm² / AWG mm² / AWG mm² / AWG 10 1.5 / 14 2.5 / 12 4 / 10 16 2.5 / 12 4 / 10 6 / 9 20 2.5 / 12 4 / 10 6 / 9 25 4 / 10 6 / 9 10 / 7
RAMIRENT
12. EC Declaration of conformity
Name and address of manufacturer: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE.
Description of the equipment Generating set Make SDMO Type R 5 T
Name and address of the person authorised to create and keep the technical file G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE
G. Le Gall, the manufacturer's authorised representative, hereby declares that the product conforms to the following EU Directives: 2006/42/EC / Machinery Directive. For the directive 2000/14/EC
Notified body:
CETIM BP 67 F60304 – SENLIS.
Compliance procedure: Appendix VI. Sound power level guaranteed (Lwa): 97 dB(A). Rated output: 3200 W
2006/95/EC / Low Voltage Directive. 2004/108/EC / Directive on Electromagnetic Compatibility. 2000/14/EC / Directive relating to the Noise Emission of Outdoor Equipment.
01/2010 - G. Le Gall
RAMIRENT
Satura rƗdƯtƗjs
1. Ievads
2. VispƗrƝjs apraksts
3. Sagatavošana pirms lietošanas
4. ƦeneratoragregƗta ekspluatƗcija
5. AizsardzƯba
6. TehniskƗs apkopes programma
7. TehniskƗs apkopes procednjra
8. ƦeneratoragregƗta glabƗšana
9. Nelielu defektu novƝršana
10. SpecifikƗcijas
11. Vadu savienošana
12. DeklarƗcija par atbilstƯbu "C.E." normatƯvam
1. Ievads
1.1. RekomendƗcijas
Pirms izmantošanas uzmanƯgi izlasiet šo rokasgrƗmatu. VienmƝr rnjpƯgi ievƝrojiet ƧeneratoragregƗta drošƯbas, izmantošanas un apkopes
nosacƯjumus.
UzmanƯbu
Pateicamies jums, ka esat iegƗdƗjiet vienu no mnjsu ƧeneratoragregƗtiem. ŠajƗ rokasgrƗmatƗ esošƗ informƗcija radƯta, balstoties uz izdošanas brƯdƯ pieejamajiem tehniskajiem datiem. TƗ kƗ mƝs pastƗvƯgi vƝlamies uzlabot mnjsu produktu kvalitƗti, šos datus ir iespƝjams mainƯt bez iepriekšƝja brƯdinƗjuma.
1.2. Ʀeneratora piktogrammu un apzƯmƝjuma plƗksnƯšu nozƯme
BƯstami!
UzmanƯbu:
strƗvas trieciena risks
UzmanƯbu: ƧeneratoragregƗts ir piegƗdƗts bez eƺƺas.
Veikt eƺƺas lƯmeƼa pƗrbaudi pirms katras lietošanas.
Zeme
UzmanƯbu: apdeguma risks
1 2 3
1 – UzmanƯbu: skatƯt ƧeneratoragregƗtu pavadošo dokumentƗciju
2 – UzmanƯbu: toksiskas izplnjdes gƗzes. Nelietot slƝgtƗ vai slikti vƝdinƗtƗ telpƗ
3 - ApstƗdinƗt dzinƝju pirms degvielas uzpildes
A = ƦeneratoragregƗta modelis B = ƦeneratoragregƗta jauda C = StrƗvas spriegums D = StrƗvas stiprums E = StrƗvas frekvence F = Jaudas koeficients
IdentifikƗcijas plƗksnes paraugs
G = DrošƯbas klase H = GeneratoragregƗta trokšƼa pakƗpe I = ƦeneratoragregƗta masa J = Pielietojamais normatƯvs K = SƝrijas numurs
1.3. DrošƯbas noteikumi un instrukcijas
Nekad neiedarbinƗt ƧeneratoragregƗtu, neuzstƗdot aizsargpƗrsegus un neaizskrnjvƝjot visas atveres. Nekad nenoƼemt aizsargpƗrsegus un neatvƝrt atveres ƧeneratoragregƗta darbƯbas laikƗ.
BƯstami!
RAMIRENT
1.3.1 BrƯdinƗjumi
ŠajƗ rokasgrƗmatƗ atspoguƺotas vairƗkas brƯdinƗjuma zƯmes.
Šis simbols signalizƝ par draudošƗm briesmƗm darbƯbas zonƗ esošo cilvƝku veselƯbai un dzƯvƯbai. AttiecƯgƗs norƗdes neievƝrošana var radƯt nopietnas sekas darbƯbas zonƗ esošo cilvƝku veselƯbai un dzƯvƯbai.
BƯstami!
Šis simbols pievƝrš uzmanƯbu riskam, kam pakƺauta darbƯbas zonƗ esošo cilvƝku dzƯvƯba un veselƯba. AttiecƯgƗs norƗdes neievƝrošana var radƯt nopietnas sekas darbƯbas zonƗ esošo cilvƝku veselƯbai un dzƯvƯbai.
BrƯdinƗjums
Šis simbols norƗda uz iespƝjamu bƯstamu situƗciju. AttiecƯgƗs norƗdes neievƝrošana var radƯt darbƯbas zonƗ esošajem cilvƝkiem vieglu ievainojumu risku vai bojƗjumu risku tuvumƗ esošajƗm lietƗm.
UzmanƯbu
1.3.2 VispƗrƝji padomi
SaƼemot ƧeneratoragregƗtu, pƗrliecinieties par materiƗla stƗvokli un visu detaƺu piegƗdi. AgregƗta iekraušanas un izkraušanas darbi jƗveic bez pƝƼƗm un negaidƯtƗm kustƯbƗm, iepriekš sagatavojot uzglabƗšanas vai izmantošanas vietu.
Pirms izmantošanas :
- jƗprot apstƗdinƗt ƧeneratoragregƗts steidzamas nepieciešamƯbas gadƯjumƗ,
- pilnƯbƗ jƗizprot tƗ vadƯba un manevri.
BrƯdinƗjums
DrošƯbas apsvƝrumu dƝƺ jƗievƝro apkopes periodiskums (skatƯt apkopes tabulu). Nekad neveiciet remontu vai apkopi, ja jums nav nepieciešamƗs pieredzes un/vai vajadzƯgo darbarƯku. Nekad neƺaujiet citiem cilvƝkiem izmantot ƧeneratoragregƗtu, pirms viƼiem nav sniegtas nepieciešamƗs instrukcijas. Nekad neƺaujiet bƝrnam aiztikt ƧeneratoragregƗtu, pat tad, ja tas nedarbojas. Izvairieties no ƧeneratoragregƗta iedarbinƗšanas dzƯvnieku klƗtbnjtnƝ (var izraisƯt bailes, uztraukumu u.c.). Nekad nedarbiniet motoru bez gaisa filtra vai bez izpnjtƝja. UzstƗdot nekad nemainiet vietƗm akumulatoru (ja tƗdi uzstƗdƯti) pozitƯvƗs un negatƯvƗs spailes: to mainƯšana vietƗm var nodarƯt nopietnus bojƗjumus elektriskajam aprƯkojumam. Nekad nenosedziet ƧeneratoragregƗtu ar jebkƗdu materiƗlu tƗ darbƯbas laikƗ vai neilgi pƝc darbƯbas pƗrtraukšanas (pagaidiet, lƯdz motors atdziest). Nekad neieziediet ƧeneratoragregƗtu ar eƺƺu, pat tad, ja tƗ paredzƝta aizsardzƯbai no rnjsas; šƗdas eƺƺas ir viegli uzliesmojošas un bƯstamas, ja nokƺnjst elpvados. JebkurƗ gadƯjumƗ ievƝrojiet vietƝjo likumdošanu par ƧeneratoragregƗtu izmantošanu.
1.3.3 PiesardzƯbas pasƗkumi pret elektrošoka gnjšanu
ƦeneratoragregƗti ražo elektrisko strƗvu: pastƗv risks iet bojƗ no elektriskƗs strƗvas
trieciena.
ƦeneratoragregƗtam katrƗ lietošanas reizƝ jƗbnjt sazemƝtam.
BƯstami!
NekƗdƗ gadƯjumƗ neaiztieciet atsegtus savienojumus vai kabeƺus, kuriem bojƗta izolƗcija. Ar ƧeneratoragregƗtu nekƗdƗ gadƯjumƗ nedarbojieties slapjƗm rokƗm vai kƗjƗm. NekƗdƗ gadƯjumƗ neƺaujiet uz iekƗrtas nokƺnjt šƷidrumam vai nokrišƼiem, kƗ arƯ nenovietojiet to uz mitras zemes. Sekojiet, lai elektriskie kabeƺi un savienojumi vienmƝr bnjtu labƗ stƗvoklƯ. Neizmantojiet materiƗlus, kas ir sliktƗ stƗvoklƯ: pastƗv risks iet bojƗ no elektriskƗs strƗvas trieciena, kƗ arƯ agregƗta sabojƗšanas risks. Ja kabelis, kas savieno ƧeneratoragregƗtu un darba vietu, ir garƗks par 1 metru, nodrošiniet tam atbilstošu aizsargaprƯkojumu. Šim aizsargaprƯkojumam jƗbnjt uzstƗdƯtam lƯdz 1 metra attƗlumƗ no ƧeneratoragregƗta strƗvas padeves vietas. Izmantojiet izturƯgus un lokanus kabeƺus ar gumijas aizsargapvalku atbilstoši IEC 60245-4 normai vai tiem ekvivalentus kabeƺus. Nepievienojiet ƧeneratoragregƗtu citiem strƗvas padeves avotiem (piemƝram, kopƝjam elektrƯbas sadales tƯklam). IzƼƝmuma gadƯjums: ja agregƗts paredzƝts kƗ rezerves savienojums elektriskajiem tƯkliem, to ierƯkot drƯkst tikai kvalificƝts elektriƷis, kuram jƗƼem vƝrƗ iekƗrtu darbƯbas atšƷirƯbas atkarƯbƗ no tƗ, vai tiks izmantots kopƝjais elektrƯbas sadales tƯkls vai ƧeneratoragregƗts. AizsardzƯba pret elektrisko šoku tiek nodrošinƗta ar Ưpaši ƧeneratoragregƗtiem paredzƝtiem drošinƗtƗjiem: nepieciešamƯbas gadƯjumƗ tos var aizvietot ar drošinƗtƗjiem, kuriem ir identiska nominƗlƗ vƝrtƯba.
RAMIRENT
1.3.4 PiesardzƯbas pasƗkumi ugunsdrošƯbai
Nekad nedarbiniet ƧeneratoragregƗtu vietƗs, kur atrodas sp
r
ƗdzienbƯstamas vielas (pastƗv dzirksteƺu risks). AttƗliniet jebkuras uzliesmojošas vai sprƗdzienbƯstamas vielas (degvielu, eƺƺu, lupatas u.c.) ƧeneratoragregƗta darbƯbas laikƗ. Nekad nenosedziet ƧeneratoragregƗtu ar jebkƗdu materiƗlu tƗ darbƯbas laikƗ vai neilgi pƝc darbƯbas pƗrtraukšanas (pagaidiet, kamƝr motors atdziest).
BƯstami!
1.3.5 PiesardzƯbas pasƗkumi pret gƗzes izplnjdi
Oglekƺa monoksƯds izplnjdes gƗzƝs var izraisƯt nƗvi, ja ieelpotajƗ gaisƗ tƗ koncentrƗcija ir pƗrƗk liela. VienmƝr izmantojiet ƧeneratoragregƗtu vietƗs, kur ir laba ventilƗcija un kur nevar uzkrƗties gƗzes.
BƯstami!
DrošƯbas apsvƝrumu dƝƺ un, lai nodrošinƗtu ƧeneratoragregƗta darbƯbu, ir nepieciešama laba ventilƗcija (pastƗv saindƝšanƗs, motora pƗrkaršanas, negadƯjumu vai apkƗrtƝjo materiƗlu un mantu sabojƗšanas risks). Ja jƗstrƗdƗ ƝkƗ, obligƗti jƗbnjt iespƝjai izvadƯt izplnjdes gƗzes no telpƗm, kƗ arƯ piemƝrotai ventilƗcijai, lai ƝkƗ esošie cilvƝki vai dzƯvnieki netiktu apdraudƝti.
1.3.6 Degvielas uzpildes
Degviela ir ƗrkƗrtƯgi ugunsnedroša, un tƗs tvaiks ir sprƗdzienbƯstams. Tvertne jƗuzpilda tad, kad motors ir izslƝgts. Ir aizliegts smƝƷƝt, tuvoties liesmai vai
izraisƯt dzirksteles tvertnes uzpildƯšanas laikƗ.
NotƯriet visus degvielas atlikumus ar tƯru lupatiƼu.
BƯstami!
Naftas produktu uzglabƗšana un darbƯba ar tiem jƗveic atbilstoši likumdošanai. Aizveriet degvielas krƗnu (ja tƗds uzstƗdƯts) pƝc katras uzpildƯšanas. Nekad neuzpildiet degvielu, kamƝr ƧeneratoragregƗts darbojas vai ir karsts. VienmƝr novietojiet ƧeneratoragregƗtu uz lƯdzenas, gludas un horizontƗlas virsmas, lai izvairƯtos no degvielas nokƺnjšanas uz motora. Piepildiet rezervuƗru, izmantojot piltuvi un uzmanoties, lai neizlietu degvielu, pƝc tam uzskrnjvƝjiet degvielas tvertnei vƗciƼu.
1.3.7 PiesardzƯbas pasƗkumi pret apdegumu gnjšanu
Nekad neaiztieciet motoru ƧeneratoragregƗta trokšƼu slƗpƝtƗju darbƯbas laikƗ vai neilgi pƝc tƗ darbƯbas pƗrtraukšanas.
BrƯdinƗjums
KarstƗ eƺƺa var radƯt apdegumus, nepieƺaujiet tƗs nokƺnjšanu uz Ɨdas. Pirms iejaukšanƗs pƗrliecinieties, vai sistƝma neatrodas zem spiediena. Nekad nedarbiniet motoru, kam nav eƺƺas uzpildes tvertnes vƗciƼa (pastƗv eƺƺas izšƺakstƯšanƗs risks).
1.3.8 PiesardzƯbas pasƗkumi, lietojot baterejas
Ned
r
Ư
kst novietot akumulatoru tuvu liesmai vai ugunij. Lietojiet tikai instrumentus ar izolƗciju Lai atjaunotu elektrolƯtu lƯmeni, nedrƯkst lietot sƝrskƗbi vai
oksidƝtu njdeni.
BƯstami!
1.3.9 Vides aizsardzƯba
Motoreƺƺa jƗnotecina šim nolnjkam paredzƝtƗ tvertnƝ: nekad neteciniet motoreƺƺu uz zemes. IespƝju robežƗs izvairieties no skaƼu atbalsošanƗs no sienƗm vai citƗm konstrukcijƗm (skaƺuma palielinƗšanƗs). Ja izmantojat ƧeneratoragregƗtu mežainƗ, krnjmainƗ vai zƗlainƗ apvidnj un ja trokšƼu slƗpƝtƗjs nav aprƯkots ar dzirksteƺu slƗpƝtƗju, attƯriet pietiekami plašu zonu un esiet ƺoti uzmanƯgi, lai dzirksteles neizraisƯtu ugunsgrƝku.
RAMIRENT
1.3.10 RotƝjošo detaƺu bƯstamƯba
Nekad netuvojieties darbƯbƗ esošƗm rotƝjošƗm detaƺƗm ar plƯvojošƗm drƝbƝm vai gariem matiem bez aizsargtƯkliƼa. NemƝƧiniet apturƝt, palƝninƗt vai bloƷƝt rotƝjošu detaƺu.
BƯstami!
1.3.11 ƦeneratoragregƗta jauda (pƗrslodze)
Nekad nepƗrsniegt ƧeneratoragregƗta nominƗlo jaudu (A un/vai Watt), barojot vairƗkas ierƯces vienlaicƯgi. Pirms pieslƝgt un iedarbinƗt ƧeneratoragregƗtu, aprƝƷinƗt kopƝjo nepieciešamo elektrisko ierƯþu jaudu, (kas izteikta vatos). ŠƯ elektriskƗ jauda parasti ir norƗdƯta uz elektrisko lampiƼu, elektrisko ierƯþu, dzinƝju, utt., ražotƗja marƷƝjuma. Visu vienlaicƯgi izmantojamo elektrisko ierƯþu kopƝjƗ jauda nedrƯkst pƗrsniegt ƧeneratoragregƗta nominƗlo jaudu.
1.3.12 Lietošanas nosacƯjumi
NorƗdƯtƗ ƧeneratoragregƗta tehniskie dati sasniedzami apstƗkƺos, kas atbilst ISO 8528-1(2005) prasƯbƗm:
9 kopƝjais barometriskais spiediens: 100 Kpa 9 ieteicamƗ gaisa temperatnjra: 25°C (298K) 9 relatƯvais mitrums: 30 %
ƦeneratoragregƗtu tehnisko rƗdƯtƗju iespƝjas samazinƗs par aptuveni 4 % lƯdz ar katru temperatnjras paaugstinƗšanos par 10°C un /vai aptuveni par 1 % ar katru augstuma pieaugumu par 100 m.
2. VispƗrƝjs apraksts
2.1. ƦeneratoragregƗta apraksts
A attƝls
1 Degvielas tvertne 2 Degvielas tvertnes vƗks 3 Kluss 4 Gaisa filtrs 5 Palaišanas – pƗrtƯšanas ierƯces
rokturis
6 PƗrtƯšanas ierƯces palaidƝjs
7 IeslƝgšanas un izslƝgšanas
komandpoga
8 IezemƝjums 9 DzinƝjs
10 MaiƼstrƗvas Ƨenerators 11 Elektriskie kontakti 12 DrošinƗtƗjs 13 Starteris 14 Degvielas krƗns
B attƝls
1 Uzmava 2 Aizdedzes svece
C attƝls
1 Eƺƺas maiƼas vƗks 2 PiepildƯšanas mƝrvƗks 3 PiepildƯšanas atvere 4 Melns piepildƯšanas vƗks
D attƝls
1 VƗka spƗrnuzgrieznis 2 Gaisa filtra pƗrsegs 3 Detaƺu spƗrnuzgrieznis 4 PapƯra detaƺa 5 Putuplasta detaƺa
E attƝls
1 Degvielas izliešanas vƗks 2 Savienojums 3 NosƝdumu kausiƼš
F attƝls
1 StiprinƗjuma skrnjves 2 TrokšƼu slƗpƝtƗja aizsargs 3 Dzirksteƺu slƗpƝtƗja stiprinƗšanas
skrnjve
4 StiprinƗjuma uzgriežƼi 5 TrokšƼu slƗpƝtƗjs 6 Dzirksteƺu slƗpƝtƗjs
RAMIRENT
3. Sagatavošana pirms lietošanas
3.1. IzƼemšana no ekspluatƗcijas
IzvƝlieties tƯru, ventilƝtu un no laikapstƗkƺa maiƼƗm pasargƗtu vietu. Novietojiet ƧeneratoragregƗtu uz lƯdzenas un horizontƗlas, kƗ arƯ pietiekami izturƯgas virsmas, lai tas nesasvƝrtos (agregƗta slƯpums nevienƗ pusƝ nedrƯkst pƗrsniegt 10°). Novietojiet eƺƺas un degvielas rezerves netƗlu no ƧeneratoragregƗta izmantošanas vietas, tomƝr ievƝrojot noteiktu drošu attƗlumu.
3.2. ƦeneratoragregƗta zemƝjuma maƧistrƗle
ƦeneratoragregƗti ražo elektrisko strƗvu: pastƗv risks iet bojƗ no elektriskƗs strƗvas
trieciena.
ƦeneratoragregƗtam katrƗ lietošanas reizƝ jƗbnjt sazemƝtam.
BƯstami!
Lai sazemƝtu agregƗtu: nostipriniet 10 mm2 garu vara stiepli vietƗ, kur ƧeneratoragregƗts saskaras ar zemi, un pie galvanizƝta tƝrauda mietiƼa, kas iegremdƝts 1 m dziƺi zemƝ. ŠƗda iezemƝšana novada arƯ statisko elektrƯbu, ko rada elektriskƗs ierƯces.
3.3. Eƺƺas lƯmeƼa pƗrbaude
Pirms Ƨeneratora ieslƝgšanas vienmƝr pƗrbaudiet motoreƺƺas lƯmeni. Izmantojot piltuvi, papildiniet ar ieteikto eƺƺu (skat. nodaƺu SpecifikƗcija) lƯdz mƝrstieƼa augšƝjam lƯmenim.
UzmanƯbu
n AtskrnjvƝjot noƼemt piepildƯšanas mƝrvƗku (C att. – nr. 2) un noslaukiet mƝrƯtƗju. o Ievietojiet mƝrƯtƗju atpakaƺ uzpildes atverƝ (B att. – nr. 3), to neaizskrnjvƝjot.
NorƗdƯjums: nepieciešamƯbas gadƯjumƗ ir pieejams otrais vƗks melnƗ krƗsƗ (A att. – nr. 4), bet bez mƝrƯtƗja, dzinƝja otrƗ pusƝ.
p PƗrbaudiet lƯmeni vizuƗli, un, ja nepieciešams, to piepildƯt. q KamƝr motors vƝl karsts, noƼemiet uzpildes (B att. – nr. 3) un eƺƺas nomaiƼas (B att. – nr. 2) vƗku. r PƗrbaudiet, vai nav radusies noplnjde. s Eƺƺas pƗrpalikumus notƯriet ar tƯru drƗniƼu.
3.4. Degvielas lƯmeƼa parbaude
Degviela jƗuzpilda ar izslƝgtu motoru atbilstoši drošƯbas ieteikumiem (skat. nodaƺu
Degvielas uzpilde).
BƯstami!
VizuƗli pƗrbaudiet degvielas lƯmeni. Ja nepieciešams, uzpildiet:
n AtskrnjvƝjiet degvielas tvertnes vƗku (A att. – nr. 2). o Piepildiet degvielas tvertni (A att. – nr. 1), izmantojot piltuvi un piesargoties, lai degvielu neizlietu.
Izmantojiet tikai tƯru degvielu bez njdens piejaukumiem. Degvielas tvertni nepƗrpildiet (degvielai nav jƗbnjt degvielas uzpildes tvertnes kaklƗ). PƝc tam, kad tvertne ir piepildƯta, pƗrbaudiet, vai tvertnes vƗks ir labi aizskrnjvƝts. Ja degviela izlijusi pirms Ƨeneratora iedarbinƗšanas, pƗrliecinieties, vai tƗ ir nožuvusi un tvaiki izvƝdinƗjušies.
UzmanƯbu
p AizskrnjvƝjiet degvielas tvertnes vƗku.
RAMIRENT
4. ƦeneratoragregƗta ekspluatƗcija
Pirms izmantošanas :
- jƗprot apstƗdinƗt ƧeneratoragregƗts steidzamas nepieciešamƯbas gadƯjumƗ,
- pilnƯbƗ jƗizprot tƗ vadƯba un manevri.
Lai steidzami apstƗdinƗtu ƧeneratoragregƗtu, nostƗdƯt dzinƝja slƝdzi stƗvoklƯ «OFF» vai « Ɉ ».
BrƯdinƗjums
4.1. IeslƝgšanas procednjra
n PƗrbaudiet, vai Ƨenerators ir kƗrtƯgi iezemƝts (skatiet nodaƺu Ʀeneratora iezemƝšana). o Atveriet degvielas krƗnu (A att. – nr. 14).
p Pagrieziet startera rokturi (A. att. – nr. 13) pozƯcijƗ « ».
NorƗdƯjums: nelietojiet starteri, kamƝr dzinƝjs ir karsts vai paaugstinƗtƗ atmosfƝras temperatnjrƗ.
q Novietojiet ieslƝg
šanas un izslƝgšanas komandpogu (A att. – nr. 7) pozƯcijƗ «OONN»» vai pozƯcijƗ «II»».
r LƝni pavelciet iedarbinƗšanas rokturi (A. att. – nr.5), kamƝr sajnjtat zinƗmu pretestƯbu, tad lƝni to atlaidiet. s Tad Ɨtri un spƝcƯgi pavelciet palaidƝja – pƗrtƯšanas iekƗrtas rokturi (B att. – nr.5), lƯdz motors iedarbojas.
t LƝnƗm novietojiet startera rokturi (A att. – nr. 13) pozƯcijƗ « » un, pirms izmantojat Ƨeneratoru, pagaidiet, kad motora
temperatnjra sƗk paaugstinƗties.
Ja dzinƝjs nav sƗcis darboties, atkƗrtojiet darbƯbu, pakƗpeniski atlaižot starteri tikmƝr, kamƝr dzinƝjs iedarbojas.
4.2. DarbƯba
Kad Ƨenerators ir stabilizƝjis Ɨtrumu (apmƝram 3 min):
n PƗrbaudiet, vai drošinƗtƗja zaƺƗ poga (A att. – nr.12) ir nospiesta. Nospiediet to, ja nepieciešams. o PieslƝdziet ierƯces Ƨeneratora kontaktligzdƗm (A att. – nr. 11).
NorƗdƯjums: SDMO Ƨeneratori ir aprƯkoti ar «Schucco» kontaktligzdƗm: iespƝjami atsevišƷi gadƯjumi, kad noteiktas ierƯces nevar pieslƝgt. TƗdƗ gadƯjumƗ tirdzniecƯbas aƧenti pƝc pieprasƯjuma, bet bez maksas piegƗdƗs adapteri (jƗuzrƗda pirkuma þeks).
4.3. IzslƝgšana
n Atvienojiet elektriskos kontaktus (A att. – nr. 11), lai
ƺautu motoram griezties tukšgaitƗ 1 lƯdz 2 minnjtes.
o Novietojiet ieslƝgšanas un izslƝgšanas komandpogu (A att. – nr. 7) pozƯcijƗ «OFF» vai «O »: Ƨenerators apstƗsies. p Aizgrieziet degvielas krƗnu (A att. – nr. 14).
VienmƝr pƗrliecinieties, vai Ƨeneratoram tiek nodrošinƗta pienƗcƯga ventilƗcija. PƝc iekƗrtas izslƝgšanas motors turpina izplatƯt karstumu.
BrƯdinƗjums
RAMIRENT
5. AizsardzƯba
5.1. Eƺƺas drošinƗtƗjs
GadƯjumƗ, ja motora karterƯ trnjkst eƺƺas vai arƯ eƺƺas spiediens ir zems, lai novƝrstu iespƝjamus bojƗjumus, eƺƺas drošƯbas sistƝma automƗtiski apturƝs motoru. TƗdƗ gadƯjumƗ pƗrbaudiet motoreƺƺas lƯmeni un ja nepieciešams, uzpildiet to, pirms turpiniet meklƝt citu bojƗjuma iemeslu.
5.2. SvirslƝdzis
AgregƗta elektriskƗ strƗva aizsargƗta ar vienu vai vairƗkiem magnetotermiskiem, diferenciƗliem vai termiskiem drošinƗtƗjiem. IespƝjamas pƗrslodzes un/vai Ưssavienojuma gadƯjumƗ elektriskƗs enerƧijas piegƗde var tikt pƗrtraukta. NepieciešamƯbas gadƯjumƗ nomainiet ƧeneratoragregƗta drošinƗtƗjus ar drošinƗtƗjiem, kuriem ir identiska nominƗlƗ vƝrtƯba
6. TehniskƗs apkopes programma
6.1. IzƼemšana no ekspluatƗcijas
Apkope jƗveic tƗ, kƗ aprakstƯts apkopes programmƗ. NorƗdƯts to ieteicamais biežums ƧeneratoragregƗtiem, kas darbojas ar degvielu un eƺƺu atbilstoši šajƗ rokasgrƗmatƗ dotajƗm specifikƗcijƗm. Ja ƧeneratoragregƗts tiek izmantots intensƯvi, saƯsiniet intervƗlu starp apkopes operƗcijƗm.
6.2. TehniskƗs apkopes tabula
Detaƺa
VeicamƗs darbƯbas
pƝc 1. termiƼa
sasniegšanas
PƝc katras
izmantošanas
Pirmo mƝnesi
vai pirmo 20
stundu beigƗs
3 mƝnešiem vai
pƝc 50
stundƗm
6 mƝnešiem vai
pƝc 100
stundƗm
12 mƝnešiem
vai
pƝc 300
stundƗm
Motoreƺƺa
PƗrbaudiet lƯmeni
x
Atjaunojiet
x
x
Gaisa filtrs
PƗrbaudiet
x
IztƯriet
x
Ʀenerators IztƯriet
x
Ieejas filtrs
NosƝdumu kausiƼš
IztƯriet
x
Aizdedzes svece PƗrbaudiet – iztƯriet
x
Dzirksteƺu slƗpƝtƗjs IztƯriet
x
Ventiƺi *
PƗrbaudiet –
noregulƝjiet
x*
Degvielas tvertne * IztƯrƯet*
x*
Degvielas padeves
caurule*
PƗrbaudiet (ja nepieciešams,
nomainiet)
Reizi 2 gados
* Veicamie pasƗkumi jƗuztic mnjsu pƗrstƗvjiem.
GadƯjumƗ, ja agregƗts tiek izmantots putekƺainƗs vietƗs, biežƗk tƯriet gaisa filtru. Ja ir Ưpaši lietošanas apstƗkƺi, eƺƺa jƗmaina vismaz reizi gadƗ.
RAMIRENT
7. TehniskƗs apkopes procednjra
7.1. Gaisa filtra tƯrƯšana
Gaisa filtra daƺu tƯrƯšanai nekƗdƗ gadƯjumƗ neizmantojiet benzƯnu vai šƷƯdinƗtƗjus (atklƗta uguns var izraisƯt sprƗdzienu vai aizdegšanos).
UzmanƯbu
n AtskrnjvƝjiet un noƼemiet spƗrnuzgriezni (H att. – nr.1&2) un noƼemiet gredzenu. o NoƼemiet filtra elementus (D att. – nr. 4 & 5) un notƯriet tos:
PapƯra detaƺa (D att. – nr. 4):
1) Viegli uzsitiet patronu dažas reizes pa cietu virsmu, lai izkratƯtu netƯrumus. VAI: virziet saspiesta gaisa strnjklu caur filtru, no iekšpuses uz Ɨrpusi.
NekƗdƗ gadƯjumƗ nemƝƧiniet notƯrƯt netƯrumus ar birsti.
2) Ja detaƺa ir pƗrƗk netƯra, nomainiet to.
Putuplasta detaƺa (D att. – nr. 5):
1) NomazgƗjiet detaƺu ar saimniecƯbas tƯrƯšanas šƷƯdumu un siltu njdeni, tad to kƗrtƯgi noskalojiet. VAI: nomazgƗjiet filtru ar neuzliesmojošo vai augstas aizdegšanƗs temperatnjras šƷƯdinƗtƗju. ƹaujiet detaƺai nožnjt.
2) IemƝrciet detaƺu tƯrƗ motoreƺƺƗ un noslaukiet lieko eƺƺu.
PiezƯme. Ja putuplastƗ bnjs palicis pƗrƗk daudz eƺƺas, iedarbinot dzinƝju, tas dnjmos.
p RnjpƯg
i pƗrbaudiet, vai abas detaƺas nav saplƝstas vai caurumainas. Nomainiet detaƺas, ja tƗs ir bojƗtas.
q Ielieciet detaƺas vietƗ izƼemšanai pretƝjƗ secƯbƗ.
7.2. NogulšƼu kameras tƯrƯšana
n Aizgrieziet degvielas krƗnu (A att. – nr. 14). o KƗ attƝlots zƯmƝjumƗ E, novietojiet zem karburatora piemƝrotu tvertni un piltuvi. p Lai izlietu degvielu, atskrnjvƝjiet vƗku (D att. - nr.1). q PƝc pilnƯgas eƺƺas nomaiƼas atkal uzskrnjvƝjiet nomaiƼas vƗku. r NoƼemiet kausiƼu ar nosƝdumiem (E att. - nr.3.) un blƯvƝjumu (E att. - nr.2). s NomazgƗjiet nosƝdumu kausiƼu (E att. - nr.3) ar neuzliesmojošu vai augstas aizdegšanƗs temperatnjras šƷƯdinƗtƗju. Nosusiniet to
pilnƯbƗ.
t NoƼe
miet nosƝdumu kausiƼu (E att. - nr.3.) un blƯvƝjumu (E att. - nr.2).
u Atveriet degvielas krƗnu (A att. - nr.14) un pƗrbaudiet, vai nav noplnjdes.
7.3. Degvielas filtra tƯrƯšana
NesmƝƷƝjiet, netuviniet liesmas vai neradiet dzirksteles. PƗrbaudiet, vai nav noplnjdes, notƯriet visas degvielas pƝdas un pƗrliecinieties, vai pirms Ƨeneratora ieslƝgšanas tvaiks ir izklƯdis.
BƯstami!
n Aizgrieziet degvielas krƗnu (A att. – nr. 14). o NoƼemiet degvielas tvertnes vƗku (A att. – nr.2) un ieejas filtru, kas tajƗ atrodas. p Ar zema spiediena saspiesta gaisa pistoli virziet gaisma plnjsmu uz filtru no Ɨrpuses uz iekšpusi. q Noskalojiet ar tƯru degvielu. r NoƼemiet degvielas tvertnes vƗku (A att. – nr. 2) un ieejas filtru, kas tajƗ atrodas.
RAMIRENT
7.4. Motoreƺƺas nomaiƼa
IevƝrojiet vides aizsardzƯbas ieteikumus (skat. nodaƺu Vides aizsardzƯba) un nomainiet eƺƺu attiecƯgajƗ tvertnƝ.
n KamƝr
motors vƝl karsts, noƼemiet uzpildes (C att. – nr. 2) un eƺƺas nomaiƼas (C att. – nr. 1) vƗku.
o PƝc pilnƯgas eƺƺas nomaiƼas uzskrnjvƝjiet un pievelciet eƺƺas nomaiƼas vƗku (C att. – nr. 1). p Uzpildiet dzinƝja eƺƺas karteri pilnu ar ieteicamo eƺƺu un pƗrbaudƯt tƗ lƯmeni. q Atlieciet atpakaƺ un pievelciet piepildƯšanas mƝrvƗku (C att.- nr. 2). r PƝc uzpildƯšanas pƗrbaudiet, vai nav eƺƺas noplnjdes. s Ar tƯru drƗniƼu notƯriet visus eƺƺas pƗrpalikumus.
7.5. Dzirksteƺu slƗpƝtƗja tƯrƯšana
n AtskrnjvƝj
iet abus 12 mm uzgriežƼus (F att. – nr. 4) un noƼemiet trokšƼu slƗpƝtƗju (F att. – nr. 5) no cilindra.
o AtskrnjvƝjiet piecas 5 mm skrnjves (F att. – nr. 1), kas notur trokšƼu slƗpƝtƗja aizsargu (F att. – nr. 2), un noƼemiet aizsardzƯbas
sistƝmu.
p IzƼemiet 4 mm skrnjvi (F att. – nr. 6), kas notur dzirksteƺu slƗpƝtƗju (F att. – nr. 3), un noƼemiet dzirksteƺu slƗpƝtƗju. q Ar metƗla birsti notƯriet oglekƺa nosƝdumus no dzirksteƺu slƗpƝtƗja aizsega (F att. – nr. 6).
NorƗdƯjums. Dzirksteƺu slƗpƝtƗjs nedrƯkst bnjt caurumains vai saplaisƗjis. Nomainiet to, ja nepieciešams.
r Ielieciet vietƗ dzirksteƺu slƗpƝtƗju, aizsargu un trokšƼa slƗpƝtƗju izƼemšanai pretƝjƗ secƯbƗ.
7.6. Aizdedzes sveces pƗrbaude
n NoƼemiet aizdedzes sveces uzmavu (B att. - nr.1), tad noƼemiet aizdedzes sveci (B att. - nr.2) ar sveþu atslƝgas palƯdzƯbu. o PƗrbaudiet sveci:
Ja elektrodi ir nolietojušies vai izolƗcijas materiƗls ir izkusis vai nolupis:
Ja nƝ:
p Nomainiet sveci. q Ievietojiet jaunu sveci tƗs vietƗ un pieskrnjvƝjiet ar roku, lai
nesabojƗtu vƯtni.
r Lai saspiestu blƯvi, pagrieziet sveci par 1/2 apgriezienu ar
svecei paredzƝto atslƝgu.
p NotƯriet sveci ar drƗšu birsti. q Ar blƯvuma ƷƯli pƗrbaudiet elektrodu atstatumu « X » : tam
jƗbnjt starp 0,7 un 0,8 mm.
r PƗrbaudiet blƯves stƗvokli : s Ievietojiet jaunu sveci tƗs vietƗ un pieskrnjvƝjiet ar roku, lai
nesabojƗtu vƯtni.
t Lai saspiestu blƯv
i, pagrieziet sveci par 1/8 - 1/4 apgriezienu
ar svecei paredzƝto atslƝgu.
7.7. Bultskrnjvju, uzgriežƼu un skrnjvju pƗrbaude
Lai novƝrstu negadƯjumus vai bojƗjumus, katru dienu rnjpƯgi pƗrbaudiet skrnjves.
n Pirms katras darbinƗšanas un pƝc katras izmantošanas pƗrbaudiet visu ƧeneratoragregƗtu. o Pievelciet visas vaƺƯgƗs skrnjves.
Motora cilindra galviƼas skrnjvju pievilkšanu drƯkst veikt tikai speciƗlists. KonsultƝjieties ar reƧionƗlo aƧentu.
UzmanƯbu
7.8. ƦeneratoragregƗta tƯrƯšana
MazgƗšana ar njdens strnjklu nav ieteicama. MazgƗšana ar augstspiediena tƯrƯšanas sistƝmu ir aizliegta.
UzmanƯbu
ElektrƯbas Ƨeneratora tƯrƯšana:
n NotƯriet visus putekƺus un druskas ap izpnjtƝju. o NotƯriet elektrƯbas Ƨeneratoru un Ưpaši motora un maiƼstrƗvas Ƨeneratora gaisa padeves un izkƺuves atveres ar drƗniƼu un slotu. p PƗr
baudiet Ƨeneratora vispƗrƝjo stƗvokli un bojƗjuma gadƯjumƗ nomainiet bojƗtƗs detaƺas.
RAMIRENT
8. ƦeneratoragregƗta glabƗšana
Ja Ƨenerators ilgstoši netiek izmantots, uzglabƗjiet to atbilstoši tƗlƗk minƝtajiem norƗdƯjumiem.
n Aizveriet degvielas krƗn
u (pozƯcijƗ « OFF »), izƼemiet nosƝdumu kausiƼu un to iztukšojiet (skatiet nodaƺu NosƝdumu kausiƼa
iztukšošana).
o Atveriet degvielas krƗnu (pozƯcijƗ «ON ») un izlejiet no tvertnes benzƯnu piemƝrotƗ traukƗ. p Uzlieciet atpakaƺ kausiƼu un pilnƯbƗ to aizskrnjvƝjiet. q AtskrnjvƝjiet izliešanas skrnjvi, iztukšojiet karburatoru. SavƗciet benzƯnu piemƝrotƗ traukƗ. r Nomainiet motoreƺƺu (skatiet nodaƺu Motoreƺƺas atjaunošana). s IzƼemiet aizdedzes sveci (skatiet nodaƺu Aizdedzes sveces pƗrbaude) un ielejiet maksimums 15 ml motoreƺƺas sveces atverƝ,
pirms atliekat sveci atpakaƺ vietƗ.
t Lai eƺ
ƺa vienmƝrƯgi izdalƯtos pa cilindru, pagrieziet to, neiedarbinot dzinƝju.
u NotƯriet Ƨeneratoru no Ɨrpuses, izmantojot pretrnjsas lƯdzekli uz bojƗtajƗm vietƗm un pƗrsedziet to ar aizsargpƗrvalku, lai pasargƗtu
to no putekƺiem.
v Novietojiet ƧeneratoragregƗtu tƯrƗ un sausƗ vietƗ.
9. Nelielu defektu novƝršana
ProblƝmas IespƝjamie iemesli IespƝjamie risinƗjumi
Motors
neiedarbojas
Pie Ƨeneratora, kurš tiek iedarbinƗts, pieslƝgts lƗdiƼš. Atvienojiet lƗdiƼu Nosprostots gaisa filtrs IztƯriet gaisa filtru (skatiet nodaƺu Gaisa filtra tƯrƯšana). Aizgriezts degvielas krƗns Atveriet degvielas krƗnu (A att. – nr. 14).
Nepietiekams degvielas lƯmenis
Uzpildiet degvielu (skatiet nodaƺu Degvielas
uzpildƯšana).
Nosprostots degvielas filtrs
IztƯriet degvielas filtru (skatiet nodaƺu Degvielas filtra tƯrƯšana).
Nepietiekams eƺƺas lƯmenis
PƗrbaudiet eƺƺas lƯmeni un papildiniet to, ja nepieciešams.
Nosprostota vai svƗrstƯga degvielas padeve PƗrbaudiet, salabojiet vai nomainiet to
BojƗta aizdedzes svece.
PƗrbaudiet aizdedzes sveci (skatiet nodaƺu Aizdedzes sveces pƗrbaude) un nomainiet to, ja nepieciešams.
Motors apstƗjas
Aizsprostotas ventilƗcijas atveres IztƯriet izsnjknƝšanas un atplnjdes aizsargsistƝmu.
Nepietiekams degvielas lƯmenis
Uzpildiet degvielu (skatiet nodaƺu Degvielas
uzpildƯšana).
Nepietiekams eƺƺas lƯmenis
PƗrbaudiet eƺƺas lƯmeni un papildiniet to, ja nepieciešams.
Nav elektrƯbas
Atvienots (-i) svirslƝdzis (-dži). IeslƝdziet drošinƗtƗjus (A att. – nr. 12). BojƗts aprƯkojuma barošanas vads Nomainiet vadu BojƗta elektrƯbas kontaktligzda. PƗrbaudiet, salabojiet vai nomainiet to BojƗts maiƼstrƗvas Ƨenerators PƗrbaudiet, salabojiet vai nomainiet to
IzslƝdzas
svirslƝdziss
IekƗrta pievienota vai bojƗts vads. Atvienojiet iekƗrtu un vadu. PƗrslodze (skatiet nodaƺu Ʀeneratora jauda). NovƝrsiet pƗrslodzi.
* Nepieciešamie pasƗkum jƗuztic mnjsu pƗrstƗvjiem. Tikai Francijas pƝcgarantijas servisƗ: Lai sazinƗtos ar tuvƗko aƧentnjru, zvaniet uz zemƗk redzamajiem numuriem :
RAMIRENT
10. SpecifikƗcijas
Modelis R 5T MaksimƗlƗ jauda / IespƝjamƗ jauda 4000 W / 3200 W AkustiskƗ spiediena lƯmenis uz 1 m 84 dB (A) DzinƝja tips HONDA GX 270 IeteicamƗ degviela Degviela bez svina piejaukuma Degvielas tvertnes tilpums 5,3 L IeteiktƗ eƺƺa SAE 10W30 Eƺƺas tvertnes tilpums 1,1 L Eƺƺas drošƯba Ɣ DrošinƗtƗjs Ɣ LƯdzstrƗva X MaiƼstrƗva 230 V – 6 A 400 V – 4,7 A Kontaktu veids 1 x 2P+T - 230 V - 10/16 A 1 x 3P+N+T - 400 V - 16 A Sveces veids NGK - BPR6ES vai DENSO : W20 EPR-U Akumulators X IzmƝri: platums x garums x augstums 71,5 x 57 x 59 cm Svars (bez degvielas) 70 kg Ɣ : ietilpst komplektƗ ż : opcija X : nav iespƝjams
11. Vadu savienošana
11.1. VienfƗzes
UzstƗdƯšanas veids = kabeƺi kabeƺu vadotnƝ vai plauktƗ bez caurumiem / pieƺaujamais sprieguma kritums = 5% / kabelis ar vairƗkiem vadƯtƗjiem Kabeƺu tips PVC 70°C (piemƝram, H07RNF) / gaisa temperatnjra = 30°C.
DrošinƗtƗja veids
(A)
Ieteicamais kabeƺu šƷƝrsgriezums
0 lƯdz 50 m 51 lƯdz 100 m 101 lƯdz 150 m
mm² / AWG mm² / AWG mm² / AWG
10 4 / 10 10 / 7 10 / 7 16
6 / 9 10 / 7 16 / 5
20 10 / 7 16 / 5 25 / 3 25 10 / 7 16 / 5 25 / 3 32 10 / 7 25 / 3 35 / 2 40 16 / 5 35 / 2 50 / 0 50 16 / 5 35 / 2 50 / 0 63 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0
11.2. TrƯsfƗžu
UzstƗdƯšanas veids = kabeƺi kabeƺu vadotnƝ vai plauktƗ bez caurumiem / pieƺaujamais sprieguma kritums = 5% / kabelis ar vairƗkiem vadƯtƗjiem Kabeƺu tips PVC 70°C (piemƝram, H07RNF) / gaisa temperatnjra = 30°C.
DrošinƗtƗja veids
(A)
Ieteicamais kabeƺu šƷƝrsgriezums
0 lƯdz 50 m 51 lƯdz 100 m 101 lƯdz 150 m
mm² / AWG mm² / AWG mm² / AWG 10 1,5 / 14 2,5 / 12 4 / 10 16 2,5 / 12 4 / 10 6 / 9 20 2,5 / 12 4 / 10 6 / 9 25 4 / 10 6 / 9 10 / 7
RAMIRENT
12. DeklarƗcija par atbilstƯbu "C.E." normatƯvam
RažotƗja nosaukums un adrese : SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE
AprƯkojuma apraksts ƦeneratoragregƗts IzgatavotƗja zƯme SDMO Tips R 5 T
TƗs personas vƗrds un adrese, kurai ir tiesƯbas izveidot un turƝt tehnisko lietu G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE
G. Le Gall, ražotƗja pilnvarotais pƗrstƗvis apliecina, ka aprƯkojums atbilst šƗdƗm Eiropas direktƯvƗm: : 2006/42/EK/ MašƯnbnjves direktƯva. DirektƯvƗ 2000/14/EK
IzraudzƯtƗ institnjcija :
CETIM BP 67 F60304 - SENLIS
Atbilstîbas procedûra : VI Pielikums. GarantƝtais akustiskais jaudas lîmenis (Lwa) : 97 dB(A). NoteiktƗ jauda: 3200 W
2006/95/EK / Zemsprieguma direktƯva. 2004/108/EK / ElektromagnƝtiskƗs savietojamƯbas direktƯva. 2000/14/EK / DirektƯva par trokšƼa emisiju vidƝ no iekƗrtƗm, kas
paredzƝtas izmantošanai Ɨrpus telpƗm.
01/2010 - G. Le Gall
RAMIRENT
Loading...