Scotsman CU1526MA-6, CU1526MW-6, CU2026MA-6, CU3030MA-6, CU3030MW-6 Installation Manual

...
Page 1
Installation Manual for Cuber-with-bin Manuale di installazione per fabbricatore di ghiaccio a cubetti con contenitore Manual de instalación de la máquina de cubitos de hielo con recipiente Manuel d’installation des modèles de machines à glaçon à bac Installationsanleitung für Eiswürfelbereiter mit Behälter Models Modelli Modelos Modèles Modelle CU1526, CU2026, CU3030
Page 2
Introduction
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
The design of this cuber is the result of years of experience and testing. Standard features include a removable bin for service and an on-off switch at the front of the cabinet for easy operational control.
Keep this manual for future reference.
This installation manual is divided into three main sections: Installation, which provides the trade person with the information needed to set up and install this product; a Use and Operation is provided for reference; and a Maintenance section is also provided for reference.
Note any Caution or Warning symbols when they appear on the product or in this manual. They indicate potential hazards.
Table of Contents
Installation: Product Specifications ............................... Page 2
Model Number Description ................................... Page 3
Water .............................................. Page 4
Bin Removal ........................................... Page 5
Plumbing Requirements ..................................... Page 6
Electrical ............................................. Page 7
Final Check List ......................................... Page 7
Initial Start Up .......................................... Page 8
Adjustments ........................................... Page 9
Use and Operation........................................ Page 10
Control Switches......................................... Page 11
Cleaning, Sanitation and Maintenance ............................. Page 12
What to do before calling for service .............................. Page 13
2007
Page 1
Page 3
CU1526, CU2026, CU3030 Installation Manual
Installation: Product Specifications
Location Limitations:
The product is designed to be installed indoors, in a controlled environment. Air cooled models discharge very warm air into the room. Water cooled models discharge warm water into the building’s drain. Space needs to be provided for service access.
Space Limitations
Do not block air flow at the front.
Airflow is in the front left and out the front right.
Environmental Limitations
Minimum Maximum
Air temperature
Water temperature
Water pressure
o
10
C. 38oC.
o
4
C. 38oC.
1 bar 5 bar
Power supply – acceptable voltage ranges
Minimum Maximum
230 volt model 207 volts 253 volts
Warranty Information
The warranty statement for this product is provided separately from this manual. Refer to it for applicable coverage. In general warranty covers defects in material or workmanship. It does not cover maintenance, corrections to installations, or situations when the machine is operated in circumstances that exceed the limitations printed above.
Room Temp Air In
Air Flow
Warm Air Out
Product Information
The product is a self contained cuber with bin. That type of machine is designed to be free standing or it can be built in under the counter.
2007
Page 2
Page 4
Model Number Description
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Example:
CU2026MA-6A
C= cuber
U=under the counter type
20= nominal ice capacity in 10s of pounds
26= nominal width of cabinet
M=medium or full dice cube. S=small or half
dice cube. A=Condenser type. A=air cooled. W=water
cooled
-6=230 volt 50 Hz
A=Series revision code. A=first series
Note: In some areas of this manual model numbers may include only the first six characters of the model number, meaning that the cube size, condenser type and voltage differences are not critical to the information listed there.
Product Description & Electrical Requirements
Scotsman ice systems are designed and manufactured with the highest regard for safety and performance.
Scotsman assumes no liability of responsibility of any kind for products manufactured by Scotsman that have been altered in any way, including the use of any part and/or other components not specifically approved by Scotsman.
Scotsman reserves the right to make design changes and/or improvements at any time. Specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions wxdxh**
676 mm x 699 mm x 838 mm
676 mm x 699 mm x 838 mm
778 mm x 762 mm x 838 mm
Table notes: Small cube models have the same electrical characteristics as Medium. Series revision code omitted.
* Or HACR type circuit breakers. ** Screws thru base add 7 mm to height if not using legs. If using legs add between 150 mm to 173 mm.
Model
CU1526MA-6 230/50/1 Air 15
CU1526MW-6 230/50/1 Water 15
CU2026MA-6 230/50/1 Air 15
CU2026MW-6 230/50/1 Water 15
CU3030MA-6 230/50/1 Air 15
CU3030MW-6 230/50/1 Water 15
Electrical volts/Hz/phase
Condenser Maximum Fuse Size*
2007
Page 3
Page 5
CU1526, CU2026, CU3030 Installation Manual
Water
The quality of the water supplied to the ice machine will have an impact on the time between cleanings and ultimately on the life of the product. Water can contain impurities either in suspension or in solution. Suspended solids can be filtered out. In solution or dissolved solids cannot be filtered, they must be diluted or treated. Water filters are recommended to remove suspended solids. Some filters have treatment in them for suspended solids. Check with a water treatment service for a recommendation.
RO water. This machine can be supplied with Reverse Osmosis water, but the water conductivity must be no less than 10 microSiemens/cm.
Potential for Airborne Contamination
Installing an ice machine near a source of yeast or similar material can result in the need for more frequent sanitation cleanings due to the tendency of these materials to contaminate the machine. Most water filters remove chlorine from the water supply to the machine which contributes to this situation. Testing has shown that using a filter that does not remove chlorine, such as the Scotsman Aqua Patrol, will greatly improve this situation, while the ice making process itself will remove the chlorine from the ice, resulting in no taste or odor impact. Additionally, devices intended to enhance ice machine sanitation, such as the Scotsman Aqua Bullet, can be placed in the machine to keep it cleaner between manual cleanings.
Water purge
Cube ice machines use more water than what ends up in the bin as ice. While most water is used during ice making, a portion is designed to be drained out every cycle to reduce the amount of hard water scale in the machine. That’s known as water purge, and an effective purge can increase the time between needed water system cleaning.
In addition, this product has the capability to automatically vary the amount of water purged based on the purity of the water supplied to it. The water purge rate can also be set manually. Adjustments of purge due to local water conditions are not covered by warranty.
Uncrate and Set Up
Remove the carton, and using part of the carton as a cushion, tip the unit on its back to remove the skid and attach the legs (supplied) or casters (optional).
Return the unit to an upright position.
Place the ice machine in the selected location and level it by adjusting the bin leg levelers.
This manual covers several models. The model number on the product is located in two places, on the back dataplate and on the model and serial number tag, located behind the front panel. See the illustration for the dataplate and serial tag locations.
2007
Page 4
Page 6
Bin Removal
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
The ice storage bin is removable to allow access to the refrigeration system for service.
Note: It is not necessary to remove the bin to start or operate the machine.
1. Remove front louvers.
2. If the machine is in an ice making mode, push and release the Manual Harvest button to release any ice that might be on the evaporator.
3. Push and hold the controller's Off button to shut the machine off.
4. Remove all ice from the bin.
5. Disconnect the drain tube from the bin drain fitting.
7. Remove two bolts from the back wall of the bin.
CU1526 or CU2026 - bolts are both under
the reservoir CU3030 - one bolt is under the reservoir, the
other is in the upper right corner.
6. Remove two bolts from the bottom of the bin, one on the left and one on the right.
8. Pull the bin forward and off the chassis.
August 2006
Page 5
Page 7
CU1526, CU2026, CU3030 Installation Manual
Plumbing Requirements
All models require connection to cold, potable water. A hand actuated valve within site of the machine is required. A 3/4 GAS BSPP inlet water adapter and copper washer ship in the bin. Use them to connect to the 3/8" male flare connection at the back of the cabinet.
Water cooled models have a 1/2" FPT drain fitting plus a 3/8” FPT condenser inlet water connection.
Water Filters
If connecting to water filtration, filter only the water to the reservoir, not to the condenser. Install a new filter cartridge.
All models require drain tubing to be attached to them. Air cooled models have a single ¾” FPT drain fitting in the back of the cabinet. Water cooled models have the same fitting plus an additional ½” FPT drain fitting in the back of the cabinet.
Install new tubing when replacing a prior ice machine, as the tubing will have been sized for the old model and might not be correct for this one.
Warning: Connect only to potable water.
2. Connect drain tubing to drain fittings.
3. Route the drain tubing to building drain. Follow local codes for air gap.
Drain Tubing:
Use rigid drain tubes and route them separately – do not Tee into the bin’s drain and, if water cooled, do not Tee the condenser drain into the reservoir or bin drain.
Vent the reservoir drain. A vertical vent at the back of the drain, extended about 200 mm will allow the gravity drain to empty and also keep any surges during draining from discharging water out the vent..
Horizontal runs of drain tubing needa6mmfall per meter of run for proper draining.
Follow all applicable codes.
1. Connect water supply to water inlet fittings. Install new tubing when replacing a prior ice machine.
Water Filter (if used)
Water Inlet
Shut off valve
Drain
Tubing
Floor Drain
Water Cooled
Supply Location
Bin Drain
Connection
Potable
Water
Connection
Water Cooled
Drain Location
Air Cooled Model Plumbing Connections
Water Cooled Plumbing Connections
2007
Page 6
Page 8
Electrical
The machine is supplied with a power cord, and only requires the addition of a plug. Connect the plug to the power cord in compliance with the local electrical codes. Select an appropriately certified plug based on the country of use, current rating of the appliance and suitability for use with 1.5 mm2 x 3 conductor type H05VV-F cord.
This is a cord-connected unit, and must be connected to a separate power supply. Check the dataplate for the voltage, ampacity and maximum fuse size and per the dataplate use fuses or HACR circuit breakers.
Note: In case the power cord is damaged, it must be replaced by a like cord. Replacement cords are available from Scotsman's local representative. Replacement should only be done by a qualified technician to prevent possible risks.
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Follow All Local Codes - This Unit Must Be Grounded. Do not use extension cords and do not disable or by-pass ground prong on electrical plug.
The power cord plug will be the disconnect means for this machine.
Final Check List
After connections,
1. Wash out the bin. If desired, the interior of the bin could be sanitized.
2. Locate the ice scoop (if supplied) and have it available for use when needed.
Final Check List:
1. Is the unit located indoors in a controlled environment?
2. Is the unit located where it can receive adequate cooling air?
3. Has the correct electrical power been supplied to the machine?
4. Have all the water supply connections been made?
5. Have all the drain connections been made?
6. Has the unit been leveled?
7. Have all unpacking materials and tape been removed?
8. Is the water pressure adequate?
9. Have the drain connections been checked for leaks?
10. Has the bin interior been wiped clean or sanitized?
11. Have any water filter cartridges been replaced?
12. Have all required kits and adapters been properly installed?
2007
Page 7
Page 9
CU1526, CU2026, CU3030
Manual Harvest
Clean
Code
Display
Component Operation Indicator Lights
Code Description
.... ......FreezeCycle
flashes....FreezeCycleisPending
.... ......HarvestCycle
flashes....ManualHarvest
.... ......BinisFull
.... ......CleanCycle
.... ......BoardLocked
.... ......TestMode
.... ......Off
.... ......SelfTestFailed
flashes....MaxFreeze-Retrying
..... ......MaxFreezeTimeShutDown
flashes....MaxHarvest-Retrying
.... ......MaxHarvestTimeShutDown
.... ......SlowWaterFill
.... ......HighDischarge Temp
.... ......SumpTempSensorFailure
.... ......DischargeTempSensorFailure
flashes...ShortFreeze-Retrying
Short Freeze - Thin ice
- Unit Remotely
Locked Out - Contact Leasing Company
F F H H b C L d O E 1 1 2 2 3 4 5 7 8
8............
All 4Upper Lights Flashing
Control Operation - See Manual
Water LightOn
De-Scale LightOn
Flush Setting
TestMode
Recall DiagnosticCodes
Reset fromCode 1, 2,4 or 8
- Restore water supply to
machine.
- Clean and sanitize
machine.
- ToChange: Depress Off for 3 seconds. Press On to select purge (1-5) setting or Afor Automatic.
- Depress Off for 3 seconds,
then depress Clean for 3 seconds.
- Depress Off for 3 seconds. Press Harvest repeatedly to go from most recent to oldest of 10.
- Depress
Off then Depress On.
TechnicianSection
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Installation Manual
Initial Start Up
1. Remove left front louver. Check machine for any packing or wires rubbing moving parts. Note location of control board at the left.
2. Switch the on-off switch to On.
3. Switch on the electrical power to the machine. Observe that some of the control’s indicator lights glow and its display shows O.
4. Open the water supply valve.
5. Push and release the ON button. The code display will begin to blink F.
The purge valve opens and the water pump starts. In a few seconds the purge valve closes and the water pump stops. Water will flow into the machine until the reservoir is full. The hot gas valve and harvest assist device will activate, then the compressor and water pump will start. If it’s an air cooled model the fan(s) motors will begin to turn a few moments after the compressor starts. The display will show a continuous F. Five seconds later the hot gas valve will close and the harvest assist device will return to its standby position. Warm air will be discharged from air cooled models.
The display shows an H. The hot gas valve opens, the air cooled fan motor(s) shut off and the harvest assist mechanism is activated. The purge valve opens to drain some water, when it does the float valve opens to refill the reservoir. After a few seconds the purge valve closes but the float valve continues to fill the reservoir. Harvest continues until the ice is released as a unit and forces the curtain to open. When the curtain opens it signals the controller which returns the unit to a freeze cycle.
9. Check the ice harvested for proper bridge thickness. The ice bridge is factory set at 1/8 inch. If needed, adjust bridge thickness. Do NOT make it too thin.
10. Return the louver to its normal position and secure it to the machine.
11. Instruct the user in the operation of the machine and its maintenance requirements.
12. Fill out and mail the warranty registration form.
Write the day, month and year of initial start up here:
_______________________________________
Typical Ice Making Cycle Times (minutes).
Listed times are for clean machines in proper installations. Cycle length at startup will be longer until the system stabilizes.
6. Observe the Ready for Harvest indicator light. It may blink early in the cycle, that is normal. The control will ignore that signal for the first 6 minutes of freeze.
7. During the Freeze cycle move the curtain and observe that the SW1 or SW2 light on the control board blinks On when the curtain moves away from the evaporator and Off when returned to its normal position.
Note: Moving the curtain during the Freeze cycle has no affect on control function, but will cause water to flow into the cube chute.
8. When enough ice has frozen, the Ready for Harvest indicator light will be on steady. After it’s been on steady for a few seconds Harvest will begin.
o
21
Model
C air /
o
10
C. water CU1526A 22-25 36-29 CU1526W 21-24 28-31 CU2026A 15-18 25-28 CU2026W 15-18 20-23 CU3030A 12-15 19-22 CU3030W 10-13 15-18
2007
Page 8
32 21
o
o
F. air / F. water
Page 10
Adjustments
Bridge Thickness - For the Service Tech Only
1. Remove left louver, locate controller on and off switches.
2. Push and hold Off till the machine stops.
3. Remove curtain.
4. Use a hex wrench and rotate the bridge thickness adjustment screw in 1/8 turn increments CW to increase bridge thickness. Rotate CCW to decrease bridge thickness.
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
3-4mm
bridge
Caution: Do not make the bridge too thin or the machine will not harvest properly. Bridge thickness adjustments are not covered by warranty.
5. Return curtain and louver to their normal positions.
6. Push and release the On button. Check next harvest of ice. Repeat steps 1-6 if needed.
Water Purge Setting
The water purge is factory set to the automatic position, suitable for most water conditions. The setting can be changed to one of 5 manual settings or left on automatic.
Purge setting
Water Type
1 - Minimum
RO water or equivalent
2­Moderate
Low TDS non-RO water
3­Standard
Use for typical water
Too Big
Just Right
Too Small
Ice Bridge Thickness Measurement
Adjustment Screw
Bridge Thickness Adjustment Mechanism
4 - Heavy 5 - Maximum A - Automatic
Any with High TDS water
Very High TDS water
conductivity not
less than 10
microSiemens/cm
To set:
1. Switch the machine OFF by holding the Off button in until a number or the letter A shows on the display.
2. Press and release the On button repeatedly until the number on the display corresponds to the desired setting.
3. Press and release the Off switch again to return to the normal control state.
Note: Water cooled models, the refrigeration system discharge pressure is factory set at 245 PSIG or 1700 kPa (gauge) or 17 Bar, which should yield a freeze cycle discharge water temperature of about 50 - 43 degrees C. Adjust if necessary.
2007
Page 9
Page 11
CU1526, CU2026, CU3030 Installation Manual
Use and Operation
Once started, the ice machine will automatically make ice until the bin is full of ice. When ice level drops, the ice machine will resume making ice.
There are four indicator lights at the front of the control box that provide information on the condition of the machine.
Indicator Lights:
Power
Status
Water
De-scale & Sanitize
Indicator Lights & Their Meanings
Power Status Water De-Scale & Sanitize
Steady Green Normal Normal – bin full or making ice - -
Blinking Green
Blinking Red -
Yellow - - -
Blinking Yellow
Light off No power Switched off Normal Normal All Blinking Unit remotely locked out – check with leasing company
If the Water light is on, the machine has sensed a lack of water. Check the water supply to the machine. The water could have been shut off or the water filter cartridges might need to be changed.
If the De-Scale light is on, the machine has determined that it needs to be cleaned. Contact an authorized Scotsman service agent and have the machine cleaned, de-scaled and sanitized.
Self Test Failure
- - - In Cleaning mode
Switching on or off - -
Diagnostic shutdown or, if making ice, temperature sensor failure
Note: A Component Indicator Light switches ON to indicate that the component is operating.
Note: There are two Curtain Switch lights, SW1 and SW2. These single plate models have one curtain switch light on all the time, as a curtain switch light is ON when a curtain is either open or not present.
Lack of water
-
Time to de-scale and sanitize
2007
Page 10
Page 12
Control Switches
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
There is a front on and off switch, located in the top center of the louvers. Switching this switch Off will immediately stop the machine. Switching it back on will cause the machine to start in a timed harvest cycle.
The controller also has on and off switches, which can also switch the machine on and off, but their operation is different:
To switch the machine OFF, push and release the Off button. The machine will shut off at the end of the next cycle. To shut the machine off immediately, push and hold the Off button for 3 seconds.
To switch the machine ON, push and release the On button. The machine will go through a start up process and then resume ice making.
Ice
The cuber drops ice in large sections. That ice will break up into random parts as it falls into the bin, but some large sections may remain on top of the ice in the bin. When removing ice, tap the groups of ice with an ice scoop to separate them into smaller units.
Using the ice will help to level it out and allow the machine to fill it to its maximum level.
Heat
Air cooled models will generate heat when in operation. That heat is discharged out the front of the cabinet.
Noise
The ice machine will make noise when it is in ice making mode. The compressor, fan motor(s) if air cooled and water pump all produce some sound. It is also normal to hear some cracking just before the harvest cycle begins. In addition, during the harvest cycle the harvest assist solenoid will click twice as it pushes the ice out and returns to its normal position. The ice harvests as a unit or slab, which makes some noise when it impacts the bin. These noises are all normal for this machine.
2007
Page 11
Page 13
CU1526, CU2026, CU3030 Installation Manual
Cleaning, Sanitation and Maintenance
This ice system requires three types of maintenance:
Remove the build up of mineral scale from the ice machine’s water system and sensors.
Sanitize the ice machine’s water system and the ice storage bin.
Clean or replace the air filter and clean the air cooled condenser (air cooled models only).
It is the User’s responsibility to keep the ice machine and ice storage bin in a sanitary condition.
Sanitize the ice storage bin as frequently as local health codes require, and every time the ice machine is cleaned and sanitized.
The ice machine’s water system should be cleaned and sanitized a minimum of twice per year.
Air cooled condenser filter
1. Remove filter from left front grill.
2. Wash the dust and dirt from the filter.
3. Return it to its original position.
Do not operate the machine without the filter in place except during cleaning.
Air cooled condenser
If the machine has been operated without a filter the air cooled condenser fins will need to be cleaned.
They are located under the fan blades. The services of a refrigeration technician will be required to clean the condenser.
Exterior Panels
The front and side panels are durable stainless steel. Fingerprints, dust and grease will require cleaning with a good quality stainless steel cleaner.
Water filters
If the machine has been connected to water filters, check the cartridges for the date they were replaced or for the pressure on the gauge. Change cartridges if they’ve been installed more than 6 months or if the pressure drops too much when the ice machine fills with water.
2007
Page 12
Page 14
What to do before calling for service
Reasons the machine might shut itself off:
Lack of water.
Freeze cycle takes too long.
Harvest cycle takes too long.
High discharge temperature.
Controller self test failure.
Check the following:
1. Has the water supply to the ice machine or
building been shut off? If yes, the ice machine will automatically restart within 25 minutes after water begins to flow to it.
2. Has power been shut off to the ice machine? If
yes, the ice machine will automatically restart when power is restored.
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
3. Has someone shut the water off to a water
cooled unit? If yes, after the water supply has been restored the ice machine may need to be manually reset.
4. Is the curtain open because some ice is stuck
under it? If so, remove the ice and the machine should start in a few minutes.
Note: Curtain can be removed & replaced anytime the machine is in a standby mode or when it is in a freeze cycle. However, removal of the curtain during freeze will result in water flowing into the bin. Removal of the curtain during harvest terminates harvest at that point and, if left off, will result in the machine shutting off.
To Manually Reset the machine.
Push and release the Off button.
Push and release the On button.
To Shut the Machine Off:
1. Push and hold the Off button for 3 seconds or
until the machine stops.
2007
Page 13
Page 15
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
On Off
Technician Section
Manual
Harvest
Control Operation - See Manual
Water Light On
machine.
De-Scale Light On
machine.
Flush Setting
for 3 seconds. Press On to select purge (1-5) setting or A for Automatic.
Test Mode
then depress Clean for 3 seconds.
Recall Diagnostic Codes
for 3 seconds. Press Harvest repeatedly to go from most recent to oldest of 10.
Reset from Code 1, 2, 4 or 8
Off then Depress On.
Clean
Code
Display
- Restore water supply to
- Clean and sanitize
- To Change: Depress Off
- Depress Off for 3 seconds,
- Depress Off
- Depress
Component Operation Indicator Lights
Code Description
F
.... ......Freeze Cycle
F
flashes....Freeze Cycle is Pending
H
.... ......Harvest Cycle
H
flashes....Manual Harvest
b
.... ......BinisFull
C
.... ......Clean Cycle
L
.... ......Board Locked
d
.... ......TestMode
O
.... ......Off
E
.... ......Self Test Failed
1
flashes....MaxFreeze - Retrying
1
..... ......MaxFreeze Time Shut Down
2
flashes....MaxHarvest - Retrying
2
.... ......MaxHarvest Time Shut Down
3
.... ......Slow Water Fill
4
.... ......High Discharge Temp
5
.... ......Sump Temp Sensor Failure
7
.... ......Discharge Temp Sensor Failure
8
flashes . . . Short Freeze - Retrying
8............
All 4 Upper Lights Flashing
Locked Out - Contact Leasing Company
Short Freeze - Thin ice
- Unit Remotely
02-4302-01
Page 16
Manuale dell’utente per fabbricatore di ghiaccio a cubetti con contenitore, Modelli CU1526, CU2026 e CU3030
Modelli CU1526, CU2026, CU3030
Page 17
Introduzione
Il design di questo fabbricatore di ghiaccio a cubetti è il risultato di anni di esperienza e collaudi. Le caratteristiche standard includono un contenitore asportabile per l’assistenza e un interruttore di accensione-spegnimento situato nella parte anteriore del mobile per un comodo accesso operativo.
Conservare il presente manuale come riferimento futuro.
Questo manuale di installazione è suddiviso in tre sezioni principali: Installazione, che fornisce al rappresentante di vendita le informazioni necessarie per posizionare e installare questo prodotto; Uso e Funzionamento, che fornisce all’utente le informazioni necessarie per utilizzare il prodotto; Manutenzione, che fornisce all’utente le informazioni necessarie per preservare il corretto funzionamento dell’apparecchio.
Osservare scrupolosamente le informazioni contraddistinte dai simboli di attenzione o avvertenza riportate sul prodotto o in questo manuale. Tali informazioni indicano potenziali pericoli.
2007
Pagina 1
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Sommario
Installazione: Specifiche tecniche ................................ Pagina 2
Descrizione del codice modello ................................. Pagina 3
Acqua .............................................. Pagina 4
Rimozione del contenitore .................................... Pagina 5
Requisiti idraulici......................................... Pagina 6
Collegamenti elettrici ...................................... Pagina 7
Controllo finale.......................................... Pagina 7
Accensione iniziale ....................................... Pagina 8
Regolazioni ........................................... Pagina 9
Uso e Funzionamento ......................................Pagina 10
Interruttori di controllo ......................................Pagina 11
Pulizia, igienizzazione e manutenzione .............................Pagina 12
Operazioni da svolgere prima di rivolgersi all’assistenza ....................Pagina 13
Page 18
Installazione: specifiche tecniche
Limitazioni per il posizionamento:
Il prodotto è concepito per essere installato in ambienti interni e controllati. I modelli raffreddati ad aria scaricano aria estremamente calda nell’ambiente di installazione. I modelli raffreddati ad acqua scaricano acqua calda nelle condotte di scarico dell’edificio. È necessario lasciare un adeguato spazio per consentire l’accesso di servizio.
Limitazioni di spazio
Non bloccare il flusso d’aria nella parte anteriore.
Il flusso d’aria entra dalla parte anteriore sinistra ed esce dalla parte anteriore destra.
Limitazioni ambientali
Minima Massima
Temperatura dell’aria
10 oC 38 oC
Temperatura dell’acqua
4 oC 38 oC
Pressione dell’acqua
1 bar 5 bar
Alimentazione – intervalli di tensione consentiti
Minimo Massimo
Modello a 230 volt
207 volt 253 volt
Informazioni sulla garanzia
Il certificato di garanzia per questo prodotto viene fornito separatamente dal presente manuale. Fare riferimento al certificato di garanzia per informazioni sulla copertura applicabile. In generale, la garanzia copre difetti di materiali o lavorazione. La garanzia non copre la manutenzione, le correzioni all’installazione o le situazioni in cui la macchina viene utilizzata in circostanze che eccedono le limitazioni precedentemente indicate.
Informazioni sul prodotto
Il prodotto è un fabbricatore di ghiaccio a cubetti
con contenitore. Il tipo di macchina in questione è concepita per essere autonoma o incassata.
2007
Pagina 2
Manuale di installazione CU1526, CU2026, CU3030
Flusso dell’aria
Ingresso aria a temperatura
Uscita aria calda
Page 19
Descrizione del codice modello
Esempio:
CU2026MA-6A
C= cuber (fabbricatore di ghiaccio a cubetti)
U=under the counter type (tipo incassato
sotto il bancone)
20= capacità produttiva di ghiaccio in
decine di libbre
26= larghezza nominale dell’involucro
esterno
M= cubetti di dimensioni medie o full dice.
S= cubetti di dimensioni piccole o half dice.
A=tipo condensatore. A=raffreddato ad aria.
W=raffreddato ad acqua
-6=230 Volt 50 Hz
A=Codice versione serie. A=prima serie
Nota: in alcune parti del presente manuale i codici modello potrebbero includere esclusivamente i primi sei caratteri del codice completo, indicando così che le differenze relative a dimensioni cubetti, tipo condensatore e tensione non risultano fondamentali per le informazioni riportate.
Descrizione del prodotto e requisiti elettrici
I sistemi per ghiaccio Scotsman sono progettati e prodotti con la massima attenzione alla sicurezza e alle prestazioni.
Scotsman non si assume responsabilità di alcun tipo relative ai propri prodotti, in qualsiasi modo modificati, incluso l’uso in abbinamento a parti e/o altri componenti non specificamente approvati da Scotsman.
Scotsman si riserva il diritto di apportare miglioramenti e/o modifiche al design in qualsiasi momento. Le specifiche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
2007
Pagina 3
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Dimensioni l x p x a**
Modello
Spec. elettriche
Volt/Hz/fasi
Condensatore
Portata massima fusibile *
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU1526MA-6 230/50/1 Aria
15
CU1526MW-6 230/50/1 Acqua
15
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU2026MA-6 230/50/1 Aria
15
CU2026MW-6 230/50/1 Acqua
15
778 mm x 762 mm x 838 mm
CU3030MA-6 230/50/1 Aria
15
CU3030MW-6 230/50/1 Acqua
15
Table notes: i modelli per cubetti piccoli hanno le stesse caratteristiche elettriche dei modelli per cubetti medi. Codice versione serie omesso.
* O interruttori di circuito di tipo HACR. ** Per le viti tramite la base aggiungere 7 mm all’altezza se non si utilizzano i piedini. Se si utilizzano i piedini aggiungere tra 150 e 173 mm.
Page 20
Acqua
La qualità dell’acqua erogata alla macchina del ghiaccio avrà impatto sugli intervalli di pulizia e, a lungo termine, sulla durata operativa del prodotto. L’acqua può contenere impurità in sospensione o in soluzione. Le impurità solide in sospensione possono essere filtrate. Le impurità in soluzione o dissolte non possono essere filtrate, ma devono essere diluite o trattate. Si consiglia di utilizzare filtri per l’acqua e di rimuovere le impurità solide in sospensione. Alcuni filtri sono dotati di sistemi di trattamento interno per le impurità solide in sospensione. Per informazioni, rivolgersi a un’azienda per il trattamento dell’acqua.
Acqua a osmosi inversa. Questa macchina può utilizzare acqua a osmosi inversa, tuttavia la conduttività dell’acqua non deve essere inferiore a 10 microSiemens/cm.
Potenziale contaminazione tramite aria
Se si installa la macchina per ghiaccio in prossimità di un apparecchio per la produzione di fermenti o sostanze simili, può essere necessario ricorrere a interventi di pulizia sanitaria più frequenti, a causa della tendenza di tali sostanze a contaminare la macchina. La maggior parte dei filtri per acqua rimuove il cloro dall’acqua erogata alla macchina, accentuando la possibilità di contaminazione. Studi hanno dimostrato che se si utilizza un filtro che non rimuove il cloro, come Aqua Patrol di Scotsman, si migliora sensibilmente la situazione, mentre lo stesso processo di formazione del ghiaccio rimuove il cloro dal ghiaccio, con il risultato di nessun impatto sull’odore o il gusto del ghiaccio. Inoltre, è possibile installare nella macchina prodotti per migliorare l’igiene, come Aqua Bullet di Scotsman, che migliorano la pulizia della macchina tra gli interventi di pulizia manuale.
Questo manuale è applicabile a diversi modelli. Il codice modello del prodotto viene riportato in due posizioni, sulla targhetta delle caratteristiche posteriore e sulla targa del codice di serie e del modello, situata al di sotto del pannello anteriore. Per le posizioni della targhetta delle caratteristiche e della targa con il codice di serie, vedere l’illustrazione.
Scarico dell’acqua
Le macchine per la fabbricazione di cubetti di ghiaccio utilizzano più acqua di quella raccolta nel contenitore sotto forma di ghiaccio. La maggior parte dell’acqua viene utilizzata per la produzione del ghiaccio, tuttavia, una parte viene scaricata a ogni ciclo per ridurre la percentuale di acqua dura all’interno della macchina. Questo processo è denominato scarico dell’acqua e ha il beneficio di aumentare gli intervalli temporali degli interventi di pulizia del sistema idraulico.
Inoltre, questo prodotto ha la capacità di variare automaticamente la quantità di acqua scaricata, in base all’acqua che viene erogata alla macchina. È inoltre possibile impostare manualmente la percentuale di acqua scaricata. Le regolazioni dello scarico, legate alle caratteristiche locali dell’acqua, non sono coperte dalla garanzia.
Disimballaggio e installazione
Rimuovere il cartone e, utilizzando parte del cartone come appoggio, coricare il contenitore sulla parte posteriore per rimuovere il basamento in legno e fissare i piedini (in dotazione) o le ruote (opzionali).
Riportare l’unità in posizione verticale.
Posizionare la macchina del ghiaccio nella sede prescelta e livellarla regolando i livellatori dei piedini del contenitore.
2007
Pagina 4
Manuale di installazione CU1526, CU2026, CU3030
Page 21
Rimozione del contenitore
Il contenitore di raccolta del ghiaccio è asportabile per consentire l’accesso al sistema di refrigerazione per l’assistenza.
Nota: non è necessario rimuovere il contenitore per avviare o azionare la macchina.
1. Rimuovere le persiane anteriori.
2. Se la macchina è in modalità di produzione ghiaccio, premere e rilasciare il pulsante dello sbrinamento manuale per rilasciare l’eventuale ghiaccio presente nell’evaporatore.
3. Tenere premuto il pulsante Off del controller per spegnere la macchina.
4. Rimuovere il ghiaccio dal contenitore.
5. Scollegare il tubo di scarico dal raccordo di scarico del contenitore.
6. Rimuovere i due bulloni dalla parte posteriore del contenitore, a destra e a sinistra.
7. Rimuovere i due bulloni dalla parete posteriore del contenitore.
CU1526 o CU2026 - entrambi i bulloni
si trovano sotto il serbatoio
CU3030 - un bullone si trova sotto il
serbatoio, mentre l’altro si trova nell’angolo in alto a destra.
8. Tirare il contenitore in avanti estraendolo dal telaio.
2007
Pagina 5
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 22
Requisiti idraulici
Tutti i modelli richiedono il collegamento ad acqua potabile e fredda. È richiesto un rubinetto in prossimità del luogo di installazione della macchina. Al contenitore sono acclusi un adattatore per l’acqua in entrata da 3/4 GAS BSPP e una rondella in rame. Utilizzarli per connettere la connessione maschio svasata da 3/8" nella parte posteriore dell’armadietto.
I modelli raffreddati ad acqua sono dotati di un raccordo di scarico da 1/2" FPT, oltre a un raccordo di ingresso dell’acqua per il condensatore da 3/8" FPT.
Filtri dell’acqua
Se si utilizzano sistemi di filtraggio dell’acqua, è necessario filtrare solo l’acqua diretta al serbatoio, non quella diretta al condensatore. Installare una nuova cartuccia per il filtro.
Tutti i modelli richiedono l’applicazione di tubi di scarico. I modelli raffreddati ad aria sono dotati di un unico raccordo di scarico da ¾" FPT, sulla parte posteriore della macchina. I modelli raffreddati ad acqua sono dotati dello stesso raccordo, oltre un ulteriore raccordo di scarico da ½" FPT, sulla parte posteriore della macchina.
Se si sostituisce una precedente macchina del ghiaccio, installare nuovi tubi, in quanto i tubi preesistenti potrebbero non essere adatti per questa macchina.
1. Collegare l’erogazione dell’acqua ai raccordi di ingresso dell’acqua. Installare nuovi tubi quando si sostituisce una macchina per il ghiaccio preesistente.
Avvertenza: connettere solo ad acqua potabile.
2. Collegare i tubi di scarico ai raccordi di scarico.
3. Collegare i tubi di scarico allo scarico dell’edificio. Osservare le norme locali relative al gioco per i tubi.
Tubi di scarico:
Utilizzare tubi di scarico rigidi e instradarli separatamente – non collegarli tramite raccordo a T allo scarico del contenitore e, se il modello è raffreddato ad acqua, non collegare lo scarico del condensatore allo scarico della vaschetta o del contenitore.
Lo scarico della vaschetta deve essere di tipo ventilato. Prevedere un tubo di areazione verticale, sulla parte superiore dello scarico della lunghezza di 200 mm, per consentire all’acqua di defluire correttamente.
Per il corretto scarico, è necessario un tubo di sfogo verticale di 6 mm di lunghezza per ogni metro di tubazione orizzontale.
Osservare tutta la normativa applicabile.
2007
Pagina 6
Manuale di installazione CU1526, CU2026, CU3030
Collegamenti idraulici del modello
raffreddato ad aria
Ingresso dell’acqua
Tubi di
scarico
Scarico a terra
Filtro dell’acqua (se utilizzato)
Valvola di arresto
Collegamenti idraulici
raffreddamento ad acqua
Posizione dello
scarico
dell’acqua
Collegamento
acqua potabile
Posizione
dell’erogazione
Collegamento
scarico
Page 23
Collegamenti elettrici
La macchina è dotata di cavo di alimentazione e occorre semplicemente aggiungere una presa. Collegare la presa al cavo di alimentazione rispettando le normative elettriche locali. Selezionare una presa appositamente certificata per il paese in cui sarà utilizzata, la portata nominale della corrente dell’apparecchiatura e l’adeguatezza all’utilizzo con un cavo H05VV-F conduttore 1,5 mm2 x 3.
Si tratta di un’unità connessa con cavo e va collegata a una fonte di alimentazione separata. Controllare la tensione sulla targhetta di identificazione, la portata e la dimensione massima del circuito e in base ai dati riportati sulla targhetta utilizzare fusibili o interruttori di circuito HACR.
Nota: nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, sostituirlo con uno simile. I cavi sostitutivi sono reperibili presso i rappresentanti locali Scotsman. Per prevenire i possibili rischi far eseguire la sostituzione a un tecnico qualificato.
Seguire tutte le normative locali - L’unità deve essere messa a terra. Non utilizzare prolunghe, né disattivare o bypassare il polo di terra della presa elettrica.
La spina del cavo di alimentazione costituirà il metodo di scollegamento di questa macchina.
Controllo finale
Dopo aver eseguito i collegamenti:
1. Lavare il contenitore. Se si desidera, è possibile igienizzare la parte interna del contenitore.
2. Individuare la paletta di prelievo (se fornita) e prepararla per l’uso secondo le esigenze.
Controllo finale:
1. L’unità è stata installata in un ambiente interno e controllato?
2. L’unità è stata installata in una posizione che consente l’ingresso di aria adeguata per il raffreddamento?
3. L’alimentazione elettrica viene erogata alla macchina?
4. I collegamenti idraulici sono stati eseguiti correttamente?
5. Tutti i collegamenti di scarico sono stati eseguiti correttamente?
6. L’unità è stata livellata correttamente?
7. Tutti i materiali di imballaggio e il nastro sono stati rimossi?
8. La pressione dell’acqua è adeguata?
9. È stata controllata l’eventuale presenza di perdite dai collegamenti di scarico?
10. L’interno del contenitore è stato pulito o igienizzato?
11. Le eventuali cartucce precedentemente utilizzate dei filtri dell’acqua sono state sostituite?
12. Tutti i componenti e gli adattatori necessari sono stati correttamente installati?
2007
Pagina 7
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 24
Accensione iniziale
1. Rimuovere le persiane anteriori sinistre. Controllare di aver rimosso tutti gli imballaggi e che non ci siano parti in movimento o che facciano attrito con i cavi. Individuare la posizione del pannello di controllo a sinistra.
2. Portare l’interruttore di
accensione-spegmimento su On.
3. Collegare
l’alimentazione elettrica alla macchina. Alcune spie luminose sul pannello di controllo si accendono e sul display viene visualizzato O.
4. Aprire il rubinetto di erogazione dell’acqua.
5. Premere e rilasciare il pulsante ON. Sul display
dei codici F inizia a lampeggiare.
La valvola di spurgo si apre e la pompa dell’acqua si avvia. Dopo alcuni istanti la valvola di scarico si chiude e la pompa dell’acqua si arresta. L’acqua fluisce nella macchina fino al riempimento del serbatoio. La valvola del gas caldo e il dispositivo di assistenza al ciclo di sbrinamento si attivano, quindi partono il compressore e la pompa dell’acqua. Per i modelli raffreddati ad aria i motoventilatori iniziano a ruotare alcuni istanti dopo l’avvio del compressore. Sul display viene visualizzata costantemente una F. Dopo cinque secondi la valvola del gas caldo si chiude e il dispositivo di assistenza al ciclo di sbrinamento ritorna in posizione di standby. Per i modelli raffreddati ad aria, l’aria calda viene scaricata.
6. Osservare il Led “Pronto per lo sbrinamento”.
Potrebbe lampeggiare all’inizio del ciclo, ciò è normale e non indica un malfunzionamento. Il sistema di controllo ignorerà tale segnale per i primi 6 minuti del ciclo di congelamento.
7. Durante il ciclo di congelamento, spostare
il deflettore e osservare come la spia SW1 o SW2 sul pannello di controllo si accenda quando questo viene allontanato dall’evaporatore e si spenga quando viene riposizionato.
Nota: se si sposta il deflettore durante il ciclo di congelamento, non si produce alcun effetto sulle funzioni di controllo, tuttavia l’acqua fluisce sullo scivolo del ghiaccio.
8. Se si è formato ghiaccio sufficiente, la spia
indicatrice “Pronto per lo sbrinamento” rimane accesa costantemente. Dopo alcuni secondi che la spia rimane accesa costantemente, il ciclo di sbrinamento viene avviato.
Sul display viene visualizzata una H. La valvola del gas caldo si apre, i motoventilatori si arrestano e viene attivato il meccanismo di assistenza al ciclo di sbrinamento. La valvola di scarico si apre per eliminare l’acqua dalla vaschetta, contemporanea­mente la valvola a galleggiante si apre per riempire nuovamente il serbatoio. Dopo alcuni istanti la valvola di scarico si chiude mentre la valvola a galleggiante rimane aperta per riempire il serbatoio. Il ciclo di sbrinamento continua fino a quando la lastra di ghiaccio si stacca dall’evaporatore aprendo il deflettore. Quando il deflettore si apre, viene inviato un segnale alla scheda tale da rimettere la macchina nella fase di congelamento.
9. Controllare il ghiaccio scaricato e verificarne lo spessore. Lo spessore del ghiaccio che unisce i cubetti deve essere di circa 3 mm. Se necessario, regolare lo spessore agendo sul sensore spessore ghiaccio. NON impostare uno spessore insufficiente.
10. Rimontare la persiana e fissarla alla macchina.
11. Istruire gli utenti sul funzionamento della macchina e sui relativi requisiti di funzionamento.
12. Compilare e spedire il modulo di registrazione della garanzia.
Scrivere qui il giorno, il mese e l’anno della prima accensione della macchina:
_______________________________________
Tempi di produzione del ghiaccio standard (in minuti).
I tempi elencati si riferiscono a macchine pulite in condizioni di installazione corrette. Dopo l’avvio della macchina la durata del ciclo risulta superiore fino a quando il sistema si stabilizza.
Modello
21 oC aria / 10 oC acqua
32 oF aria /
21 oF acqua CU1526A 22-25 36-29 CU1526W 21-24 28-31 CU2026A 15-18 25-28 CU2026W 15-18 20-23 CU3030A 12-15 19-22 CU3030W 10-13 15-18
2007
Pagina 8
Manuale di installazione CU1526, CU2026, CU3030
Manual
Harvest
Clean
Code
Display
Component Operation Indicator Lights
Code Description
F . . . . .. . . . . Freeze Cycle
F flashes. . . . Freeze Cycle is Pending
H . . . . .. . . . . Harvest Cycle
H flashes. . . . Manual Harvest
b .... ......Bin is Full
C.... ......Clean Cycle
L. . . . .. . . . . Board Locked
d .... ......Test Mode
O.... ......Off
E. . . . . . . . . . Self Test Failed
1 flashes. . . . Max Freeze - Retrying
1. . . . . .. . . . . Max Freeze Time Shut Down
2 flashes. . . . Max Harvest - Retrying
2 . . . . . . . . . . Max Harvest Time Shut Down
3 . . . . . . . . . . Slow Water Fill
4 . . . . . . . . . . High Discharge Temp
5 . . . . . . . . . . Sump Temp Sensor Failure
7 . . . . . . . . . . Discharge Temp Sensor Failure
8 flashes . . . Short Freeze - Retrying
8............Short Freeze - Thin ice
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to machine. De-Scale Light On - Clean and sanitize machine. Flush Setting - To Change: Depress Off for 3 seconds. Press On to select purge (1-5) setting or A for Automatic. Test Mode - Depress Off for 3 seconds, then depress Clean for 3 seconds. Recall Diagnostic Codes - Depress Off for 3 seconds. Press Harvest repeatedly to go from most recent to oldest of 10. Reset from Code 1, 2, 4 or 8 - Depress Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 25
Regolazioni
Sensore spessore ghiaccio - Esclusivamente per i tecnici dell’assistenza
1. Rimuovere la persiana sinistra, individuare il controller e gli interruttori di accensione e spegnimento.
2. Premere senza rilasciare il pulsante Off fino all’arresto della macchina.
3. Togliere il deflettore.
4. Utilizzando una chiave esagonale ruotare la vite di regolazione del sensore di spessore ghiaccio di 1/8 di giro per volta in senso orario per aumentare lo spessore del ghiaccio. Ruotarla in senso antiorario per ridurre lo spessore del ghiaccio.
Attenzione: uno spessore del ghiaccio troppo ridotto può causare problemi durante la fase di sbrinamento. Le regolazioni dello spessore del ghiaccio non sono coperte dalla garanzia.
5. Rimontare il deflettore e la persiana.
6. Premere e rilasciare il pulsante On. Controllare il successivo ciclo di sbrinamento. Ripetere i passaggi da 1 a 6, se necessario.
Regolazione dello scarico acqua Lo scarico dell’acqua viene impostato in fabbrica in
posizione automatica, adatta per la maggior parte delle condizioni dell’acqua. È possibile regolare tale impostazione su una delle 5 impostazioni manuali a sinistra o in automatico.
Imposta­zione dello scarico
1 - Minimo
2 ­Moderato
3 ­Standard
4 - Forte 5 - Massimo A - Automatico
Tipo ad acqua
Acqua a osmosi inversa
Acqua dolce/poco calcarea
Acqua normale
Acqua dura/calc area
Acqua molto dura/estrema mente calcarea
Qualsiasi tipo di acqua con conduttività non inferiore a 10 microSiemens/cm
Per impostare:
1. Spegnere la macchina premendo il pulsante Off fino a che sul display non viene visualizzato un numero o la lettera A.
2. Premere e rilasciare ripetutamente il pulsante On fino a che il numero visualizzato sul display non corrisponde all’impostazione desiderata.
3. Premere e rilasciare nuovamente l’interruttore Off per tornare allo stato di controllo normale.
2007
Pagina 9
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Nota: per i modelli raffreddati ad acqua la pressione di scarico del sistema di raffreddamento è impostata in fabbrica su 1700 Kpa (245 PSIG) o 17 bar, che produce una temperatura dell’acqua di scarico di circa 50- 43 gradi C. Eseguire la regolazione se necessario.
Misurazione spessore del ghiaccio
Troppo spesso
Troppo sottile
Dimensioni corrette
Spessore
3- 4 mm
Meccanismo regolazione spessore ghiaccio
Vite di regolazione
Page 26
Uso e Funzionamento
Una volta avviata, la macchina del ghiaccio produrrà automaticamente ghiaccio fino a quando il contenitore di ghiaccio non si riempe. Quando il livello del ghiaccio scende, la macchina riprenderà la produzione di ghiaccio.
Sulla parte anteriore della centralina sono presenti quattro spie luminose che forniscono informazioni sullo stato della macchina.
Spie luminose:
Alimentazione
Stato
Acqua
Disincrostazione e pulizia
Spie luminiose e relativo significato
Alimentazione Stato Acqua Disincrostazione
e pulizia
Fissa Verde Normale
Normale – contenitore pieno o produzione di ghiaccio in corso
- -
Lampeggiante Verde
Errore del test automatico
Accensione o spegnimento in corso
- -
Lampeggiante Rosso
-
Arresto diagnostico o, se durante la produzione del ghiaccio, errore del sensore di temperatura
Acqua esaurita
-
Giallo - - -
Disincrostazione e pulizia richieste
Lampeggiante Giallo
- - -
In modalità di pulizia
Spenta
Macchina spenta
Spenta Normale Normale
Lampeggiante Unità bloccata in remoto – rivogersi all’azienda fornitrice
Se la spia dell’acqua è accesa, la macchina ha rilevato carenza di acqua. Controllare l’erogazione dell’acqua diretta alla macchina. L’acqua potrebbe non essere erogata o potrebbe essere necessario sostituire le cartucce dei filtri dell’acqua.
Se la spia di disincrostazione è accesa, la macchina ha rilevato che è necessario procedere alla pulizia. Contattare un agente di assistenza autorizzato Scotsman per pulire, disincrostare e igienizzare la macchina.
2007
Pagina 10
Manuale di installazione CU1526, CU2026, CU3030
Nota: la spia indicatrice di un componente si accende per indicare che tale componente è in funzione.
Nota: sono presenti due spie per il deflettore, SW1 e SW2. Per questi modelli a piastra singola è sempre accesa una spia deflettore. Infatti essa è sempre accesa quando il deflettore è aperto o è stato rimosso.
Page 27
Interruttori di controllo
L’interruttore di accensione e spegnimento si trova nella parte superiore centrale delle feritoie. Portando l’interruttore su Off, la macchina si arresta immediatamente. Portandolo nuovamente su On la macchina si avvia attivando un ciclo di sbrinamento.
Anche il controller prevede interruttori di accensione e spegnimento, in grado di attivare o disattivare la macchina, ma funzionano in modo diverso:
per spegnere la macchina, premere e rilasciare il pulsante Off. La macchina si spegnerà al termine del ciclo successivo. Per spegnere la macchina immediatamente, premere senza rilasciare il pulsante Off per 3 secondi;
per accendere la macchina, premere e rilasciare il pulsante On. La macchina avvierà il processo di accensione e riprenderà la produzione del ghiaccio.
Ghiaccio
Il fabbricatore di ghiaccio a cubetti lascia cadere il ghiaccio in sezioni di grandi dimensioni. Il ghiaccio si rompe in cubetti più piccoli quando cade nel contenitore, tuttavia, alcune sezioni di grandi dimensioni potrebbero rimanere integre sulla parte superiore del contenitore. Quando si rimuove il ghiaccio, battere le sezioni di ghiaccio ancora integre con la paletta per separarle in cubetti.
Utilizzando il ghiaccio si contribuisce a livellarlo e si consente alla macchina di riempirsi al massimo.
Calore
I modelli raffreddati ad aria generano calore durante il funzionamento. Il calore viene scaricato dalla parte anteriore della macchina.
Rumore
La macchina del ghiaccio produce rumore quando è in funzione in modalità produzione ghiaccio. Il compressore, i motoventilatori (se si tratta di un modello raffreddato ad aria) e la pompa dell’acqua producono rumore. È normale avvertire uno scricchiolio all’inizio del ciclo di sbrinamento. Inoltre, durante il ciclo di sbrinamento, viene attivata due volte la solenoide del pulsante del dispositivo di assistenza allo sganciamento spingendo il ghiaccio e ritornando nella posizione normale. Il ghiaccio viene scaricato come una lastra che, urtando il contenitore, si spezza in piccole lastre con una certa rumorosità. Tutti questi rumori prodotti dalla macchina sono normali.
2007
Pagina 11
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 28
Pulizia, igienizzazione e manutenzione
Il sistema di produzione del ghiaccio richiede tre tipi di interventi di manutenzione:
la rimozione degli accumuli di minerale dai sensori e dall’impianto idraulico della
macchina del ghiaccio;
l’igienizzazione dell’impianto idraulico della macchina e del contenitore di raccolta del ghiaccio;
la pulizia o la sostituzione del filtro dell’aria e la pulizia del condensatore raffreddato ad aria
(solo per i modelli raffreddati ad aria).
È responsabilità dell’utente mantenere la macchina del ghiaccio e il contenitore di raccolta del ghiaccio in condizioni igieniche ottimali.
È necessario igienizzare il contenitore di raccolta del ghiaccio con la frequenza indicata dalla normativa locale vigente e ogni volta che la macchina del ghiaccio viene pulita e igienizzata.
L’impianto idraulico della macchina del ghiaccio deve essere pulito e igienizzato un minimo di due volte l’anno.
Filtro del condensatore raffreddato ad aria
1. Rimuovere il filtro dalla griglia anteriore sinistra.
2. Lavare la polvere e lo sporco dal filtro.
3. Riportare il filtro in posizione originale.
Non azionare la macchina se sprovvista del filtro, tranne che durante gli interventi di pulizia.
Condensatore raffreddato ad aria
Se la macchina è stata azionata senza filtro, sarà necessario pulire le alette del condensatore.
Le alette si trovano al di sotto delle pale del ventilatore. Per pulire il condensatore, è necessario l’intervento di un tecnico qualificato.
Pannelli esterni
I pannelli anteriore e laterali sono in acciaio inossidabile resistente. Le impronte, la polvere e il grasso devono essere puliti con un detergente per acciaio inossidabile di buona qualità.
Filtri dell’acqua
Se la macchina è collegata a filtri dell’acqua, controllare periodicamente la data in cui sono state installate le cartucce o controllare la pressione sul manometro. Sostituire le cartucce ogni sei mesi o, in ogni caso, se la pressione scende eccessivamente quando l’acqua fluisce nella macchina del ghiaccio.
2007
Pagina 12
Manuale di installazione CU1526, CU2026, CU3030
Page 29
Operazioni da svolgere prima di rivolgersi all’assistenza
Motivi per i quali la macchina potrebbe spegnersi automaticamente:
Acqua esaurita;
durata eccessiva del ciclo di congelamento;
durata eccessiva del ciclo di sbrinamento;
temperatura di scarico eccessiva;
errore del test automatico del controller.
Eseguire i controlli seguenti:
1. L’erogazione dell’acqua alla macchina del
ghiaccio o all’edificio è interrotta? In questo caso, la macchina del ghiaccio verrà riavviata automaticamente entro 25 minuti dal ripristino dell’erogazione dell’acqua.
2. L’alimentazione elettrica della macchina
del ghiaccio è stata interrotta? In questo caso, la macchina del ghiaccio verrà riavviata automaticamente quando l’alimentazione verrà ripristinata.
3. L’erogazione dell’acqua è stata interrotta per
un modello raffreddato ad acqua? In questo caso, dopo il ripristino dell’erogazione dell’acqua, potrebbe essere necessario reimpostare manualmente la macchina del ghiaccio.
4. Il deflettore è aperto perché bloccato dal
ghiaccio? In questo caso, rimuovere il ghiaccio, la macchina dovrebbe avviarsi dopo pochi minuti.
Nota: è possibile rimuovere e riposizionare il deflettore ogni volta che la macchina è in modalità di standby o durante il ciclo di congelamento. Tuttavia, se si rimuove il deflettore durante il ciclo di congelamento, l’acqua fluisce nel contenitore. La rimozione del deflettore durante la fase di sbrinamento ne interrompe immediatamente lo sbrinamento e, se prolungata, provoca lo spegnimento della macchina.
Per reimpostare manualmente la macchina:
Premere e rilasciare il pulsante Off.
Premere e rilasciare il pulsante On.
Per spegnere la macchina:
1. Premere senza rilasciare il pulsante Off
per 3 secondi o fino a quando la macchina non si spegne.
2007
Pagina 13
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 30
Power
Stato
Acqua
Disincrostazione
Igienizzazione
Spie AutoAlert
Riservato al tecnico
Sbrinamento
manuale
Comandi - consultare il manuale
Spia dell'acqua accesa
l'erogazione dell'acqua alla macchina.
Spia disincrostazione accesa
igienizzare la macchina.
Impostazione scarico
premere Off per 3 secondi. Premere On per selezionare l'impostazione (1-5) o A per Automatica.
Modalità test
quindi premere Pulizia per 3 secondi.
Richiamo codici diagnostici
per 3 secondi. Premere ripetutamente Sbrinamento per risalire dal più recente agli ultimi 10.
Reset codici 1, 2,4o8
quindi premere On.
Pulizia
Display
dei codici
- ripristinare
- pulire e
- per cambiarla:
- premere Off per 3 secondi,
- premere Off
- premere Off,
On Off
Codice Descrizione
..... ......Ciclo di congelamento
F
lampeggia . . Fase di congelamento incompleta
F
..... ......Ciclo di sbrinamento
H
lampeggia . . Sbrinamento manuale
H
..... ......Contenitore pieno
b
..... ......Ciclo di pulizia
C
..... ......Pannello bloccato
L
..... ......Modalità test
D
..... ......Off
O
..... ......Errore del test automatico
E
lampeggia . . Congelamento massimo - riprovo
1
...... ......Arresto congelamento massimo
1
lampeggia . . Sbrinamento massimo - riprovo
2
..... ......Arresto sbrinamento massimo
2
..... ......Riempimento acqua lento
3
..... ......Temp. di scarico eccessiva
4
..... ......Errore sensore temp. coppa
5
..... ......Errore sensore temp. scarico
7
lampeggia . Congelamento breve - riprovo
8
8 ...... .......
Tutte le 4 spie superiori lampeggiano
bloccata in remoto - Rivolgersi all'azienda fornitrice
Congelamento breve - Ghiaccio sottile
Spie operative dei componenti
- L'unità è
Page 31
Manual del usuario de la máquina de cubitos de hielo con recipiente
Modelos CU1526, CU2026 y CU3030
Page 32
Introducción
El diseño de esta máquina de cubitos de hielo es el resultado de años de experiencia y pruebas. Algunos de los componentes incluidos en esta máquina de cubitos de hielo de manera estándar son un recipiente extraíble en la parte delantera del gabinete y un interruptor de encendido y apagado que permiten controlar el funcionamiento de un modo sencillo.
Guarde este manual para poder así consultarlo en el futuro.
Este manual de instalación se divide en tres secciones principales: Instalación, que proporciona al vendedor la información necesaria para configurar e instalar este producto; Uso y funcionamiento, que se proporciona como referencia; y Mantenimiento, que también se proporciona como referencia.
Esté atento a los símbolos de Precaución y Aviso cuando aparezcan en el producto o en este manual. Indican posibles peligros.
2007
Página 1
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Índice de contenidos
Instalación: especificaciones del producto .......................... Página 2
Descripción del número de modelo .............................. Página 3
Agua.............................................. Página 4
Extracción del recipiente ................................... Página 5
Requisitos de fontanería ................................... Página 6
Sistema eléctrico ....................................... Página 7
Lista de comprobaciones finales ............................... Página 7
Puesta en funcionamiento inicial ............................... Página 8
Ajustes ............................................ Página 9
Uso y funcionamiento ..................................... Página 10
Interruptores de control .................................... Página 11
Limpieza, desinfección y mantenimiento ........................... Página 12
Qué se debe hacer antes de llamar al servicio técnico .................... Página 13
Page 33
Instalación: especificaciones del producto
Limitaciones de ubicación del producto:
El producto está diseñado para ser instalado en interiores, en un entorno controlado. Los modelos con refrigeración por aire desprenden un aire muy caliente en la sala donde se encuentre la máquina. Los modelos con refrigeración por agua expulsan agua caliente al desagüe del edificio. Es necesario que haya espacio en caso de que sea necesario realizar en la máquina operaciones de mantenimiento o reparación.
Limitaciones de espacio
No bloquee la circulación del aire en la parte delantera.
La circulación del aire se produce por la parte delantera, en el lado izquierdo, con salida por la parte derecha.
Limitaciones ambientales
Mínima Máxima
Temperatura del aire
10oC. 38oC.
Temperatura del agua
4oC. 38oC.
Presión del agua
1 bar
5 bares
Fuente de alimentación: rangos de voltaje aceptables
Mínimo Máximo
230 voltios modelo
207 voltios 253 voltios
Información sobre la garantía
La declaración de garantía de este producto se proporciona por separado y no se incluye en este manual. Consúltela para conocer la cobertura de la misma. En general, la garantía cubre los defectos en materiales o mano de obra. No cubre las operaciones de mantenimiento, la correcciones de las instalaciones ni situaciones en las que la máquina se use en circunstancias que superen las limitaciones que se especificaron anteriormente.
Información sobre el producto.
El producto es una máquina de cubitos con recipiente. Ese tipo de máquina está diseñada para que pueda colocarse de pie o incrustarse debajo del mostrador.
2007
Página 2
Manual de instalación de CU1526, CU2026 y CU3030
Circulación del aire
Entrada de aire a temperatura ambiente
Salida de aire caliente
Page 34
Descripción del número de modelo
Ejemplo:
CU2026MA-6A
C= máquina de cubitos de hielo
U=tipo para incrustarse bajo el mostrador
20= capacidad de hielo nominal en decenas
de libras
26= ancho nominal del gabinete
M=cubito entero o mediano. S=cubito
pequeño o cubito mediano.
A=tipo de condensador A=refrigerada
por aire W=refrigerada por agua
-6=230 voltios 50 Hz
A=Código de revisión de serie.
A=primera serie
Nota: en algunas partes de este manual, los números de modelo pueden incluir únicamente los primeros seis caracteres del número de modelo, lo que significa que las diferencias en cuanto a tamaño del cubito, tipo de condensador y voltaje no son esenciales para la información incluida en dichas secciones.
Descripción del producto y requisitos eléctricos
Los sistemas de hielo Scotsman están diseñados y fabricados pensando en la máxima seguridad y el mejor rendimiento.
Scotsman no asume ninguna responsabilidad por ningún tipo de producto fabricado por Scotsman que haya sido modificado de alguna manera, incluido el uso de alguna pieza y/u otro componente no aprobado específicamente por Scotsman.
Scotsman se reserva el derecho a realizar cambios y/o mejoras en el diseño en cualquier momento. Las especificaciones y el diseño están sujetas a cambios sin previo aviso.
2007
Página 3
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Dimensiones
ancho x largo x altura**
Modelo
Sistema eléctrico
voltios/Hz/fase
Condensador
Tamaño máximo del fusible*
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU1526MA-6 230/50/1 Aire
15
CU1526MW-6 230/50/1 Agua
15
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU2026MA-6 230/50/1 Aire
15
CU2026MW-6 230/50/1 Agua
15
778 mm x 762 mm x 838 mm
CU3030MA-6 230/50/1 Aire
15
CU3030MW-6 230/50/1 Agua
15
Notas sobre la tabla: Los modelos para la fabricación de cubitos pequeños tienen las mismas características eléctricas que los modelos para la fabricación de cubitos medianos. Código de revisión de serie omitido.
* O pueden utilizarse cortacircuitos del tipo HACR. ** En el caso de una base con tornillos, se han de añadir 7 mm a la altura si no se usan patas. Si se usan patas se han de añadir entre 150 mm y 173 mm.
Page 35
Agua
La calidad del agua suministrada a la máquina de fabricación de hielo tendrá un impacto en el tiempo que deberá transcurrir entre las limpiezas y, en último lugar, en la vida útil del producto. El agua puede contener impurezas en solución o disueltas. Los sólidos suspendidos pueden filtrarse. Los sólidos en solución o disueltos no pueden filtrarse y deben diluirse o tratarse. Para eliminar los sólidos en suspensión, se recomienda utilizar filtros de agua. Algunos filtros poseen tratamiento para los sólidos en suspensión. Hable con la empresa encargada del tratamiento del agua para ver cuáles son sus recomendaciones.
Agua tratada con osmosis inversa. A esta máquina se le puede suministrar agua tratada con osmosis inversa, pero la conductividad del agua no debe ser inferior a 10 microSiemens/cm.
Peligro de contaminación por partículas aerotransportadas
La instalación de una máquina de fabricación de hielo cerca de una fuente de levadura o un material similar puede obligar a realizar limpiezas desinfectantes más habituales debido a la tendencia de estos materiales a contaminar la máquina. La mayoría de los filtros de agua eliminan el cloro del suministro de agua a la máquina, que es el que contribuye a esta situación. Las pruebas han demostrado que el uso de un filtro que no elimina el cloro, como el Scotsman Aqua Patrol, mejorará enormemente esta situación, mientras que el mismo proceso de fabricación de hielo eliminará el cloro del hielo, por lo que desaparecerán los malos gustos y los malos olores. Adicionalmente, los dispositivos cuyo fin es mejorar la desinfección de la máquina de fabricación de hielo, por ejemplo, Scotsman Aqua Bullet, pueden colocarse en la máquina para mantenerla más limpia entre las limpiezas manuales.
En este manual se cubren varios modelos. El número de modelo del producto se encuentra en dos lugares, en la placa posterior y en la etiqueta del número de modelo y de serie, situada detrás del panel delantero. Vea la figura para conocer las ubicaciones de la placa y de la etiqueta con el número de serie.
Purga del agua
Las máquinas de cubitos de hielo utilizan más agua de la que acaba en el recipiente en forma de hielo. Si bien la mayor parte del agua se utiliza durante la fabricación del hielo, una parte del agua está diseñada para que se evacue en cada ciclo con el fin de reducir la cantidad de minerales del agua en la máquina. A este procedimiento se le conoce como purga del agua. Una purga de agua eficaz puede alargar el tiempo que debe transcurrir entre cada limpieza del sistema de agua.
Además, este producto permite variar automáticamente la cantidad de agua purgada en función de la pureza del agua que se le suministra. La velocidad de purga del agua también puede fijarse de manera manual. La garantía no cubre los ajustes de la purga realizados como consecuencia de las condiciones del agua de su zona.
Desembalaje e instalación
Quite el cartón y con la ayuda de parte del cartón como cojín, apoye la unidad sobre su parte posterior para quitar el calzo y colocar las patas (suministras) o las ruedas (opcionales).
Vuelva a colocar la unidad en una posición recta.
Coloque la máquina de fabricación de hielo en la ubicación seleccionada y nivélelo ajustando los niveladores de las patas del recipiente.
2007
Página 4
Manual de instalación de CU1526, CU2026 y CU3030
Page 36
Extracción del recipiente
El recipiente de almacenamiento de hielo puede sacarse para permitir acceder al sistema de refrigeración en el caso de que haya que hacer operaciones de mantenimiento o reparaciones.
Nota: No es necesario sacar el recipiente para que la máquina funcione o comience a funcionar.
1. Quite las rejillas delanteras.
2. Si la máquina se encuentra en un modo de
fabricación de hielo, empuje y suelte el botón de descongelación manual para liberar cualquier cubito que puede haber quedado en el evaporador.
3. Empuje y mantenga presionado el botón
de apagado (Off) del controlador para apagar la máquina.
4. Saque todo el hielo del recipiente.
5. Desconecte el tubo de desagüe del accesorio
de desagüe del recipiente.
6. Quite los dos pernos de la parte inferior
del recipiente, uno situado a la izquierda y otro a la derecha.
7. Quite los dos pernos de la pared posterior del recipiente.
En el modelo CU1526 o CU2026, los pernos
se encuentran debajo del depósito.
En el modelo CU3030, un perno se
encuentra debajo del depósito y el otro en la esquina superior derecha.
8. Tire del recipiente hacia delante y sáquelo del chasis.
2007
Página 5
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 37
Requisitos de fontanería
Todos los modelos necesitan ser conectados a agua potable fría. Para ello, se necesita una válvula manual en el lugar donde esté situada la máquina. Con el recipiente se incluye un adaptador para el agua de entrada BSPP de ¾" (19 mm) y una arandela de cobre. Use estos componentes para realizar la conexión ancha macho de 3/8" por la parte posterior del gabinete.
Los modelos refrigerados por agua disponen del accesorio de entrada FPT DE ¾" (19 mm) además de una conexión de agua de entrada al condensador FPT de 3/8" (9,5 mm).
Filtros de agua
Si se conecta al sistema de filtración del agua, se filtra únicamente el agua que se dirige al depósito, no la que va al condensador. Instale un nuevo cartucho de filtro.
En todos los modelos es necesario conectar tubos de desagüe. Los modelos con refrigeración por aire
disponen de un accesorio de desagüe FPT de ¾ (19 mm) en la parte posterior del gabinete. Los modelos con refrigeración por agua disponen del mismo accesorio además de un accesorio de desagüe FPT de ½" (12,7 mm) en la parte posterior del gabinete.
Instale los nuevos tubos cuando reemplace una máquina de fabricación de hielo anterior ya que los tubos tendrán el tamaño adecuado para el modelo anterior, pero puede que dicho tamaño no sea el adecuado para el nuevo modelo.
1. Conecte el suministro de agua a los accesorios de toma de agua. Instale los nuevos tubos cuando reemplace una máquina de fabricación de hielo anterior.
Advertencia: Sólo se debe conectar a agua potable.
2. Conecte los tubos de desagüe a los accesorios correspondientes.
3. Conduzca los tubos de desagüe hasta el desagüe del edificio. Respete la regulación local en cuanto a los espacios de aire.
Tubos de desagüe:
Utilice tubos de desagüe rígidos e instálelos por separado; no permita que se forme una T en el desagüe del recipiente y, si el sistema es refrigerado por agua, no permita que se forme una T con el desagüe del condensador en el depósito o en el desagüe del recipiente.
Ventile el desagüe del depósito. Un tubo de ventilación vertical situado en la parte posterior del desagüe, extendido unos 200 mm permitirá al desagüe por gravedad realizar el vaciado e impedir que cualquier descarga que se produzca durante el desagüe descargue agua al tubo de ventilación.
Los trayectos horizontales de los tubos de desagüe necesitan una caída de 6 mm por cada metro de trayecto para que el desagüe sea adecuado.
Respete la reglamentación correspondiente.
2007
Página 6
Manual de instalación de CU1526, CU2026 y CU3030
Conexiones de fontanería del
modelo refrigerado por aire
Conexiones de fontanería del
modelo refrigerado por agua
Ubicación
del desagüe
de agua
Conexión de
desagüe del
recipiente
Conexión de agua portátil
Entrada de agua
Desagüe a
nivel del suelo
Filtro de agua (si se usa)
Válvula de interrupción
Ubicación del
suministro
de agua
refrigerada
Tubos de
desagüe
Page 38
Sistema eléctrico
La máquina se suministra con un cable de alimentación y sólo necesita que se le añada un enchufe. Conecte el enchufe al cable de alimentación de acuerdo con la reglamentación eléctrica de su zona. Seleccione un enchufe debidamente certificado en función del país de uso, la corriente nominal del aparato y la idoneidad de uso con un cable H05VV-F de tipo de conductor 2 x 3 de 1,5 mm.
Se trata de una unidad conectada al cable y debe conectarse a un suministro de alimentación independiente. Revise la placa de datos para conocer el voltaje, los amperios y el tamaño máximo del fusible, y según estos datos, utilice fusibles o cortacircuitos HACR.
Nota: En caso de que el cable de alimentación esté dañado, debe sustituirse por un cable de las mismas características. Los cables de sustitución están disponibles a través del representante de Scotsman de su zona. La sustitución sólo debe realizarla un técnico cualificado para evitar posibles riesgos.
Respete la regulación local - Esta unidad debe conectarse a tierra. No use alargaderas ni deshabilite o anule la conexiones a tierra de un enchufe eléctrico.
El enchufe del cable de alimentación será el medio de desconexión de este aparato.
Lista de comprobaciones finales
Después de las conexiones:
1. Enjuague el recipiente. Si lo desea, puede desinfectar el interior del recipiente.
2. Localice la pala para el hielo (si se suministra) y téngala disponible para su uso cuando se necesite.
Lista de comprobaciones finales:
1. ¿Está la unidad situada en el interior de un recinto en un entorno controlado?
2. ¿Está la unidad situada en un lugar donde puede recibir el aire refrigerante adecuado?
3. ¿Se ha suministrado la alimentación eléctrica correcta a la máquina?
4. ¿Se han realizado todas las conexiones del suministro de agua?
5. ¿Se han realizado todas las conexiones de desagüe?
6. ¿Se ha nivelado la unidad?
7. ¿Se han quitado todos los materiales de embalaje y las cintas?
8. ¿Es correcta la presión del agua?
9. ¿Ha comprobado las conexiones de desagüe por si hubiese fugas?
10. ¿Se ha limpiado o desinfectado el interior del recipiente?
11. ¿Se ha reemplazado algún cartucho del filtro del agua?
12. ¿Se han instalado correctamente todos los kits y adaptadores necesarios?
2007
Página 7
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 39
Puesta en funcionamiento inicial
1. Quite la rejilla delantera izquierda. Revise la máquina y asegúrese de que ningún material de embalaje o cables rocen ninguna pieza móvil. Recuerde que el tablero de control se encuentra situado a la izquierda.
2. Cambie el interruptor de encendido y apagado a la posición de encendido (On).
3. Encienda la alimentación eléctrica de la máquina. Observe que algunas de las luces indicadoras del panel de control se encienden y en sus pantallas se muestra O.
4. Abra la válvula de suministro de agua.
5. Empuje y libere el botón de encendido (ON). La pantalla de códigos comenzará a parpadear con la letra F.
A continuación, se abre la válvula de purga, la bomba de agua comienza a funcionar. En unos pocos segundos, se cierra la válvula de purga y se detiene la bomba de agua. El agua se introducirá en la máquina hasta que el depósito esté lleno. La válvula de gas caliente y el dispositivo de descongelación se activarán y, a continuación, comenzarán a funcionar el compresor y la bomba de agua. Si se trata de un modelo con refrigeración por aire, los motores de los ventiladores comenzarán a girar en unos instantes después de que comience a funcionar el compresor. La pantalla mostrará la letra F de manera ininterrumpida. Cinco segundos más tarde, se cerrará la válvula de gas caliente y el dispositivo de descongelación volverá a su posición de espera. De los modelos con refrigeración por aire se liberará aire caliente.
6. Observe la luz que indica que todo está listo para la descongelación. Es posible que parpadee al principio del ciclo pero esto es algo normal. El control omitirá esta señal durante los primeros seis minutos de congelación.
7. Durante el ciclo de congelación, mueva la cortina y observe que la luz SW1 o SW2 situada en el tablero de control parpadea y se enciende cuando la cortina se aleja del evaporador, y parpadea y se apaga cuando vuelve a su posición normal.
Nota: mover la cortina durante el ciclo de congelación no tiene ningún efecto en la función del control, pero sí hará que el agua se introduzca en el canal para los cubitos.
8. Cuando se haya congelado suficiente hielo, la luz que indica que todo está listo para la descongelación permanecerá encendida constantemente. Una vez que haya estado encendida durante algunos segundos, comenzará la descongelación.
La pantalla muestra una H. La válvula de gas caliente se abre, los motores de los ventiladores en los modelos con refrigeración por aire se apagan y se activa el mecanismo de descongelación. La válvula de purga se abre para desaguar algo de agua. Cuando ocurre esto, la válvula de flotador se abre para volver a llenar el depósito. Trascurridos varios segundos, la válvula de purga se abre, pero la válvula de flotador continúa llenando el depósito. La descongelación continúa hasta que se libera el hielo como unidad y se fuerza la apertura de la cortina. Cuando se abre la cortina, ello avisa al controlador que devuelva a la unidad a un ciclo de congelación.
9. Revise el hielo obtenido para comprobar que el puente tiene el grosor adecuado. El puente del hielo viene configurado de fábrica con 1/8 pulgada (3,1 mm). Si fuese necesario, ajuste el grosor del puente. NO lo configure para que sea demasiado delgado.
10. Coloque la rejilla en su posición normal y sujétela en la máquina.
11. Informe al usuario del funcionamiento de la máquina y de sus requisitos de mantenimiento.
12. Rellene y envíe por correo el formulario de registro de la garantía.
Escriba aquí el día, el mes y el año de la puesta en funcionamiento inicial:
_______________________________________
Tiempos habituales del ciclo de fabricación de hielo (en minutos)
Los tiempos mostrados se refieren a máquinas limpias instaladas correctamente. La duración del ciclo al principio del funcionamiento puede ser mayor hasta que el sistema se estabilice.
Modelo
Aire a 21oC/ Agua a 10oC
Aire a 32oF / Agua a 21oF
CU1526A 22-25 36-29 CU1526W 21-24 28-31 CU2026A 15-18 25-28 CU2026W 15-18 20-23 CU3030A 12-15 19-22 CU3030W 10-13 15-18
2007
Página 8
Manual de instalación de CU1526, CU2026 y CU3030
Manual Harvest
Clean
Code
Display
Component Operation Indicator Lights
Code Description
F . . . . .. . . . . Freeze Cycle
F flashes. . . . Freeze Cycle is Pending
H . . . . .. . . . . Harvest Cycle
H flashes. . . . Manual Harvest
b .... ......Bin is Full
C.... ......Clean Cycle
L .. . . .. . . . . Board Locked
d .... ......Test Mode
O.... ......Off
E. . . . . . . . . . Self Test Failed
1 flashes. . . . Max Freeze - Retrying
1 .. . . . .. . . . . Max Freeze Time Shut Down
2 flashes. . . . Max Harvest - Retrying
2 . . . . .. . . . . Max Harvest Time Shut Down
3 . . . . .. . . . . Slow Water Fill
4 . . . . .. . . . . High Discharge Temp
5 . . . . .. . . . . Sump Temp Sensor Failure
7 . . . . .. . . . . Discharge Temp Sensor Failure
8 flashes . . . Short Freeze - Retrying
8............Short Freeze - Thin ice
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to machine. De-Scale Light On - Clean and sanitize machine. Flush Setting - To Change: Depress Off for 3 seconds. Press On to select purge (1-5) setting or A for Automatic. Test Mode - Depress Off for 3 seconds, then depress Clean for 3 seconds. Recall Diagnostic Codes - Depress Off for 3 seconds. Press Harvest repeatedly to go from most recent to oldest of 10. Reset from Code 1, 2, 4 or 8 - Depress Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 40
Ajustes
Grosor del puente – Únicamente para el técnico de mantenimiento
1. Quite la rejilla izquierda, encuentre los interruptores de encendido/apagado del controlador.
2. Empuje y mantenga presionado el botón Off hasta que la máquina se detenga.
3. Quite la cortina.
4. Utilice una llave hexagonal y gire el tornillo de ajuste del grosor del puente en incrementos de 1/8 de vuelta de izquierda a derecha para aumentar el grosor del puente. Gire de derecha a izquierda para disminuir el grosor del puente.
Precaución: no haga que el puente sea demasiado delgado o la máquina no extraerá el hielo correctamente. Los ajustes del grosor del puente no los cubre la garantía.
5. Coloque la cortina y la rejilla en su posición normal.
6. Empuje y libere el botón de encendido (ON). Compruebe la siguiente producción de hielo. Repita los pasos 1-6 si fuese necesario.
Configuración de la purga del agua La purga del agua está configurada de fábrica
con la posición automática, que resulta adecuada para la mayor parte de las condiciones del agua. La configuración puede cambiarse a uno de los 5 valores de configuración manuales o se puede dejar en automática.
Configuración de purga
1 - Mínima
2 ­Moderada
3 ­Estándar
4 - Intensa 5 - Máxima A - Automática
Tipo de agua
Agua con osmosis inversa o equivalente
Agua no obtenida con osmosis inversa con un nivel bajo de sólidos disueltos
Uso para agua normal
Agua con un nivel de sólidos disueltos importante
Agua con muchos sólidos disueltos
Cualquiera con una conductividad no inferior a 10 microSiemens/cm
Para realizar la configuración:
1. Apague la máquina manteniendo presionado el botón de apagado (OFF) hasta que en la pantalla se muestre un número o la letra A.
2. Presione y libere el botón de encendido (ON) varias veces hasta que el número de la pantalla se corresponda con el valor de configuración deseado.
3. Vuelva a presionar y liberar el botón de apagado (OFF) para volver al estado del control normal.
2007
Página 9
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Mecanismo de ajuste del grosor del puente
Medición del grosor del puente de hielo
Tornillo de ajuste
Demasiado grande
Demasiado pequeño
Justo el correcto
Puente de
3-4 mm
Nota: en los modelos con refrigeración por agua, la presión de descarga del sistema de refrigeración se establece de fábrica en 17 bar (245 PSIG o 1700 kPa), lo que debe generar una temperatura de descarga del ciclo de congelación de unos 50 - 43ºC. Ajuste este valor si fuese necesario.
Page 41
Uso y funcionamiento
Una vez en funcionamiento, la máquina de fabricación de hielo fabricará hielo automáticamente hasta que el recipiente esté lleno de hielo. Cuando caiga el nivel de hielo, la máquina de fabricación de hielo reanudará la fabricación de hielo.
Hay cuatro luces indicadoras en la parte delantera del cuadro de control que proporcionan información sobre el estado de la máquina.
Luces indicadoras:
Alimentación
Estado
Agua
Desincrustación de minerales y desinfección
Luces indicadoras y sus significados
Alimentación Estado Agua Desincrustación
de minerales y
desinfección
Verde constante
Normal
Normal – El recipiente está lleno o se está fabricando hielo
- -
Verde parpadeante
Error de autoprueba
Encendiéndose o apagándose - -
Roja parpadeante
-
Apagado de diagnóstico o, si se está fabricando hielo, error del sensor de temperatura
Falta de agua
-
Amarilla - - -
Tiempo para la desincrustación de minerales y la desinfección
Amarilla parpadeante
- - -
En el modo de limpieza
Luz apagada
Sin alimentación
Apagado
Normal Normal
Parpadeando Unidad bloqueada de manera remota; consulte a la empresa arrendataria
Si la luz del agua está encendida, significa que la máquina ha detectado que falta agua. Revise el suministro de agua de la máquina. Es posible que el agua se haya cortado o que los cartuchos del filtro del agua necesiten cambiarse.
Si la luz de desincrustación de minerales está encendida, la máquina ha determinado que debe limpiarse. Póngase en contacto con el agente del servicio de mantenimiento autorizado de Scotsman para que se encargue de limpiar, desincrustar los minerales y desinfectar la máquina.
2007
Página 10
Manual de instalación de CU1526, CU2026 y CU3030
Nota: una luz indicadora del componente se enciende para indicar que el componente está funcionando.
Nota: hay dos luces de cortina, SW1 y SW2. Estos modelos con una sola placa tienen una luz de cortina encendida constantemente, ya que hay una luz encendida cuando una cortina está abierta o no está presente.
Page 42
Interruptores de control
Existe un interruptor de encendido y apagado delantero, situado en la parte superior central de las rejillas. Si apaga este interruptor, la máquina se detendrá inmediatamente. Si vuelve a encender este interruptor, la máquina volverá a funcionar en un ciclo de descongelación cronometrado.
El controlador también dispone de interruptores de encendido y apagado, que pueden encender y apagar la máquina, pero su funcionamiento es diferente:
Para apagar la máquina, empuje y libere el botón de apagado (OFF). La máquina se apagará al final del ciclo siguiente. Para apagar la máquina inmediatamente, empuje y mantenga presionado el botón de apagado (OFF) durante 3 segundos.
Para encender la máquina, empuje y libere el botón de encendido (ON). La máquina ejecutará el proceso de encendido y, a continuación, reanudará la fabricación de hielo.
Hielo
La máquina de cubitos de hielo expulsa hielo en grandes secciones. Ese hielo se romperá y dividirá en diversos trozos a medida que caiga en el recipiente, pero es posible que sigan quedando secciones grandes en la parte superior del hielo en el recipiente. Cuando saque el hielo, rasque los trozos de hielo con la pala para hielo para dividirlos en unidades más pequeñas.
El uso de la opción de hielo ayudará a nivelarlo y permitirá que la máquina se llene hasta su máximo nivel.
Calor
Los modelos con refrigeración por aire generarán calor cuando estén en funcionamiento. Ese calor se liberará por la parte delantera del gabinete.
Ruido
La máquina de fabricación de hielo emitirá ruido cuando se encuentre en el modo de fabricación de hielo. El compresor, los motores de los ventiladores, si se trata de un modelo con refrigeración por aire, y la bomba de agua harán algún ruido. También es normal escuchar el ruido que se produce en cualquier resquebrajamiento antes de que comience el ciclo de descongelación. Además, durante el ciclo de descongelación, la solenoide de descongelación hará clic dos veces al mismo tiempo que empuja y saca el hielo y vuelve a su posición normal. El hielo se obtiene en forma de unidad o sección, lo que emite algo de ruido cuando impacta en el recipiente. Estos ruidos son normales en esta máquina.
2007
Página 11
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 43
Limpieza, desinfección y mantenimiento
Este sistema de fabricación de hielo necesita tres tipos de mantenimiento:
Quite la acumulación de incrustaciones minerales del sistema de agua de la máquina
de fabricación de hielo y de los sensores.
Desinfecte el sistema de agua de la máquina de fabricación de hielo así como el recipiente
de almacenamiento de hielo.
Limpie o reemplace el filtro del aire y limpie el condensador refrigerado por aire (únicamente
en el caso de los modelos con refrigeración por aire).
Es responsabilidad del usuario mantener la máquina de fabricación de hielo y el recipiente de almacenamiento de hielo en condiciones higiénicas.
Desinfecte el recipiente de almacenamiento de hielo con la periodicidad que dicten las autoridades sanitarias de su zona, y cada vez que limpie y desinfecte la máquina de fabricación de hielo.
El sistema de agua de la máquina de fabricación de hielo debe limpiarse y desinfectarse un mínimo de dos veces al año.
Filtro del condensador en los modelos con refrigeración por aire
1. Quite el filtro de la rejilla delantera izquierda.
2. Limpie el polvo y la suciedad del filtro.
3. Colóquelo en su posición original.
No haga funcionar la máquina sin el filtro colocado en su lugar excepto durante su limpieza.
Condensador de los modelos con refrigeración por aire
Si la máquina ha sido utilizada sin un filtro, será necesario limpiar las aletas del condensador con refrigeración por aire.
Éstas se encuentra debajo de las aspas del ventilador. Para limpiar el condensador, serán necesarios los servicios de un técnico en refrigeración.
Paneles exteriores
Los paneles delanteros y laterales están fabricados en acero inoxidable duradero. Las huellas, el polvo y la grasa tendrán que limpiarse con un limpiador de buena calidad apto para el acero inoxidable.
Filtros de agua
Si la máquina se ha conectado a filtros de agua, compruebe los cartuchos para conocer la fecha en la que se reemplazaron o para conocer la presión del medidor. Cambie los cartuchos si han estado instalados durante más de 6 meses o si la presión disminuye demasiado cuando la máquina de fabricación de hielo se llena con agua.
2007
Página 12
Manual de instalación de CU1526, CU2026 y CU3030
Page 44
Qué se debe hacer antes de llamar al servicio técnico
Motivos por los que la máquina puede haberse apagado por sí sola:
Falta de agua.
El ciclo de congelación tarda demasiado.
El ciclo de descongelación tarda demasiado.
Temperatura de descarga alta.
Error de autoprueba del controlador.
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Se ha interrumpido el suministro de agua de la
máquina de fabricación de hielo o del edificio? Si la respuesta es sí, la máquina de fabricación de hielo se pondrá en funcionamiento automáticamente en 25 minutos después de que vuelva a recibir agua.
2. ¿Se ha interrumpido la alimentación eléctrica de
la máquina de fabricación de hielo? Si la respuesta es sí, la máquina de fabricación de hielo volverá a funcionar automáticamente cuando se restaure la alimentación eléctrica.
3. ¿Ha interrumpido alguien el agua de una unidad
con refrigeración por agua? Si la respuesta es sí, después de que se restaure el suministro de agua, es posible que tenga que poner en funcionamiento manualmente la máquina de fabricación de hielo.
4. ¿Está la cortina abierta porque hay algo de
hielo pegada en ella? Si es así, quite el hielo y la máquina debería de empezar a funcionar en unos minutos.
Nota: es posible quitar y reemplazar la cortina en cualquier momento en que la máquina esté en modo de espera o cuando esté en el ciclo de congelación. Sin embargo, si se quita la cortina durante la congelación, el agua fluirá hasta el recipiente. Si se quita la cortina durante la descongelación, la descongelación finaliza en ese momento y, si se marcha, la máquina se apagará.
Para volver a encender la máquina manualmente:
Empuje y libere el botón de apagado (OFF).
Empuje y libere el botón de encendido (ON).
Para apagar la máquina:
1. Empuje y mantenga presionado el botón
de apagado (OFF) durante 3 segundos o hasta que la máquina se detenga.
2007
Página 13
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 45
Alimen-
tación
Estado
DesincrustarAgua
Desinfectar
Luces indicadoras de AutoAlert
On Off
Sección para el técnico
Descongelación
manual
Funcionamiento de los controles ­Consulte el manual
Luz del agua encendida
de agua de la máquina.
Luz de desincrustación encendida
desinfectar la máquina.
Configuración de purga
durante 3 segundos. Presione On para seleccionar la configuración de purga (1-5) o A para automático.
Modo de prueba
a continuación, apriete Limpiar durante 3 segundos.
Recuperar códigos de diagnóstico
durante 3 segundos. Apriete Descongelar varias veces para ir del más reciente al más antiguo de 10.
Restablecer desde el código 1, 2,4ó8
y luego On.
Limpiar
Pantalla
de código
- Restaurar el suministro
- Limpiar y
- Para cambiar: Apriete Off
- Apriete Off durante 3 segundos y,
- Apriete Off
- Apriete Off
Código Descripción
F
...... .......Ciclo de congelación
F
centellea.....Elciclo de congelación está pendiente
H
...... .......Ciclo de descongelación
H
centellea.....Descongelación manual
b
...... .......Elrecipiente está lleno
...... .......Ciclo de limpieza
C
...... .......Tablero bloqueado
L
...... .......Modo de prueba
D
...... .......Desactivado
O
...... .......Error de autoprueba
E
centellea.....Congelación máx - Reintentando
1
...... .......Apagado de tiempo
1
centellea.....Descongelación máx - Reintentando
2
...... .......Apagado de tiempo
2
...... .......Entrada de agua lenta
3
...... .......Temp. de descarga alta
4
...... .......Error de sensor de temperatura sump.
5
...... .......Error de sensor de temperatura
7
centellea ....Congelación breve - Reintentando
8
8....... .........
Las 4 luces superiores centelleando
de manera remota - Póngase en contacto con la empresa arrendataria
de congelación máx
de descongelación máx
de descarga
Congelación breve - Hielo delgado
- Unidad bloqueada
Luces indicadoras del funcionamiento de los componentes
Page 46
Manuel d’installation des modèles de machines à glaçon à bac CU1526, CU2026 et CU3030
Modèles CU1526, CU2026, CU3030
Page 47
Introduction
La conception de cette machine à glaçons est le fruit de nombreuses années d’expérience et de tests. Elle comporte entre autres caractéristiques standard, un bac amovible pour permettre le service de la machine et un commutateur marche/arrêt situé à l’avant du coffret et qui permet à l’utilisateur de contrôler facilement son fonctionnement.
Veuillez conserver ce manuel pour y faire référence à l’avenir.
Ce manuel d’utilisateur se divise en trois sections principales : Installation, qui donne à l’ingénieur commercial les informations nécessaires pour installer et configurer ce produit, Utilisation et Fonctionnement, fournie comme référence et Maintenance, également comme référence.
Prenez note des symboles de mise en garde ou d’avertissement lorsqu’ils apparaissent sur le produit ou dans ce manuel. Ils indiquent des risques potentiels.
2007
Page 1
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Table des matières
Installation : Spécifications du produit .............................Page 2
Description du numéro de modèle................................ Page 3
Eau ............................................... Page 4
Retrait du bac .......................................... Page 5
Plomberie ............................................ Page 6
Informations électriques ..................................... Page 7
Liste de vérification finale .................................... Page 7
Démarrage initial......................................... Page 8
Réglages............................................. Page 9
Utilisation et fonctionnement................................... Page 10
Commutateurs de commande .................................. Page 11
Nettoyage, Désinfection et Entretien .............................. Page 12
Ce quil faut faire avant dappeler un technicien de service ................... Page 13
Page 48
Installation : Spécifications du produit
Conditions d’emplacement :
Ce produit doit être installé à l’intérieur, dans un environnement contrôlé. Les modèles à refroidissement à air laissent échapper de l’air très chaud dans la pièce où ils se situent. Les modèles à refroidissement par eau vidangent de l’eau chaude dans le réseau de vidange du bâtiment. Il faut prévoir un espace suffisant pour l’accès de service.
Contraintes d’espace
Ne pas bloquer le flux d’air à l’avant.
Le flux d’air entre à l’avant gauche et sort à l’avant droit.
Contraintes liées à l’environnement
Minimum Maximum
Température ambiante
10oC. 38oC.
Température de l’eau
4oC. 38oC.
Pression de l’eau
14,5 PSI (1 bar)
72,5 PSI (5 bar)
Alimentation – plages de tension acceptables
Minimum Maximum
230 volts modèle 207 volts 253 volts
Informations de garantie
La déclaration de garantie de ce produit est fournie sur un feuillet séparé du manuel. Consultez-la pour connaître la couverture de garantie applicable. De manière générale, cette garantie couvre la machine contre tout défaut matériel ou de fabrication. Elle ne couvre pas l’entretien, les modifications à apporter aux installations ou les situations dans lesquelles la machine fonctionne dans des conditions qui dépassent les limites décrites ci-dessus.
Informations concernant le produit
Ce produit est une machine à glaçons indépendante à bac. Ce type de machine est conçu pour se tenir debout indépendamment et il est aussi possible de l’incorporer sous une surface de cuisine.
2007
Page 2
CU1526, CU2026, CU3030 Manuel d’installation
Débit d’air
Air entrant à temp. ambiante
Air chaud sortant
Page 49
Description du numéro de modèle
Exemple :
CU2026MA-6A
C= machine à glaçons
U=type sous surface de cuisine
20= capacité nominale de glaçons produits
en dizaines de livres
26= largeur nominale du coffret
M= (Medium) glaçon moyen soit cube.
S= (Small) petit glaçon soit demi cube.
A=Type de condenseur. A=refroidissement
à air. W=Refroidissement à eau
-6=230 V 50 Hz
A=Code de révision de série. A=première série
Remarque : Dans certaines sections de ce manuel, les numéros de modèles risquent de ne comprendre que les premiers six caractères du numéro, car les informations de taille de glaçon, de type de condenseur et de différences de tension ne sont pas essentielles pour être notées ici.
Description du produit et conditions électriques
Les machines à glaçons Scotsman sont conçues et fabriquées avec le plus grand soin quant à la sécurité et la performance.
Scotsman n’assume aucune responsabilité légale de quelque sorte que ce soit concernant les produits fabriqués par Scotsman qui ont été modifiés de quelque manière que ce soit, y compris par l’utilisation de toute pièce et/ou autre composant pas spécifiquement approuvé par Scotsman.
Scotsman se réserve le droit d’apporter quand cela s’avère nécessaire, des modifications de conception et/ou des améliorations. Ces spécifications et conceptions sont sujettes à modification sans préavis.
2007
Page 3
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Dimensions l x p x h**
Modèle
Électrique volts/Hz/phase
Condenseur Taille maximale de fusible *
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU1526MA-6 230/50/1 Air
15
CU1526MW-6 230/50/1 Eau
15
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU2026MA-6 230/50/1 Air
15
CU2026MW-6 230/50/1 Eau
15
778 mm x 762 mm x 838 mm
CU3030MA-6 230/50/1 Air
15
CU3030MW-6 230/50/1 Eau
15
Remarques sur le tableau : Les modèles de cubes de petite taille ont les mêmes caractéristiques que celles des cubes de taille intermédiaire. Code de révision de série omis.
* Ou disjoncteurs de circuit de type HACR. ** Les vis qui traversent le fond ajoutent 7 mm de haut si on n’utilisent pas de pieds. Si on utilise des
pieds, il faut ajouter de 150 à 173 mm.
Page 50
Eau
La qualité de l’eau alimentant la machine à glaçons a un impact sur la fréquence nécessaire des nettoyages et au bout du compte, sur la durée de vie du produit. L’eau peut contenir des impuretés soit en suspension soit en solution. Les solides en suspension peuvent être filtrés. Si les solides en solution ou dissous ne peuvent pas être filtrés, ils doivent être dilués ou traités. Les filtres à eau sont recommandés pour retirer les solides en suspension. Certains filtres contiennent un traitement incorporé destiné aux solides en suspension. Adressez-vous à un service de traitement des eaux pour obtenir des recommandations.
Eau OI. Cette machine peut être alimentée avec de l’eau à osmose inversée mais dont la conductibilité ne doit pas être inférieure à 10 micro Siemens/cm.
Potentiel de contamination atmosphérique
L’installation d’une machine à glaçons près d’une source de levure ou autre substance semblable risque de demander des nettoyages sanitaires plus fréquents en raison de la tendance de ces matières à contaminer la machine. La plupart des filtres à eau éliminent le chlore contenu dans l’arrivée d’eau vers la machine, ce qui contribue à cette situation. Les tests ont montré qu’utiliser un filtre qui n’élimine pas le chlore, comme par exemple le filtre Scotsman Aqua Patrol, améliore nettement la situation, sachant que le processus même de fabrication des glaçons élimine le chlore des glaçons, de sorte qu’ils n’auront pas de goût ni d’odeur. Par ailleurs, les dispositifs qui visent à améliorer la désinfection de la machine à glaçons, comme par exemple le Scotsman Aqua Bullet, peuvent équiper la machine pour optimiser sa propreté entre les nettoyages manuels.
Ce manuel traite de plusieurs modèles. Le numéro de modèle du produit se situe à deux endroits : sur la plaque signalétique arrière et sur l’étiquette qui porte le numéro de série, situé derrière le panneau avant. Consultez l’illustration pour repérer l’emplacement de la plaque signalétique et de l’étiquette de numéro de série.
Vidange de l’eau
Les machines à glaçons en cube utilisent plus d’eau que ce qui résulte en glaçons dans le bac. Bien que la plupart de l’eau soit utilisée lors de la fabrication des glaçons, une partie est destinée à être vidangée à chaque cycle pour réduire l’accumulation de calcaire dans la machine. Il s’agit d’une purge de l’eau qui, si elle est efficace, peut prolonger l’intervalle entre les nettoyages nécessaires du circuit d’eau.
En outre, ce produit peut automatiquement modifier la quantité d’eau purgée selon la pureté de l’eau fournie. Le débit de purge de l’eau peut également se régler manuellement. Les réglages de purge découlant de conditions régionales d’approvision­nement d’eau ne sont pas couverts par la garantie.
Déballage et installation
Retirez le carton et utilisez-en une partie comme cale, basculez l’unité sur l’arrière pour retirer la palette puis vissez les pieds ou les roulettes.
Redressez l’unité.
Placez la machine à glaçons dans l’emplacement sélectionné et mettez-la à niveau en réglant les pieds réglables du bac.
CU1526, CU2026, CU3030 Manuel d’installation
2007
Page 4
Page 51
Retrait du bac
Le bac de magasin de glaçons est amovible afin de permettre l’accès de service au système de réfrigération.
Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer le bac pour démarrer ou pour faire fonctionner la machine.
1. Retirez les volets frontaux.
2. Si la machine est en mode de fabrication
de glaçons, appuyez sur le bouton de récolte manuelle puis relâchez-le pour libérer tout glaçon qui puisse se trouver sur l’évaporateur.
3. Appuyez sur le bouton Off du contrôleur
pour mettre la machine à l’arrêt.
4. Retirez tous les glaçons du bac.
5. Débranchez le tube de drain du raccord
de drain de bac.
6. Retirez deux boulons du bas du bac, un
à gauche et un à droite.
7. Retirez deux boulons de la paroi arrière du bac.
CU1526 ou CU2026 - les boulons
sont tous deux sous le réservoir.
CU3030 - un boulon se situe sous
le réservoir, l’autre dans le coin supérieur droit.
8. Tirez le bac en avant et hors du châssis.
2007
Page 5
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Page 52
Plomberie
Tous les modèles doivent être raccordés à de l’eau potable froide. Il est nécessaire de disposer d’un robinet d’arrêt manuel au droit de la machine. Un adaptateur d’arrivée d’eau ¾" gaz BSPP (20/27) et une rondelle en cuivre sont expédiés dans le bac. Utilisez-les pour connecter la prise mâle évasée de 3/8" à l’arrière du coffret.
Les modèles à refroidissement à eau ont un raccord de drain de 1/2" plus un raccord d’arrivée d’eau pour le condenseur de 3/8" FPT (12/17).
Filtres à eau
Si le raccordement passe par un filtre à eau, ne filtrez que l’eau vers le réservoir, pas celle vers le condenseur. Installez une nouvelle cartouche de filtre.
Tous les modèles demandent à ce qu’un tuyau de vidange leur soit joint. Les modèles à refroidissement à air ont un raccord de vidange ¾" FPT (20/27) à l’arrière du coffret. Les modèles à refroidissement à eau ont le même raccord plus un raccord de vidange supplémentaire ½" FPT (15/21) à l’arrière du coffret.
Installez de nouveaux tuyaux lors du remplacement d’une ancienne machine à glaçons car le tuyau aura été calibré pour l’ancien modèle et risque de ne pas correspondre au nouveau.
1. Branchez l’alimentation d’eau aux raccords
d’arrivée d’eau. Installez de nouveaux tuyaux lors du remplacement d’une ancienne machine à glaçons.
Avertissement : Ne connectez qu’à de l’eau potable.
2. Raccordez le tuyau de vidange aux raccords de vidange.
3. Acheminez le tuyau de vidange vers la vidange du bâtiment. Suivez les prescriptions concernant l’espace d’air nécessaire.
Tuyaux de vidange :
Utilisez des tuyaux de vidange rigides et acheminez-les séparément, ne créez pas de jonction en T avec la vidange du bac et, si la machine est refroidie à l’eau, ne créez pas de jonction en T entre la vidange du condenseur et la vidange du bac de stockage.
Ventilez la vidange du réservoir. Une ventilation verticale à l’arrière de la vidange, se déployant sur 200 mm permet au tuyau de vidange par gravité de se vider et empêche aussi tout surplus de vidange de déborder hors de la zone de ventilation.
Les longueurs horizontales de tuyau de vidange doivent avoir une pente de 6 mm par mètre pour une vidange correcte.
Veuillez suivre tous les codes de réglementation applicables.
2007
Page 6
CU1526, CU2026, CU3030 Manuel d’installation
Connexions de plomberie
du modèle refroidi à l’air
Connexions de plomberie du modèle refroidi à l'eau
Emplacement
de la vidange
Branchement
d'eau potable
Arrivée d’eau
Tuyaux
de
vidange
Vidange
au sol
Filtre à eau (s'il est utilisé)
Robinet de fermeture
Emplacement
de l'alimentation
Connexion
vidange bac
Page 53
Informations électriques
La machine est accompagnée d’un cordon d’alimentation et ne demande que l’ajout d’une prise. Connectez la prise au cordon d’alimentation en accord avec les codes électriques locaux. Sélectionnez une prise certifiée adéquate pour le pays d’utilisation, la tension de courant de l’appareil et l’adaptabilité d’utilisation avec un cordon d’alimentation type de conducteur H05VV-F de 1,5 mm 2 x 3.
Il s’agit d’une unité connectée par cordon ; elle doit être connectée à une source d’alimentation distincte. Vérifiez la plaque de données pour la tension, la phase, la taille maximale des fusibles, l’utilisation de la plaque signalétique ou les disjoncteurs de type HACR.
Remarque : Au cas où le cordon d’alimentation soit endommagé, il doit être remplacé par un cordon similaire. Des cordons de rechange sont disponibles auprès du représentant local Scotsman. Leur remplacement ne doit être effectué que par un technicien qualifié afin d’empêcher tout risque possible.
Suivez tous les codes locaux - Cette unité doit être mise à la terre. N’utilisez pas de rallonges et ne désactiver ni de dériver la broche de mise à la terre sur la prise électrique.
La prise du cordon d’alimentation constitue le moyen de débranchement de cet appareil.
Liste de vérification finale
Après connexions,
1. Lavez le bac. Si vous le souhaitez, vous pouvez désinfecter l’intérieur du bac.
2. Placez la pelle à glaçons (s’il y en a une) de manière à ce qu’elle soit disponible quand vous en aurez besoin.
Liste de vérification finale :
1. La machine se trouve-t-elle à l’intérieur dans un environnement contrôlé ?
2. La machine se trouve-t-elle dans un espace ayant un renouvellement d’air suffisant pour assurer son refroidissement ?
3. Avez-vous branché la machine à une alimentation électrique adéquate ?
4. Tous les branchements d’alimentation d’eau ont-ils été faits ?
5. Tous les branchements de vidange ont-ils été faits ?
6. L’appareil est-il stabilisé à niveau ?
7. Avez-vous retiré tous les matériaux d’emballage et bandes adhésives ?
8. La pression d’eau est-elle adéquate ?
9. Avez-vous vérifié que les tuyaux de vidange ne présentent pas de fuites ?
10. Avez-vous nettoyé ou désinfecté l’intérieur du bac ?
11. Avez-vous remplacé si besoin est les cartouches de filtrage d’eau ?
12. Avez-vous installé correctement tous les kits et adaptateurs nécessaires ?
2007
Page 7
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Page 54
Démarrage initial
1. Retirez le volet de gauche. Vérifiez qu’il n’y a pas de matériel d’emballage ni de fil qui frottent contre les pièces en mouvement. Notez l’emplacement de la carte de contrôle à gauche.
2. Commutez l’interrupteur marche-arrêt en position On (Marche).
3. Mettez la machine sous tension. Vérifiez que certains des voyants lumineux du tableau de commande s’allument et qu’un O apparaît à l’écran.
4. Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
5. Appuyez sur le bouton ON (marche) puis relâchez-le. L’écran de codes doit faire clignoter la lettre F.
La vanne de vidange s’ouvre et la pompe à eau démarre. Au bout de quelques secondes, la vanne de vidange se ferme et la pompe à eau s’arrête. L’eau s’écoule dans la machine jusqu’à ce que le réservoir soit plein. La vanne gaz chaud et le dispositif d’aide au dégivrage s’activent puis le compresseur et la pompe à eau démarrent. S’il s’agit d’un modèle à refroidissement à l’air, le(s) moteur(s) de ventilateur(s) se met(tent) en marche quelques instants une fois que le compresseur aura démarré. L’écran affiche un F continu. Cinq secondes plus tard, la vanne de gaz chaud se ferme et le dispositif d’aide au dégivrage revient en position stand-by. De l’air chaud s’échappe des modèles à refroidissement à air.
6. Observez le voyant lumineux Prêt pour le dégivrage. Il se peut qu’il clignote au début du cycle, ce qui est normal. Le dispositif de commande ignore ce signal pendant les 6 premières minutes de congélation.
7. Lors du cycle de congélation, déplacez le rideau et observez que le voyant SW1 ou SW2 du tableau de commande s’allume lorsque le rideau s’éloigne de l’évaporateur et s’éteint lorsqu’il revient en position normale.
Remarque : Déplacer le rideau lors du cycle de congélation n’a pas d’effet sur la fonction de commande mais fait couler de l’eau dans la descente de la glace.
8. Lorsque la quantité suffisante de glaçons est congelée, le voyant lumineux Prêt au dégivrage s’allume en continu. Au bout de quelques secondes, les glaçons commencent à descendre.
L’écran affiche un H. La vanne de gaz chaud s’ouvre, le(s) moteur(s) de(s) ventilateur(s) du condenseur à air s’arrête(nt) et le dispositif d’aide au dégivrage est activé. La vanne de vidange s’ouvre pour vidanger l’eau et simultanément, le robinet à flotteur s’ouvre pour remplir le réservoir. Au bout de quelques secondes, la vanne de vidange se ferme mais le robinet à flotteur continue à remplir le réservoir. Le dégivrage continue jusqu’à ce que les glaçons soient libérés en blocs et forcent le rideau à s’ouvrir. Lorsque le rideau s’ouvre, il le signale au contrôleur qui rétablit le cycle de congélation de l’appareil.
9. Vérifiez les glaçons récoltés pour vous assurer de l’épaisseur de jonction des glaçons. L’épaisseur de jonction des glaçons est réglée à l’usine sur 3 mm (1/8 po). Réglez si nécessaire cette épaisseur. Elle ne doit PAS être trop mince.
10. Remettez le volet en place dans sa position normale et fixez-le à la machine.
11. Expliquez le fonctionnement de la machine à l’opérateur ainsi que les conditions d’entretien.
12. Remplissez la fiche de garantie et expédiez-la.
Écrivez le jour, le mois et l’année de la première utilisation ici :
_______________________________________
Durées classiques des cycles de fabrication des glaçons (en minutes).
Les durées indiquées concernent des machines au circuit d’eau propre avec une installation adéquate. La longueur des cycles est plus longue au démarrage, jusqu’à ce que le système se stabilise.
Modèle
21oC air / 10oC. eau
32oF. air /
21oF. eau CU1526A 22-25 36-29 CU1526W 21-24 28-31 CU2026A 15-18 25-28 CU2026W 15-18 20-23 CU3030A 12-15 19-22 CU3030W 10-13 15-18
2007
Page 8
CU1526, CU2026, CU3030 Manuel d’installation
Manual Harvest
Clean
Code
Display
Component Operation Indicator Lights
Code Description
F . . . . .. . . . . Freeze Cycle
F flashes. . . . Freeze Cycle is Pending
H . . . . .. . . . . Harvest Cycle
H flashes. . . . Manual Harvest
b .... ......Bin is Full
C.... ......Clean Cycle
L .. . . .. . . . . Board Locked
d .... ......Test Mode
O.... ......Off
E. . . . . . . . . . Self Test Failed
1 flashes. . . . Max Freeze - Retrying
1 . . .. . .. . . . . Max Freeze Time Shut Down
2 flashes. . . . Max Harvest - Retrying
2 . . . . .. . . . . Max Harvest Time Shut Down
3 . . . . .. . . . . Slow Water Fill
4 . . . . .. . . . . High Discharge Temp
5 . . . . .. . . . . Sump Temp Sensor Failure
7 . . . . .. . . . . Discharge Temp Sensor Failure
8 flashes . . . Short Freeze - Retrying
8............Short Freeze - Thin ice
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to machine. De-Scale Light On - Clean and sanitize machine. Flush Setting - To Change: Depress Off for 3 seconds. Press On to select purge (1-5) setting or A for Automatic. Test Mode - Depress Off for 3 seconds, then depress Clean for 3 seconds.
Recall Diagnostic Codes - Depress Off for 3 seconds. Press Harvest repeatedly to go from most recent to oldest of 10. Reset from Code 1, 2, 4 or 8 - Depress Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 55
Réglages
Épaisseur de jonction des glaçons - Destiné exclusivement au technicien de service
1. Retirez le volet de gauche et repérez les interrupteurs de marche arrêt du contrôleur.
2. Appuyez et tirez jusqu’à ce que la machine s’arrête.
3. Retirez le rideau.
4. Utilisez une clé hexagonale pour faire tourner la vis de réglage de l’épaisseur de jonction par incréments d’1/8 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’épaisseur de la jonction. Tournez dans le sens inverse pour diminuer l’épaisseur de jonction.
Mise en garde : Ne diminuez pas trop l’épaisseur de jonction, sinon la machine ne fabrique pas correctement les glaçons. Les réglages d’épaisseur de jonction ne sont pas couverts par la garantie.
5. Ramenez le rideau et le volet à leur position normale.
6. Appuyez sur le bouton ON (marche) puis relâchez-le. Vérifiez le prochain démoulage de glaçons. Répétez si nécessaire les étapes 1 à 6.
Réglage de la vidange d’eau.
La vidange d’eau est réglée à l’usine sur la position automatique qui est adéquate pour la plupart des conditions d’eau. Le réglage peut être modifié sur un des 5 réglages manuels ou être laissé sur automatique.
Réglage de purge
1 - Minimum 2 - Moyen 3 - Standard 4 - Puissante 5 - Maximum
A - Eau automatique
eau Type
OI ou son équivalent
MTD faible eau non OI
Utilisation pour eau typique
MTD élevé eau
MTD très élevé eau
N’importe laquelle avec une conductivité non inférieure à 10 micro Siemens/cm
Pour définir :
1. Mettez la machine hors tension en maintenant le bouton OFF enfoncé jusqu’à ce qu’un nombre ou que la lettre A apparaisse à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton ON puis relâchez-le répétitivement jusqu’à ce que le nombre affiché à l’écran corresponde au réglage souhaité.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton OFF puis relâchez-le pour revenir à l’état de tableau de commande normal.
2007
Page 9
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Mécanisme de réglage de l'épaisseur de jonction
Mesure de l’épaisseur de jonction
des glaçons
Vis de réglage
Trop grande
Trop petite
Correcte
Jonction de
3 à 4 mm
Remarque : Les modèles refroidis à l'eau, la pression d'évacuation du système de réfrigération est réglée à l'usine sur 245 PSIG, soit 1700 kPa (jauge) ou 17 Bar, qui devraient donner une température d'eau évacuée du cycle de congélation d'environ 50 à 43 degrés Celsius. Réglez cette presssion si nécessaire.
Page 56
Utilisation et fonctionnement
Une fois démarré, la machine à glaçons confectionne automatiquement des glaçons jusqu’à ce que le bac soit rempli. Lorsque le niveau de glaçons diminue, la machine recommence à en fabriquer.
Quatre voyants lumineux situés sur le devant du boîtier de commande fournissent des informations sur l’état de la machine.
Voyants lumineux :
Alimentation
État
Eau
Détartrer & Désinfecter
Voyants lumineux & leur signification
Alimentation État Eau Détartrer &
Désinfecter
Vert continu Normal
Normal – bac plein ou confectionnant des glaçons
- -
Vert clignotant
Échec de test automatique
Mise sous tension ou hors tension - -
Rouge clignotant
-
Arrêt suite à diagnostic ou, si en mode de confection de glaçons, échec du capteur de température
Manque d’eau
-
Jaune - - -
Il est temps de détartrer
et de désinfecter Jaune clignotant - - - En mode de nettoyage Voyants éteints Pas de courant Hors tension Normal Normal Tous les
voyants clignotent
La machine est verrouillée par un contrôle à distance – consultez l’entreprise de location
Si le voyant Eau est allumé, c’est que la machine a détecté un manque d’eau. Vérifiez l’alimentation d’eau vers la machine. Il se peut que l’arrivée d’eau soit fermée ou que les cartouches de filtrage de l’eau doivent être remplacées.
Si le voyant Détartrer est allumé, c’est que la machine a déterminé avoir besoin d’un nettoyage. Contactez un agent de service Scotsman agréé pour faire nettoyer, détartrer et désinfecter la machine.
2007
Page 10
CU1526, CU2026, CU3030 Manuel d’installation
Remarque : Un voyant lumineux allumé de composant indique que ce composant fonctionne.
Remarque : Il existe deux voyants de commutateur de rideau, SW1 et SW2. Ces modèles à plaque unique ont un voyant de commutateur de rideau en marche tout le temps puisqu’un voyant de ce type est allumé lorsqu’un rideau est soit ouvert soit qu’il manque.
Page 57
Commutateurs de commande
Un commutateur marche arrêt avant se situe dans le centre supérieur des lames. Mettre ce commutateur en position d’arrêt arrête immédiatement la machine. Le remettre en position de marche fait redémarrer la machine dans un cycle de récolte.
Le contrôleur comporte aussi des commutateurs marche arrêt qui peuvent aussi commuter la machine en marche arrêt mais leur fonctionnement est différent :
Pour mettre la machine hors tension, appuyez sur le bouton Off puis relâchez-le. La machine est mise hors tension à la fin du cycle suivant. Pour mettre la machine hors tension immédiatement, appuyez sur le bouton Off et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
Pour mettre la machine sous tension, appuyez sur le bouton On puis relâchez-le. La machine commence son processus de démarrage puis reprend la confection des glaçons.
Glaçons
La machine à glaçons fait tomber les glaçons en grands blocs. Ces glaçons se brisent de manière diverse lorsqu’ils tombent dans le bac mais certains blocs volumineux risquent de rester au sommet des glaçons dans le bac. Lors du retrait des glaçons, tapotez les blocs avec une pelle à glaçons pour les séparer en morceaux plus petits.
Utiliser les glaçons aide à mettre la machine à niveau pour lui permettre de se remplir au niveau maximal.
Chaleur
Les modèles à refroidissement à air créent de la chaleur lors de leur fonctionnement. Cette chaleur se dégage à l’avant du coffret.
Bruit
La machine à glaçons fait du bruit lorsqu’elle est en mode de confection de glaçons. Le compresseur, le(s) moteur(s) de ventilation si la machine est à refroidissement à air et la pompe à eau produisent tous un certain niveau de bruit. Il est également normal d’entendre des craquements juste avant que le cycle de récolte ne commence. En outre, lors de ce cycle, le solénoïde d’aide à la récolte clique deux fois lorsqu’il pousse les glaçons et revient à sa position normale. Les glaçons sont récoltés en bloc ou en plaque, ce qui fait du bruit lorsqu’ils heurtent le bac. Ces types de bruits font partie du fonctionnement normal de cette machine.
2007
Page 11
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 58
Nettoyage, Désinfection et Entretien
Ce système de confection de glaçons demande trois types d’entretien :
Retirer l’accumulation de tartre minéral accumulé dans le système d’eau de la machine
et dans les capteurs.
Désinfecter le système d’eau de la machine à glaçons et le bac magasin de glaçons.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air et nettoyer le condenseur de refroidissement d’air
(pour les modèles utilisant cette méthode seulement).
Il incombe à l’utilisateur d’assurer la désinfection de la machine à glaçons et du bac magasin de glaçons.
Désinfectez le bac magasin de glaçons aussi souvent que le demande la réglementation locale et à chaque fois que la machine est nettoyée et désinfectée.
Le système d’eau de la machine à glaçons doit être nettoyé et désinfecté au moins deux fois par an.
Filtre du condenseur de refroidissement d’air
1. Retirez le filtre du grillage avant gauche.
2. Lavez la poussière et les saletés accumulées sur le filtre.
3. Remettez le filtre en place.
Ne faites pas fonctionner la machine sans le filtre en place sauf lors du processus de nettoyage.
Condenseur de refroidissement d’air
Si la machine a fonctionné sans filtre, les ailettes du condenseur de refroidissement à air doivent être nettoyées.
Elles se situent sous les lames du ventilateur. Vous devez utiliser les services d’un technicien en réfrigération pour nettoyer le condenseur.
Panneaux extérieurs
Les panneaux avant et latéraux sont en acier inoxydable durable. Nettoyez les marques de doigts, la poussière et la graisse avec un produit de nettoyage de bonne qualité pour acier inoxydable.
Filtres à eau
Si la machine a été connectée aux filtres à eau, vérifiez la date à laquelle les cartouches ont été remplacées ou la pression de la jauge. Changez les cartouches si elles ont été installées il y a plus de 6 mois ou si la pression descend trop lorsque la machine à glaçons se remplit d’eau.
2007
Page 12
CU1526, CU2026, CU3030 Manuel d’installation
Page 59
Ce qu’il faut faire avant d’appeler un technicien de service
Voici certaines raisons pour lesquelles la machine aura pu suspendre son fonctionnement :
Manque d’eau.
Le cycle de congélation prend trop
longtemps.
Le cycle de récolte prend trop longtemps.
La température d’évacuation est élevée.
Il s’est produit un échec de test automatique
de contrôleur.
Vérifiez ce qui suit :
1. L’alimentation d’eau vers la machine à glaçons ou dans le bâtiment a-t-elle été coupée ? Si c’est le cas, la machine à glaçons redémarre automatiquement dans les 25 minutes qui suivent le rétablissement du débit d’eau.
2. L’alimentation électrique a-t-elle été coupée vers la machine à glaçons ? Si c’est le cas, la machine à glaçons redémarre automatiquement lorsque l’alimentation est rétablie.
3. Quelqu’un a-t-il fermé l’eau vers un appareil refroidi à l’eau ? Si c’est le cas, une fois l’alimentation d’eau rétablie, la machine à glaçons devra peut-être être réglée manuellement.
4. Le rideau est-il ouvert parce que des glaçons sont coincés dessous ? Si c’est le cas, retirez les glaçons et la machine devrait redémarrer au bout de quelques minutes.
Remarque : Le rideau peut être retiré et remplacé quand vous le souhaitez lorsque la machine est en mode stand-by ou lors d’un cycle de congélation. Cependant, le retrait du rideau lors de la congélation fait s’écouler de l’eau dans le bac. Le retrait du rideau lors de la récolte termine la récolte à ce stade et, si elle reste interrompue, la machine suspend son activité.
Pour réinitialiser manuellement la machine.
Poussez sur le bouton Off (arrêt)
puis relâchez-le.
Appuyez sur le bouton ON (marche)
puis relâchez-le.
Pour mettre la machine hors tension :
1. Poussez sur le bouton Off puis maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que la machine s’arrête.
2007
Page 13
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Page 60
Alimen-
tation
État
DétartrerEau
Désinfecter
Indicateurs lumineux AutoAlert
On Off
Section du technicien
Dégivrage
manuel
Opération de commande - Consultez le manuel
Voyant Eau allumé
vers l'appareil.
Voyant Détartrer allumé
l'appareil.
Réglage de la vidange
sur le bouton Off pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton On pour sélectionner le réglage de vidange (De1à5)ousurApour Automatique.
Mode Test
puis sur Désinfecter pendant 3 secondes.
Enregistrer les codes de diagnostics
Off pendant 3 secondes. Appuyez sur Dégivrage répétitivement pour passer du plus récent au plus ancien des 10.
Réinitialisez à partir du Code 1, 2, 4 ou 8
sur Off puis sur On.
Nettoyer
Affichage de codes
- Reprendre l'alimentation d'eau
- Nettoyez et désinfectez
- Pour le modifier : Appuyez
- Appuyez sur Off pendant 3 secondes
- Appuyez sur
- Appuyez
Voyants indicateurs de fonctionnement des composants
Code Description
F
...... .......Cycle de congélation
F
clignotant....Lecycle de congélation est imminent
H
...... .......Cycle de dégivrage
H
clignotant....Dégivrage manuel
b
...... .......Lebacestplein
C
...... .......Cycle de nettoyage
L
...... .......Panneau verrouillé
d
...... .......Mode Test
O
...... .......Àl'arrêt
E
...... .......Échec de test automatique
1
clignotant....Congélation maximale - Ressai
1
...... .......Temps de congélation maximal
Fermeture
2
clignotant....Dégivrage maximal - Ressai
2
...... .......Temps de dégivrage maximal
Fermeture
3
...... .......Remplissage d’eau lent
4
...... .......Temp. d’évacuation élevée
5
...... .......Échec du capteur de température
du bassin collecteur
7
...... .......Échec du capteur de température
d’évacuation
8
clignotant . . . Congélation courte - Ressai
8....... ........
Congélation courte Glaçons minces
Les 4 voyants lumineux du haut clignotent
verrouillée par un contrôle à distance Contactez
-
- Machine
-
l’entreprise de location
Page 61
Bedienungsanleitung für Eiswürfelbereiter mit Behälter
Modelle CU1526, CU2026 und CU3030
Page 62
Einführung
Das Design dieses Eiswürfelbereiters ist das Resultat langjähriger Erfahrung und Tests. Zur den Standardeigenschaften gehören ein herausnehmbarer Behälter zur Wartungszwecken sowie ein Ein- und Ausschalter, durch den man die Maschine leicht bedienen kann.
Bewahren Sie diese Anleitung zur künftigen Verwendung auf.
Diese Installationsanleitung ist in drei Hauptab­schnitte unterteilt: Installation, worin Informationen für die Fachkraft, die dieses Produkt aufbaut und installiert, enthalten sind; Bedienung und Betrieb für Nachschlagezwecke; und Wartung, ebenfalls für Nachschlagezwecke.
Beachten Sie alle Vorsichts- oder Warnsymbole, wenn diese auf dem Produkt oder in diesem Handbuch erscheinen. Diese weisen auf mögliche Gefahren hin.
2007
Seite 1
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Installation: Technische Daten des Produkts .......................... Seite 2
Modellnummerbeschreibung .................................. Seite 3
Wasser.............................................. Seite 4
Ausbauen des Behälters..................................... Seite 5
Installationsanforderungen ................................... Seite 6
Elektrische Anschlüsse ..................................... Seite 7
Endkontrolle ........................................... Seite 7
Inbetriebnahme ......................................... Seite 8
Einstellungen .......................................... Seite 9
Bedienung und Betrieb ..................................... Seite 10
Bedienelemente ......................................... Seite 11
Reinigung, Desinfektion und Wartung .............................. Seite 12
Was sollte ich tun, bevor ich einen Servicevertreter zwecks Reparaturen anrufe? ....... Seite 13
Page 63
Installation: Technische Daten des Produkts
Aufstellungsbereich:
Das Produkt ist zur Installation drinnen, in einer klimatisierten Umgebung, vorgesehen. Luftgekühlte Modell lassen sehr warme Luft in den Raum ab. Bei wassergekühlten Modellen wird warmes Wasser in den Abfluss des Gebäudes abgelassen. Zum Durchführen von Wartungsarbeiten muss ausreichend Platz vorhanden sein.
Platzanforderungen
Die Luftzirkulation an der Vorderseite darf nicht blockiert werden.
Die Luft tritt vorne links ein und vorne rechts wieder aus.
Umgebungsanforderungen
Minimum Maximum Lufttemperatur 10oC. 38oC. Wassertemperatur 4oC. 38oC. Wasserdruck 1 bar 5 bar
Stromzufuhr – geeignete Spannungsbereiche
Minimum Maximum
230 Volt Modell 207 Volt 253 Volt
Garantieinformationen
Die Garantieerklärung für dieses Produkt wird separat von diesem Handbuch geliefert. Der Garantieumfang kann der Garantieerklärung entnommen werden. Die Garantie gilt im Allgemeinen für Material- oder Herstellungsfehler. Wartungsarbeiten, Installationskorrekturen oder Situationen, in denen die Maschinen außerhalb der oben genannten erforderlichen Betriebsbedingungen eingesetzt wird, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Produktinformationen
Das Produkt ist ein in sich geschlossener Eiswürfelbereiter mit Behälter. Dieser Maschinentyp wurde als frei stehend konzipiert, kann aber auch in einer Unterthekeninstallation eingebaut werden.
2007
Seite 2
CU1526, CU2026, CU3030 Installationsanleitung
Luftströmung
Einleitung der Luft bei Raumtemp.
Ableitung der Warmluft
Page 64
Modellnummerbeschreibung
Beispiel:
CU2026MA-6A
C= Eiswürfelbereiter
U=Unterthekentyp
20= Nominale Eiskapazität in
Zehnern von Pfunden
26= Nominale Gehäusebreite
M= mittlere oder volle Würfelgröße
S= kleine oder halbe Würfelgröße
A= Kondensatortyp A= luftgekühlt
W= wassergekühlt
-6=230 Volt 50 Hz
A= Serienrevisionscode A= erste Serie
Hinweis: In manchen Abschnitten dieses Handbuchs werden als Modellnummer nur die ersten sechs Zeichen der Modellnummer angegeben, was bedeutet, dass die Eiswürfel­größe, der Kondensatortyp und die Spannungs­unterschiede nicht entscheidend für die dort angegebenen Informationen sind.
Produktbeschreibung und elektrische Anforderungen
Scotsman Eissysteme werden nach den höchsten Sicherheits- und Leistungsstandards entworfen und hergestellt.
Scotsman übernimmt keinerlei Verantwortung für von Scotsman hergestellte Produkte, die in irgendeiner Weise modifiziert wurden. Dies schließt die Verwendung von Teilen und/oder anderen Komponenten, die nicht ausdrücklich von Scotsman zugelassen wurden, mit ein.
Scotsman behält das Recht vor, jederzeit Designänderungen und/oder -verbesserungen vornehmen zu können. Die Spezifikationen und das Design können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
2007
Seite 3
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Abmessungen B x T x H**
Modell
Elektrodaten Volt/Hz/Phase
Kondensator
Maximale Sicherungsgröße*
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU1526MA-6 230/50/1 Luft 15 CU1526MW-6 230/50/1 Wasser 15
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU2026MA-6 230/50/1 Luft 15 CU2026MW-6 230/50/1 Wasser 15
778 mm x 762 mm x 838 mm
CU3030MA-6 230/50/1 Luft 15 CU3030MW-6 230/50/1 Wasser 15
Anmerkungen zur Tabelle: Modelle für kleine Würfel haben dieselben elektrischen Eigenschaften
wie Modelle für mittelgroße Würfel. Serienrevisionscode ausgelassen.
* Oder HACR-Leistungsschalter. ** Durch den Sockel geführte Schrauben erhöhen die Höhe um 7 mm, wenn die Beine nicht verwendet werden. Bei der Verwendung der Beine kommen bei der Höhe zwischen 150 mm und 173 mm hinzu.
Page 65
Wasser
Die Qualität des Wassers, das dem Eisbereiter zugeführt wird, wirkt sich auf die Zeit zwischen den Reinigungen und letztendlich auf die Lebensdauer des Produkts aus. Wasser kann entweder als Suspension oder als Lösung verunreinigt sein. Suspendierte Feststoffe im Wasser lassen sich herausfiltern. Lösungen mit aufgelösten Feststoffen können nicht gefiltert werden; sie müssen verdünnt oder behandelt werden. Zum Entfernen von suspendierten Feststoffen werden Wasserfilter empfohlen. Manche Filter beinhalten eine Behandlung für suspendierte Feststoffe. Holen Sie eine entsprechende Empfehlung von einem Wasseraufbereitungsservice ein.
RO-Wasser. Diese Maschine kann mit Wasser aus einer Umkehrosmoseanlage gespeist werden, aber die Leitfähigkeit des Wassers darf nicht weniger als 10 microSiemens/cm betragen.
Mögliche Verunreinigung durch Teilchen in der Luft
Wenn der Eisbereiter in der Nähe von Hefe oder einem ähnlichen Material installiert wird, kann dies eine häufigere Reinigung erfordern, da diese Materialien dazu neigen, die Maschine zu verunreinigen. Die meisten Wasserfilter entfernen Chlor aus der Wassereinspeisung, was zu dieser Situation beiträgt. Tests haben erwiesen, dass sich diese Situation durch Filter, die kein Chlor entfernen, wie der Scotsman Aqua Patrol Filter, stark verbessert, während beim Eisbereitungsverfahren selbst das Chlor aus dem Eis entfernt wird, wodurch es zu keinen Geschmacks- oder Geruchsauswirkungen kommt. Außerdem können Vorrichtungen, die zur besseren Reinigung der Maschine gedacht sind, wie das Scotsman Aqua Bullet, in die Maschine platziert werden, damit sie zwischen den manuellen Reinigungsvorgängen sauberer bleibt.
Dieses Handbuch gilt für mehrere Modelle. Die Modellnummer des Produkts befindet sich an zwei Stellen: auf dem Datenschild auf der Rückseite und auf dem Etikett mit Modell- und Seriennummer. Entnehmen Sie der Illustration, wo sich das Datenschild und Etikett mit Seriennummer befinden.
Wasser entleeren
Eiswürfelbereiter verbrauchen mehr Wasser als das, was als Eis im Behälter landet. Während das meiste Wasser während der Eisbereitung verwendet wird, muss während jedem Zyklus ein Teil des Wassers abgelassen werden, um die Ablagerungen durch hartes Wasser in der Maschine zu reduzieren. Dieser Vorgang ist als Entleeren des Wassers bekannt. Durch eine effektive Entleerung kann sich die Zeit zwischen den erforderlichen Reinigungen des Wassersystems erhöhen.
Außerdem kann mit diesem Produkt automatisch die Menge des abgelassenen Wassers je nach Reinheit des eingespeisten Wassers variiert werden. Die Wasserentleerungsrate lässt sich ebenso manuell einstellen. Änderungen des Entleerens aufgrund lokaler Wasserbedingungen fallen nicht unter die Garantie.
Auspacken und Aufbau
Den Karton entfernen und einen Teil davon als Polster verwenden; das Gerät nach hinten kippen, um den Gleitschuh zu entfernen, und die Beine (mitgeliefert) oder Rollen (optional) befestigen.
Das Gerät wieder in eine aufrechte Position bringen.
Den Eiswürfelbereiter am gewünschten Ort aufstellen und durch Regulieren der Beine des Behälters gerade ausrichten.
2007
Seite 4
CU1526, CU2026, CU3030 Installationsanleitung
Page 66
Ausbauen des Behälters
Der Eisbehälter lässt sich ausbauen, damit das Kühlsystem für Wartungsarbeiten zugänglich ist.
Hinweis: Zur Inbetriebnahme oder Bedienung der Maschine ist es nicht notwendig, den Behälter zu entfernen.
1. Frontlamellen abnehmen.
2. Wenn sich die Maschine im Eisbereitungs­modus befindet, die Taste „Manuelle Ablösung“ drücken und loslassen, um eventuell auf dem Verdampfer befindliches Eis abzulösen.
3. Die Aus-Taste der Steuerung drücken und gedrückt halten, um die Maschine auszuschalten.
4. Alles Eis aus dem Behälter nehmen.
5. Den Abflussschlauch von dem Behälterabflussanschluss abtrennen.
6. Zwei Schrauben an der Unterseite des Behälters ausbauen, eine auf der linken und eine auf der rechten Seite.
7. Zwei Schrauben von der Rückwand des Behälters ausbauen.
CU1526 oder CU2026 - beide Schrauben
befinden sich unter dem Reservoir
CU3030 - eine Schraube befindet sich unter
dem Reservoir, die andere befindet sich in der oberen rechten Ecke.
8. Den Behälter nach vorne und vom Gehäuse ziehen.
2007
Seite 5
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 67
Installationsanforderungen
Alle Modelle müssen an kaltes Trinkwasser angeschlossen werden. Es muss ein handbetätigter Wasserhahn in der Nähe der Maschine vorhanden sein. Ein 3/4 GAS BSPP-Einlasswasseradapter und eine Kupferscheibe werden im Behälter mitgeliefert. Damit wird der Anschluss zum konischen 3/8-Zoll-Außengewinde an der Rückseite des Gehäuses hergestellt.
Modelle mit Wasserkühlung verfügen über einen 1/2-Zoll-FPT-Abflussanschluss sowie über einen 3/8-Zoll-FPT-Kondensator-Wasseranschluss.
Wasserfilter
Wenn die Maschine an eine Wasserfilteranlage angeschlossen wird, nur das Wasser zum Reservoir, nicht zum Kondensator filtern. Eine neue Filterkartusche installieren.
Bei allen Modellen muss eine Abflussleitung angeschlossen werden. Luftgekühlte Modelle haben einen einzelnen ¾-Zoll-FTP-Abfluss­anschluss an der Rückseite des Gehäuses. Wassergekühlte Modelle haben denselben Anschluss sowie einen weiteren ½ -zoll-FTP­Abflussanschluss an der Rückseite des Gehäuses.
Wenn ein bisheriger Eisbereiter durch einen neuen ersetzt wird, müssen neue Leitungen installiert werden, da die alten auf das bisherige Modell angepasst wurden und eventuell nicht die richtige Größe für das neue haben.
1. Die Wasserversorgungsleitung an die Wassereinlassfittings anschließen. Wenn ein bisheriger Eisbereiter ersetzt wird, müssen neue Leitungen installiert werden.
Warnung: Nur an Trinkwasser anschließen.
2. Die Abflussleitung an die Abflussfittings anschließen.
3. Die Abflussleitung zum Abfluss im Gebäude führen. Die örtlichen Luftspaltvorschriften beachten.
Abflussleitung:
Starre Abflussleitungen verwenden und diese getrennt führen. Die Leitungen dürfen nicht in den Abfluss des Behälters geleitetet werden. Bei wassergekühlten Modellen darf der Kondensatorabfluss nicht in den Reservoir­oder den Behälterabfluss geleitet werden.
Den Reservoirabfluss belüften. Eine vertikale, um etwa 200 mm herausragende Belüftung an der Rückseite des Abflusses sorgt dafür, dass sich der Abfluss entleert und dass bei stoßweisem Anstieg kein Wasser durch die Belüftung entleert wird.
Der horizontale Verlauf der Abflussleitung muss pro Meter um 6 mm abfallen, um einen richtigen Abfluss zu ermöglichen.
Alle geltenden Vorschriften beachten.
2007
Seite 6
CU1526, CU2026, CU3030 Installationsanleitung
Rohrleitungsanschlüsse des
Modells mit Luftkühlung
Rohrleitungsanschlüsse des
Modells mit Wasserkühlung
Position des
Wasserablaufs für
Wasserkühlung
Behälter-
Abflussanschluss
Trinkwasser-
anschluss
Wassereinlass
Abflussleitung
Bodenablauf
Wasserfilter (falls verwendet)
Absperrventil
Position der
Wasserversorgung
für Wasserkühlung
Page 68
Elektrische Anschlüsse
Die Maschine ist mit einem Netzkabel ausgestattet, das lediglich mit einem Stecker versehen werden muss. Den Stecker gemäß den örtlichen Elektrovorschriften am Netzkabel anschließen. Wählen Sie je nach Verwendungsland, Nennstromleistung des Geräts und Eignung 00 zur Verwendung mit einem H05VV-F-Stromleiter (1,5 mm2 x 3) einen Stecker mit entsprechender Zertifizierung.
Da es sich um ein per Netzkabel angeschlossenes Gerät handelt, muss es an einer separaten Stromversorgung angeschlossen werden. Die Spannung, den Nennstrom und die maximale Sicherungsgröße entnehmen Sie dem Datenschild. Verwenden Sie entsprechende Sicherungen oder HACR-Leistungsschalter.
Hinweis: Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden. Ersatzkabel können von Ihrem örtlichen Scotsman-Vertreter bezogen werden. Das Installieren des Ersatzkabels sollte nur von einem qualifizierten Techniker erfolgen, um mögliche Risiken zu vermeiden.
Befolgen Sie alle örtlichen Vorschriften - Dieses Gerät muss geerdet werden. Es dürfen keine Verlängerungskabel verwendet werden. Der Erdungsstift am Elektrostecker darf nicht deaktiviert oder umgangen werden.
Der Netzstecker dient zum Abtrennen dieser Maschine vom Stromkreis.
Endkontrolle
Nach den Anschlüssen
1. Behälter auswaschen. Die Innenseite des Behälters kann, wenn gewünscht, desinfiziert werden.
2. Die Eisschaufel (falls vorhanden) finden und einsatzbereit halten.
Endkontrolle:
1. Befindet sich das Gerät drinnen in einer klimatisierten Umgebung?
2. Kann das Gerät dort, wo es aufgestellt ist, genügend Kühlluft erhalten?
3. Wurde das Gerät richtig elektrisch angeschlossen?
4. Wurden alle Wasseranschlüsse vorgenommen?
5. Wurden alle Abflussanschlüsse vorgenommen?
6. Wurde das Gerät nivelliert?
7. Wurden alle Verpackungsmaterialien und Klebestreifen entfernt?
8. Ist der Wasserdruck ausreichend?
9. Wurden die Abflussanschlüsse auf Lecks überprüft?
10. Wurde die Innenseite des Behälters sauber gewischt oder desinfiziert?
11. Wurden Wasserfilterkartuschen ausgewechselt?
12. Wurden alle erforderlichen Sätze und Adapter richtig installiert?
2007
Seite 7
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 69
Inbetriebnahme
1. Die linke Frontlamelle ausbauen. Prüfen, ob Verpackungsmaterial oder Drähte an den beweglichen Teilen reiben. Die Position des Bedienfeldes auf der linken Seite beachten.
2. Den Ein-Aus-Schalter auf Ein stellen.
3. Stromzufuhr zur Maschine einschalten. Beachten Sie, dass manche Anzeigeleuchten am Bedienfeld aufleuchten, und dass als Anzeige O erscheint.
4. Den Wasserhahn aufdrehen.
5. Die EIN-Taste drücken und loslassen. Auf der Code-Anzeige beginnt ein F zu blinken.
Das Ablassventil öffnet sich, und die Wasserpumpe startet. Nach einigen Sekunden schließt sich das Ablassventil und die Wasserpumpe stoppt. Wasser fließt in die Maschine, bis das Reservoir voll ist. Das Heißgasventil und die Ablösungsvorrichtung werden aktiviert, dann starten der Kompressor und die Wasserpumpe. Bei luftgekühlten Modellen beginnen die Ventilatormotoren einige Minuten nach dem Start des Kompressors sich zu drehen. Auf der Anzeige erscheint nun ein dauerhaftes F. Fünf Sekunden später schließt sich das Heißgas­ventil und die Ablösungsvorrichtung kehrt in ihre Bereitschaftsposition zurück. Aus luftgekühlten Modellen wird Warmluft abgeleitet.
6. Achten Sie auf die Anzeigeleuchte „Bereit zur Ablösung“. Diese kann früh im Zyklus aufleuchten – das ist normal. Die Steuerung ignoriert dieses Signal während der ersten 6 Minuten des Gefrierens.
7. Während des Gefrierzyklus den Vorhang verschieben und beachten, dass sich die Leuchten SW1 oder SW2 auf dem Bedienfeld einschalten, wenn der Vorhang weg vom Verdampfer bewegt wird, und sich wieder ausschalten, wenn sich der Vorhang wieder in seine Normalposition befindet.
Hinweis: Wenn der Vorhang während des Gefrierzyklus bewegt wird, hat das keine Auswirkung auf die Steuerfunktion, bewirkt jedoch, dass Wasser in den Würfelschacht fließt.
8. Wenn genügend Eis gefroren ist, leuchtet die Anzeige „Bereit zur Ablösung“ ständig auf. Nachdem sie einige Sekunden lang ständig aufgeleuchtet hat, beginnt die Ablösung.
Auf der Anzeige erscheint ein H. Das Heißgasventil öffnet sich, die Ventilatormotoren der Luftkühlung schalten ab, und der Ablösungsmechanismus wird aktiviert. Das Ablassventil öffnet sich, damit Wasser abfließen kann; dabei öffnet sich das Schwimmerventil, damit das Reservoir wieder aufgefüllt wird. Nach einigen Sekunden schließt sich das Ablassventil, aber das Schwimmerventil füllt das Reservoir weiterhin. Die Ablösung wird fortgeführt, bis das Eis als Einheit freigegeben wird, wodurch sich der Vorhang öffnet. Wenn sich der Vorhang öffnet, erhält die Steuerung ein Signal, worauf hin das Gerät wieder einen Gefrierzyklus beginnt.
9. Überprüfen Sie das abgelöste Eis auf die richtige Stegdicke. Der Eissteg wird bei der Herstellung auf 1/8 Zoll eingestellt. Die Stegdicke bei Bedarf regulieren. Den Steg NICHT zu dünn einstellen.
10. Die Lamelle wieder in ihre Normalposition bringen und an der Maschine befestigen.
11. Den Benutzer in den Betrieb der Maschine und deren Wartungsanforderungen einweisen.
12. Das Formular zur Registrierung der Garantie ausfüllen und einsenden.
Hier Tag, Monat und Jahr der ersten Inbetriebnahme notieren.
_______________________________________
Typische Zykluszeiten zur Eisbereitung (Minuten)
Die aufgeführten Zeiten gelten für saubere, ordnungsgemäß installierte Maschinen. Die Zykluslänge nach dem Einschalten ist bis zur Stabilisierung des Systems länger.
Modell
21oC Luft / 10oC. Wasser
32oF. Luft /
21oF. Wasser CU1526A 22-25 36-29 CU1526W 21-24 28-31 CU2026A 15-18 25-28 CU2026W 15-18 20-23 CU3030A 12-15 19-22 CU3030W 10-13 15-18
2007
Seite 8
CU1526, CU2026, CU3030 Installationsanleitung
Manual Harvest
Clean
Code
Display
Component Operation Indicator Lights
Code Description
F . . . . . . . . . . Freeze Cycle
F flashes. . . . Freeze Cycle is Pending
H . . . . . . . . . . Harvest Cycle
H flashes. . . . Manual Harvest
b .... ......Bin is Full
C.... ......Clean Cycle
L . . . . . . . . . . Board Locked
d .... ......Test Mode
O.... ......Off
E. . . . . . . . . . Self Test Failed
1 flashes. . . . Max Freeze - Retrying
1 . . . . . . . . . . . Max Freeze Time Shut Down
2 flashes. . . . Max Harvest - Retrying
2 . . . . .. . . . . Max Harvest Time Shut Down
3 .... ......Slow Water Fill
4. . . . .. . . . . High Discharge Temp
5 . . . . .. . . . . Sump Temp Sensor Failure
7 . . . . .. . . . . Discharge Temp Sensor Failure
8 flashes . . . Short Freeze - Retrying
8............Short Freeze - Thin ice
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to machine. De-Scale Light On - Clean and sanitize machine. Flush Setting - To Change: Depress Off for 3 seconds. Press On to select purge (1-5) setting or A for Automatic. Test Mode - Depress Off for 3 seconds, then depress Clean for 3 seconds. Recall Diagnostic Codes - Depress Off for 3 seconds. Press Harvest repeatedly to go from most recent to oldest of 10. Reset from Code 1, 2, 4 or 8 - Depress Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 70
Einstellungen
Stegdicke – Nur für Wartungstechniker
1. Linke Lamelle ausbauen, und die Ein-Aus-Schalter der Steuerung lokalisieren.
2. Die AUS-Taste drücken und gedrückt halten, bis die Maschine anhält.
3. Vorhang entfernen.
4. Die Stellschraube für die Stegdicke mit einem Inbusschlüssel um jeweils 1/8 Drehung im Uhrzeigersinn drehen, um die Stegdicke zu erhöhen. Zum Verringern der Stegdicke im Gegenuhrzeigersinn drehen.
Vorsicht: Der Steg darf nicht zu dünn sein, da die Maschine dann nicht richtig ablöst. Die Regulierung der Stegdicke fällt nicht unter die Garantie.
5. Vorhang und Lamelle wieder in ihre normalen Positionen bringen.
6. Die EIN-Taste drücken und loslassen. Die nächste Eisablösung überprüfen. Die Schritte 1-6 gegebenenfalls wiederholen.
Einstellung der Wasserentleerung
Die Wasserentleerung wird bei der Herstellung auf ‚automatisch’ eingestellt, was für die meisten Wasserbedingungen geeignet ist. Die Einstellung kann auf eine von 5 manuellen Einstellungen geändert werden oder auf ‚automatisch’ gelassen werden.
Entleerungs­einstellung
1 - Minimum 2 - Mäßig
3 ­Standard
4 - Stark 5 - Maximum A - Automatisch
Wassertyp
RO-Wasser oder gleichwertig
Wasser mit wenig TDS kein ­RO­Wasser
Für typisches Wasser verwenden
Wasser mit viel TDS
Wasser mit sehr viel TDS
Wasser mit einer Leitfähigkeit von über 10 microSiemens/cm
Zum Einstellen:
1. Die Maschine durch Gedrückthalten der AUS-Taste, bis eine Zahl oder der Buchstabe A auf der Anzeige erscheint, ausschalten.
2. Die EIN-Taste mehrmals drücken und loslassen, bis die Zahl auf der Anzeige mit der gewünschten Einstellung übereinstimmt.
3. Die AUS-Taste wieder drücken und loslassen, um zum normalen Betrieb zurückzukehren.
2007
Seite 9
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Regulierungsmechanismus für Stegdicke
Messung der Eisstegdicke
Stellschraube
Zu groß
Zu klein
Genau richtig
3 - 4 mm
Steg
Hinweis: Bei wassergekühlten Modellen wurde der Ablassdruck des Kühlsystems ab Werk auf 245 PSIG bzw. 1700 kPa (Gauge) bzw. 17 bar eingestellt, was beim Gefrierzyklus eine Ablasswassertemperatur von ca. 50 - 43 °C ergibt. Bei Bedarf regulieren.
Page 71
Bedienung und Betrieb
Der Eisbereiter stellt nach Inbetriebnahme automatisch so lange Eis her, bis der Behälter mit Eis gefüllt ist. Wenn der Eisstand sinkt, wird wieder neues Eis von der Maschine hergestellt.
An der Vorderseite des Schaltkastens befinden sich vier Anzeigeleuchten, die Informationen über den Zustand der Maschine geben.
Anzeigeleuchten:
Power (Strom)
Status
Water (Wasser)
De-scale & Sanitize (Entkalken und
Desinfizieren)
Anzeigeleuchten und ihre Bedeutung
Power
(Strom)
Status Water
(Wasser)
De-Scale &
Sanitize
(Entkalken u.
Desinfizieren)
Ständig grün Normal
Normal – Behälter voll oder Eis wird hergestellt
- -
Grünes Blinken
Versagen des Selbsttests
Wird ein- oder ausgeschaltet - -
Rotes Blinken -
Diagnostisches Abschalten oder, wenn Eis gemacht wird, Versagen des Temperatursensors
Wassermangel -
Gelb - - -
Entkalkung/ Desinfektion erforderlich
Gelbes Blinken
- - -
Im
Reinigungsmodus Licht aus Kein Strom Ausgeschaltet Normal Normal Alle blinken Gerät aus der Ferne gesperrt – Leasing-Unternehmen kontaktieren
Wenn die Wasser-Leuchte an ist, besteht Wassermangel in der Maschine. Die Wasser­zufuhr zur Maschine prüfen. Das Wasser könnte abgeschaltet worden sein, oder die Kartuschen des Wasserfilters müssen eventuell ausgewechselt werden.
Wenn die Entkalken-Leuchte eingeschaltet ist, muss die Maschine gereinigt werden. Wenden Sie sich an einen autorisierten Scotsman-Servicevertreter, und lassen Sie die Maschine reinigen, entkalken und desinfizieren.
2007
Seite 10
CU1526, CU2026, CU3030 Installationsanleitung
Hinweis: Eine Komponenten-Anzeigeleuchte schaltet sich EIN, um anzuzeigen, dass die Komponente in Betrieb ist.
Hinweis: Es gibt zwei Schalterleuchten für den Vorhang: SW1 und SW2. Bei Modellen mit einer Platte ist eine Vorhangschalterleuchte immer eingeschaltet, da eine Vorhangschalterleuchte auf EIN steht, wenn ein Vorhang entweder offen oder nicht vorhanden ist.
Page 72
Bedienelemente
Ein Ein-Aus-Schalter befindet sich oben in der Mitte der Lamellen. Durch das Ausschalten dieses Schalters wird die Maschine sofort angehalten. Nach dem erneuten Einschalten beginnt die Maschine einen Ablösungszyklus mit Zeitgebung.
Die Steuerung verfügt ebenfalls über Ein- und Aus-Schalter, mit denen die Maschine auch ein- und ausgeschaltet werden kann, aber ihre Bedienung ist anders:
Zum Ausschalten der Maschine die AUS-Taste drücken und loslassen. Die Maschine schaltet sich am Ende des nächsten Zyklus aus. Um die Maschine sofort auszuschalten, die AUS-Taste drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Zum Einschalten der Maschine die EIN-Taste drücken und loslassen. Die Maschine durchläuft ein Startverfahren und nimmt dann die Eisherstellung wieder auf.
Eis
Der Eiswürfelbereiter gibt Eis in großen Abschnitten ab. Das Eis zerbricht beim Fallen in den Behälter in unterschiedlich große Teile, wobei einige größere Teile oben auf dem Eis im Behälter bleiben. Beim Entnehmen des Eises mit einer Schaufel auf die Eisgruppen klopfen, um sie in kleinere Einheiten zu zerteilen.
Durch die Verwendung der Eiswürfel wird der Eispegel ausgeglichen, und die Maschine kann sich bis zum maximalen Pegel füllen.
Wärme
Luftgekühlte Modelle erzeugen Wärme, wenn sie in Betrieb sind. Diese Wärme entweicht aus der Vorderseite des Gehäuses.
Geräusche
Der Eisbereiter macht Geräusche, wenn er sich im Eisbereitungsmodus befindet. Der Kompressor, die Ventilatormotoren bei Luftkühlung sowie die Wasserpumpe machen alle Geräusche. Es ist außerdem normal, kurz vor Beginn des Ablösungszyklus Knackgeräusche zu hören. Außerdem klickt das Ablösungsmagnetventil während des Ablösungszyklus zweimal, wenn es das Eis herausdrückt und dann wieder in seine Normalposition zurückkehrt. Das Eis wird als Einheit oder Platte abgelöst, die geräuschvoll in den Behälter fällt. Diese Geräusche sind alle normal für diese Maschine.
2007
Seite 11
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 73
Reinigung, Desinfektion und Wartung
Der Eisbereiter erfordert drei Arten von Wartung:
Entfernen der Kalkablagerungen vom Wassersystem und den Sensoren des Eisbereiters.
Desinfizieren des Wassersystems des Eisbereiters sowie des Eiswürfelbehälters.
Reinigen oder Austauschen des Luftfilters und Reinigen des luftgekühlten Kondensators
(nur bei luftgekühlten Modellen).
Es unterliegt der Verantwortung des Benutzers, den Eisbereiter und den Eiswürfelbehälter in hygienischem Zustand zu halten.
Den Eiswürfelbehälter so oft desinfizieren, wie es die örtlichen Vorschriften erfordern, sowie jedes Mal, wenn der Eisbereiter gereinigt und desinfiziert wird.
Das Wassersystem des Eisbereiters sollte mindestens zweimal jährlich gereinigt und desinfiziert werden.
Luftgekühlter Kondensatorfilter
1. Filter am linken, vorderen Gitter ausbauen.
2. Staub und Schmutz vom Filter abwaschen.
3. Filter wieder einsetzen.
Die Maschine außer während der Reinigung nicht ohne Filter betreiben.
Luftgekühlter Kondensator
Wenn die Maschine ohne einen Filter betrieben wurde, müssen die luftgekühlten Kondensatorlamellen gereinigt werden.
Diese befinden sich unter den Ventilatorflügeln. Zur Reinigung des Kondensators muss ein Kältetechniker hinzugezogen werden.
Gehäusepaneele
Die Front- und Seitenpaneele sind aus haltbarem Edelstahl gefertigt. Fingerabdrücke, Staub und Fett müssen mit einem guten Edelstahlreiniger gereinigt werden.
Wasserfilter
Wenn die Maschine an Wasserfiltern angeschlossen wurde, die Kartuschen auf das Datum, an dem sie ausgewechselt wurden, oder auf den Wasserdruck untersuchen. Kartuschen auswechseln, wenn sie vor mehr als 6 Monaten installiert wurden oder wenn der Druck beim Befüllen des Eisbereiters mit Wasser zu sehr absinkt.
2007
Seite 12
CU1526, CU2026, CU3030 Installationsanleitung
Page 74
Was sollte ich tun, bevor ich einen Servicevertreter zwecks Reparaturen anrufe?
Gründe, warum sich die Maschine von alleine abschaltet:
Wassermangel
Gefrierzyklus dauert zu lange.
Ablösungszyklus dauert zu lange.
Hohe Temperatur der abgeleiteten Luft
Versagen des Steuerungsselbsttest
Folgendes überprüfen:
1. Wurde die Wasserzufuhr zum Eisbereiter oder zum Gebäude ausgeschaltet? Wenn ja, startet der Eisbereiter automatisch wieder innerhalb von 25 Minuten, nachdem der Wasserzulauf beginnt.
2. Wurde der Strom zum Eisbereiter abgetrennt? Wenn ja, startet die Maschine automatisch, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
3. Wurde die Wasserzufuhr zu einem wassergekühlten Gerät unterbrochen? Wenn ja, muss der Eisbereiter nach Wiederherstellen der Wasserzufuhr eventuell von Hand zurückgesetzt werden.
4. Ist der Vorhang offen, weil etwas Eis darunter stecken geblieben ist? Wenn ja, das Eis entfernen, und die Maschine sollte in wenigen Minuten wieder starten.
Hinweis: Der Vorhang kann jederzeit, wenn sich die Maschine in einem Standby-Modus oder in einem Gefrierzyklus befindet, abgenommen und wieder installiert werden. Allerdings führt das Entfernen des Vorhangs während des Gefrierens dazu, dass Wasser in den Behälter läuft. Durch Entfernen des Vorhangs während der Ablösung wird die Ablösung an diesem Punkt abgebrochen. Bleibt der Vorhang entfernt, schaltet sich die Maschine ab.
Manuelles Zurücksetzen der Maschine:
Die AUS-Taste drücken und loslassen.
Die EIN-Taste drücken und loslassen.
Ausschalten der Maschine:
1. Die AUS-Taste drücken und 3 Sekunden lang, oder bis die Maschine anhält, gedrückt halten.
2007
Seite 13
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 75
Strom
Status
EntkalkenWasser
AutoAlert -Anzeigeleuchten
Desinfizieren
Ein Aus
Techniker-Abschnitt
Manuelle Ablösung
Bedienung der Steuerungen-Siehe Handbuch
Wasser-Leuchte an
Maschine wiederherstellen.
Entkalken-Leuchte an
desinfizieren.
Spüleinstellung
lang drücken. „Ein“ drücken, um Reinigung­seinstellung (1-5) auszuwählen, oder A für automatisch drücken.
Testmodus
dann Reinigen 3 Sekunden lang drücken.
„“
Diagnose-Codes abrufen
lang drücken. Ablösen mehrmals drücken, um innerhalb von 10 Codes vom neusten zum ältesten zu wechseln.
Von Code 1, 2, 4 oder 8 zurücksetzen
dann Ein drücken.
„“
Reinigung
Code-
Anzeige
- Wasserzufuhr zur
- Maschine reinigen und
- Ändern: Aus 3 Sekunden
- Aus 3 Sekunden lang drücken,
„“
„“
„“
„“
- Aus 3 Sekunden
„“
- Aus ,
„“
Anzeigeleuchten für Komponentenbetrieb
Code Beschreibung
...... .......Gefrierzyklus
F
blinkt .......Gefrierzyklus steht an
F
...... .......Ablösezyklus
H
blinkt .......Manuelle Ablösung
H b
...... .......Behälter ist voll
...... .......Reinigungszyklus
C
...... .......Bedienfeld gesperrt
L
...... .......Testmodus
d
...... .......Aus
O
...... .......Selbsttest fehlgeschlagen
E
blinkt .......Max. Gefrieren - Neuversuch
1
...... .......Max. Gefrierdauer Abschalten
1
blinkt .......Max. Ablösung - Neuversuch
2
...... .......Max. Ablösung Abschalten
2
...... .......Langsames Einfüllen von Wasser
3
...... .......Hohe Ablasstemp.
4
...... .......Versagen des Temperatursensors
5
...... .......Versagen des Ablass-
7
blinkt .......Kurzes Gefrieren - Neuversuch
8
8....... ........
Alle 4 oberen Leuchten blinken
gesperrt - Leasing-Unternehmen kontaktieren
des Behälters
Temperatursensors
Kurzes Gefrieren - Dünnes Eis
- Gerät aus der Ferne
Page 76
Register installations in North American, the Caribbean, Central or South America by mailing the yellow registration form to:
Le registrazioni delle installazioni nell’intero continente americano e nei Caraibi vengono effettuate inviando il modulo giallo di registrazione al seguente indirizzo:
Registre las instalaciones en Norteamérica, el Caribe, América Central o Sudamérica enviando por correo el formulario de registro amarillo a:
Enregistrer les installations (Amérique du Nord, CaraVbes, Amérique Centrale ou du Sud) en envoyant le formulaire d’immatriculation jaune B :
In Nordamerika, der Karibik, Mittel- oder Südamerika installierte Geräte durch Einsenden des gelben Registrierungsformulars an folgende Adresse registrieren:
Scotsman Ice Systems 775 Corporate Woods Parkway Vernon Hills, IL 60061 USA Telephone: 847-215-4500 Fax: 847-913-9844
Register installations in all other areas by mailing the card at the back of this manual to:
Per registrare l’installazione in qualsiasi altra nazione, spedire il modulo riportato sul retro di questo manuale al seguente indirizzo:
Registre las instalaciones en todas las otras áreas enviando por correo la tarjeta en la parte trasera de este manual a:
Pour les autres pays, enregistrer les installations en envoyant la carte fournie au dos de ce manuel B:
In allen anderen Ländern installierte Geräte durch Einsenden der Karte auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung an folgende Adresse registrieren :
SCOTSMAN EUROPE - Frimont Spa Via Puccini, 22 20010 Pogliano Milanese Phone +39-02-93960208 - fax +39-02-93960201 scotsman.europe@frimont.it
Page 77
SCOTSMAN ICE SYSTEMS 775 Corporate Woods Parkway, Vernon Hills, IL 60061 800-533-6006 www.scotsman-ice.com
17-3236-01
Loading...