SDMO ALIZE 3000 2800W, LOISIR ALIZE 3000 User Manual

ALIZE 3000
MANUEL D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN DES
GROUPES ÉLECTROGÈNES
(notice originale)
ISTRUZIONI PER L’USO
DEI GRUPPI ELETTROGENI
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTORŮ
GENERATING SET USER
AND
MAINTENANCE MANUAL

MANUAL DE UTILIZAÇÃO

E DE MANUTENÇÃO

DOS GRUPOS

ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN
KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE USO Y
DE MANTENIMIENTO
DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
HANDBOEK VOOR GEBRUIK
EN ONDERHOUD
VAN DE AGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ĢENERATORAGREGĀTU
LIETOŠANAS UN
UZTURĒŠANAS
INSTRUKCIJA
cemep`Šnpm{uaknjnb
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
TECHNINIO APTARNAVIMO

BETRIEBS-

UND
WARTUNGSANLEITUNG
prjnbndqŠbn on }jqokr`Š`0hh h
naqkrfhb`mh~
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΩΝ
GENERATORIŲ
NAUDOJIMO IR INSTRUKCIJOS
ÁRAMTERMELŐ EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI ZESPOŁÓW
PRĄDOTWÓRCZYCH
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
PRIROČNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIČNIH AGREGATOV
33522130101_2_1
A A
18
1
2
17
16
5
7
10
3
4 12
14
15
9
13
11
2/4
A B
8
C D
1
2
1
2
1
3
4
3/4
E F
1
1
3
G
1
2
4/4
Sommaire
1. Préambule
2. Description générale
3. Préparation avant mise en service
4. Utilisation du groupe
5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques)
6. Programme d'entretien
1. Préambule
1.1. Recommandations
Nous vous remercions pour l’achat d’un de nos groupes électrogènes. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel et de respecter scrupuleusement les prescriptions de sécurité, d’utilisation et d’entretien de votre groupe électrogène. Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
1.2. Pictogrammes et plaquettes figurant sur les groupes avec leur signification
7. Méthode d'entretien
8. Stockage du groupe
9. Recherche de pannes mineures
10. Caractéristiques
11. Section des câbles
12. Déclaration de conformité "C.E."
Danger
Terre
1 2 3
A = Modèle du groupe B = Puissance du groupe C = Tension du courant D = Ampérage E = Fréquence du courant F = Facteur de puissance
2 - Attention, émission de gaz d’échappement toxique. Ne pas utiliser dans un espace clos ou mal ventilé
Attention, risque de commotion
électrique
Attention, risque de brûlure
1 - Attention, se reporter à la documentation livrée avec le groupe électrogène
3 - Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant
Exemple de plaque d’identification
Attention, le groupe électrogène est livré sans huile. Effectuer la vérification du niveau d’huile avant tout démarrage du groupe.
G = Classe de protection H = Puissance acoustique du
groupe I = Masse du groupe J = Norme de référence K = Numéro de série
1.3. Consignes et règles de sécurité
Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène sans avoir remonté les capots de protection et fermé toutes les portes d’accès.
Danger
Ne jamais enlever les capots de protection ni ouvrir les portes d’accès si le groupe électrogène est en fonctionnement.
1.3.1 Avertissements
Plusieurs signes d’avertissement sont susceptibles d’être représentés dans ce manuel.
Danger
Avertissement
Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non-respect de cette consigne correspondante peut entraîner des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes exposées.
Ce symbole attire l’attention sur les risques encourus pour la vie et la santé des personnes exposées. Le non­respect de cette consigne correspondante peut entraîner des conséquences graves pour la santé et la vie des personnes exposées.
33522130101_2_1
Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant.
Attention
1.3.2 Conseils généraux
Un des facteurs essentiels de sécurité est le respect de la périodicité d'entretien (voir tableau d'entretien). Par ailleurs, n'essayez jamais d'effectuer des réparations ou des opérations d'entretien, s'il vous manque l'expérience et/ou l'outillage requis. A la réception de votre groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de votre commande. La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation.
Avertissement Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser le groupe électrogène sans leur avoir auparavant donné les instructions nécessaires. Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrogène, même à l'arrêt. Eviter de faire fonctionner le groupe électrogène en présence d'animaux (énervement, peurs, etc..). Ne jamais démarrer le moteur sans filtre à air ou sans échappement. Ne jamais intervertir les bornes positive et négative des batteries (si équipé) en les montant. Une inversion peut entraîner de graves dégâts sur l’équipement électrique. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après son arrêt (attendre que le moteur soit froid). Ne jamais revêtir d'huile le groupe électrogène dans le but de le protéger de l'attaque de la corrosion. Certaines huiles de conservation sont inflammables. De plus, certaines sont dangereuses à inhaler. Dans tous les cas, respecter les règlements locaux en vigueur concernant l’utilisation des groupes électrogènes.
1.3.3 Précautions contre l'électrocution
En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose.
Il est nécessaire, avant toute utilisation, de savoir arrêter immédiatement le groupe et de comprendre parfaitement toutes les commandes et manœuvres.
Les groupes électrogènes débitent, lors de leur utilisation, du courant électrique.
Danger Ne jamais toucher des câbles dénudés ou des connexions débranchées. Ne jamais manipuler un groupe électrogène les mains ou les pieds humides. Ne jamais exposer le matériel à des projections de liquide ou aux intempéries, ni le poser sur un sol mouillé. Toujours maintenir les câbles électriques ainsi que les connexions en bon état. Ne pas utiliser du matériel en mauvais état qui peut provoquer des électrocutions ou des dommages à l'équipement. Prévoir un dispositif de protection différentielle entre le groupe électrogène et l'appareillage si la longueur du ou des câbles d'utilisation est supérieure à 1 mètre. Ce dispositif doit être placé à une distance maximale de 1 mètre des prises de courant du groupe électrogène. Utiliser des câbles souples et résistants, à gaine caoutchouc, conforme à la norme IEC 60245-4 ou des câbles équivalents. Ne pas connecter le groupe électrogène à d’autres sources de puissance, comme le réseau de distribution public. Dans les cas particuliers où la connexion de réserve aux réseaux électriques existants est prévue, elle doit être réalisée uniquement par un électricien qualifié, qui doit prendre en considération les différences de fonctionnement de l’équipement, suivant que l’on utilise le réseau de distribution public ou le groupe électrogène. La protection contre les chocs électriques est effectuée par des disjoncteurs spécialement prévus pour le groupe électrogène. Si ces derniers doivent être remplacés, ils doivent l’être par des disjoncteurs ayant des valeurs nominales et des caractéristiques identiques.
Raccorder le groupe électrogène à la terre à chaque utilisation afin de vous garantir d'une électrocution.
1.3.4 Précautions contre l'incendie
Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe.Le moteur ne doit pas fonctionner dans des milieux contenant des produits explosifs, tous les composants électriques et mécaniques n’étant pas blindés, des étincelles risquent de se produire.
Danger
Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après son arrêt (attendre que le moteur refroidisse).
1.3.5 Précautions contre les gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent une matière très toxique : l'oxyde de carbone. Cette matière peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire.
Danger
Une bonne ventilation est nécessaire pour la bonne marche de votre groupe électrogène. Sans celle-ci, le moteur fonctionnerait très vite à une température excessive qui pourrait entraîner des accidents ou des dommages au matériel et aux biens environnants. Toutefois, si une opération à l'intérieur d'un bâtiment est nécessaire, il faut prévoir une ventilation appropriée de telle manière que les personnes ou les animaux présents ne soient pas affectés. Il est impératif d'évacuer les gaz d'échappement à l'extérieur.
Pour cette raison, utilisez toujours votre groupe électrogène dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler.
1.3.6 Pleins de carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il est interdit de fumer, d'approcher une flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir.
Danger Positionner toujours le groupe électrogène sur un sol nivelé, plat et horizontal afin d'éviter que le carburant du réservoir ne se déverse sur le moteur. Le stockage et la manipulation des produits pétroliers seront faits conformément à la loi. Fermer le robinet à carburant (si équipé) lors de chaque remplissage. Remplir le réservoir à l’aide d’un entonnoir en prenant soin de ne pas renverser le carburant, puis revisser le bouchon sur le réservoir à carburant à l’issue de l’opération de remplissage. Ne jamais faire un appoint en carburant lorsque le groupe électrogène est en fonctionnement ou chaud.
1.3.7 Précautions contre les brûlures
Avertissement L’huile chaude entraîne des brûlures, aussi il faut éviter le contact avec la peau. S’assurer que le système n’est plus sous pression avant toute intervention. Ne jamais démarrer ni ne faire tourner le moteur avec le bouchon de remplissage d’huile enlevé, il y a risque de rejet d’huile.
1.3.8 Précautions d'utilisation des batteries
Danger
1.3.9 Protection de l'environnement
Ne jamais vidanger ou jeter l'huile moteur sur le sol, mais dans un réceptacle prévu à cet effet. Faire en sorte d'éviter, lorsque cela est possible, la réverbération des sons sur les murs ou autres constructions, le volume s'en trouverait amplifié. Si le silencieux d'échappement de votre groupe électrogène n'est pas équipé d'un pare-étincelles et doit être utilisé dans des zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains herbeux non cultivés, faire très attention et veillez à ce que des étincelles ne provoquent pas d'incendie (débroussailler une zone assez large à l'endroit où vous prévoyez de placer votre groupe électrogène).
1.3.10 Danger des pièces tournantes
Avertissement
1.3.11 Capacité du groupe électrogène (surcharge)
Ne jamais excéder la capacité (en Ampère et/ou Watt) de la puissance nominale du groupe électrogène lors d'un fonctionnement en service continu. Avant de connecter et de faire fonctionner le groupe électrogène, calculer la puissance électrique demandée par les appareillages électriques (exprimée en Watt). Cette puissance électrique est généralement indiquée sur la plaque de constructeur des ampoules, des appareils électriques, des moteurs, etc. Le total de toutes les puissances des appareils utilisés ne devra pas excéder en même temps la puissance nominale du groupe.
1.3.12 Conditions d'utilisation
Les performances mentionnées des groupes électrogènes sont obtenues dans les conditions de référence suivant l’ISO 3046-1 : +27°C, 100 m au-dessus du niveau de la mer, degré hygrométrique égal à 60 %, ou +20°C, 300 m au-dessus du niveau de la mer, degré hygrométrique égal à 60 %. Les performances des groupes électrogènes sont réduites d’environ 4 % pour chaque plage d’augmentation de température de 10°C et/ou environ 1 % pour chaque élévation de hauteur de 100 m.
2. Description générale
2.1. Description du groupe
Réservoir carburant (rep. 1, fig. A) Moteur (rep. 7, fig. A) Poignée démarreur (rep. 13, fig. A) Bouchon réservoir carburant (rep. 2, fig. A) Silencieux (rep. 8, fig. A) Robinet carburant (rep. 14, fig. A) Bouchon de remplissage huile (rep. 3, fig. A) Filtre à air (rep. 9, fig. A) Starter (rep. 15, fig. A) Bouchon vidange huile (rep. 4, fig. A) Contacteur moteur (rep. 10, fig. A) Disjoncteur (rep. 16, fig. A) Voyant présence tension (rep. 5, fig. A) Démarreur réenrouleur (rep. 11, fig. A) Indicateur de niveau de carburant (rep 17,
Alternateur (rep. 6, fig. A) Prises domestiques (rep. 12, fig. A) Crépine à carburant (rep. 18, fig. A)
Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre.
Ne jamais toucher le moteur ni le silencieux d'échappement pendant le fonctionnement du groupe électrogène ou juste après son arrêt.
Ne jamais placer la batterie à proximité d’une flamme ou d’un feu N’utiliser que des outils isolés Ne jamais utiliser d’acide sulfurique ou d’eau acidifiée pour refaire le niveau d’électrolyte.
Ne jamais s’approcher d’une pièce tournante en fonctionnement avec des vêtements flottants ou des cheveux longs sans filet de protection sur la tête. Ne pas tenter d’arrêter, de ralentir ou de bloquer une pièce tournante en fonctionnement.
fig. A)
3. Préparation avant mise en service
3.1. Vérification du niveau d'huile
Vérifier avant chaque démarrage le niveau d’huile moteur
La vérification, comme l’appoint d’huile, sera faite le groupe posé sur une surface horizontale.
n Retirer le bouchon de remplissage (Rep. 3, Fig. A) en le dévissant. o Vérifier visuellement le niveau et faire l’appoint si nécessaire. p Remplir à l’aide d’un entonnoir le carter d’huile jusqu’au débordement. q Revisser le bouchon à fond dans le tube de remplissage. r Vérifier l'absence de fuite. s Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon propre.
3.2. Vérification du niveau de carburant
Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant et faire le plein dans un endroit aéré.
Danger
Vérifier le niveau de carburant sur l’indicateur de niveau (rep 17, fig A) et faire le plein jusqu'à l’indication « F »:
Ne pas fumer ou approcher de flammes vives ou d’étincelles près du lieu où le plein est effectué et près du lieu de stockage du carburant. N’utiliser que du carburant propre sans présence d’eau. Ne pas trop remplir le réservoir (il ne doit pas y avoir de carburant dans le col de remplissage). Après avoir fait le plein, vérifier que le bouchon du réservoir est correctement fermé. Faire attention à ne pas renverser de carburant pendant le remplissage du réservoir. Avant de mettre le groupe électrogène en marche, et si du carburant a été renversé, s’assurer que celui-ci a séché et que les vapeurs sont dissipées.
n Dévisser le bouchon (rep. 2, fig. A) du réservoir à carburant (rep. 1, fig. A). o Remplir le réservoir (rep. 1, fig. A) à l’aide d’un entonnoir en prenant soin de ne pas renverser de l’essence. p Revisser le bouchon sur le réservoir à carburant.
3.3. Mise à la terre du groupe
Pour raccorder le groupe à la terre, utiliser un fil de cuivre de 10 mm2 fixé à la prise de terre du groupe et à un piquet de terre en acier galvanisé enfoncé de 1 mètre dans le sol. Cette mise à la terre dissipe par ailleurs l'électricité statique engendrée par les machines électriques.
3.4. Emplacement d'utilisation
Placer le groupe électrogène sur une surface plane et horizontale et suffisamment résistante pour que le groupe ne s’enfonce pas (l'inclinaison du groupe, dans chaque sens, ne doit en aucun cas dépasser 10°). Choisir un endroit propre, aéré et abrité des intempéries et prévoir le ravitaillement en huile et carburant à proximité du lieu d'utilisation du groupe, tout en respectant une certaine distance de sécurité.
4. Utilisation du groupe
4.1. Procédure de mise en marche
n Ouvrir robinet de carburant (rep. 14, fig. A). o Fermer le starter (rep. 15, fig. A).
Nota : Ne pas utiliser le starter lorsque le moteur est chaud ou lorsque la température atmosphérique est élevée.
p Positionner le contacteur moteur (rep. 10, fig. A) sur « ON » ou « I ». q Saisir la poignée de démarrage (rep. 13, fig. A) correctement et la tirer lentement jusqu’à ce que l’on sente une certaine résistance
puis la laisser revenir lentement.
r Reprendre la poignée de démarrage correctement puis tirer fortement et rapidement le cordon (le tirer à fond et utiliser les 2
mains si nécessaire). Laisser revenir la poignée lentement à la main. Si le moteur n’a pas démarré, répéter l’opération jusqu’au démarrage du moteur en ouvrant progressivement le starter.
s Lorsque le moteur a démarré, ouvrir progressivement le starter (rep. 15, fig. A).
4.2. Fonctionnement
4.2.1 Fonctionnement en courant alternatif
Lorsque le groupe a stabilisé sa vitesse (3 min.) :
n Vérifier que le disjoncteur (Rep. 16, fig. A) est enclenché. o Brancher la ou les prises mâles dans la ou les prises femelles du groupe.
Nos groupes électrogènes sont équipés de prises de type « Schucco ». Dans le cas, exceptionnel, d’impossibilité
Nota
de branchement de vos appareils électriques, un adaptateur sera fourni gratuitement sur simple demande auprès de agences commerciales (fournir une preuve d’achat).
4.2.2 Fonctionnement en courant continu
Le courant continu 12 V est seulement destiné à charger les batteries d’automobile.
Le groupe électrogène doit être arrêté avant le branchement des câbles électriques.
Attention
Brancher les câbles aux bornes de la batterie puis aux prises de courant continu du groupe électrogène en respectant les polarités
(le + du groupe sur le + de la batterie et le – du groupe sur le – de la batterie)
Démarrer le groupe électrogène pour charger la batterie.
Ne pas tenter de démarrer un moteur d’automobile si le groupe électrogène est connecté à la batterie.
4.3. Arrêt
Après l’arrêt du groupe, le moteur même éteint continue à dégager de la chaleur
Avertissement
La ventilation appropriée du groupe électrogène doit être assurée après son arrêt. Pour arrêter le groupe électrogène d’une façon urgente, placer le contacteur moteur sur arrêt «OFF» ou « О ».
n Débrancher les prises pour laisser le moteur tourner à vide pendant 1 ou 2 mn. o Placer le contacteur moteur (rep. 10, fig. A) sur «OFF» ou « О », le groupe s’arrête. p Fermer le robinet de carburant (rep. 14, fig. A).
5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques)
5.1. Sécurité d'huile
Cette sécurité a été conçue pour prévenir tout endommagement du moteur à cause d’un manque d’huile dans le carter moteur. Elle arrête automatiquement le moteur. Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile moteur avant de procéder à la recherche d’une autre cause de panne.
5.2. Disjoncteur
Le circuit électrique du groupe est protégé par un ou plusieurs interrupteurs magnétothermiques, différentiels ou thermiques. D’éventuelles surcharges et/ou court-circuits font interrompre la distribution d’énergie électrique.
6. Programme d'entretien
6.1. Rappel de l'utilité
La fréquence de l’entretien et les opérations à effectuer sont décrites dans le programme d’entretien. Toutefois, il est précisé que c’est l’environnement dans lequel fonctionne le groupe électrogène qui détermine ce programme. Aussi, si le groupe électrogène est utilisé dans des conditions sévères, il y a lieu d’adopter des intervalles, entre opérations, plus courts. Ces périodes d’entretien s’appliquent seulement aux groupes fonctionnant avec du carburant et de l’huile conformes aux spécifications données dans ce livret.
6.2. Tableau d'entretien
Effectuer les opérations d’entretien
à la première de chaque
échéance atteinte
élément
Vérifier le niveau
Renouveler
Vérifier
Nettoyer Filtre à carburant Nettoyer Pare-étincelles Nettoyer Bougie d’allumage Vérifier – nettoyer Jeu aux soupapes Vérifier - régler Crépine et réservoir de
carburant
Nettoyage du groupe électrogène Conduite decarburant Vérifier (remplacer si nécessaire) Tous les 2 ans (*) Nota : * Cette opération doit être confiée à un de nos agents
(1) : Entretenir le filtre à air plus fréquemment lors de l'utilisation dans des endroits poussiéreux.
Nettoyer
A chaque
utilisation
A l'issue des
20 premières
heures
Huile moteur
Filtre à air
3 mois ou 50 heures
(1)
6 mois ou
100 heures
12 mois ou 300 heures
(*)
(*)
(*)
7. Méthode d'entretien
7.1. Nettoyage du filtre à air
Ne jamais utiliser d'essence ou de solvant à point d'éclair bas pour le nettoyage de l'élément du filtre à air, un
Danger
incendie ou une explosion peut en résulter.
n Dévisser les quatre vis de 10 mm de fixation du panneau de fermeture coté lanceur, et déposer ce dernier (fig. B). o Déclipser les deux agraphes (rep. 1, fig. F) de retenue du couvercle (rep. 2, fig. F) du filtre à air puis déposer le couvercle. p Retirer l'élément en mousse (rep. 3, fig. F). Vérifier attentivement qu'il n'est pas déchiré ou troué. Le remplacer s’il est
endommagé.
q Laver l’élément dans une solution de nettoyage domestique et d’eau chaude puis rincer à fond, ou le laver dans un solvant non
inflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser complètement sécher l’élément.
r Tremper l’élément dans de l’huile moteur propre et en retirer l’huile en excès. Le moteur fumera lors du démarrage initial si trop
d’huile est restée dans la mousse.
s Remonter le couvercle du filtre et assurer sa tenue à l’aide des agraphes. t Remonter le panneau de fermeture et assurer sa fixation.
7.2. Renouvellement de l'huile moteur
Vidangez l’huile lorsque le moteur est encore chaud afin d’assurer une vidange rapide et complète.
n Retirer le bouchon de remplissage (rep. 1, fig. C) et le bouchon de vidange (rep. 2, fig. C) et vidanger l'huile dans un récipient
approprié.
o A l'issue, revisser et resserrer le bouchon de vidange (rep. 2, fig. C). p Faire le plein du carter d'huile moteur avec de l'huile recommandée puis vérifier le niveau. q Mettre en place et serrer bouchon de remplissage (rep. 1, fig. C). r Vérifier l'absence de fuite d'huile après remplissage. s Essuyer avec un chiffon propre toute trace d'huile.
7.3. Nettoyage filtre à carburant
Le carburant est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni approcher de flammes ou étincelles. Après la repose du filtre, vérifier l’absence de fuites et s’assurer que la zone est bien sèche avant de mettre le
Danger
groupe électrogène en marche.
n Fermer le robinet de carburant (rep. 1, fig. D). o Dévisser les vis de fixation des panneaux de fermeture côté échappement et côté poignée de lanceur et déposer ces derniers. p Placer un récipient approprié sous le carburateur, puis dévisser entièrement la vis de vidange (rep. 1, fig. E) du carburateur. q Ouvrir le robinet de carburant (rep. 1, fig. D) de manière à vidanger le réservoir dans le récipient. Remonter et resserrer la vis de
vidange (rep. 1, fig. E) du carburateur à l'issue de la vidange.
r Retirer le circlips (rep. 3, fig. D) de maintien de la tuyauterie d'arrivée de carburant (rep. 3, fig. D) sur le robinet (rep. 1, fig. D), et
désaccoupler la tuyauterie.
s Démonter le robinet de carburant équipé de son filtre puis démonter et nettoyer le filtre (rep. 4, fig. D) au jet d'air basse pression. t Remonter le filtre (rep. 4, fig. D) sur le robinet de carburant (rep. 1, fig. D) puis remonter et serrer le robinet de carburant. u Remonter la tuyauterie de carburant et assurer son maintien à l'aide du circlips (rep. 3, fig. D). v Mettre un peu de carburant dans le réservoir, et ouvrir le robinet afin de s'assurer de l'absence de fuite. w Remonter les panneaux de fermeture et assurer leur fixation.
7.4. Nettoyage de la crépine à carburant
Le carburant est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer
Danger
ni approcher de flammes ou étincelles.
n Devisser le bouchon du réservoir (rep. 2, fig. A). o Retirer la crépine à carburant (rep. 18, fig. A) et la vider éventuellement de toute impureté en la lavant avec un solvant. p Remettre la crépine à carburant dans l’orifice du bouchon du réservoir. q Remettre le bouchon du réservoir.
7.5. Contrôle de la bougie d'allumage
n Dévisser les quatre vis de 10 mm de fixation du panneau de fermeture côté échappement, et déposer ce dernier. o Déposer le capuchon de la bougie d’allumage et utiliser une clé à bougie pour déposer la bougie d’allumage. p Inspecter visuellement la bougie d’allumage et la jeter si les électrodes sont usées ou si l’isolant est fendu ou écaillé. En cas de
réutilisation nettoyer la bougie avec une brosse métallique.
q Mesurer visuellement l’écartement des électrodes à l’aide d’un calibre d’épaisseur. L’écartement doit être de 0,70-0.80 mm.
Vérifier que la rondelle de la bougie d’allumage est en bon état et visser la bougie à la main pour éviter de fausser les filets.
r Après avoir mis la bougie en place, la serrer à l’aide d’une clé à bougie pour comprimer la rondelle.
Nota : Pour l’installation d’une bougie neuve, serrer de 1/2 tour après son assise pour comprimer la rondelle. Pour l’installation d’une ancienne bougie, serrer de 1/8 –1/4 de tour après l’assise de la bougie pour comprimer la rondelle.
s Procéder au remontage du panneau de fermeture côté échappement et assurer sa fixation.
7.6. Contrôle des boulons, écrous et vis
Un contrôle quotidien et minutieux de toute la visserie est nécessaire afin de prévenir tout incident ou panne.
n Inspecter l’ensemble du groupe électrogène avant chaque démarrage ainsi qu’après chaque utilisation. o Resserrer toutes les vis qui prendraient du jeu.
Nota : Le serrage des boulons de culasse sera effectué par un spécialiste. Consulter votre agent régional.
7.7. Nettoyage du groupe
n Enlever autour du pot d’échappement toutes les poussières et débris et nettoyer le groupe à l’aide d’un chiffon et d’une brosse (le
lavage au jet d’eau est déconseillé, et le nettoyage avec un nettoyeur haute pression est interdit).
o Nettoyer avec attention les entrées et sorties d’air moteur et alternateur. p Vérifier l’état général du groupe et changer les pièces défectueuses le cas échéant.
8. Stockage du groupe
Les groupes électrogènes devant être inutilisés pendant un longue durée doivent subir des opérations particulières en vue de leur bonne conservation. S’assurer que l’aire de stockage n’est pas poussiéreuse ou humide. Nettoyer l’extérieur du groupe électrogène et appliquer un produit antirouille.
n Déposer les panneaux de fermeture côté échappement et côté lanceur (vis de 10 mm). o Ouvrir le robinet de carburant et vidanger le carburant du réservoir dans un récipient approprié. p Vidanger le carburateur en desserrant la vis de vidange. Recueillir le carburant dans un récipient approprié. q Changer l'huile moteur. r Retirer la bougie et verser environ 15 ml d'huile dans le cylindre puis remonter la bougie. s Remonter les panneaux de fermeture côté échappement et côté lanceur t Lancer le moteur à plusieurs reprises pour répartir l'huile dans le cylindre. u Nettoyer le groupe électrogène et recouvrir le moteur pour le protéger de la poussière. v Entreposer le groupe électrogène dans un endroit propre et sec.
9. Recherche de pannes mineures
Causes probables Actions correctives
Le moteur ne démarre pas
Le moteur s’arrête
Pas de courant électrique
disjoncteur
Groupe électrogène mis en charge pendant le démarrage Niveau d’essence insuffisant Faire le plein d’essence Robinet de carburant fermé Ouvrir le robinet Filtre à essence obstrué Nettoyer le filtre à essence Filtre à air obturé Nettoyer le filtre à air Commande sur «OFF » Mettre la commande sur «ON » Bougie défectueuse Remplacer la bougie
Causes probables Actions correctives
Ouvertures de ventilation obturées Nettoyer les protecteurs d’aspiration et de refoulement Surcharge probable Contrôler la charge
Causes probables Actions correctives
Disjoncteur déclenché Mettre le disjoncteur en service Disjoncteur défectueux Faire vérifier, réparer ou remplacer Prise femelle défectueuse Faire vérifier, réparer ou remplacer Cordon d’alimentation des appareils défectueux Changer le cordon Alternateur défectueux Faire vérifier, réparer ou remplacer
Causes probables Actions correctives Déclenchement
Équipement ou cordon défectueux Faire vérifier, réparer ou remplacer
Enlever la charge
10. Caractéristiques
Modèle ALIZE 3000 Type du moteur HONDA GX 200 Puissance (Watt) 2800 Courant continu 12V/10A Courant 230V/12.2A Type de prises 2x10/16A-230V Disjoncteur Sécurité d’huile Batterie X Niveau de pression acoustique à 1 m 82 Poids en kg (sans carburant) 55 Dimensions L x l x h en cm 57x45x46 Huile recommandée SAE 15W40 Capacité du carter d’huile en L 0.6 Carburant recommandé Essence sans plomb Capacité du réservoir de carburant en L 12 Bougie NGK-BPR6ES / DENSO : W20 EPR-U
: série : option X : impossible
11. Section des câbles
Longueur des câbles Intensité débitée
(A)
6 1.5 mm
8 1.5 mm2 2.5 mm2 4.0 mm2 10 2.5 mm2 4.0 mm2 6.0 mm2 12 2.5 mm2 6.0 mm2 10.0 mm2 16 2.5 mm2 10.0 mm2 10.0 mm2 18 4.0 mm2 10.0 mm2 10.0 mm2 24 4.0 mm2 10.0 mm2 16.0 mm2 26 6.0 mm2 16.0 mm2 16.0 mm2 28 6.0 mm2 16.0 mm2 16.0 mm2
12. Déclaration de conformité "C.E."
Nom et adresse du fabricant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description de l'équipement Produit Groupe électrogène Marque SDMO Type ALIZE 3000 P assignée : 2240 W G. Le Gall, représentant habilité du fabricant, déclare que le produit est en conformité avec les Directives européennes suivantes : 98/37/EC / Directive machines. 73/23/CEE / Directive basse tension 89/336/CEE / Directive compatibilité électromagnétique 2000/14/CE / Directive relative aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur Pour la directive 2000/14/CE
- Organisme notifié :
CETIM SERVICE DIFFUSION BP 67 F60304 - SENLIS
- Procédure de mise en conformité : Annexe VI
- Niveau de puissance acoustique garanti (Lwa) : 95 dBA Références des normes harmonisées utilisées
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
0 – 50 mètres 51 – 100 mètres 101 –150 mètres
2
1.5 mm2 2.5 mm2
03/2006 G. Le Gall
Contents
1. Preface
2. General description
3. Preparation before starting
4. Using the generator set
5. Safety features (if fitted, see specifications table)
6. Maintenance schedule
1. Preface
1.1. Recommendations
Thank you for buying one of our generating sets. We recommend that you read this manual carefully and follow the safety and maintenance advice and user instructions for your generating set very closely.
The information contained in this manual is taken from technical data available at the time of print. In the intention of permanently improving the quality of our products, this information may be amended without warning.
1.2. Pictograms and plates on the generating sets and what they mean
7. Maintenance procedures
8. Storing the generating set
9. Fault finding
10. Specifications
11. Cable sizes
12. EC Declaration of conformity
Danger
Earth
1 2 3
A = Generating set model B = Generating set output C = Voltage D = Amperage E = Current frequency F = Power factor
2 - Warning: emission of toxic exhaust gases. Do not use in a confined or poorly ventilated area.
Warning: risk of electric shock
Danger, risk of burns
1 - Important: refer to the documentation accompanying the generating set.
3 - Stop the motor before filling with fuel.
Example of an identification plate
Warning: the generating set is supplied without oil. Always check the oil level before starting the generating set.
G = Protection rating H = Generating set noise output I = Generating set earth J = Reference Standard K = Serial number
1.3. Instructions and safety regulations
Do not run the generating set without having put back the protective covers and closed the access doors.
Danger
Never take the protective covers off or open the access doors if the generating set is running.
1.3.1 Warnings
You are likely to encounter several warning symbols in this manual.
This symbol indicates a definite risk to the health and life of people. Not following this instruction may seriously
Danger
affect the health of people or prove fatal.
This symbol draws attention to the potential risk to the health and life of people. Not following this instruction may
Warning
Warning
1.3.2 General advice
One of the fundamental safety considerations is observation of the interval between maintenance procedures (see maintenance schedule). Furthermore, never attempt to carry out repairs or maintenance procedures without the necessary experience and/or tools. When you take delivery of your generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently, avoiding sudden movements, and the place where it is to be stored or used should be carefully prepared beforehand.
Warning Never let other people use the generating set without giving them all necessary instructions beforehand. Never let children touch the generating set, even when it is not in operation. Do not operate the generating set near animals (as it could cause them to panic). Never start the motor without an air filter or exhaust. Never invert the positive and negative battery terminals (if fitted) when connecting them. Such an inversion can lead to severe damage to the electrical equipment. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after it has been turned off. Wait until the motor is cold. Never coat the generating set with oil in an attempt to protect it from corrosion. Some preservative oils are flammable. Also, some are dangerous to inhale. In all cases, respect the local regulations currently in place concerning the use of generating sets.
1.3.3 Safety guidelines to prevent electrocution
seriously affect the health of people or prove fatal.
This symbol indicates a dangerous situation if the warning is not heeded. Not following this instruction could result in non-serious injury or damage.
Before use, it is essential that you know how to stop the generating set immediately and that you thoroughly understand all the controls and operations.
While they are in operation, generating sets produce electric current.
Danger Never touch stripped cables or disconnected connectors. Never handle a generating set with wet hands or feet. Never expose the equipment to liquid splashes or rainfall, and do not place it on wet ground. Always keep the electrical cables and the connections in good condition. Do not use equipment in a poor state of repair which could lead to electrocution or damage to the equipment. Use a differential protection device between the generating set and the appliances if the cable or cables used are more than 1 metre in length. This device must be positioned at a maximum distance of 1 metre from the generating set electrical sockets. Use flexible, durable cables, with rubber sheathing, conforming to the IEC 60245-4 standard or equivalent cables. Do not connect the generating set to other power sources, such as the mains. In specific cases where there is provision for a reserve connection to existing electrical networks, this must only be carried out by a qualified electrician, who should take the operating differences of the equipment into account, according to whether the public distribution network or generating set is being used. Special circuit breakers designed for use with generating sets are used to prevent electrocution. If these circuit breakers need to be replaced, circuit breakers with identical nominal ratings and specifications must be used.
Connect the generating set to earth each time you use it, in order to prevent electrocution.
1.3.4 Safety guidelines to prevent fire
Keep all inflammable materials (e.g.: petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the generating set is in operation. The motor should not be operated in areas containing explosive products. There is a risk of sparks forming where
Danger
all electrical and mechanical components are not shielded. Never cover the generating set with any materials while it is operating or just after it has been switched off (wait for the motor cool down).
1.3.5 Safety guidelines for exhaust gases
Exhaust gases contain carbon monoxide, which is a highly toxic substance. This substance can cause death if it is present in excessive concentrations in the air inhaled.
Danger Good ventilation is required for your generating set to work properly. Without this, the motor would very quickly run at too high a temperature, which could lead to accidents or damage to the equipment and to surrounding items. However, if it is necessary to operate it inside a building, adequate ventilation must be provided, so that people and animals are not affected. It is imperative that exhaust gases are discharged outside.
For this reason, always use the generating set in a well ventilated area, where gases will not be able to accumulate.
1.3.6 Filling with fuel
The fuel is highly flammable and its vapours are combustible. Smoking, using a naked flame or producing sparks are forbidden while the fuel tank is being filled.
Danger Always place the generating set on a flat, level and horizontal surface to avoid fuel spillage from the tank onto the motor. Storage and handling of petroleum products must be carried out in accordance with the law. Close the fuel tap (if fitted) each time the tank has been filled. Fill the tank using a funnel, taking care not to spill any fuel. Then screw the petrol cap back on to the fuel tank as soon as filling is complete. Never top up fuel when the generating set is in operation or hot.
1.3.7 Safety guidelines against burns
Warning Hot oil burns, avoid contact with the skin. Check that the system is no longer pressurised before carrying out any procedures. Never start or run the motor when the oil filler cap is off as oil may splash out.
1.3.8 Safety guidelines for handling batteries
Danger
1.3.9 Protecting the environment
Never drain or discard used oil onto the ground, but put it into a designated container. As far as possible, try to avoid sound reverberating through walls and buildings, as the noise will be amplified. If the exhaust silencer of your generating set is not fitted with a spark arrester and you need to use it in wooded, bushy or uncultivated areas, be extremely careful and make sure that sparks do not cause a fire (clear vegetation from a fairly large area where you wish to place your generating set).
1.3.10 Danger of moving parts
Filling should be carried out with the motor turned off. All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth.
Never touch the motor or the silencer while the generating set is in operation, or when it has just stopped.
Never place the battery close to a flame or fire Use only insulated tools Never use sulphuric acid or acid water to top up the electrolyte level.
Never go near a moving part that is in operation if you have loose clothing or long hair that is not enclosed in a
Warning
protective hair net. Do not try to stop, slow down or impede a moving part when it is in operation.
1.3.11 Capacity of the generating set (overload)
Never exceed the rated load of the generating set (in Amps and/or Watts) when it is running continuously. Before connecting and operating the generating set, calculate the electrical power required by the electric appliances (in Watts). This electrical power rating is usually found on the manufacturer's plate on bulbs, electrical appliances, motors etc. The sum total of power required by these appliances should not exceed the nominal power rating of the generating set.
1.3.12 Operating conditions
The stated outputs of the generating sets are obtained in example conditions according to ISO 3046-1: +27°C, 100 m above sea-level, humidity level equal to 60 % or +20°C, 300 m above sea-level, humidity level equal to 60 %. Performance is reduced by approximately 4 % for every additional 10°C and/or approximately 1 % for every additional 100 m in altitude.
2. General description
2.1. Description
Fuel tank (no. 1, diag. A) Motor (no. 7, diag. A) Starting handle (no. 13, diag. A) Fuel tank cap (no. 2, diag. A) Silencer (no. 8, diag. A) Fuel tap (no. 14, diag. A) Oil filler cap (no. 3, diag. A) Air filter (no. 9, diag. A) Choke (no. 15, diag. A) Oil drain plug (no. 4, diag. A) Ignition switch (no. 10, diag. A) Circuit breaker (no. 16, diag. A) Voltage present indicator light (no. 5, diag. A) Starter recoil reel (no. 11, diag. A) Fuel level indicator (no. 17, diag. A) Alternator (no. 6, diag. A) Mains sockets (no. 12, diag. A) Fuel strainer (no 18, diag A)
3. Preparation before starting
3.1. Checking the oil level
Always check the engine oil level before starting.
Tasks such as topping up the oil should be carried out with the generating set on a horizontal surface.
n Remove cap (no. 3, diag. A) by unscrewing it. o Check the level and top it up if necessary. p Fill the oil sump to the top using a funnel. q Screw the cap tightly back onto the filler tube. r Check that there are no leaks. s Wipe off excess oil with a clean cloth.
3.2. Checking the fuel level
Stop the motor before filling up with fuel and fill up in a well-ventilated area.
Danger
Check the level of fuel on the fuel indicator (no. 17, diag. A) and fill with fuel until "F" is displayed:
Do not smoke, or bring naked flames or sparks near to the area where you are filling up with fuel or where the fuel is stored. Only use clean fuel without any water. Do not overfill the tank (there should not be any fuel in the filler neck). When you have filled up, ensure that the tank cap is closed correctly. Take care not to spill any fuel when filling the tank. Before starting up the generating set, and if any fuel has been spilt, make sure that it has dried and that the vapours have cleared away.
n Unscrew fuel tank (no. 1, diag. A) cap (2, diag. A). o Fill tank (no. 1, diag. A) using a funnel, taking care not to spill any fuel. p Screw the fuel filler cap back onto the fuel tank.
3.3. Earthing the generating set
To earth the generating set, use a 10 mm2 copper wire attached to the generating set earth connection and to an earthing rod of galvanised steel set in the ground to a depth of 1 metre. This also dissipates the static electricity that builds up in the electrical machines.
3.4. Positioning the generating set for operation
Place the generating set on a flat, horizontal surface which is firm enough to prevent the set sinking down (under no circumstances should the set tilt any direction by more than 10°). Choose a site that is clean, well-ventilated and sheltered from bad weather, and store the additional supplies of oil and fuel within close proximity, although respecting a certain distance for safety.
4. Using the generator set
4.1. Starting procedure
n Open the petrol tap (no. 14, diag. A). o Place the knob of the choke (no. 15, diag. A) on closed position.
Note: Do not use the choke when the engine is warm or when the atmospheric temperature is high.
p Place the engine switch (no. 10, diag. A) on "ON" or "I". q Seize the starting handle (no. 13, diag. A) correctly and pull it slowly until some resistance is felt, then let it return gradually. r Take the starting handle again correctly, then pull the cord sharply and rapidly (pull it right out, using both hands if necessary).
Allow the handle to return slowly by hand. If the motor has not started, repeat the procedure until the motor starts by gradually opening the choke.
s When the engine has started, gradually open the choke (no. 15, diag. A).
4.2. Operation
4.2.1 Alternating current operation
When the running speed of the generating set has stabilised (3 mins):
n Check that the circuit breaker (no. 16, diag. A) is connected. o Connect the plug(s) to the generating set socket(s).
4.2.2 Direct current operation
The 12 V direct current is only used for charging car batteries.
The generating set should be switched off before connecting the electric cables.
Warning
Connect the cables to the battery terminals then to the generating set alternating current sockets observing the polarities (the
generating set + cable to the battery + cable and the generating set – cable to the battery – cable)
Start the generating set to charge the battery.
Do not try to start a car engine if the generating set is connected to the battery.
4.3. Switching off
When the generating set is turned off, the engine continues to give off heat.
Warning
Appropriate ventilation should be provided after the generating set is turned off. To stop the generating set urgently, place the engine switch on "OFF" or "О".
n Take the plugs out of the sockets and allow the engine to run without any charge for 1 to 2 minutes. o Place the engine switch (no. 10, diag. A) on "OFF" or "О" and the set will stop. p Close the fuel tap (no. 14, diag. A).
5. Safety features (if fitted, see specifications table)
5.1. Oil cut-out
This mechanism is designed to prevent any damage to the motor resulting from lack of oil in the motor sump. It automatically cuts out the motor. If the motor stops and will not restart, check the motor oil level before looking for any other cause of the problem.
5.2. Circuit breaker
The electrical circuit of the set is protected by several magnetothermal, differential or thermal cut-out switches. Any overload and/or short circuits cause the supply of electrical energy to be cut.
6. Maintenance schedule
6.1. Reminder of use
The maintenance interval frequency and the operations to be carried out are outlined in the maintenance programme. However, it should be added that it is the environment in which the generating set is operating which determines this programme. Accordingly, if the set is used in extreme conditions, shorter intervals between maintenance procedures should be adopted. These maintenance schedules apply only to generating sets running on fuel and oil, that conform to the specifications given in this booklet.
6.2. Maintenance table
Carry out these maintenance procedures at
whichever of the two intervals is
reached first
Part
Check the level
Change
Check
Clean Fuel filter Clean Spark arrester Clean Spark plugs Check / clean Valve clearance Check / adjust Strainer and petrol tank Clean
Cleaning the generating set
Fuel line Check (replace if necessary) Every 2 years (*)
Each time it is
used
After the
first 20
hours of use
Engine oil
Air filter
Every 3
months or
50 hours
(1)
Every 6
months or
100 hours
()
Every 12 months or 300 hours
(*)
(*)
Note: * This operation should be carried out by one of our agents (1): Perform air filter maintenance more frequently for operation in dusty locations.
7. Maintenance procedures
7.1. Cleaning the air filter
Danger
Never use petrol or solvents with a low flash point for cleaning the air filter element as this could result in a fire or
explosion.
n Undo the four 10 mm bolts holding the closure panel in place starter end, and remove the panel (diag. B). o Unfasten both retaining clips (no. 1, diag. F) from air filter cover (no. 2, diag. F) and remove the cover. p Remove foam element (no. 3, diag. F). Check carefully that it has no rips or holes. Replace it if it is damaged. q Wash the element in a solution of household cleaning product and warm water, then rinse thoroughly, or wash it in non-
flammable solvent or solvent with a high flash point. Leave the element to dry fully.
r Soak the element in clean motor oil and remove the excess oil. If too much oil remains in the foam, the motor will smoke when it
is first started.
s Refit the filter cover and ensure that it is clipped securely in place. t Refit the closure panel and ensure that it is held in place.
7.2. Renewing the motor oil
Change the oil when the motor is still warm, to ensure that drainage is rapid and complete.
n Undo the four 10 mm bolts holding the closure panel in place exhaust end, and remove the panel. o Remove filler cap (no. 1, diag. C) and drain plug (no. 2, diag. C) and drain the oil into a suitable container. p On completion, retighten drain plug (no. 2, diag. C). q Fill the motor oil sump with the recommended oil, then check the level. r Fit and tighten the filler cap (no. 1, diag. C). s After filling, check that there are no oil leaks. t Wipe off any traces of oil with a clean cloth. u Refit the panel exhaust end and ensure that it is held in place.
7.3. Cleaning the fuel filter
Fuel is a highly flammable substance which may combust in certain conditions. Do not smoke or bring fuel near to naked flames or sparks. After refitting the filter, check that there are no leaks and that the area is dry before starting the generating set.
Danger
n Close the fuel tap (no. 1, diag. D). o Undo the four closure panel mounting bolts exhaust end and starter handle end, and remove the panels. p Place a suitable container underneath the carburettor then undo the carburettor drain screw fully (no. 1, diag. E). q Open the fuel tap (no. 1, diag. D) to empty the contents of the tank into the container. Refit and retighten the carburettor drain
screw (no. 1, diag. E) when empty.
r Remove the retaining circlip (no. 3, diag. D) from the fuel supply pipes (no. 3, diag. D) on the tap (no. 1, diag. D), and disconnect
the pipes.
s Disassemble the fuel tap with its filter then remove and clean the filter (no. 4, diag. D) using a low pressure air gun. t Refit the filter (no. 4, diag. D) to the fuel tap (no. 1, diag. D) then refit and tighten the fuel tap. u Refit the fuel pipes and make sure that they are held in place by the circlip (no. 3, diag. D). v Add a little fuel to the tank and open the tap to check for leaks. w Refit the closure panels and ensure that they are held in place.
7.4. Cleaning the fuel strainer
Fuel is a highly flammable substance which may combust under certain conditions. Do not smoke or bring naked flames or sparks near to it.
Danger
n Unscrew fuel tank cap (no. 2, diag. A). o Remove fuel strainer (no. 18, diag. A) and remove any impurities by washing it with solvent. p Refit the fuel strainer through the tank filler cap opening. q Refit the fuel tank cap.
7.5. Checking the spark plug
n Undo the four 10 mm bolts holding the closure panel in place exhaust end, and remove the panel. o Remove the spark plug cap and use a spark plug spanner to remove the spark plug. p Inspect the spark plug and discard it if the electrodes are worn or if the insulation is melted or chipped. If it is to be re-used, clean
the spark plug with a metallic brush.
q Measure the electrode gap with a feeler gauge. The electrode gap should be from 0.70 to 0.80 mm. Check that the spark plug
washer is in good condition and screw the spark plug in by hand, in order to avoid damaging the threads.
r After fitting the spark plug, tighten it with a spark plug spanner to compress the washer.
Note: When fitting a new spark plug, tighten it by 1/2 turn after it is seated, in order to compress the washer. If refitting an old spark plug, tighten it by a 1/8 –1/4 turn when it is position, in order to compress the washer.
s Refit the closure panel exhaust end and ensure that it is held in place.
7.6. Checking bolts, nuts and screws
Daily, detailed checks of all nuts, bolts and screws are essential in order to prevent any accidents or breakdowns.
n Inspect the generating set as a whole before and after each use. o Tighten any loose nuts or screws.
NB: the tightening of cylinder head bolts should be carried out by a specialist. Contact your local agent.
7.7. Cleaning the generating set
n Remove all dust and debris from around the exhaust and clean the generating set using a cloth and a brush (cleaning with a water
jet is not recommended, and cleaning with high-pressure cleaning equipment is forbidden).
o Carefully clean the motor air inlets and outlets and the alternator. p Check the general condition of the generating set and, if necessary, replace any faulty parts.
8. Storing the generating set
Generating sets which are to remain unused for a long period of time must undergo certain procedures, in order to keep them in good condition. Ensure that the storage area is not dusty or humid. Clean the exterior of the generating set and apply a rustproofing product.
n Remove the closure panels exhaust end and starter end (10 mm bolts). o Open the fuel tap and drain the fuel from the tank into a suitable container. p Drain the carburettor by loosening the drain screw. Recover the fuel in a suitable container. q Change the motor oil. r Remove the spark plug and pour approximately 15 ml of oil into the cylinder, then refit the spark plug. s Refit the closure panels exhaust end and starter end. t Leave the motor running at several speeds to distribute the oil in the cylinder. u Clean the generating set and cover the motor to protect it from dust. v Store the generating set in a clean, dry place.
9. Fault finding
Probable causes Remedial action
The generating set is being charged during start-up Take it off charge Fuel level too low Fill up with fuel
The engine will not start
The engine cuts out
No electric current
out
The fuel tap is closed Open the fuel tap Fuel supply blocked or leaking Have the system repaired Blocked air filter Clean the air filter Control on "ОFF" Defective spark plug Replace the spark plug
Probable causes Remedial action
Blocked ventilation inlets Clean the air inlet and outlet guards Probable overcharge Check the charge
Probable causes Remedial action
Circuit-breaker tripped Reset the circuit breaker Circuit-breaker faulty Have it checked, repaired or replaced Faulty socket Have it checked, repaired or replaced Faulty appliance supply lead Change the lead Faulty alternator Have it checked, repaired or replaced
Probable causes Remedial action Circuit breaker trips
Faulty equipment or lead Have it checked, repaired or replaced
Place the control on "ON"
10. Specifications
Model ALIZE 3000 Engine type HONDA GX 200 Output (Watts) 2800 Direct current 12V / 10A Alternating current 230V/12.2A Socket type 2x10/16A 230V Circuit breaker Oil guard Battery X Acoustic pressure at 1 m 82 dB(A) Weight in kg (without fuel) 55 Dimensions l x w x h in cm 57x45x46 Recommended oil SAE 15W40 Oil sump capacity in L 0.6 Recommended fuel Unleaded petrol Fuel tank capacity in litres 12 Spark plug NGK-BPR6ES / DENSO : W20 EPR-U
●: standard ○: optional X: impossible
11. Cable sizes
Cable lengths Rated current
(A)
6 1.5 mm
8 1.5 mm2 2.5 mm2 4.0 mm2 10 2.5 mm2 4.0 mm2 6.0 mm2 12 2.5 mm2 6.0 mm2 10.0 mm2 16 2.5 mm2 10.0 mm2 10.0 mm2 18 4.0 mm2 10.0 mm2 10.0 mm2 24 4.0 mm2 10.0 mm2 16.0 mm2 26 6.0 mm2 16.0 mm2 16.0 mm2 28 6.0 mm2 16.0 mm2 16.0 mm2
12. EC Declaration of conformity
Name and address of manufacturer SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description of the equipment Product Generating set Make SDMO Type ALIZE 3000 Electrical output supplied Rated output: 2240 W G. G. Le Gall, the manufacturer's authorised representative, hereby declares that the product conforms to the following EU Directives: 98/37/EC / Machinery Directive. 73/23/EEC / Low Voltage Directive (modified by Directive 93/68/EEC) 89/336/EEC / Directive on Electromagnetic Compatibility (modified by directives 92/3/EEC and 93/68/EEC) 2000/14/EC / Directive relating to the Noise Emission of Outdoor Equipment For Directive 14 /2000 /EC
- Notified Body:
CETIM SERVICE DIFFUSION BP 67 F60304 - SENLIS
- Compliance procedure: Appendix VI
- Sound pressure level guaranteed (Lwa):95 dBA References to harmonized standards used
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
0 – 50 metres 51 – 100 metres 101 – 150 metres
2
1.5 mm2 2.5 mm2
03/2006 G. Le Gall
Índice
1. Preámbulo
2. Descripción general
3. Preparación antes de la puesta en marcha
4. Utilización del grupo
5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características)
6. Programa de mantenimiento
1. Preámbulo
1.1. Recomendaciones
Queremos darle nuestro más sincero agradecimiento por la compra de nuestros grupos electrógenos. Le recomendamos que lea atentamente este manual y que respete escrupulosamente las normas relativas a la seguridad, el uso y mantenimiento de su grupo electrógeno. La información contenida en este manual proviene de los datos técnicos disponibles en el momento de su impresión. Debido al afán de mejora permanente de la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso.
1.2. Pictogramas y placas que figuran en los grupos y su significado
7. Metodología de mantenimiento
8. Almacenado del grupo
9. Localización de averías menores
10. Características
11. Sección de cables
12. Declaración de conformidad "C.E."
Peligro
Tierra
1 2 3
A = Modelo del grupo B = Potencia del grupo C = Tensión de corriente D = Amperaje E = Frecuencia de corriente F = Factor de potencia
2 - Atención, emisión de gas de escape tóxico. No lo utilice en espacios cerrados o mal ventilados
Atención, riesgo de
descarga eléctrica
Atención, riesgo de
quemaduras
1 - Atención, consulte la documentación entregada junto con el grupo electrógeno
3 - Pare el motor antes de proceder al llenado de carburante
Ejemplo de placa de identificación
Atención, el grupo electrógeno se entrega sin aceite. Verifique el nivel de aceite antes de poner en marcha el grupo.
G = Clase de protección H = Potencia acústica del grupo I = Masa del grupo J = Norma de referencia K = Número de serie
1.3. Instrucciones y normas de seguridad
No haga funcionar nunca el grupo electrógeno sin haber colocado las cubiertas de protección y sin haber cerrado todas las puertas de acceso.
Peligro
No levante nunca las cubiertas de protección ni abra las puertas de acceso si el grupo electrógeno está en funcionamiento.
1.3.1 Avisos
En este manual pueden aparecer representados varios signos de aviso.
Peligro
Aviso
Este símbolo indica un peligro inminente para la vida o la salud de las personas expuestas. Si no se respeta la norma correspondiente, se pueden producir consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
Este símbolo centra su atención sobre los riesgos para la vida y la salud de las personas expuestas. Si no se respeta la norma correspondiente, se pueden producir consecuencias graves para la salud y la vida de las personas expuestas.
Este símbolo indica una situación peligrosa cuando el caso así lo requiere. Si no se respeta la norma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas expuestas o
Atención
1.3.2 Consejos generales
Uno de los factores elementales de seguridad es respetar la periodicidad de mantenimiento (véase la tabla de mantenimiento). Por otro lado, nunca intente hacer reparaciones u operaciones de mantenimiento si le falta experiencia o si carece de las herramientas necesarias. En el momento de la recepción de su grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y de la totalidad de su pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y habiendo tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
Aviso No deje nunca a otras personas utilizar el grupo electrógeno sin haberles dado antes las instrucciones necesarias. No deje nunca a un niño tocar el grupo electrógeno, aunque esté parado. Evite poner en marcha el grupo electrógeno en presencia de animales (pueden ponerse nerviosos, sentir miedo, etc.) No ponga nunca en marcha el motor sin filtro de aire o sin escape. No intercambie nunca los bornes positivo y negativo de las baterías (si el equipo las lleva) durante su montaje. Una inversión puede acarrear daños graves en el equipo eléctrico. No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor). No cubra nunca el grupo electrógeno con una fina capa de aceite para protegerlo de la corrosión. Algunos aceites de conservación son inflamables. Además, otros son peligrosos en caso de inhalación. En cualquier caso, respete los reglamentos locales vigentes sobre el uso de grupos electrógenos.
1.3.3 Precauciones contra la electrocución
deteriorar cualquier otro elemento.
Es necesario, antes de cualquier uso, saber parar inmediatamente el grupo y entender a la perfección todos los comandos y maniobras.
Los grupos electrógenos, durante su uso, desprenden corriente eléctrica.
Peligro No toque nunca los cables pelados o las conexiones desenchufadas. No manipule nunca un grupo electrógeno con las manos o los pies húmedos. No exponga nunca el material a proyecciones de líquido o a la intemperie, ni lo deje sobre suelo mojado. Mantenga siempre los cables eléctricos y las conexiones en buen estado. No utilice material en mal estado que pueda provocar electrocuciones o dañar el equipo. Coloque un dispositivo de protección diferencial entre el grupo electrógeno y el equipo si la longitud de los cables de uso es superior a un metro. El dispositivo debe colocarse a una distancia máxima de 1 m de las tomas de corriente del grupo electrógeno. Utilice cables blandos y resistentes, con recubrimiento de goma, según la norma IEC 60245-4 o cables equivalentes. No conecte el grupo electrógeno a otras fuentes de potencia, como la red de distribución pública. En los casos concretos en los que se cuente con una conexión de reserva con las redes eléctricas existentes, sólo la debe utilizar un electricista cualificado, que debe tener en cuenta las diferencias de funcionamiento del equipo según se utilice la red de distribución pública o el grupo electrógeno. La protección contra las descargas eléctricas se ha realizado con disyuntores especialmente diseñados para el grupo electrógeno. Si estos últimos se deben sustituir, deben utilizarse disyuntores con valores nominales y características idénticos.
Conecte el grupo electrógeno a tierra cada vez que lo utilice para protegerse de una posible electrocución.
1.3.4 Precauciones contra incendios
Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo. El motor no debe funcionar en entornos en los que haya productos explosivos; si los componentes eléctricos y mecánicos no están blindados pueden producirse chispas.
Peligro
No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún tipo de material durante su funcionamiento o justo después de la
parada (espere a que el motor se enfríe).
1.3.5 Precauciones contra los gases de escape
Los gases de escape contienen una sustancia muy tóxica: el óxido de carbono. Esta sustancia puede provocar la muerte si el nivel de concentración en el aire es muy alto.
Peligro Es necesaria una buena ventilación para el correcto funcionamiento de su grupo electrógeno. En caso contrario, el motor funcionaría muy rápido a una temperatura excesiva que podría provocar accidentes o dañar el material y los bienes cercanos. No obstante, si es necesaria una operación dentro de un edificio, hay que prever una ventilación apropiada de manera que las personas o animales presentes no resulten afectados. Es obligatorio evacuar los gases de escape al exterior.
Por ello, utilice siempre su grupo electrógeno en lugares bien ventilados donde no se acumulen gases.
1.3.6 Llenado del depósito de carburante
El carburante es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el llenado del depósito.
Peligro Coloque siempre el grupo electrógeno sobre un suelo bien nivelado, plano y horizontal para evitar que el carburante del depósito no se vierta sobre el motor. El almacenamiento y manipulación de los productos derivados del petróleo se hará de acuerdo con la ley. Cierre el grifo de carburante (si existe) después de cada llenado. Llene el depósito con la ayuda de un embudo con cuidado de no derramar el carburante, y vuelva a enroscar el tapón del depósito de carburante tras la operación de llenado. Nunca añada carburante mientras el grupo electrógeno esté en funcionamiento o aún caliente.
1.3.7 Precauciones contra las quemaduras
Aviso El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel. Asegúrese de que el sistema no está bajo presión antes de cualquier intervención. No arranque ni haga girar nunca el motor con el tapón de llenado quitado, ya que existe el riesgo de que salga despedido aceite.
1.3.8 Precauciones de uso de las baterías
Peligro
1.3.9 Protección del medio ambiente
No vacíe nunca o tire el aceite del motor directamente al suelo, hágalo en un recipiente previsto para tal fin. Evite, en la medida de lo posible, la reverberación de sonidos en las paredes u otras construcciones, ya que el volumen se vería amplificado. Si el silenciador de escape de su grupo electrógeno no lleva incorporado un parachispas y debe utilizarlo en zonas boscosas, de monte o campos de hierba no cultivados, tenga cuidado de que las chispas no provoquen incendios (desbroce una zona lo suficientemente amplia para colocar el grupo electrógeno).
1.3.10 Peligro de las piezas giratorias
El llenado debe realizarse con el motor parado. Elimine cualquier resto de carburante con un trapo limpio.
No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funcionamiento del grupo electrógeno o justo después de pararse.
No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito.
No se acerque nunca a una pieza giratoria en funcionamiento con ropa suelta o pelo largo sin red de protecci َon en
Aviso
la cabeza. No intente parar, ralentizar o bloquear una pieza giratoria en funcionamiento.
1.3.11 Capacidad del grupo electrógeno (sobrecarga)
Nunca exceda la capacidad (en amperios y/o watios) de la potencia nominal del grupo electrógeno durante el funcionamiento en servicio continuo. Antes de conectar y de hacer funcionar el grupo electrógeno, calcule la potencia eléctrica solicitada por los aparatos eléctricos (expresada en watios). Esta potencia eléctrica generalmente viene indicada en la placa del fabricante de las bombillas, de los aparatos eléctricos, motores, etc. El total de todas las potencias de los aparatos utilizados no deberá exceder al mismo tiempo la potencia nominal del grupo.
1.3.12 Condiciones de uso
Las prestaciones mencionadas de los grupos electrógenos se obtienen en las condiciones de referencia estipuladas por la norma ISO 3046-1: +27°C, 100 m sobre el nivel del mar, grado de humedad relativa igual al 60 %, o +20°C, 300 m sobre el nivel del mar, grado de humedad relativa igual al 60 %. Las prestaciones de los grupos electrógenos se reducen en un 4 % aprox. por cada 10°C de aumento de temperatura y/o alrededor del 1 % por cada 100 m de de elevación.
2. Descripción general
2.1. Descripción del grupo
Depósito de carburante (núm. 1, fig. A) Motor (núm. 7, fig. A) Empuñadura arranque (núm. 13, fig. A) Tapón del depósito de carburante (núm. 2, fig. A) Silencioso (núm. 8, fig. A) Grifo de carburante (núm. 14, fig. A) Tapón de llenado de aceite (núm. 3, fig. A) Filtro de aire (núm. 9, fig. A) Starter (núm. 15, fig. A) Tapón de vaciado de aceite (núm. 4, fig. A) Contacto del motor (núm. 10, fig. A) Disyuntor (núm. 16, fig. A) Indicador de la presencia de tensión (núm. 5, fig. A) Motor de arranque rebobinador (núm.
11, fig. A)
Alternador (núm. 6, fig. A) Tomas domésticas (núm. 12, fig. A) filtro de carburante (núm. 18, fig. A)
Indicador de nivel de carburante (núm. 17, fig. A)
3. Preparación antes de la puesta en marcha
3.1. Verificación del nivel de aceite
Verifique antes de cada arranque el nivel de aceite del motor
La verificación, así como el nivelado de aceite, se llevarán a cabo con el grupo colocado en una superficie horizontal.
n Retire el tapón (núm. 3, fig. A) desenroscándolo. o Revise el nivel y añada aceite si es necesario. p Llene el cárter de aceite con un embudo hasta que desborde. q Vuelva a enroscar el tapón hasta el tope en el tubo de llenado. r Compruebe que no haya fugas. s Elimine el exceso de aceite con un trapo limpio.
3.2. Verificación del nivel de carburante
Pare el motor antes de proceder al llenado de carburante y llene el depósito en un lugar ventilado.
Peligro
Verifique el nivel de carburante que aparece en el indicador de nivel (núm. 17, fig. A) y rellénelo hasta la indicación "F":
No fume ni acerque llamas o chispas cerca del lugar de llenado ni cerca del lugar de almacenamiento del carburante. Utilice solamente carburante limpio sin presencia de agua. No llene demasiado el depósito (no debe haber carburante en el cuello de llenado). Una vez lleno, compruebe que el tapón del depósito esté correctamente cerrado. Tenga cuidado de no derramar carburante durante el llenado del depósito. Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, si se ha derramado carburante, asegúrese de que éste se ha secado y de que los vapores se han disipado.
n Desenrosque el tapón (núm. 2, fig. A) del depósito de carburante (núm. 1, fig. A). o Llene el depósito (núm. 1, fig. A) con un embudo y tenga cuidado de no derramar la gasolina. p Vuelva a enroscar el tapón en el depósito de carburante.
3.3. Toma de tierra del grupo
Para hacer la conexión a tierra del grupo, utilice un hilo de cobre de 10 mm2 fijado a la toma de tierra del grupo y a un piquete de tierra de acero galvanizado hundido 1 metro en el suelo. Esta toma de tierra disipa también la electricidad estática generada por las máquinas eléctricas.
3.4. Emplazamiento de uso
Coloque el grupo electrógeno sobre una superficie plana y horizontal y lo suficientemente resistente para que el grupo no se hunda (la inclinación del grupo en cualquier dirección no debe superar los 10°). Elija un lugar limpio, aireado y protegido de la intemperie y tenga previsto el abastecimiento de aceite y de carburante cerca del lugar de uso del grupo respetando una cierta distancia de seguridad.
4. Utilización del grupo
4.1. Procedimiento de puesta en marcha
n Abra el grifo de gasolina girando la manecilla (núm. 14, fig. A). o Cierre el starter empujando la palanca (núm. 15, fig. A)
Nota: no utilice el starter cuando el motor esté caliente o cuando la temperatura atmosférica haya aumentado.
p Coloque el contacto del motor (núm. 10, fig. A) en “ON” o “I”. q Agarre el mango de arranque (núm. 13, fig. A) correctamente, tire lentamente hasta que sienta una cierta resistencia y vuelva a
colocarlo lentamente.
r Vuelva a coger el mango de arranque correctamente y tire del cable rápidamente con fuerza (con las dos manos si es necesario).
Coloque de nuevo el mango lentamente con la mano. Si el motor no arranca, repita la operación hasta poner en marcha el motor abriendo paulatinamente el starter.
s Una vez activado el motor, abra el starter progresivamente (núm. 15, fig. A).
4.2. Funcionamiento
4.2.1 Funcionamiento corriente alterna
Una vez que el grupo ha estabilizado la velocidad (3 min.) :
n Compruebe que el disyuntor (núm. 16, fig. A) esté activado. o Enchufe las tomas macho en las tomas hembra del grupo.
4.2.2 Funcionamiento corriente continua
La corriente continua de 12 V sólo sirve para cargar baterías de automóvil.
El grupo electrógeno debe estar parado antes de conectar los cables eléctricos.
Atención
Conecte los cables a los bornes de la batería y después a las tomas de corriente continua del grupo electrógeno respetando las
polaridades (el + del grupo en el + de la batería y el – del grupo en el – de la batería)
Arranque el grupo electrógeno para cargar la batería.
No intente arrancar un motor de automóvil si el grupo electrógeno está conectado a la batería.
4.3. Parada
Tras la parada del grupo, el motor apagado sigue desprendiendo calor.
Aviso
Una vez parado, el grupo electrógeno debe ventilarse adecuadamente. Para detener el grupo electrógeno rápidamente, coloque el contacto del motor en posición parada "OFF" o "О".
n Desenchufe las tomas para dejar girar el motor en vacío durante 1 ó 2 min. o Coloque el contacto del motor (núm. 10, fig. A) en "OFF" o "О"; el grupo se para. p Cierre el grifo de carburante (núm. 14, fig. A).
5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características)
5.1. Seguridad aceite
Este mecanismo de seguridad ha sido diseñado para prevenir daños en el motor a causa de una falta de aceite en el cárter del motor. El mecanismo para el motor automáticamente. Si el motor se para y no arranca, verifique el nivel de aceite del motor antes de buscar cualquier otra causa de avería.
5.2. Disyuntor
El circuito eléctrico del grupo está protegido por varios interruptores magnetotérmicos, diferenciales o térmicos. Posibles sobrecargas y/o cortocircuitos interrumpen la distribución de energía eléctrica.
6. Programa de mantenimiento
6.1. Recordatorio de la utilidad
La frecuencia del mantenimiento y las operaciones a realizar vienen descritas en el programa de mantenimiento. No obstante, cabe señalar que el entorno en el que funciona el grupo electrógeno es el que determina este programa. Además, si el grupo electrógeno se utiliza en condiciones severas, sería necesario adoptar intervalos entre operaciones más cortos. Estos períodos de mantenimiento son de aplicación solamente a los grupos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones que se facilitan en este manual.
6.2. Tabla de mantenimiento
Efectúe las operaciones de mantenimiento
al comienzo de cada uno de los
plazos indicados
Elemento
Verifique el nivel
Cámbiar
Verifíquelo
Limpiar Filtro de carburante Limpiar Parachispas Limpiar Bujía de encendido Comprobar-limpiar Juego de válvulas Comprobar-ajustar Filtro y depósito de gasolina Limpiar
Limpieza del grupo electrógeno
Conducto de gasolina Comprobar (sustituir en
caso necesario)
Nota: * esta operación debe realizarla uno de nuestros agentes (1): Aumente la frecuencia de las tareas de mantenimiento del filtro de aire durante la utilización en lugares polvorientos.
7. Metodología de mantenimiento
7.1. Limpieza del filtro de aire
En cada uso Transcurridas las
20 primeras
horas
Aceite motor
Filtro de aire
Cada 2 años (*)
3 meses o
50 horas
(1).
6 meses o 100 horas
()
12 meses o
300 horas
(*)
(*)
Peligro
No utilice nunca gasolina u otros disolventes fácilmente inflamables para limpiar el filtro del aire, ya que podría
producirse un incendio o una explosión.
n Desenrosque los cuatro tornillos de 10 mm de fijación del panel de cierre lado del arranque, y desmonte este último (fig. B). o Afloje las dos grapas (núm. 1, fig. F) de retención de la tapa (núm. 2, fig. F) del filtro de aire y desmonte la tapa. p Retire el elemento de espuma (núm. 3, fig. F). Compruebe atentamente que el elemento no presente desgarros ni agujeros.
Sustitúyalo si está dañado.
q Lave el elemento con un detergente doméstico diluido en agua tibia y aclárelo a fondo o lávelo con un disolvente no inflamable o
difícilmente inflamable. Déjelo secar completamente.
r Empape el elemento en aceite de motor limpio y retire el exceso de aceite. El motor echará humo en el primer arranque si ha
quedado mucho aceite en la espuma.
s Vuelva a montar la tapa del filtro y compruebe su sujeción mediante las grapas. t Vuelva a montar el panel de cierre y compruebe su fijación.
7.2. Renovación del aceite del motor
Vacíe el aceite cuando el motor está aún caliente para conseguir un vaciado completo y rápido.
n Desenrosque los cuatro tornillos de 10 mm de fijación del panel de cierre lado del escape, y desmonte este último. o Retire el tapón de llenado (núm. 1, fig. C) y el tapón de vaciado (núm. 2, fig. C) y vacíe el aceite en un recipiente adecuado. p Una vez vacío, enrosque y apriete el tapón de vaciado (núm. 2, fig. C). q Llene el depósito del cárter de aceite del motor con el aceite recomendado y verifique el nivel. r Coloque en su sitio y apriete el tapón de llenado (núm. 1, fig. C). s Compruebe que no haya fugas de aceite tras el llenado. t Elimine los restos de aceite con un trapo limpio. u Vuelva a montar el panel lado del escape y compruebe su fijación.
7.3. Limpieza del filtro de carburante
El carburante es una sustancia sumamente inflamable que puede explotar en determinadas condiciones. No fume ni acerque llamas o chispas. Una vez montado el filtro, compruebe que no existen fugas y asegúrese de que la zona esté bien seca antes de poner
Peligro
en marcha el grupo electrógeno.
n Cierre el grifo de carburante (núm. 1, fig. D). o Desenrosque los tornillos de fijación de los paneles de cierre del lado de escape y del mango de arranque y desmonte estos
últimos.
p Coloque un recipiente adecuado debajo del carburador y, a continuación, desenrosque el tornillo de vaciado (núm. 1, fig. E) del
carburador.
q Abra el grifo de carburante (núm. 1, fig. D) para vaciar el depósito en el recipiente. Vuelva a montar y a apretar el tornillo de
vaciado (núm. 1, fig. E) del carburador tras la operación de vaciado.
r Retire la arandela elástica (núm. 3, fig.D) de sujeción de la tubería de entrada de carburante (núm. 3, fig. D) situada en el grifo
(núm. 1, fig. D) y desacople la tubería.
s Desmonte el grifo de carburante equipado con su propio filtro y después desmonte y limpie el filtro (núm. 4, fig. D) con un
chorro de agua a baja presión.
t Vuelva a montar el filtro (núm. 4, fig. D) en el grifo de carburante (núm. 1, fig. D); a continuación, monte y apriete de nuevo el
grifo de carburante.
u Vuelva a montar la tubería de carburante y compruebe su fijación mediante la arandela elástica (núm. 3, fig. D). v Ponga una pequeña cantidad de carburante en el depósito y abra el grifo para asegurarse de que no existen fugas. w Vuelva a montar los paneles de cierre y compruebe su fijación.
7.4. Limpieza del filtro de carburante
El carburante es una sustancia sumamente inflamable que puede explotar en determinadas condiciones. No fume ni acerque llamas o chispas.
Peligro
n Enrosque el tapón del depósito (núm. 2, fig. A). o Extraiga el filtro de carburante (núm. 18, fig. A) y, si resulta necesario, elimine todas las impurezas lavándolo con un disolvente. p Vuelva a poner el filtro de carburante en el orificio del tapón del depósito. q Vuelva a colocar el tapón del depósito.
7.5. Control de la bujía de encendido
n Desenrosque los cuatro tornillos de 10 mm de fijación del panel de cierre lado del escape, y desmonte este último. o Retire el capuchón de la bujía de encendido y utilice una llave de bujías para sacar la bujía de encendido.
p Revise la bujía de encendido y sustitúyala por una nueva si los electrodos están gastados o si el aislante está agrietado o pelado.
En caso de reutilización, limpie las bujías con un cepillo metálico.
q Mida visualmente la separación entre los electrodos con la ayuda de un calibre de espesor. La separación debe ser de 0,70 a 0,80
mm. Compruebe que la arandela de la bujía de encendido esté en buen estado y atornille la bujía con la mano para que no se retuerzan los hilos.
r Una vez colocada la bujía en su sitio, apriétela con una llave para bujías para ajustar la arandela.
Nota: Para montar una bujía nueva, una vez asentada apriétela 1/2 vuelta para ajustar la arandela. Para montar una bujía usada, una vez asentada apriétela 1/8–1/4 de vuelta para comprimir la arandela.
s Proceda al montaje del panel de cierre lado del escape y compruebe su fijación.
7.6. Control de los pernos, tuercas y tornillos
Un control diario y minucioso de toda la tornillería es necesario para prevenir cualquier incidente o avería.
n Inspeccione el conjunto del grupo electrógeno antes de cada arranque y después de cada uso. o Apriete todos los tornillos que tengan juego.
Nota: el ajuste de los pernos de la culata lo deberá hacer un especialista. Consulte a su agente de la zona.
7.7. Limpieza del grupo
n Retire el polvo y los restos acumulados alrededor del tubo de escape y limpie el grupo con un trapo y un cepillo (se desaconseja
el lavado con chorro de agua; está prohibido además efectuar la limpieza con un limpiador de alta presión).
o Limpie cuidadosamente las entradas y salidas de aire del motor y del alternador. p Compruebe el estado general del grupo y cambie las piezas defectuosas en caso necesario.
8. Almacenado del grupo
Los grupos electrógenos que tengan que permanecer parados durante mucho tiempo deben someterse a determinadas operaciones para garantizar su correcta conservación. Asegúrese de que la zona de almacenamiento no esté polvorienta ni húmeda. Limpie el exterior del grupo electrógeno y aplique un producto anticorrosión.
n Desmonte los paneles de cierre del lado del escape y del arranque (tornillo de 10 mm). o Abra el grifo de carburante y vacíe el carburante del depósito en un recipiente adecuado p Vacíe el carburador aflojando el tornillo de vaciado. Recoja el carburante en un recipiente adecuado. q Cambie el aceite del motor. r Retire la bujía, vierta unos 15 ml de aceite en el cilindro y vuelva a colocar la bujía. s Vuelva a montar los paneles de cierre lado del escape y del arranque t Accione el motor varias veces para distribuir el aceite en el cilindro. u Limpie el grupo electrógeno y cubra el motor para protegerlo del polvo. v Almacene el grupo electrógeno en un lugar limpio y seco.
9. Localización de averías menores
Causas probables Acciones correctivas
Grupo electrógeno cargado durante el arranque Quite la carga Nivel de gasolina insuficiente Realizar el llenado de gasolina
El motor no arranca
El motor se para
No hay corriente eléctrica
disyuntor
Grifo de carburante cerrado Abra el grifo Alimentación de carburante obstruida o con escapes Vuelva a poner el sistema en funcionamiento Filtro de aire obstruido Limpie el filtro del aire Mando en "ОFF" Bujía defectuosa Sustituya la bujía
Causas probables Acciones correctivas
Aberturas de ventilación obturadas Limpie los protectores de aspiración y de descarga Posible sobrecarga Controle la carga
Causas probables Acciones correctivas
Disyuntor desconectado Ponga el disyuntor en marcha Disyuntor defectuoso Revíselo, repárelo o sustitúyalo Toma hembra defectuosa Revísela, repárela o sustitúyala Cable de alimentación de los aparatos defectuoso Cambie el cable Alternador defectuoso Revísela, repárela o sustitúyala
Causas probables Acciones correctivas Desconexión del
Equipamiento o cable defectuoso Revíselo, repárelo o sustitúyalo
Ponga el mando en "ON"
10. Características
Modelo ALIZE 3000 Tipo de motor HONDA GX 200 Potencia (Vatios) 2800 Corriente continua 12V / 10A Corriente alterna 230V/12.2A Tipo de tomas 2x10/16A-230V Disyuntor Seguridad de aceite Batería X Nivel de presión acústica a 1 m 82 dB(A) Peso en kg (sin carburante) 55 Dimensiones L x A x H en cm 57x45x46 Aceite recomendado SAE 15W40 Capacidad del cárter de aceite en litros 0.6 Carburante recomendado Gasolina sin plomo Capacidad del depósito de carburante en litros 12 Bujía NGK-BPR6ES / DENSO : W20 EPR-U
: serie : opción X: imposible
11. Sección de cables
Longitud de los cables Intensidad
suministrada (A)
6 1,5 mm
8 1,5 mm2 2,5 mm2 4,0 mm2 10 2,5 mm2 4,0 mm2 6,0 mm2 12 2,5 mm2 6,0 mm2 10,0 mm2 16 2,5 mm2 10,0 mm2 10,0 mm2 18 4,0 mm2 10,0 mm2 10,0 mm2 24 4,0 mm2 10,0 mm2 16,0 mm2 26 6,0 mm2 16,0 mm2 16,0 mm2 28 6,0 mm2 16,0 mm2 16,0 mm2
12. Declaración de conformidad "C.E."
Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo
Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo ALIZE 3000 Pot. asignada: 2240W
G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto cumple las directivas europeas siguientes: 98/37/CE / Directiva sobre máquinas. 73/23/CEE / Directiva sobre baja tensión (modificada por la directiva 93/68/CEE) 89/336/CEE / Directiva sobre compatibilidad electromagnética (modificada por las directivas 92/3/CEE y 93/68/CEE) 2000/14/CE / Directiva relativa a las emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre Para la directiva 2000/14/CE
- Organismo notificado:
CETIM SERVICE DIFFUSION BP 67 F60304 - SENLIS
- Procedimiento de puesta a punto: Annexo VI
- Nivel de potencia acústica garantizado (Lwa) : 95 dBA Referencias de las normas armonizadas utilizadas
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
0 – 50 metros 51 – 100 metros 101 – 150 metros
2
1,5 mm2 2,5 mm2
03/2006 G. Le Gall
Inhalt
1. Vorwort
2. Allgemeine Beschreibung
3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme
4. Betrieb des Stromerzeugers
5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen Daten)
6. Wartungsplan
1. Vorwort
1.1. Empfehlungen
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie einen unserer Stromerzeuger gekauft haben. Wir empfehlen Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die Vorschriften bezüglich der Sicherheitsvorkehrungen, der Bedienung und Wartung Ihres Stromerzeugers genau einzuhalten. Die Informationen dieses Handbuchs beruhen auf den technischen Gegebenheiten, die zum Zeitpunkt des Drucks vorlagen. Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse können sich diese Gegebenheiten jederzeit ändern.
1.2. Piktogramme und Plaketten, die auf den Stromerzeugern angebrac ht sind, mit ihrer Bedeutung
7. Wartungsarbeiten
8. Einlagerung des Stromerzeugers
9. Behandlung kleinerer Störungen
10. Technische Daten
11. Querschnitt der Stromkabel
12. CE-Konformitätserklärung
Gefahr
Erdung
1 2 3
A = Modell des Stromerzeugers B = Leistung des Stromerzeugers C = Stromspannung D = Amperezahl E = Stromfrequenz F = Leistungsfaktor
1.3. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit
Gefahr
1.3.1 Warnzeichen
Mehrere Warnzeichen können in diesem Handbuch aufgeführt sein.
2 - Achtung, Emission giftiger Abgase. Nicht in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum betreiben.
Vor Inbetriebnahme der elektrischen Anlage unbedingt alle Schutzabdeckungen anbringen und alle Zugangsklappen schließen. Während des Betriebs der elektrischen Anlage unter keinen Umständen die Schutzabdeckungen entfernen oder die Zugangsklappen öffnen.
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Warnung vor
Verbrennungsgefahr
1 - Achtung, die mit diesem Stromerzeuger gelieferte Dokumentation beachten.
3 - Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen
Beispiel für ein Typenschild
Achtung, der Stromerzeuger wird ohne Ölbefüllung geliefert. Überprüfen Sie den Ölstand immer, bevor Sie den Stromerzeuger starten.
G = Schutzklasse H = Schallleistung des Stromerzeugers I = Gewicht des Stromerzeugers J = Bezugsnorm K = Seriennummer
Gefahr
Warnung
Achtung
Dieses Symbol warnt vor einer unmittelbaren Gefahr für Leib und Leben der ihr ausgesetzten Personen. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerwiegenden Konsequenzen für Gesundheit und Leben der betroffenen Personen führen.
Dieses Symbol macht auf Risiken für Leben und Gesundheit der betroffenen Personen aufmerksam. Die Nichteinhaltung dieser
Vorschrift kann zu schwerwiegenden Konsequenzen für Gesundheit und Leben der betroffenen Personen führen.
Dieses Symbol zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an. Bei Nichteinhaltung der entsprechenden Anweisung kann es zu leichten Verletzungen der betroffenen Personen kommen oder zu einer Beschädigung anderer Gegenstände.
1.3.2 Allgemeine Hinweise
Einer der wesentlichen Faktoren, die zur Sicherheit beitragen, ist die Einhaltung der Wartungsintervalle (siehe Wartungstabelle). Versuchen Sie darüber hinaus niemals, Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, wenn Ihnen die hierzu erforderliche Erfahrung und/oder die entsprechende Ausrüstung fehlt. Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Aggregats ist ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein.
Vor jeder Verwendung ist es wichtig, zu wissen, wie das Aggregat unverzüglich abgeschaltet wird, und mit all seinen Steuerungen und Bedienungen vertraut zu sein.
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Gefahr
Die Stromerzeuger produzieren bei ihrem Betrieb elektrischen Strom. Erden Sie den Stromerzeuger bei jeder Verwendung, um sich vor Stromschlag zu schützen.
Entfernen Sie alle entflammbaren oder explosionsgefährlichen Stoffe (Benzin, Öl, Lappen, u.s.w...) aus der Umgebung des laufenden Stromerzeugers. Der Motor darf nicht in Umgebungen mit explosionsgefährlichen Stoffen betrieben werden, denn alle elektrischen und
mechanischen Teile sind nicht abgeschirmt und somit können Funken entstehen. Decken Sie den Stromerzeuger, während er läuft oder direkt nachdem er abgestellt wurde, niemals mit irgend etwas ab (warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist).
Die Abgase enthalten einen sehr giftigen Stoff: Kohlenmonoxid. Dieses Gas kann tödlich sein, wenn seine Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Betreiben Sie Ihren Stromerzeuger daher immer nur in einem gut belüfteten Raum, in dem sich die Gase nicht ansammeln
können.
Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und seine Gase sind explosionsgefährlich. Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen. Das Betanken hat bei abgeschaltetem Motor zu erfolgen. Jegliche Spuren von Kraftstoff sind mit einem sauberen Lappen abzuwischen.
Warnung Niemals andere den Stromerzeuger bedienen lassen, ohne ihnen zuvor die notwendigen Anweisungen gegeben zu haben. Lassen Sie niemals ein Kind den Stromerzeuger berühren, selbst wenn er abgeschaltet ist. Vermeiden Sie es, den Stromerzeuger in Anwesenheit von Tieren laufen zu lassen (Erregung, Angst, u.s.w...). Den Motor nie ohne Luftfilter oder ohne Auspuff starten. Niemals die Anschlüsse an den (eventuell vorhandenen) Plus- und Minuspolen der Batterien vertauschen. Eine Vertauschung kann zu schweren Beschädigungen an der elektrischen Ausrüstung führen. Niemals den Stromerzeuger während seines Betriebs oder unmittelbar danach mit etwas abdecken, gleich um was es sich handelt (warten bis der Motor abgekühlt ist). Den Stromerzeuger niemals einölen, um zu versuchen, ihn gegen Korrosion zu schützen. Einige Konservierungsöle sind entflammbar. Darüber hinaus sind einige gefährlich beim Einatmen. Halten Sie sich in allen Fällen an die geltenden regionalen Vorschriften bezüglich der Verwendung von Stromerzeugern.
1.3.3 Maßnahmen zum Schutz vor Stromschlag
Berühren Sie niemals unisolierte Kabel oder abgeklemmte Anschlüsse. Niemals einen Stromerzeuger mit feuchten Händen oder Füßen bedienen. Setzen Sie die Stoffe nie Flüssigkeitsstrahlen oder Witterungseinflüssen aus und stellen Sie sie auch nicht auf feuchtem Untergrund ab. Die elektrischen Leitungen sowie die Anschlüsse immer in ordnungsgemäßem Zustand halten. Keine Ausrüstung in schlechtem Zustand verwenden, die Stromschläge verursachen oder die Anlage beschädigen kann. Sehen Sie einen Differenzial-Schutzschalter zwischen dem Stromerzeuger und den angeschlossenen Verbrauchern vor, wenn das oder die verwendeten Kabel länger als 1 Meter ist. Dieser Schutzschalter ist in einer Entfernung von maximal 1 Meter zu den Stromsteckdosen des Stromerzeugers zu installieren. Verwenden Sie nur widerstandsfähige flexible Kabel mit Gummiummantelung gemäß Norm IEC 60245-4 oder andere gleichwertige Kabel. Den Stromerzeuger niemals an andere Energiequellen, wie z. B. das öffentliche Stromnetz, anschließen. In besonderen Fällen, in denen ein Anschluss als Notstromaggregat vorgesehen ist, darf dieser nur von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden, der die verschiedenen Funktionsweisen der Anlage zu berücksichtigen hat, je nach dem ob das öffentliche Stromnetz oder der Stromerzeuger als Stromquelle genutzt wird. Die Absicherung gegenüber Stromschlägen wird über speziell für den Stromerzeuger vorgesehene Schutzschalter vorgenommen. Wenn diese ausgetauscht werden müssen, so dürfen nur Schutzschalter mit identischen Nominalwerten und Daten verwendet werden.
1.3.4 Maßnahmen zum Brandschutz
1.3.5 Vorkehrungen bezüglich der Abgase
Für den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Stromerzeugers ist eine richtige Belüftung notwendig. Ohne diese würde der Motor überhitzen, was zu Unfällen oder Beschädigungen an der Ausrüstung oder den Gegenständen in der Umgebung führen kann. Sollte eine Verwendung im Innern eines Gebäudes dennoch notwendig sein, ist für eine geeignete Belüftung zu sorgen, damit weder die anwesenden Personen noch Tiere gefährdet werden. Die Abgase sind unbedingt ins Freie abzuführen.
1.3.6 Betanken
Stellen Sie den Stromerzeuger immer auf einer ebenen und horizontalen Fläche ab, damit der Kraftstoff nicht über den Motor läuft. Die Lagerung der Erdölprodukte und ihre Handhabung haben gemäß den gesetzlichen Vorschriften zu erfolgen. Schließen Sie den Kraftstoffhahn (falls vorhanden) bei jedem Betanken. Befüllen Sie den Tank mithilfe eines Trichters und achten Sie dabei darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird; setzen Sie nach dem Betanken den Tankverschluss wieder auf. Füllen Sie niemals Kraftstoff nach, wenn der Stromerzeuger in Betrieb oder noch warm ist.
Loading...
+ 134 hidden pages