Installation Manual for
Cuber-with-bin
Manuale di installazione per fabbricatore di ghiaccio a
cubetti con contenitore
Manual de instalación de la máquina de cubitos
de hielo con recipiente
Manuel d’installation des modèles de machines
à glaçon à bac
Installationsanleitung für Eiswürfelbereiter mit Behälter
Models Modelli Modelos Modèles Modelle
CU1526, CU2026, CU3030
Page 2
Introduction
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
The design of this cuber is the result of years of
experience and testing. Standard features include
a removable bin for service and an on-off switch at
the front of the cabinet for easy operational control.
Keep this manual for future reference.
This installation manual is divided into three main
sections: Installation, which provides the trade
person with the information needed to set up and
install this product; a Use and Operation is
provided for reference; and a Maintenance section
is also provided for reference.
Note any Caution or Warning symbols when they
appear on the product or in this manual. They
indicate potential hazards.
Use and Operation........................................ Page 10
Control Switches......................................... Page 11
Cleaning, Sanitation and Maintenance ............................. Page 12
What to do before calling for service .............................. Page 13
2007
Page 1
Page 3
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Installation: Product Specifications
Location Limitations:
The product is designed to be installed indoors, in
a controlled environment. Air cooled models
discharge very warm air into the room. Water
cooled models discharge warm water into the
building’s drain. Space needs to be provided for
service access.
Space Limitations
Do not block air flow at the front.
Airflow is in the front left and out the front right.
Environmental Limitations
MinimumMaximum
Air
temperature
Water
temperature
Water
pressure
o
10
C.38oC.
o
4
C.38oC.
1 bar5 bar
Power supply – acceptable voltage ranges
MinimumMaximum
230 volt model207 volts253 volts
Warranty Information
The warranty statement for this product is provided
separately from this manual. Refer to it for
applicable coverage. In general warranty covers
defects in material or workmanship. It does not
cover maintenance, corrections to installations, or
situations when the machine is operated in
circumstances that exceed the limitations printed
above.
Room Temp Air In
Air Flow
Warm Air Out
Product Information
The product is a self contained cuber with bin. That
type of machine is designed to be free standing or
it can be built in under the counter.
Note: In some areas of this manual model numbers
may include only the first six characters of the
model number, meaning that the cube size,
condenser type and voltage differences are not
critical to the information listed there.
Product Description & Electrical Requirements
Scotsman ice systems are designed and
manufactured with the highest regard for safety
and performance.
Scotsman assumes no liability of responsibility of
any kind for products manufactured by Scotsman
that have been altered in any way, including the
use of any part and/or other components not
specifically approved by Scotsman.
Scotsman reserves the right to make design
changes and/or improvements at any time.
Specifications and design are subject to change
without notice.
Dimensions
wxdxh**
676 mm x 699 mm x 838 mm
676 mm x 699 mm x 838 mm
778 mm x 762 mm x 838 mm
Table notes: Small cube models have the same electrical characteristics as Medium. Series revision
code omitted.
* Or HACR type circuit breakers.
** Screws thru base add 7 mm to height if not using legs. If using legs add between 150 mm to 173 mm.
Model
CU1526MA-6230/50/1Air15
CU1526MW-6230/50/1Water15
CU2026MA-6230/50/1Air15
CU2026MW-6230/50/1Water15
CU3030MA-6230/50/1Air15
CU3030MW-6230/50/1Water15
Electrical
volts/Hz/phase
CondenserMaximum Fuse Size*
2007
Page 3
Page 5
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Water
The quality of the water supplied to the ice machine
will have an impact on the time between cleanings
and ultimately on the life of the product. Water can
contain impurities either in suspension or in
solution. Suspended solids can be filtered out. In
solution or dissolved solids cannot be filtered, they
must be diluted or treated. Water filters are
recommended to remove suspended solids. Some
filters have treatment in them for suspended solids.
Check with a water treatment service for a
recommendation.
RO water. This machine can be supplied with
Reverse Osmosis water, but the water conductivity
must be no less than 10 microSiemens/cm.
Potential for Airborne Contamination
Installing an ice machine near a source of yeast or
similar material can result in the need for more
frequent sanitation cleanings due to the tendency
of these materials to contaminate the machine.
Most water filters remove chlorine from the water
supply to the machine which contributes to this
situation. Testing has shown that using a filter that
does not remove chlorine, such as the Scotsman
Aqua Patrol, will greatly improve this situation,
while the ice making process itself will remove the
chlorine from the ice, resulting in no taste or odor
impact. Additionally, devices intended to enhance
ice machine sanitation, such as the Scotsman
Aqua Bullet, can be placed in the machine to keep
it cleaner between manual cleanings.
Water purge
Cube ice machines use more water than what ends
up in the bin as ice. While most water is used
during ice making, a portion is designed to be
drained out every cycle to reduce the amount of
hard water scale in the machine. That’s known as
water purge, and an effective purge can increase
the time between needed water system cleaning.
In addition, this product has the capability to
automatically vary the amount of water purged
based on the purity of the water supplied to it. The
water purge rate can also be set manually.
Adjustments of purge due to local water conditions
are not covered by warranty.
Uncrate and Set Up
Remove the carton, and using part of the carton as
a cushion, tip the unit on its back to remove the
skid and attach the legs (supplied) or casters
(optional).
Return the unit to an upright position.
Place the ice machine in the selected location and
level it by adjusting the bin leg levelers.
This manual covers several models. The model
number on the product is located in two places, on
the back dataplate and on the model and serial
number tag, located behind the front panel. See the
illustration for the dataplate and serial tag locations.
2007
Page 4
Page 6
Bin Removal
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
The ice storage bin is removable to allow access to
the refrigeration system for service.
Note: It is not necessary to remove the bin to start
or operate the machine.
1. Remove front louvers.
2. If the machine is in an ice making mode, push
and release the Manual Harvest button to release
any ice that might be on the evaporator.
3. Push and hold the controller's Off button to shut
the machine off.
4. Remove all ice from the bin.
5. Disconnect the drain tube from the bin drain
fitting.
7. Remove two bolts from the back wall of the bin.
CU1526 or CU2026 - bolts are both under
•
the reservoir
CU3030 - one bolt is under the reservoir, the
•
other is in the upper right corner.
6. Remove two bolts from the bottom of the bin,
one on the left and one on the right.
8. Pull the bin forward and off the chassis.
August 2006
Page 5
Page 7
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Plumbing Requirements
All models require connection to cold, potable
water. A hand actuated valve within site of the
machine is required. A 3/4 GAS BSPP inlet water
adapter and copper washer ship in the bin. Use
them to connect to the 3/8" male flare connection at
the back of the cabinet.
Water cooled models have a 1/2" FPT drain fitting
plus a 3/8” FPT condenser inlet water connection.
Water Filters
If connecting to water filtration, filter only the water
to the reservoir, not to the condenser. Install a new
filter cartridge.
All models require drain tubing to be attached to
them. Air cooled models have a single ¾” FPT
drain fitting in the back of the cabinet. Water cooled
models have the same fitting plus an additional ½”
FPT drain fitting in the back of the cabinet.
Install new tubing when replacing a prior ice
machine, as the tubing will have been sized for the
old model and might not be correct for this one.
Warning: Connect only to potable water.
2.Connect drain tubing to drain fittings.
3.Route the drain tubing to building drain. Follow
local codes for air gap.
Drain Tubing:
Use rigid drain tubes and route them separately –
do not Tee into the bin’s drain and, if water cooled,
do not Tee the condenser drain into the reservoir
or bin drain.
Vent the reservoir drain. A vertical vent at the back
of the drain, extended about 200 mm will allow the
gravity drain to empty and also keep any surges
during draining from discharging water out the
vent..
Horizontal runs of drain tubing needa6mmfall per
meter of run for proper draining.
Follow all applicable codes.
1.Connect water supply to water inlet fittings.
Install new tubing when replacing a prior ice
machine.
Water Filter (if used)
Water Inlet
Shut off valve
Drain
Tubing
Floor Drain
Water Cooled
Supply Location
Bin Drain
Connection
Potable
Water
Connection
Water Cooled
Drain Location
Air Cooled Model Plumbing Connections
Water Cooled Plumbing Connections
2007
Page 6
Page 8
Electrical
The machine is supplied with a power cord, and
only requires the addition of a plug. Connect the
plug to the power cord in compliance with the local
electrical codes. Select an appropriately certified
plug based on the country of use, current rating of
the appliance and suitability for use with 1.5 mm2 x
3 conductor type H05VV-F cord.
This is a cord-connected unit, and must be
connected to a separate power supply. Check the
dataplate for the voltage, ampacity and maximum
fuse size and per the dataplate use fuses or HACR
circuit breakers.
Note: In case the power cord is damaged, it
must be replaced by a like cord. Replacement
cords are available from Scotsman's local
representative. Replacement should only be
done by a qualified technician to prevent
possible risks.
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Follow All Local Codes - This Unit Must Be
Grounded. Do not use extension cords and do not
disable or by-pass ground prong on electrical plug.
The power cord plug will be the disconnect means
for this machine.
Final Check List
After connections,
1.Wash out the bin. If desired, the interior of the
bin could be sanitized.
2.Locate the ice scoop (if supplied) and have it
available for use when needed.
Final Check List:
1.Is the unit located indoors in a controlled
environment?
2.Is the unit located where it can receive
adequate cooling air?
3.Has the correct electrical power been supplied
to the machine?
4.Have all the water supply connections been
made?
5.Have all the drain connections been made?
6.Has the unit been leveled?
7.Have all unpacking materials and tape been
removed?
8.Is the water pressure adequate?
9.Have the drain connections been checked for
leaks?
10. Has the bin interior been wiped clean or
sanitized?
11. Have any water filter cartridges been replaced?
12. Have all required kits and adapters been
properly installed?
2007
Page 7
Page 9
CU1526, CU2026, CU3030
Manual
Harvest
Clean
Code
Display
Component Operation Indicator Lights
CodeDescription
.... ......FreezeCycle
flashes....FreezeCycleisPending
.... ......HarvestCycle
flashes....ManualHarvest
.... ......BinisFull
.... ......CleanCycle
.... ......BoardLocked
.... ......TestMode
.... ......Off
.... ......SelfTestFailed
flashes....MaxFreeze-Retrying
..... ......MaxFreezeTimeShutDown
flashes....MaxHarvest-Retrying
.... ......MaxHarvestTimeShutDown
.... ......SlowWaterFill
.... ......HighDischarge Temp
.... ......SumpTempSensorFailure
.... ......DischargeTempSensorFailure
flashes...ShortFreeze-Retrying
Short Freeze - Thin ice
- Unit Remotely
Locked Out - Contact Leasing Company
F
F
H
H
b
C
L
d
O
E
1
1
2
2
3
4
5
7
8
8............
All 4Upper Lights Flashing
Control Operation - See Manual
Water LightOn
De-Scale LightOn
Flush Setting
TestMode
Recall DiagnosticCodes
Reset fromCode 1, 2,4 or 8
- Restore water supply to
machine.
- Clean and sanitize
machine.
- ToChange: Depress Off
for 3 seconds. Press On to select purge
(1-5) setting or Afor Automatic.
- Depress Off for 3 seconds,
then depress Clean for 3 seconds.
- Depress Off
for 3 seconds. Press Harvest repeatedly
to go from most recent to oldest of 10.
- Depress
Off then Depress On.
TechnicianSection
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Installation Manual
Initial Start Up
1.Remove left front louver. Check machine for
any packing or wires rubbing moving parts.
Note location of control board at the left.
2.Switch the on-off
switch to On.
3.Switch on the
electrical power
to the machine.
Observe that
some of the
control’s
indicator lights
glow and its
display shows O.
4.Open the water
supply valve.
5.Push and
release the ON button. The code display will
begin to blink F.
The purge valve opens and the water pump starts.
In a few seconds the purge valve closes and the
water pump stops. Water will flow into the machine
until the reservoir is full. The hot gas valve and
harvest assist device will activate, then the
compressor and water pump will start. If it’s an air
cooled model the fan(s) motors will begin to turn a
few moments after the compressor starts. The
display will show a continuous F. Five seconds later
the hot gas valve will close and the harvest assist
device will return to its standby position. Warm air
will be discharged from air cooled models.
The display shows an H. The hot gas valve opens,
the air cooled fan motor(s) shut off and the harvest
assist mechanism is activated. The purge valve
opens to drain some water, when it does the float
valve opens to refill the reservoir. After a few
seconds the purge valve closes but the float valve
continues to fill the reservoir. Harvest continues
until the ice is released as a unit and forces the
curtain to open. When the curtain opens it signals
the controller which returns the unit to a freeze
cycle.
9.Check the ice harvested for proper bridge
thickness. The ice bridge is factory set at 1/8
inch. If needed, adjust bridge thickness. Do
NOT make it too thin.
10. Return the louver to its normal position and
secure it to the machine.
11. Instruct the user in the operation of the
machine and its maintenance requirements.
12. Fill out and mail the warranty registration form.
Write the day, month and year of initial start up
here:
_______________________________________
Typical Ice Making Cycle Times (minutes).
Listed times are for clean machines in proper
installations. Cycle length at startup will be longer
until the system stabilizes.
6.Observe the Ready for Harvest indicator light.
It may blink early in the cycle, that is normal.
The control will ignore that signal for the first 6
minutes of freeze.
7.During the Freeze cycle move the curtain and
observe that the SW1 or SW2 light on the
control board blinks On when the curtain
moves away from the evaporator and Off when
returned to its normal position.
Note: Moving the curtain during the Freeze cycle
has no affect on control function, but will cause
water to flow into the cube chute.
8.When enough ice has frozen, the Ready for
Harvest indicator light will be on steady. After
it’s been on steady for a few seconds Harvest
will begin.
o
21
Model
C air /
o
10
C. water
CU1526A22-2536-29
CU1526W21-2428-31
CU2026A15-1825-28
CU2026W15-1820-23
CU3030A12-1519-22
CU3030W10-1315-18
2007
Page 8
32
21
o
o
F. air /
F. water
Page 10
Adjustments
Bridge Thickness - For the Service Tech Only
1.Remove left louver, locate controller on and off
switches.
2.Push and hold Off till the machine stops.
3.Remove curtain.
4.Use a hex wrench and rotate the bridge
thickness adjustment screw in 1/8 turn
increments CW to increase bridge thickness.
Rotate CCW to decrease bridge thickness.
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
3-4mm
bridge
Caution: Do not make the bridge too thin or the
machine will not harvest properly. Bridge thickness
adjustments are not covered by warranty.
5.Return curtain and louver to their normal
positions.
6.Push and release the On button. Check next
harvest of ice. Repeat steps 1-6 if needed.
Water Purge Setting
The water purge is factory set to the automatic
position, suitable for most water conditions. The
setting can be changed to one of 5 manual settings
or left on automatic.
Purge
setting
Water
Type
1 - Minimum
RO water or
equivalent
2Moderate
Low TDS
non-RO
water
3Standard
Use for
typical
water
Too Big
Just Right
Too Small
Ice Bridge Thickness Measurement
Adjustment
Screw
Bridge Thickness Adjustment Mechanism
4 - Heavy5 - MaximumA - Automatic
Any with
High TDS
water
Very High
TDS water
conductivity not
less than 10
microSiemens/cm
To set:
1.Switch the machine OFF by holding the Off
button in until a number or the letter A shows
on the display.
2.Press and release the On button repeatedly
until the number on the display corresponds to
the desired setting.
3.Press and release the Off switch again to
return to the normal control state.
Note: Water cooled models, the refrigeration
system discharge pressure is factory set at 245
PSIG or 1700 kPa (gauge) or 17 Bar, which should
yield a freeze cycle discharge water temperature of
about 50 - 43 degrees C. Adjust if necessary.
2007
Page 9
Page 11
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Use and Operation
Once started, the ice machine will automatically
make ice until the bin is full of ice. When ice level
drops, the ice machine will resume making ice.
There are four indicator lights at the front of the
control box that provide information on the
condition of the machine.
Indicator Lights:
Power
•
Status
•
Water
•
De-scale & Sanitize
•
Indicator Lights & Their Meanings
PowerStatusWaterDe-Scale & Sanitize
Steady GreenNormalNormal – bin full or making ice--
Blinking Green
Blinking Red-
Yellow---
Blinking
Yellow
Light offNo powerSwitched offNormalNormal
All BlinkingUnit remotely locked out – check with leasing company
If the Water light is on, the machine has sensed a
lack of water. Check the water supply to the
machine. The water could have been shut off or the
water filter cartridges might need to be changed.
If the De-Scale light is on, the machine has
determined that it needs to be cleaned. Contact an
authorized Scotsman service agent and have the
machine cleaned, de-scaled and sanitized.
Self Test
Failure
---In Cleaning mode
Switching on or off--
Diagnostic shutdown or, if making
ice, temperature sensor failure
Note: A Component Indicator Light switches ON to
indicate that the component is operating.
Note: There are two Curtain Switch lights, SW1 and
SW2. These single plate models have one curtain
switch light on all the time, as a curtain switch light
is ON when a curtain is either open or not present.
Lack of
water
-
Time to de-scale and
sanitize
2007
Page 10
Page 12
Control Switches
OnOff
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
There is a front on and off switch, located in the top
center of the louvers. Switching this switch Off will
immediately stop the machine. Switching it back on
will cause the machine to start in a timed harvest
cycle.
The controller also has on and off switches, which
can also switch the machine on and off, but their
operation is different:
To switch the machine OFF, push and release the
Off button. The machine will shut off at the end of
the next cycle. To shut the machine off
immediately, push and hold the Off button for 3
seconds.
To switch the machine ON, push and release the
On button. The machine will go through a start up
process and then resume ice making.
Ice
The cuber drops ice in large sections. That ice will
break up into random parts as it falls into the bin,
but some large sections may remain on top of the
ice in the bin. When removing ice, tap the groups of
ice with an ice scoop to separate them into smaller
units.
Using the ice will help to level it out and allow the
machine to fill it to its maximum level.
Heat
Air cooled models will generate heat when in
operation. That heat is discharged out the front of
the cabinet.
Noise
The ice machine will make noise when it is in ice
making mode. The compressor, fan motor(s) if air
cooled and water pump all produce some sound. It
is also normal to hear some cracking just before
the harvest cycle begins. In addition, during the
harvest cycle the harvest assist solenoid will click
twice as it pushes the ice out and returns to its
normal position. The ice harvests as a unit or slab,
which makes some noise when it impacts the bin.
These noises are all normal for this machine.
2007
Page 11
Page 13
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
Cleaning, Sanitation and Maintenance
This ice system requires three types of maintenance:
Remove the build up of mineral scale from the ice machine’s water system and sensors.
•
Sanitize the ice machine’s water system and the ice storage bin.
•
Clean or replace the air filter and clean the air cooled condenser (air cooled models only).
•
It is the User’s responsibility to keep the ice machine and ice storage bin in a sanitary condition.
Sanitize the ice storage bin as frequently as local health codes require, and every time the ice machine
is cleaned and sanitized.
The ice machine’s water system should be cleaned and sanitized a minimum of twice per year.
Air cooled condenser filter
1. Remove filter from left front grill.
2. Wash the dust and dirt from the filter.
3. Return it to its original position.
Do not operate the machine without the filter in
place except during cleaning.
Air cooled condenser
If the machine has been operated without a filter
the air cooled condenser fins will need to be
cleaned.
They are located under the fan blades. The
services of a refrigeration technician will be
required to clean the condenser.
Exterior Panels
The front and side panels are durable stainless
steel. Fingerprints, dust and grease will require
cleaning with a good quality stainless steel cleaner.
Water filters
If the machine has been connected to water filters,
check the cartridges for the date they were
replaced or for the pressure on the gauge. Change
cartridges if they’ve been installed more than 6
months or if the pressure drops too much when the
ice machine fills with water.
2007
Page 12
Page 14
What to do before calling for service
Reasons the machine might shut itself off:
Lack of water.
•
Freeze cycle takes too long.
•
Harvest cycle takes too long.
•
High discharge temperature.
•
Controller self test failure.
•
Check the following:
1. Has the water supply to the ice machine or
building been shut off? If yes, the ice machine will
automatically restart within 25 minutes after water
begins to flow to it.
2. Has power been shut off to the ice machine? If
yes, the ice machine will automatically restart when
power is restored.
CU1526, CU2026, CU3030
Installation Manual
3. Has someone shut the water off to a water
cooled unit? If yes, after the water supply has been
restored the ice machine may need to be manually
reset.
4. Is the curtain open because some ice is stuck
under it? If so, remove the ice and the machine
should start in a few minutes.
Note: Curtain can be removed & replaced anytime
the machine is in a standby mode or when it is in a
freeze cycle. However, removal of the curtain
during freeze will result in water flowing into the
bin. Removal of the curtain during harvest
terminates harvest at that point and, if left off, will
result in the machine shutting off.
To Manually Reset the machine.
•
Push and release the Off button.
•
Push and release the On button.
To Shut the Machine Off:
1. Push and hold the Off button for 3 seconds or
until the machine stops.
2007
Page 13
Page 15
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
OnOff
Technician Section
Manual
Harvest
Control Operation - See Manual
Water Light On
machine.
De-Scale Light On
machine.
Flush Setting
for 3 seconds. Press On to select purge
(1-5) setting or A for Automatic.
Test Mode
then depress Clean for 3 seconds.
Recall Diagnostic Codes
for 3 seconds. Press Harvest repeatedly
to go from most recent to oldest of 10.
Reset from Code 1, 2, 4 or 8
Off then Depress On.
Clean
Code
Display
- Restore water supply to
- Clean and sanitize
- To Change: Depress Off
- Depress Off for 3 seconds,
- Depress Off
- Depress
Component Operation Indicator Lights
CodeDescription
F
.... ......Freeze Cycle
F
flashes....Freeze Cycle is Pending
H
.... ......Harvest Cycle
H
flashes....Manual Harvest
b
.... ......BinisFull
C
.... ......Clean Cycle
L
.... ......Board Locked
d
.... ......TestMode
O
.... ......Off
E
.... ......Self Test Failed
1
flashes....MaxFreeze - Retrying
1
..... ......MaxFreeze Time Shut Down
2
flashes....MaxHarvest - Retrying
2
.... ......MaxHarvest Time Shut Down
3
.... ......Slow Water Fill
4
.... ......High Discharge Temp
5
.... ......Sump Temp Sensor Failure
7
.... ......Discharge Temp Sensor Failure
8
flashes . . . Short Freeze - Retrying
8............
All 4 Upper Lights Flashing
Locked Out - Contact Leasing Company
Short Freeze - Thin ice
- Unit Remotely
02-4302-01
Page 16
Manuale dell’utente per
fabbricatore di ghiaccio a cubetti
con contenitore, Modelli
CU1526, CU2026 e CU3030
Modelli CU1526, CU2026, CU3030
Page 17
Introduzione
Il design di questo fabbricatore di ghiaccio a
cubetti è il risultato di anni di esperienza e
collaudi. Le caratteristiche standard includono
un contenitore asportabile per l’assistenza e un
interruttore di accensione-spegnimento situato
nella parte anteriore del mobile per un comodo
accesso operativo.
Conservare il presente manuale come
riferimento futuro.
Questo manuale di installazione è suddiviso in
tre sezioni principali: Installazione, che fornisce
al rappresentante di vendita le informazioni
necessarie per posizionare e installare questo
prodotto; Uso e Funzionamento, che fornisce
all’utente le informazioni necessarie per utilizzare
il prodotto; Manutenzione, che fornisce all’utente
le informazioni necessarie per preservare il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
Osservare scrupolosamente le informazioni
contraddistinte dai simboli di attenzione
o avvertenza riportate sul prodotto o in
questo manuale. Tali informazioni indicano
potenziali pericoli.
2007
Pagina 1
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Sommario
Installazione: Specifiche tecniche ................................ Pagina 2
Descrizione del codice modello ................................. Pagina 3
Acqua .............................................. Pagina 4
Rimozione del contenitore .................................... Pagina 5
Requisiti idraulici......................................... Pagina 6
Collegamenti elettrici ...................................... Pagina 7
Controllo finale.......................................... Pagina 7
Accensione iniziale ....................................... Pagina 8
Regolazioni ........................................... Pagina 9
Uso e Funzionamento ......................................Pagina 10
Interruttori di controllo ......................................Pagina 11
Pulizia, igienizzazione e manutenzione .............................Pagina 12
Operazioni da svolgere prima di rivolgersi all’assistenza ....................Pagina 13
Page 18
Installazione: specifiche tecniche
Limitazioni per il posizionamento:
Il prodotto è concepito per essere installato in
ambienti interni e controllati. I modelli raffreddati
ad aria scaricano aria estremamente calda
nell’ambiente di installazione. I modelli raffreddati
ad acqua scaricano acqua calda nelle condotte
di scarico dell’edificio. È necessario lasciare
un adeguato spazio per consentire l’accesso
di servizio.
Limitazioni di spazio
Non bloccare il flusso d’aria nella parte anteriore.
Il flusso d’aria entra dalla parte anteriore sinistra
ed esce dalla parte anteriore destra.
Limitazioni ambientali
MinimaMassima
Temperatura
dell’aria
10 oC38 oC
Temperatura
dell’acqua
4 oC38 oC
Pressione
dell’acqua
1 bar5 bar
Alimentazione – intervalli di tensione consentiti
MinimoMassimo
Modello
a 230 volt
207 volt253 volt
Informazioni sulla garanzia
Il certificato di garanzia per questo prodotto
viene fornito separatamente dal presente manuale.
Fare riferimento al certificato di garanzia per
informazioni sulla copertura applicabile. In
generale, la garanzia copre difetti di materiali
o lavorazione. La garanzia non copre la
manutenzione, le correzioni all’installazione o
le situazioni in cui la macchina viene utilizzata
in circostanze che eccedono le limitazioni
precedentemente indicate.
Informazioni sul prodotto
Il prodotto è un fabbricatore di ghiaccio a cubetti
con contenitore. Il tipo di macchina in questione
è concepita per essere autonoma o incassata.
2007
Pagina 2
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Flusso dell’aria
Ingresso aria
a temperatura
Uscita aria calda
Page 19
Descrizione del codice modello
Esempio:
• CU2026MA-6A
• C= cuber (fabbricatore di ghiaccio a cubetti)
• U=under the counter type (tipo incassato
sotto il bancone)
• 20= capacità produttiva di ghiaccio in
decine di libbre
• 26= larghezza nominale dell’involucro
esterno
• M= cubetti di dimensioni medie o full dice.
S= cubetti di dimensioni piccole o half dice.
• A=tipo condensatore. A=raffreddato ad aria.
W=raffreddato ad acqua
• -6=230 Volt 50 Hz
• A=Codice versione serie. A=prima serie
Nota: in alcune parti del presente manuale i codici
modello potrebbero includere esclusivamente i
primi sei caratteri del codice completo, indicando
così che le differenze relative a dimensioni cubetti,
tipo condensatore e tensione non risultano
fondamentali per le informazioni riportate.
Descrizione del prodotto e requisiti elettrici
I sistemi per ghiaccio Scotsman sono progettati
e prodotti con la massima attenzione alla sicurezza
e alle prestazioni.
Scotsman non si assume responsabilità di alcun
tipo relative ai propri prodotti, in qualsiasi modo
modificati, incluso l’uso in abbinamento a parti
e/o altri componenti non specificamente approvati
da Scotsman.
Scotsman si riserva il diritto di apportare
miglioramenti e/o modifiche al design in qualsiasi
momento. Le specifiche e il design sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
2007
Pagina 3
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Dimensioni
l x p x a**
Modello
Spec.
elettriche
Volt/Hz/fasi
Condensatore
Portata massima
fusibile *
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU1526MA-6230/50/1Aria
15
CU1526MW-6230/50/1Acqua
15
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU2026MA-6230/50/1Aria
15
CU2026MW-6230/50/1Acqua
15
778 mm x 762 mm x 838 mm
CU3030MA-6230/50/1Aria
15
CU3030MW-6230/50/1Acqua
15
Table notes: i modelli per cubetti piccoli hanno le stesse caratteristiche elettriche dei modelli per cubetti
medi. Codice versione serie omesso.
* O interruttori di circuito di tipo HACR.
** Per le viti tramite la base aggiungere 7 mm all’altezza se non si utilizzano i piedini. Se si utilizzano
i piedini aggiungere tra 150 e 173 mm.
Page 20
Acqua
La qualità dell’acqua erogata alla macchina del
ghiaccio avrà impatto sugli intervalli di pulizia
e, a lungo termine, sulla durata operativa del
prodotto. L’acqua può contenere impurità in
sospensione o in soluzione. Le impurità solide in
sospensione possono essere filtrate. Le impurità
in soluzione o dissolte non possono essere filtrate,
ma devono essere diluite o trattate. Si consiglia
di utilizzare filtri per l’acqua e di rimuovere le
impurità solide in sospensione. Alcuni filtri sono
dotati di sistemi di trattamento interno per le
impurità solide in sospensione. Per informazioni,
rivolgersi a un’azienda per il trattamento dell’acqua.
Acqua a osmosi inversa. Questa macchina può
utilizzare acqua a osmosi inversa, tuttavia la
conduttività dell’acqua non deve essere inferiore
a 10 microSiemens/cm.
Potenziale contaminazione tramite aria
Se si installa la macchina per ghiaccio in prossimità
di un apparecchio per la produzione di fermenti
o sostanze simili, può essere necessario ricorrere
a interventi di pulizia sanitaria più frequenti,
a causa della tendenza di tali sostanze a
contaminare la macchina. La maggior parte dei
filtri per acqua rimuove il cloro dall’acqua erogata
alla macchina, accentuando la possibilità di
contaminazione. Studi hanno dimostrato che se
si utilizza un filtro che non rimuove il cloro, come
Aqua Patrol di Scotsman, si migliora sensibilmente
la situazione, mentre lo stesso processo di
formazione del ghiaccio rimuove il cloro dal
ghiaccio, con il risultato di nessun impatto
sull’odore o il gusto del ghiaccio. Inoltre, è
possibile installare nella macchina prodotti
per migliorare l’igiene, come Aqua Bullet di
Scotsman, che migliorano la pulizia della
macchina tra gli interventi di pulizia manuale.
Questo manuale è applicabile a diversi modelli.
Il codice modello del prodotto viene riportato in
due posizioni, sulla targhetta delle caratteristiche
posteriore e sulla targa del codice di serie e del
modello, situata al di sotto del pannello anteriore.
Per le posizioni della targhetta delle caratteristiche
e della targa con il codice di serie, vedere
l’illustrazione.
Scarico dell’acqua
Le macchine per la fabbricazione di cubetti di
ghiaccio utilizzano più acqua di quella raccolta
nel contenitore sotto forma di ghiaccio. La maggior
parte dell’acqua viene utilizzata per la produzione
del ghiaccio, tuttavia, una parte viene scaricata a
ogni ciclo per ridurre la percentuale di acqua dura
all’interno della macchina. Questo processo è
denominato scarico dell’acqua e ha il beneficio
di aumentare gli intervalli temporali degli interventi
di pulizia del sistema idraulico.
Inoltre, questo prodotto ha la capacità di variare
automaticamente la quantità di acqua scaricata,
in base all’acqua che viene erogata alla macchina.
È inoltre possibile impostare manualmente la
percentuale di acqua scaricata. Le regolazioni dello
scarico, legate alle caratteristiche locali dell’acqua,
non sono coperte dalla garanzia.
Disimballaggio e installazione
Rimuovere il cartone e, utilizzando parte del
cartone come appoggio, coricare il contenitore
sulla parte posteriore per rimuovere il basamento
in legno e fissare i piedini (in dotazione) o le ruote
(opzionali).
Riportare l’unità in posizione verticale.
Posizionare la macchina del ghiaccio nella sede
prescelta e livellarla regolando i livellatori dei
piedini del contenitore.
2007
Pagina 4
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 21
Rimozione del contenitore
Il contenitore di raccolta del ghiaccio è asportabile
per consentire l’accesso al sistema di
refrigerazione per l’assistenza.
Nota: non è necessario rimuovere il contenitore per
avviare o azionare la macchina.
1. Rimuovere le persiane anteriori.
2. Se la macchina è in modalità di produzione
ghiaccio, premere e rilasciare il pulsante dello
sbrinamento manuale per rilasciare l’eventuale
ghiaccio presente nell’evaporatore.
3. Tenere premuto il pulsante Off del controller
per spegnere la macchina.
4. Rimuovere il ghiaccio dal contenitore.
5. Scollegare il tubo di scarico dal raccordo
di scarico del contenitore.
6. Rimuovere i due bulloni dalla parte posteriore
del contenitore, a destra e a sinistra.
7. Rimuovere i due bulloni dalla parete posteriore
del contenitore.
• CU1526 o CU2026 - entrambi i bulloni
si trovano sotto il serbatoio
• CU3030 - un bullone si trova sotto il
serbatoio, mentre l’altro si trova nell’angolo
in alto a destra.
8. Tirare il contenitore in avanti estraendolo
dal telaio.
2007
Pagina 5
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 22
Requisiti idraulici
Tutti i modelli richiedono il collegamento ad
acqua potabile e fredda. È richiesto un rubinetto
in prossimità del luogo di installazione della
macchina. Al contenitore sono acclusi un
adattatore per l’acqua in entrata da 3/4 GAS BSPP
e una rondella in rame. Utilizzarli per connettere la
connessione maschio svasata da 3/8" nella parte
posteriore dell’armadietto.
I modelli raffreddati ad acqua sono dotati di
un raccordo di scarico da 1/2" FPT, oltre a un
raccordo di ingresso dell’acqua per il condensatore
da 3/8" FPT.
Filtri dell’acqua
Se si utilizzano sistemi di filtraggio dell’acqua, è
necessario filtrare solo l’acqua diretta al serbatoio,
non quella diretta al condensatore. Installare una
nuova cartuccia per il filtro.
Tutti i modelli richiedono l’applicazione di tubi di
scarico. I modelli raffreddati ad aria sono dotati di
un unico raccordo di scarico da ¾" FPT, sulla parte
posteriore della macchina. I modelli raffreddati ad
acqua sono dotati dello stesso raccordo, oltre un
ulteriore raccordo di scarico da ½" FPT, sulla parte
posteriore della macchina.
Se si sostituisce una precedente macchina del
ghiaccio, installare nuovi tubi, in quanto i tubi
preesistenti potrebbero non essere adatti per
questa macchina.
1. Collegare l’erogazione dell’acqua ai raccordi
di ingresso dell’acqua. Installare nuovi tubi
quando si sostituisce una macchina per il
ghiaccio preesistente.
Avvertenza: connettere solo ad acqua potabile.
2. Collegare i tubi di scarico ai raccordi di scarico.
3. Collegare i tubi di scarico allo scarico
dell’edificio. Osservare le norme locali relative
al gioco per i tubi.
Tubi di scarico:
Utilizzare tubi di scarico rigidi e instradarli
separatamente – non collegarli tramite
raccordo a T allo scarico del contenitore e,
se il modello è raffreddato ad acqua, non
collegare lo scarico del condensatore allo
scarico della vaschetta o del contenitore.
Lo scarico della vaschetta deve essere di tipo
ventilato. Prevedere un tubo di areazione
verticale, sulla parte superiore dello scarico
della lunghezza di 200 mm, per consentire
all’acqua di defluire correttamente.
Per il corretto scarico, è necessario un tubo
di sfogo verticale di 6 mm di lunghezza per
ogni metro di tubazione orizzontale.
Osservare tutta la normativa applicabile.
2007
Pagina 6
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Collegamenti idraulici del modello
raffreddato ad aria
Ingresso
dell’acqua
Tubi di
scarico
Scarico a terra
Filtro dell’acqua
(se utilizzato)
Valvola di
arresto
Collegamenti idraulici
raffreddamento ad acqua
Posizione dello
scarico
dell’acqua
Collegamento
acqua potabile
Posizione
dell’erogazione
Collegamento
scarico
Page 23
Collegamenti elettrici
La macchina è dotata di cavo di alimentazione
e occorre semplicemente aggiungere una presa.
Collegare la presa al cavo di alimentazione
rispettando le normative elettriche locali.
Selezionare una presa appositamente certificata
per il paese in cui sarà utilizzata, la portata
nominale della corrente dell’apparecchiatura
e l’adeguatezza all’utilizzo con un cavo H05VV-F
conduttore 1,5 mm2 x 3.
Si tratta di un’unità connessa con cavo e va
collegata a una fonte di alimentazione separata.
Controllare la tensione sulla targhetta di
identificazione, la portata e la dimensione massima
del circuito e in base ai dati riportati sulla targhetta
utilizzare fusibili o interruttori di circuito HACR.
Nota: nel caso in cui il cavo di alimentazione
sia danneggiato, sostituirlo con uno simile.
I cavi sostitutivi sono reperibili presso i
rappresentanti locali Scotsman. Per prevenire
i possibili rischi far eseguire la sostituzione
a un tecnico qualificato.
Seguire tutte le normative locali - L’unità deve
essere messa a terra. Non utilizzare prolunghe,
né disattivare o bypassare il polo di terra della
presa elettrica.
La spina del cavo di alimentazione costituirà il
metodo di scollegamento di questa macchina.
Controllo finale
Dopo aver eseguito i collegamenti:
1. Lavare il contenitore. Se si desidera,
è possibile igienizzare la parte interna
del contenitore.
2. Individuare la paletta di prelievo (se fornita)
e prepararla per l’uso secondo le esigenze.
Controllo finale:
1. L’unità è stata installata in un ambiente interno
e controllato?
2. L’unità è stata installata in una posizione che
consente l’ingresso di aria adeguata per il
raffreddamento?
3. L’alimentazione elettrica viene erogata alla
macchina?
4. I collegamenti idraulici sono stati eseguiti
correttamente?
5. Tutti i collegamenti di scarico sono stati eseguiti
correttamente?
6. L’unità è stata livellata correttamente?
7. Tutti i materiali di imballaggio e il nastro sono
stati rimossi?
8. La pressione dell’acqua è adeguata?
9. È stata controllata l’eventuale presenza
di perdite dai collegamenti di scarico?
10. L’interno del contenitore è stato pulito
o igienizzato?
11. Le eventuali cartucce precedentemente
utilizzate dei filtri dell’acqua sono state
sostituite?
12. Tutti i componenti e gli adattatori necessari
sono stati correttamente installati?
2007
Pagina 7
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 24
Accensione iniziale
1. Rimuovere le persiane anteriori sinistre.
Controllare di aver rimosso tutti gli imballaggi
e che non ci siano parti in movimento o che
facciano attrito con i cavi. Individuare la
posizione del pannello di controllo a sinistra.
2. Portare l’interruttore di
accensione-spegmimento su On.
3. Collegare
l’alimentazione
elettrica alla
macchina.
Alcune spie
luminose sul
pannello di
controllo si
accendono
e sul display
viene
visualizzato O.
4. Aprire il rubinetto di erogazione dell’acqua.
5. Premere e rilasciare il pulsante ON. Sul display
dei codici F inizia a lampeggiare.
La valvola di spurgo si apre e la pompa dell’acqua
si avvia. Dopo alcuni istanti la valvola di scarico si
chiude e la pompa dell’acqua si arresta. L’acqua
fluisce nella macchina fino al riempimento del
serbatoio. La valvola del gas caldo e il dispositivo
di assistenza al ciclo di sbrinamento si attivano,
quindi partono il compressore e la pompa
dell’acqua. Per i modelli raffreddati ad aria i
motoventilatori iniziano a ruotare alcuni istanti
dopo l’avvio del compressore. Sul display viene
visualizzata costantemente una F. Dopo cinque
secondi la valvola del gas caldo si chiude e il
dispositivo di assistenza al ciclo di sbrinamento
ritorna in posizione di standby. Per i modelli
raffreddati ad aria, l’aria calda viene scaricata.
6. Osservare il Led “Pronto per lo sbrinamento”.
Potrebbe lampeggiare all’inizio del ciclo, ciò
è normale e non indica un malfunzionamento.
Il sistema di controllo ignorerà tale segnale
per i primi 6 minuti del ciclo di congelamento.
7. Durante il ciclo di congelamento, spostare
il deflettore e osservare come la spia SW1
o SW2 sul pannello di controllo si accenda
quando questo viene allontanato
dall’evaporatore e si spenga quando
viene riposizionato.
Nota: se si sposta il deflettore durante il ciclo di
congelamento, non si produce alcun effetto sulle
funzioni di controllo, tuttavia l’acqua fluisce sullo
scivolo del ghiaccio.
8. Se si è formato ghiaccio sufficiente, la spia
indicatrice “Pronto per lo sbrinamento” rimane
accesa costantemente. Dopo alcuni secondi
che la spia rimane accesa costantemente, il
ciclo di sbrinamento viene avviato.
Sul display viene visualizzata una H. La valvola
del gas caldo si apre, i motoventilatori si arrestano
e viene attivato il meccanismo di assistenza al ciclo
di sbrinamento. La valvola di scarico si apre per
eliminare l’acqua dalla vaschetta, contemporaneamente la valvola a galleggiante si apre per riempire
nuovamente il serbatoio. Dopo alcuni istanti la
valvola di scarico si chiude mentre la valvola
a galleggiante rimane aperta per riempire il
serbatoio. Il ciclo di sbrinamento continua fino
a quando la lastra di ghiaccio si stacca
dall’evaporatore aprendo il deflettore. Quando
il deflettore si apre, viene inviato un segnale alla
scheda tale da rimettere la macchina nella fase
di congelamento.
9. Controllare il ghiaccio scaricato e verificarne lo
spessore. Lo spessore del ghiaccio che unisce
i cubetti deve essere di circa 3 mm. Se
necessario, regolare lo spessore agendo sul
sensore spessore ghiaccio. NON impostare
uno spessore insufficiente.
10. Rimontare la persiana e fissarla alla macchina.
11. Istruire gli utenti sul funzionamento
della macchina e sui relativi requisiti
di funzionamento.
12. Compilare e spedire il modulo di registrazione
della garanzia.
Scrivere qui il giorno, il mese e l’anno della prima
accensione della macchina:
_______________________________________
Tempi di produzione del ghiaccio standard
(in minuti).
I tempi elencati si riferiscono a macchine pulite in
condizioni di installazione corrette. Dopo l’avvio
della macchina la durata del ciclo risulta superiore
fino a quando il sistema si stabilizza.
Modello
21 oC aria /
10 oC acqua
32 oF aria /
21 oF acqua
CU1526A22-2536-29
CU1526W21-2428-31
CU2026A15-1825-28
CU2026W15-1820-23
CU3030A12-1519-22
CU3030W10-1315-18
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely
Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to
machine.
De-Scale Light On - Clean and sanitize
machine.
Flush Setting - To Change: Depress Off
for 3 seconds. Press On to select purge
(1-5) setting or A for Automatic.
Test Mode - Depress Off for 3 seconds,
then depress Clean for 3 seconds.
Recall Diagnostic Codes - Depress Off
for 3 seconds. Press Harvest repeatedly
to go from most recent to oldest of 10.
Resetfrom Code 1, 2, 4or 8 - Depress
Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 25
Regolazioni
Sensore spessore ghiaccio - Esclusivamente per
i tecnici dell’assistenza
1. Rimuovere la persiana sinistra, individuare
il controller e gli interruttori di accensione
e spegnimento.
2. Premere senza rilasciare il pulsante Off fino
all’arresto della macchina.
3. Togliere il deflettore.
4. Utilizzando una chiave esagonale ruotare la
vite di regolazione del sensore di spessore
ghiaccio di 1/8 di giro per volta in senso orario
per aumentare lo spessore del ghiaccio.
Ruotarla in senso antiorario per ridurre lo
spessore del ghiaccio.
Attenzione: uno spessore del ghiaccio troppo
ridotto può causare problemi durante la fase
di sbrinamento. Le regolazioni dello spessore
del ghiaccio non sono coperte dalla garanzia.
5. Rimontare il deflettoree la persiana.
6. Premere e rilasciare il pulsante On. Controllare
il successivo ciclo di sbrinamento. Ripetere
i passaggi da 1 a 6, se necessario.
Regolazione dello scarico acqua
Lo scarico dell’acqua viene impostato in fabbrica in
posizione automatica, adatta per la maggior parte
delle condizioni dell’acqua. È possibile regolare
tale impostazione su una delle 5 impostazioni
manuali a sinistra o in automatico.
Impostazione
dello
scarico
1 - Minimo
2 Moderato
3 Standard
4 - Forte5 - MassimoA - Automatico
Tipo ad
acqua
Acqua a
osmosi
inversa
Acqua
dolce/poco
calcarea
Acqua
normale
Acqua
dura/calc
area
Acqua molto
dura/estrema
mente
calcarea
Qualsiasi tipo
di acqua con
conduttività non
inferiore a 10
microSiemens/cm
Per impostare:
1. Spegnere la macchina premendo il pulsante Off
fino a che sul display non viene visualizzato un
numero o la lettera A.
2. Premere e rilasciare ripetutamente il pulsante
On fino a che il numero visualizzato sul display
non corrisponde all’impostazione desiderata.
3. Premere e rilasciare nuovamente l’interruttore
Off per tornare allo stato di controllo normale.
2007
Pagina 9
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Nota: per i modelli raffreddati ad acqua la
pressione di scarico del sistema di raffreddamento
è impostata in fabbrica su 1700 Kpa (245 PSIG)
o 17 bar, che produce una temperatura dell’acqua
di scarico di circa 50- 43 gradi C. Eseguire la
regolazione se necessario.
Misurazione spessore del ghiaccio
Troppo
spesso
Troppo
sottile
Dimensioni corrette
Spessore
3- 4 mm
Meccanismo regolazione spessore ghiaccio
Vite di
regolazione
Page 26
Uso e Funzionamento
Una volta avviata, la macchina del ghiaccio
produrrà automaticamente ghiaccio fino a quando
il contenitore di ghiaccio non si riempe. Quando il
livello del ghiaccio scende, la macchina riprenderà
la produzione di ghiaccio.
Sulla parte anteriore della centralina sono presenti
quattro spie luminose che forniscono informazioni
sullo stato della macchina.
Spie luminose:
• Alimentazione
• Stato
• Acqua
• Disincrostazione e pulizia
Spie luminiose e relativo significato
AlimentazioneStatoAcquaDisincrostazione
e pulizia
Fissa VerdeNormale
Normale – contenitore pieno
o produzione di ghiaccio in
corso
--
Lampeggiante
Verde
Errore del test
automatico
Accensione o spegnimento in
corso
--
Lampeggiante
Rosso
-
Arresto diagnostico o, se
durante la produzione del
ghiaccio, errore del sensore
di temperatura
Acqua
esaurita
-
Giallo---
Disincrostazione
e pulizia richieste
Lampeggiante
Giallo
---
In modalità di
pulizia
Spenta
Macchina
spenta
SpentaNormaleNormale
LampeggianteUnità bloccata in remoto – rivogersi all’azienda fornitrice
Se la spia dell’acqua è accesa, la macchina ha
rilevato carenza di acqua. Controllare l’erogazione
dell’acqua diretta alla macchina. L’acqua potrebbe
non essere erogata o potrebbe essere necessario
sostituire le cartucce dei filtri dell’acqua.
Se la spia di disincrostazione è accesa, la
macchina ha rilevato che è necessario procedere
alla pulizia. Contattare un agente di assistenza
autorizzato Scotsman per pulire, disincrostare
e igienizzare la macchina.
2007
Pagina 10
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Nota: la spia indicatrice di un componente
si accende per indicare che tale componente
è in funzione.
Nota: sono presenti due spie per il deflettore,
SW1 e SW2. Per questi modelli a piastra singola
è sempre accesa una spia deflettore. Infatti essa
è sempre accesa quando il deflettore è aperto o
è stato rimosso.
Page 27
Interruttori di controllo
L’interruttore di accensione e spegnimento si
trova nella parte superiore centrale delle feritoie.
Portando l’interruttore su Off, la macchina si
arresta immediatamente. Portandolo nuovamente
su On la macchina si avvia attivando un ciclo di
sbrinamento.
Anche il controller prevede interruttori di
accensione e spegnimento, in grado di attivare
o disattivare la macchina, ma funzionano in
modo diverso:
per spegnere la macchina, premere e rilasciare
il pulsante Off. La macchina si spegnerà al termine
del ciclo successivo. Per spegnere la macchina
immediatamente, premere senza rilasciare
il pulsante Off per 3 secondi;
per accendere la macchina, premere e rilasciare
il pulsante On. La macchina avvierà il processo
di accensione e riprenderà la produzione
del ghiaccio.
Ghiaccio
Il fabbricatore di ghiaccio a cubetti lascia cadere
il ghiaccio in sezioni di grandi dimensioni. Il
ghiaccio si rompe in cubetti più piccoli quando cade
nel contenitore, tuttavia, alcune sezioni di grandi
dimensioni potrebbero rimanere integre sulla parte
superiore del contenitore. Quando si rimuove
il ghiaccio, battere le sezioni di ghiaccio ancora
integre con la paletta per separarle in cubetti.
Utilizzando il ghiaccio si contribuisce a livellarlo e
si consente alla macchina di riempirsi al massimo.
Calore
I modelli raffreddati ad aria generano calore
durante il funzionamento. Il calore viene scaricato
dalla parte anteriore della macchina.
Rumore
La macchina del ghiaccio produce rumore quando
è in funzione in modalità produzione ghiaccio. Il
compressore, i motoventilatori (se si tratta di un
modello raffreddato ad aria) e la pompa dell’acqua
producono rumore. È normale avvertire uno
scricchiolio all’inizio del ciclo di sbrinamento.
Inoltre, durante il ciclo di sbrinamento, viene
attivata due volte la solenoide del pulsante del
dispositivo di assistenza allo sganciamento
spingendo il ghiaccio e ritornando nella posizione
normale. Il ghiaccio viene scaricato come una
lastra che, urtando il contenitore, si spezza in
piccole lastre con una certa rumorosità. Tutti questi
rumori prodotti dalla macchina sono normali.
2007
Pagina 11
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
OnOff
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 28
Pulizia, igienizzazione e manutenzione
Il sistema di produzione del ghiaccio richiede tre tipi di interventi di manutenzione:
• la rimozione degli accumuli di minerale dai sensori e dall’impianto idraulico della
macchina del ghiaccio;
• l’igienizzazione dell’impianto idraulico della macchina e del contenitore di raccolta del ghiaccio;
• la pulizia o la sostituzione del filtro dell’aria e la pulizia del condensatore raffreddato ad aria
(solo per i modelli raffreddati ad aria).
È responsabilità dell’utente mantenere la macchina del ghiaccio e il contenitore di raccolta del ghiaccio in
condizioni igieniche ottimali.
È necessario igienizzare il contenitore di raccolta del ghiaccio con la frequenza indicata dalla normativa
locale vigente e ogni volta che la macchina del ghiaccio viene pulita e igienizzata.
L’impianto idraulico della macchina del ghiaccio deve essere pulito e igienizzato un minimo
di due volte l’anno.
Filtro del condensatore raffreddato ad aria
1. Rimuovere il filtro dalla griglia anteriore sinistra.
2. Lavare la polvere e lo sporco dal filtro.
3. Riportare il filtro in posizione originale.
Non azionare la macchina se sprovvista
del filtro, tranne che durante gli interventi
di pulizia.
Condensatore raffreddato ad aria
Se la macchina è stata azionata senza filtro, sarà
necessario pulire le alette del condensatore.
Le alette si trovano al di sotto delle pale del
ventilatore. Per pulire il condensatore, è necessario
l’intervento di un tecnico qualificato.
Pannelli esterni
I pannelli anteriore e laterali sono in acciaio
inossidabile resistente. Le impronte, la polvere
e il grasso devono essere puliti con un detergente
per acciaio inossidabile di buona qualità.
Filtri dell’acqua
Se la macchina è collegata a filtri dell’acqua,
controllare periodicamente la data in cui sono
state installate le cartucce o controllare la pressione
sul manometro. Sostituire le cartucce ogni sei mesi
o, in ogni caso, se la pressione scende
eccessivamente quando l’acqua fluisce nella
macchina del ghiaccio.
2007
Pagina 12
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 29
Operazioni da svolgere prima di rivolgersi all’assistenza
Motivi per i quali la macchina potrebbe spegnersi
automaticamente:
• Acqua esaurita;
• durata eccessiva del ciclo di congelamento;
• durata eccessiva del ciclo di sbrinamento;
• temperatura di scarico eccessiva;
• errore del test automatico del controller.
Eseguire i controlli seguenti:
1. L’erogazione dell’acqua alla macchina del
ghiaccio o all’edificio è interrotta? In questo
caso, la macchina del ghiaccio verrà riavviata
automaticamente entro 25 minuti dal ripristino
dell’erogazione dell’acqua.
2. L’alimentazione elettrica della macchina
del ghiaccio è stata interrotta? In questo caso,
la macchina del ghiaccio verrà riavviata
automaticamente quando l’alimentazione
verrà ripristinata.
3. L’erogazione dell’acqua è stata interrotta per
un modello raffreddato ad acqua? In questo
caso, dopo il ripristino dell’erogazione dell’acqua,
potrebbe essere necessario reimpostare
manualmente la macchina del ghiaccio.
4. Il deflettore è aperto perché bloccato dal
ghiaccio? In questo caso, rimuovere il ghiaccio,
la macchina dovrebbe avviarsi dopo pochi minuti.
Nota: è possibile rimuovere e riposizionare il
deflettore ogni volta che la macchina è in modalità
di standby o durante il ciclo di congelamento.
Tuttavia, se si rimuove il deflettore durante il ciclo
di congelamento, l’acqua fluisce nel contenitore.
La rimozione del deflettore durante la fase di
sbrinamento ne interrompe immediatamente
lo sbrinamento e, se prolungata, provoca
lo spegnimento della macchina.
Per reimpostare manualmente la macchina:
• Premere e rilasciare il pulsante Off.
• Premere e rilasciare il pulsante On.
Per spegnere la macchina:
1. Premere senza rilasciare il pulsante Off
per 3 secondi o fino a quando la macchina
non si spegne.
2007
Pagina 13
Manuale di installazione
CU1526, CU2026, CU3030
Page 30
Power
Stato
Acqua
Disincrostazione
Igienizzazione
Spie AutoAlert
™
Riservato al tecnico
Sbrinamento
manuale
Comandi - consultare il manuale
Spia dell'acqua accesa
l'erogazione dell'acqua alla macchina.
Spia disincrostazione accesa
igienizzare la macchina.
Impostazione scarico
premere Off per 3 secondi. Premere On
per selezionare l'impostazione (1-5) o A
per Automatica.
Modalità test
quindi premere Pulizia per 3 secondi.
Richiamo codici diagnostici
per 3 secondi. Premere ripetutamente
Sbrinamento per risalire dal più recente
agli ultimi 10.
Reset codici 1, 2,4o8
quindi premere On.
Pulizia
Display
dei codici
- ripristinare
- pulire e
- per cambiarla:
- premere Off per 3 secondi,
- premere Off
- premere Off,
OnOff
CodiceDescrizione
..... ......Ciclo di congelamento
F
lampeggia . . Fase di congelamento incompleta
F
..... ......Ciclo di sbrinamento
H
lampeggia . . Sbrinamento manuale
H
..... ......Contenitore pieno
b
..... ......Ciclo di pulizia
C
..... ......Pannello bloccato
L
..... ......Modalità test
D
..... ......Off
O
..... ......Errore del test automatico
E
lampeggia . . Congelamento massimo - riprovo
1
...... ......Arresto congelamento massimo
1
lampeggia . . Sbrinamento massimo - riprovo
2
..... ......Arresto sbrinamento massimo
2
..... ......Riempimento acqua lento
3
..... ......Temp. di scarico eccessiva
4
..... ......Errore sensore temp. coppa
5
..... ......Errore sensore temp. scarico
7
lampeggia . Congelamento breve - riprovo
8
8 ...... .......
Tutte le 4 spie superiori lampeggiano
bloccata in remoto - Rivolgersi all'azienda fornitrice
Congelamento breve - Ghiaccio sottile
Spie operative dei componenti
- L'unità è
Page 31
Manual del usuario de
la máquina de cubitos
de hielo con recipiente
Modelos CU1526, CU2026 y CU3030
Page 32
Introducción
El diseño de esta máquina de cubitos de hielo
es el resultado de años de experiencia y pruebas.
Algunos de los componentes incluidos en esta
máquina de cubitos de hielo de manera estándar
son un recipiente extraíble en la parte delantera
del gabinete y un interruptor de encendido y
apagado que permiten controlar el funcionamiento
de un modo sencillo.
Guarde este manual para poder así consultarlo
en el futuro.
Este manual de instalación se divide en tres
secciones principales: Instalación, que proporciona
al vendedor la información necesaria para
configurar e instalar este producto; Uso y
funcionamiento, que se proporciona como
referencia; y Mantenimiento, que también
se proporciona como referencia.
Esté atento a los símbolos de Precaución
y Aviso cuando aparezcan en el producto
o en este manual. Indican posibles peligros.
2007
Página 1
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Índice de contenidos
Instalación: especificaciones del producto .......................... Página 2
Descripción del número de modelo .............................. Página 3
Uso y funcionamiento ..................................... Página 10
Interruptores de control .................................... Página 11
Limpieza, desinfección y mantenimiento ........................... Página 12
Qué se debe hacer antes de llamar al servicio técnico .................... Página 13
Page 33
Instalación: especificaciones del producto
Limitaciones de ubicación del producto:
El producto está diseñado para ser instalado en
interiores, en un entorno controlado. Los modelos
con refrigeración por aire desprenden un aire muy
caliente en la sala donde se encuentre la máquina.
Los modelos con refrigeración por agua expulsan
agua caliente al desagüe del edificio. Es necesario
que haya espacio en caso de que sea necesario
realizar en la máquina operaciones de
mantenimiento o reparación.
Limitaciones de espacio
No bloquee la circulación del aire en la parte
delantera.
La circulación del aire se produce por la parte
delantera, en el lado izquierdo, con salida por
la parte derecha.
Limitaciones ambientales
MínimaMáxima
Temperatura
del aire
10oC.38oC.
Temperatura
del agua
4oC.38oC.
Presión del
agua
1 bar
5 bares
Fuente de alimentación: rangos de voltaje
aceptables
MínimoMáximo
230 voltios
modelo
207 voltios253 voltios
Información sobre la garantía
La declaración de garantía de este producto
se proporciona por separado y no se incluye
en este manual. Consúltela para conocer la
cobertura de la misma. En general, la garantía
cubre los defectos en materiales o mano
de obra. No cubre las operaciones de
mantenimiento, la correcciones de las
instalaciones ni situaciones en las que
la máquina se use en circunstancias
que superen las limitaciones que se
especificaron anteriormente.
Información sobre el producto.
El producto es una máquina de cubitos con
recipiente. Ese tipo de máquina está diseñada
para que pueda colocarse de pie o incrustarse
debajo del mostrador.
2007
Página 2
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Circulación del aire
Entrada de aire
a temperatura
ambiente
Salida de
aire caliente
Page 34
Descripción del número de modelo
Ejemplo:
• CU2026MA-6A
• C= máquina de cubitos de hielo
• U=tipo para incrustarse bajo el mostrador
• 20= capacidad de hielo nominal en decenas
de libras
• 26= ancho nominal del gabinete
• M=cubito entero o mediano. S=cubito
pequeño o cubito mediano.
• A=tipo de condensador A=refrigerada
por aire W=refrigerada por agua
• -6=230 voltios 50 Hz
• A=Código de revisión de serie.
A=primera serie
Nota: en algunas partes de este manual, los
números de modelo pueden incluir únicamente
los primeros seis caracteres del número de
modelo, lo que significa que las diferencias en
cuanto a tamaño del cubito, tipo de condensador
y voltaje no son esenciales para la información
incluida en dichas secciones.
Descripción del producto y requisitos eléctricos
Los sistemas de hielo Scotsman están diseñados
y fabricados pensando en la máxima seguridad
y el mejorrendimiento.
Scotsman no asume ninguna responsabilidad
por ningún tipo de producto fabricado por
Scotsman que haya sido modificado de alguna
manera, incluido el uso de alguna pieza y/u
otro componente no aprobado específicamente
por Scotsman.
Scotsman se reserva el derecho a realizar cambios
y/o mejoras en el diseño en cualquier momento.
Las especificaciones y el diseño están sujetas
a cambios sin previo aviso.
2007
Página 3
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Dimensiones
ancho x largo x altura**
Modelo
Sistema
eléctrico
voltios/Hz/fase
Condensador
Tamaño máximo
del fusible*
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU1526MA-6230/50/1Aire
15
CU1526MW-6230/50/1Agua
15
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU2026MA-6230/50/1Aire
15
CU2026MW-6230/50/1Agua
15
778 mm x 762 mm x 838 mm
CU3030MA-6230/50/1Aire
15
CU3030MW-6230/50/1Agua
15
Notas sobre la tabla: Los modelos para la fabricación de cubitos pequeños tienen las mismas
características eléctricas que los modelos para la fabricación de cubitos medianos. Código de
revisión de serie omitido.
* O pueden utilizarse cortacircuitos del tipo HACR.
** En el caso de una base con tornillos, se han de añadir 7 mm a la altura si no se usan patas.
Si se usan patas se han de añadir entre 150 mm y 173 mm.
Page 35
Agua
La calidad del agua suministrada a la máquina de
fabricación de hielo tendrá un impacto en el tiempo
que deberá transcurrir entre las limpiezas y, en
último lugar, en la vida útil del producto. El agua
puede contener impurezas en solución o disueltas.
Los sólidos suspendidos pueden filtrarse. Los
sólidos en solución o disueltos no pueden filtrarse
y deben diluirse o tratarse. Para eliminar los
sólidos en suspensión, se recomienda utilizar filtros
de agua. Algunos filtros poseen tratamiento para
los sólidos en suspensión. Hable con la empresa
encargada del tratamiento del agua para ver
cuáles son sus recomendaciones.
Agua tratada con osmosis inversa. A esta máquina
se le puede suministrar agua tratada con osmosis
inversa, pero la conductividad del agua no debe
ser inferior a 10 microSiemens/cm.
Peligro de contaminación por partículas
aerotransportadas
La instalación de una máquina de fabricación
de hielo cerca de una fuente de levadura o un
material similar puede obligar a realizar limpiezas
desinfectantes más habituales debido a la
tendencia de estos materiales a contaminar
la máquina. La mayoría de los filtros de agua
eliminan el cloro del suministro de agua a la
máquina, que es el que contribuye a esta situación.
Las pruebas han demostrado que el uso de un
filtro que no elimina el cloro, como el Scotsman
Aqua Patrol, mejorará enormemente esta
situación, mientras que el mismo proceso de
fabricación de hielo eliminará el cloro del hielo,
por lo que desaparecerán los malos gustos y los
malos olores. Adicionalmente, los dispositivos
cuyo fin es mejorar la desinfección de la máquina
de fabricación de hielo, por ejemplo, Scotsman
Aqua Bullet, pueden colocarse en la máquina
para mantenerla más limpia entre las limpiezas
manuales.
En este manual se cubren varios modelos. El
número de modelo del producto se encuentra en
dos lugares, en la placa posterior y en la etiqueta
del número de modelo y de serie, situada detrás
del panel delantero. Vea la figura para conocer
las ubicaciones de la placa y de la etiqueta con
el número de serie.
Purga del agua
Las máquinas de cubitos de hielo utilizan más
agua de la que acaba en el recipiente en forma
de hielo. Si bien la mayor parte del agua se utiliza
durante la fabricación del hielo, una parte del agua
está diseñada para que se evacue en cada ciclo
con el fin de reducir la cantidad de minerales del
agua en la máquina. A este procedimiento se le
conoce como purga del agua. Una purga de agua
eficaz puede alargar el tiempo que debe transcurrir
entre cada limpieza del sistema de agua.
Además, este producto permite variar
automáticamente la cantidad de agua purgada
en función de la pureza del agua que se le
suministra. La velocidad de purga del agua
también puede fijarse de manera manual.
La garantía no cubre los ajustes de la purga
realizados como consecuencia de las
condiciones del agua de su zona.
Desembalaje e instalación
Quite el cartón y con la ayuda de parte del cartón
como cojín, apoye la unidad sobre su parte
posterior para quitar el calzo y colocar las patas
(suministras) o las ruedas (opcionales).
Vuelva a colocar la unidad en una posición recta.
Coloque la máquina de fabricación de hielo en
la ubicación seleccionada y nivélelo ajustando
los niveladores de las patas del recipiente.
2007
Página 4
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 36
Extracción del recipiente
El recipiente de almacenamiento de hielo puede
sacarse para permitir acceder al sistema de
refrigeración en el caso de que haya que hacer
operaciones de mantenimiento o reparaciones.
Nota: No es necesario sacar el recipiente para que
la máquina funcione o comience a funcionar.
1. Quite las rejillas delanteras.
2. Si la máquina se encuentra en un modo de
fabricación de hielo, empuje y suelte el botón
de descongelación manual para liberar
cualquier cubito que puede haber quedado
en el evaporador.
3. Empuje y mantenga presionado el botón
de apagado (Off) del controlador para apagar
la máquina.
4. Saque todo el hielo del recipiente.
5. Desconecte el tubo de desagüe del accesorio
de desagüe del recipiente.
6. Quite los dos pernos de la parte inferior
del recipiente, uno situado a la izquierda
y otro a la derecha.
7. Quite los dos pernos de la pared posterior
del recipiente.
• En el modelo CU1526 o CU2026, los pernos
se encuentran debajo del depósito.
• En el modelo CU3030, un perno se
encuentra debajo del depósito y el
otro en la esquina superior derecha.
8. Tire del recipiente hacia delante y sáquelo
del chasis.
2007
Página 5
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 37
Requisitos de fontanería
Todos los modelos necesitan ser conectados
a agua potable fría. Para ello, se necesita una válvula
manual en el lugar donde esté situada la máquina.
Con el recipiente se incluye un adaptador para el
agua de entrada BSPP de ¾" (19 mm) y una arandela
de cobre. Use estos componentes para realizar la
conexión ancha macho de 3/8" por la parte posterior
del gabinete.
Los modelos refrigerados por agua disponen
del accesorio de entrada FPT DE ¾" (19 mm)
además de una conexión de agua de entrada
al condensador FPT de 3/8" (9,5 mm).
Filtros de agua
Si se conecta al sistema de filtración del agua, se
filtra únicamente el agua que se dirige al depósito,
no la que va al condensador. Instale un nuevo
cartucho de filtro.
En todos los modelos es necesario conectar tubos
de desagüe. Los modelos con refrigeración por aire
disponen de un accesorio de desagüe FPT de ¾”
(19 mm) en la parte posterior del gabinete. Los
modelos con refrigeración por agua disponen del
mismo accesorio además de un accesorio de desagüe
FPT de ½" (12,7 mm) en la parte posterior del
gabinete.
Instale los nuevos tubos cuando reemplace una
máquina de fabricación de hielo anterior ya que los
tubos tendrán el tamaño adecuado para el modelo
anterior, pero puede que dicho tamaño no sea el
adecuado para el nuevo modelo.
1. Conecte el suministro de agua a los accesorios
de toma de agua. Instale los nuevos tubos
cuando reemplace una máquina de fabricación
de hielo anterior.
Advertencia: Sólo se debe conectar a agua potable.
2. Conecte los tubos de desagüe a los accesorios
correspondientes.
3. Conduzca los tubos de desagüe hasta el desagüe
del edificio. Respete la regulación local en cuanto
a los espacios de aire.
Tubos de desagüe:
Utilice tubos de desagüe rígidos e instálelos por
separado; no permita que se forme una T en el
desagüe del recipiente y, si el sistema es refrigerado
por agua, no permita que se forme una T con el
desagüe del condensador en el depósito o en el
desagüe del recipiente.
Ventile el desagüe del depósito. Un tubo de ventilación
vertical situado en la parte posterior del desagüe,
extendido unos 200 mm permitirá al desagüe por
gravedad realizar el vaciado e impedir que cualquier
descarga que se produzca durante el desagüe
descargue agua al tubo de ventilación.
Los trayectos horizontales de los tubos de desagüe
necesitan una caída de 6 mm por cada metro de
trayecto para que el desagüe sea adecuado.
Respete la reglamentación correspondiente.
2007
Página 6
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Conexiones de fontanería del
modelo refrigerado por aire
Conexiones de fontanería del
modelo refrigerado por agua
Ubicación
del desagüe
de agua
Conexión de
desagüe del
recipiente
Conexión de
agua portátil
Entrada
de agua
Desagüe a
nivel del suelo
Filtro de agua
(si se usa)
Válvula de
interrupción
Ubicación del
suministro
de agua
refrigerada
Tubos de
desagüe
Page 38
Sistema eléctrico
La máquina se suministra con un cable de
alimentación y sólo necesita que se le añada
un enchufe. Conecte el enchufe al cable de
alimentación de acuerdo con la reglamentación
eléctrica de su zona. Seleccione un enchufe
debidamente certificado en función del país de
uso, la corriente nominal del aparato y la idoneidad
de uso con un cable H05VV-F de tipo de conductor
2 x 3 de 1,5 mm.
Se trata de una unidad conectada al cable y
debe conectarse a un suministro de alimentación
independiente. Revise la placa de datos para
conocer el voltaje, los amperios y el tamaño
máximo del fusible, y según estos datos, utilice
fusibles o cortacircuitos HACR.
Nota: En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, debe sustituirse por un cable
de las mismas características. Los cables
de sustitución están disponibles a través
del representante de Scotsman de su zona.
La sustitución sólo debe realizarla un técnico
cualificado para evitar posibles riesgos.
Respete la regulación local - Esta unidad debe
conectarse a tierra. No use alargaderas ni
deshabilite o anule la conexiones a tierra
de un enchufe eléctrico.
El enchufe del cable de alimentación será el medio
de desconexión de este aparato.
Lista de comprobaciones finales
Después de las conexiones:
1. Enjuague el recipiente. Si lo desea, puede
desinfectar el interior del recipiente.
2. Localice la pala para el hielo (si se suministra)
y téngala disponible para su uso cuando
se necesite.
Lista de comprobaciones finales:
1. ¿Está la unidad situada en el interior de
un recinto en un entorno controlado?
2. ¿Está la unidad situada en un lugar donde
puede recibir el aire refrigerante adecuado?
3. ¿Se ha suministrado la alimentación eléctrica
correcta a la máquina?
4. ¿Se han realizado todas las conexiones
del suministro de agua?
5. ¿Se han realizado todas las conexiones
de desagüe?
6. ¿Se ha nivelado la unidad?
7. ¿Se han quitado todos los materiales
de embalaje y las cintas?
8. ¿Es correcta la presión del agua?
9. ¿Ha comprobado las conexiones
de desagüe por si hubiese fugas?
10. ¿Se ha limpiado o desinfectado
el interior del recipiente?
11. ¿Se ha reemplazado algún cartucho
del filtro del agua?
12. ¿Se han instalado correctamente todos
los kits y adaptadores necesarios?
2007
Página 7
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 39
Puesta en funcionamiento inicial
1. Quite la rejilla delantera izquierda. Revise la
máquina y asegúrese de que ningún material
de embalaje o cables rocen ninguna pieza
móvil. Recuerde que el tablero de control se
encuentra situado a la izquierda.
2. Cambie el interruptor de encendido y apagado
a la posición de encendido (On).
3. Encienda la
alimentación eléctrica
de la máquina. Observe
que algunas de las
luces indicadoras del
panel de control se
encienden y en sus
pantallas se muestra O.
4. Abra la válvula de
suministro de agua.
5. Empuje y libere el
botón de encendido
(ON). La pantalla de códigos comenzará
a parpadear con la letra F.
A continuación, se abre la válvula de purga, la
bomba de agua comienza a funcionar. En unos
pocos segundos, se cierra la válvula de purga y se
detiene la bomba de agua. El agua se introducirá en
la máquina hasta que el depósito esté lleno. La válvula
de gas caliente y el dispositivo de descongelación se
activarán y, a continuación, comenzarán a funcionar
el compresor y la bomba de agua. Si se trata de un
modelo con refrigeración por aire, los motores de los
ventiladores comenzarán a girar en unos instantes
después de que comience a funcionar el compresor.
La pantalla mostrará la letra F de manera
ininterrumpida. Cinco segundos más tarde,
se cerrará la válvula de gas caliente y el dispositivo
de descongelación volverá a su posición de espera.
De los modelos con refrigeración por aire se liberará
aire caliente.
6. Observe la luz que indica que todo está listo para
la descongelación. Es posible que parpadee al
principio del ciclo pero esto es algo normal. El
control omitirá esta señal durante los primeros
seis minutos de congelación.
7. Durante el ciclo de congelación, mueva la cortina
y observe que la luz SW1 o SW2 situada en
el tablero de control parpadea y se enciende
cuando la cortina se aleja del evaporador,
y parpadea y se apaga cuando vuelve a
su posición normal.
Nota: mover la cortina durante el ciclo de congelación
no tiene ningún efecto en la función del control, pero
sí hará que el agua se introduzca en el canal para
los cubitos.
8. Cuando se haya congelado suficiente hielo,
la luz que indica que todo está listo para la
descongelación permanecerá encendida
constantemente. Una vez que haya estado
encendida durante algunos segundos,
comenzará la descongelación.
La pantalla muestra una H. La válvula de gas caliente
se abre, los motores de los ventiladores en los
modelos con refrigeración por aire se apagan y se
activa el mecanismo de descongelación. La válvula
de purga se abre para desaguar algo de agua.
Cuando ocurre esto, la válvula de flotador se abre
para volver a llenar el depósito. Trascurridos varios
segundos, la válvula de purga se abre, pero la válvula
de flotador continúa llenando el depósito. La
descongelación continúa hasta que se libera el hielo
como unidad y se fuerza la apertura de la cortina.
Cuando se abre la cortina, ello avisa al controlador
que devuelva a la unidad a un ciclo de congelación.
9. Revise el hielo obtenido para comprobar que el
puente tiene el grosor adecuado. El puente del
hielo viene configurado de fábrica con 1/8 pulgada
(3,1 mm). Si fuese necesario, ajuste el grosor del
puente. NO lo configure para que sea demasiado
delgado.
10. Coloque la rejilla en su posición normal y sujétela
en la máquina.
11. Informe al usuario del funcionamiento de la
máquina y de sus requisitos de mantenimiento.
12. Rellene y envíe por correo el formulario de registro
de la garantía.
Escriba aquí el día, el mes y el año de la puesta
en funcionamiento inicial:
_______________________________________
Tiempos habituales del ciclo de fabricación
de hielo (en minutos)
Los tiempos mostrados se refieren a máquinas
limpias instaladas correctamente. La duración
del ciclo al principio del funcionamiento puede
ser mayor hasta que el sistema se estabilice.
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely
Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to
machine.
De-Scale Light On - Clean and sanitize
machine.
Flush Setting - To Change: Depress Off
for 3 seconds. Press On to select purge
(1-5) setting or A for Automatic.
Test Mode - Depress Off for 3 seconds,
then depress Clean for 3 seconds.
Recall Diagnostic Codes - Depress Off
for 3 seconds. Press Harvest repeatedly
to go from most recent to oldest of 10.
Resetfrom Code 1, 2, 4or 8 - Depress
Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 40
Ajustes
Grosor del puente – Únicamente para el técnico
de mantenimiento
1. Quite la rejilla izquierda, encuentre
los interruptores de encendido/apagado
del controlador.
2. Empuje y mantenga presionado el botón
Off hasta que la máquina se detenga.
3. Quite la cortina.
4. Utilice una llave hexagonal y gire el tornillo
de ajuste del grosor del puente en incrementos
de 1/8 de vuelta de izquierda a derecha
para aumentar el grosor del puente. Gire
de derecha a izquierda para disminuir
el grosor del puente.
Precaución: no haga que el puente sea demasiado
delgado o la máquina no extraerá el hielo
correctamente. Los ajustes del grosor del
puente no los cubre la garantía.
5. Coloque la cortina y la rejilla en su
posición normal.
6. Empuje y libere el botón de encendido (ON).
Compruebe la siguiente producción de hielo.
Repita los pasos 1-6 si fuese necesario.
Configuración de la purga del agua
La purga del agua está configurada de fábrica
con la posición automática, que resulta adecuada
para la mayor parte de las condiciones del agua.
La configuración puede cambiarse a uno de los
5 valores de configuración manuales o se puede
dejar en automática.
Configuración
de purga
1 - Mínima
2 Moderada
3 Estándar
4 - Intensa5 - MáximaA - Automática
Tipo de agua
Agua con
osmosis
inversa o
equivalente
Agua no
obtenida
con
osmosis
inversa con
un nivel
bajo de
sólidos
disueltos
Uso para
agua
normal
Agua con
un nivel
de sólidos
disueltos
importante
Agua con
muchos
sólidos
disueltos
Cualquiera con
una conductividad
no inferior a 10
microSiemens/cm
Para realizar la configuración:
1. Apague la máquina manteniendo presionado
el botón de apagado (OFF) hasta que en la
pantalla se muestre un número o la letra A.
2. Presione y libere el botón de encendido
(ON) varias veces hasta que el número
de la pantalla se corresponda con el
valor de configuración deseado.
3. Vuelva a presionar y liberar el botón
de apagado (OFF) para volver al estado
del control normal.
2007
Página 9
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Mecanismo de ajuste del grosor del puente
Medición del grosor del puente de hielo
Tornillo de
ajuste
Demasiado
grande
Demasiado
pequeño
Justo el
correcto
Puente de
3-4 mm
Nota: en los modelos con refrigeración por agua,
la presión de descarga del sistema de refrigeración
se establece de fábrica en 17 bar (245 PSIG o
1700 kPa), lo que debe generar una temperatura
de descarga del ciclo de congelación de unos
50 - 43ºC. Ajuste este valor si fuese necesario.
Page 41
Uso y funcionamiento
Una vez en funcionamiento, la máquina
de fabricación de hielo fabricará hielo
automáticamente hasta que el recipiente
esté lleno de hielo. Cuando caiga el nivel
de hielo, la máquina de fabricación de hielo
reanudará la fabricación de hielo.
Hay cuatro luces indicadoras en la parte
delantera del cuadro de control que proporcionan
información sobre el estado de la máquina.
Luces indicadoras:
• Alimentación
• Estado
• Agua
• Desincrustación de minerales y desinfección
Luces indicadoras y sus significados
AlimentaciónEstadoAguaDesincrustación
de minerales y
desinfección
Verde
constante
Normal
Normal – El recipiente
está lleno o se está
fabricando hielo
--
Verde
parpadeante
Error de
autoprueba
Encendiéndose o apagándose--
Roja
parpadeante
-
Apagado de diagnóstico o,
si se está fabricando hielo,
error del sensor de
temperatura
Falta de
agua
-
Amarilla---
Tiempo para la
desincrustación
de minerales y
la desinfección
Amarilla
parpadeante
---
En el modo de
limpieza
Luz apagada
Sin
alimentación
Apagado
NormalNormal
ParpadeandoUnidad bloqueada de manera remota; consulte a la empresa arrendataria
Si la luz del agua está encendida, significa que
la máquina ha detectado que falta agua. Revise
el suministro de agua de la máquina. Es posible
que el agua se haya cortado o que los cartuchos
del filtro del agua necesiten cambiarse.
Si la luz de desincrustación de minerales está
encendida, la máquina ha determinado que debe
limpiarse. Póngase en contacto con el agente del
servicio de mantenimiento autorizado de Scotsman
para que se encargue de limpiar, desincrustar
los minerales y desinfectar la máquina.
2007
Página 10
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Nota: una luz indicadora del componente
se enciende para indicar que el componente
está funcionando.
Nota: hay dos luces de cortina, SW1 y SW2.
Estos modelos con una sola placa tienen una
luz de cortina encendida constantemente, ya
que hay una luz encendida cuando una cortina
está abierta o no está presente.
Page 42
Interruptores de control
Existe un interruptor de encendido y apagado
delantero, situado en la parte superior central
de las rejillas. Si apaga este interruptor, la máquina
se detendrá inmediatamente. Si vuelve a encender
este interruptor, la máquina volverá a funcionar
en un ciclo de descongelación cronometrado.
El controlador también dispone de interruptores
de encendido y apagado, que pueden encender
y apagar la máquina, pero su funcionamiento
es diferente:
Para apagar la máquina, empuje y libere el botón
de apagado (OFF). La máquina se apagará al final
del ciclo siguiente. Para apagar la máquina
inmediatamente, empuje y mantenga presionado
el botón de apagado (OFF) durante 3 segundos.
Para encender la máquina, empuje y libere el
botón de encendido (ON). La máquina ejecutará
el proceso de encendido y, a continuación,
reanudará la fabricación de hielo.
Hielo
La máquina de cubitos de hielo expulsa hielo en
grandes secciones. Ese hielo se romperá y dividirá
en diversos trozos a medida que caiga en el
recipiente, pero es posible que sigan quedando
secciones grandes en la parte superior del hielo
en el recipiente. Cuando saque el hielo, rasque
los trozos de hielo con la pala para hielo para
dividirlos en unidades más pequeñas.
El uso de la opción de hielo ayudará a nivelarlo
y permitirá que la máquina se llene hasta su
máximo nivel.
Calor
Los modelos con refrigeración por aire generarán
calor cuando estén en funcionamiento. Ese calor
se liberará por la parte delantera del gabinete.
Ruido
La máquina de fabricación de hielo emitirá
ruido cuando se encuentre en el modo de
fabricación de hielo. El compresor, los motores
de los ventiladores, si se trata de un modelo con
refrigeración por aire, y la bomba de agua harán
algún ruido. También es normal escuchar el ruido
que se produce en cualquier resquebrajamiento
antes de que comience el ciclo de descongelación.
Además, durante el ciclo de descongelación, la
solenoide de descongelación hará clic dos veces
al mismo tiempo que empuja y saca el hielo y
vuelve a su posición normal. El hielo se obtiene
en forma de unidad o sección, lo que emite algo
de ruido cuando impacta en el recipiente. Estos
ruidos son normales en esta máquina.
2007
Página 11
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
OnOff
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 43
Limpieza, desinfección y mantenimiento
Este sistema de fabricación de hielo necesita tres tipos de mantenimiento:
• Quite la acumulación de incrustaciones minerales del sistema de agua de la máquina
de fabricación de hielo y de los sensores.
• Desinfecte el sistema de agua de la máquina de fabricación de hielo así como el recipiente
de almacenamiento de hielo.
• Limpie o reemplace el filtro del aire y limpie el condensador refrigerado por aire (únicamente
en el caso de los modelos con refrigeración por aire).
Es responsabilidad del usuario mantener la máquina de fabricación de hielo y el recipiente
de almacenamiento de hielo en condiciones higiénicas.
Desinfecte el recipiente de almacenamiento de hielo con la periodicidad que dicten las autoridades
sanitarias de su zona, y cada vez que limpie y desinfecte la máquina de fabricación de hielo.
El sistema de agua de la máquina de fabricación de hielo debe limpiarse y desinfectarse
un mínimo de dos veces al año.
Filtro del condensador en los modelos
con refrigeración por aire
1. Quite el filtro de la rejilla delantera izquierda.
2. Limpie el polvo y la suciedad del filtro.
3. Colóquelo en su posición original.
No haga funcionar la máquina sin el filtro
colocado en su lugar excepto durante
su limpieza.
Condensador de los modelos con refrigeración
por aire
Si la máquina ha sido utilizada sin un filtro,
será necesario limpiar las aletas del condensador
con refrigeración por aire.
Éstas se encuentra debajo de las aspas
del ventilador. Para limpiar el condensador,
serán necesarios los servicios de un técnico
en refrigeración.
Paneles exteriores
Los paneles delanteros y laterales están fabricados
en acero inoxidable duradero. Las huellas, el polvo
y la grasa tendrán que limpiarse con un limpiador
de buena calidad apto para el acero inoxidable.
Filtros de agua
Si la máquina se ha conectado a filtros de agua,
compruebe los cartuchos para conocer la fecha en
la que se reemplazaron o para conocer la presión
del medidor. Cambie los cartuchos si han estado
instalados durante más de 6 meses o si la presión
disminuye demasiado cuando la máquina
de fabricación de hielo se llena con agua.
2007
Página 12
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 44
Qué se debe hacer antes de llamar al servicio técnico
Motivos por los que la máquina puede haberse
apagado por sí sola:
• Falta de agua.
• El ciclo de congelación tarda demasiado.
• El ciclo de descongelación tarda demasiado.
• Temperatura de descarga alta.
• Error de autoprueba del controlador.
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Se ha interrumpido el suministro de agua de la
máquina de fabricación de hielo o del edificio? Si la
respuesta es sí, la máquina de fabricación de hielo
se pondrá en funcionamiento automáticamente en
25 minutos después de que vuelva a recibir agua.
2. ¿Se ha interrumpido la alimentación eléctrica de
la máquina de fabricación de hielo? Si la respuesta
es sí, la máquina de fabricación de hielo volverá
a funcionar automáticamente cuando se restaure
la alimentación eléctrica.
3. ¿Ha interrumpido alguien el agua de una unidad
con refrigeración por agua? Si la respuesta es sí,
después de que se restaure el suministro de agua,
es posible que tenga que poner en funcionamiento
manualmente la máquina de fabricación de hielo.
4. ¿Está la cortina abierta porque hay algo de
hielo pegada en ella? Si es así, quite el hielo
y la máquina debería de empezar a funcionar
en unos minutos.
Nota: es posible quitar y reemplazar la cortina
en cualquier momento en que la máquina esté
en modo de espera o cuando esté en el ciclo
de congelación. Sin embargo, si se quita la
cortina durante la congelación, el agua fluirá
hasta el recipiente. Si se quita la cortina durante
la descongelación, la descongelación finaliza
en ese momento y, si se marcha, la máquina
se apagará.
Para volver a encender la máquina
manualmente:
• Empuje y libere el botón de apagado (OFF).
• Empuje y libere el botón de encendido (ON).
Para apagar la máquina:
1. Empuje y mantenga presionado el botón
de apagado (OFF) durante 3 segundos o
hasta que la máquina se detenga.
2007
Página 13
Manual de instalación de
CU1526, CU2026 y CU3030
Page 45
Alimen-
tación
Estado
DesincrustarAgua
Desinfectar
Luces indicadoras de AutoAlert
™
OnOff
Sección para el técnico
Descongelación
manual
Funcionamiento de los controles Consulte el manual
Luz del agua encendida
de agua de la máquina.
Luz de desincrustación encendida
desinfectar la máquina.
Configuración de purga
durante 3 segundos. Presione On para seleccionar
la configuración de purga (1-5) o A para automático.
Modo de prueba
a continuación, apriete Limpiar durante 3 segundos.
Recuperar códigos de diagnóstico
durante 3 segundos. Apriete Descongelar varias
veces para ir del más reciente al más antiguo de 10.
Restablecer desde el código 1, 2,4ó8
y luego On.
Limpiar
Pantalla
de código
- Restaurar el suministro
- Limpiar y
- Para cambiar: Apriete Off
- Apriete Off durante 3 segundos y,
- Apriete Off
- Apriete Off
CódigoDescripción
F
...... .......Ciclo de congelación
F
centellea.....Elciclo de congelación está pendiente
H
...... .......Ciclo de descongelación
H
centellea.....Descongelación manual
b
...... .......Elrecipiente está lleno
...... .......Ciclo de limpieza
C
...... .......Tablero bloqueado
L
...... .......Modo de prueba
D
...... .......Desactivado
O
...... .......Error de autoprueba
E
centellea.....Congelación máx - Reintentando
1
...... .......Apagado de tiempo
1
centellea.....Descongelación máx - Reintentando
2
...... .......Apagado de tiempo
2
...... .......Entrada de agua lenta
3
...... .......Temp. de descarga alta
4
...... .......Error de sensor de temperatura sump.
5
...... .......Error de sensor de temperatura
7
centellea ....Congelación breve - Reintentando
8
8....... .........
Las 4 luces superiores centelleando
de manera remota - Póngase en contacto con la empresa
arrendataria
de congelación máx
de descongelación máx
de descarga
Congelación breve - Hielo delgado
- Unidad bloqueada
Luces indicadoras del funcionamiento de los componentes
Page 46
Manuel d’installation des
modèles de machines
à glaçon à bac CU1526,
CU2026 et CU3030
Modèles CU1526, CU2026, CU3030
Page 47
Introduction
La conception de cette machine à glaçons est
le fruit de nombreuses années d’expérience et de
tests. Elle comporte entre autres caractéristiques
standard, un bac amovible pour permettre le
service de la machine et un commutateur
marche/arrêt situé à l’avant du coffret et qui
permet à l’utilisateur de contrôler facilement
son fonctionnement.
Veuillez conserver ce manuel pour y faire
référence à l’avenir.
Ce manuel d’utilisateur se divise en trois
sections principales : Installation, qui donne
à l’ingénieur commercial les informations
nécessaires pour installer et configurer ce produit,
Utilisation et Fonctionnement, fournie comme
référence et Maintenance, également comme
référence.
Prenez note des symboles de mise en garde
ou d’avertissement lorsqu’ils apparaissent sur
le produit ou dans ce manuel. Ils indiquent des
risques potentiels.
2007
Page 1
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Table des matières
Installation : Spécifications du produit .............................Page 2
Description du numéro de modèle................................ Page 3
Utilisation et fonctionnement................................... Page 10
Commutateurs de commande .................................. Page 11
Nettoyage, Désinfection et Entretien .............................. Page 12
Ce qu’il faut faire avant d’appeler un technicien de service ................... Page 13
Page 48
Installation : Spécifications du produit
Conditions d’emplacement :
Ce produit doit être installé à l’intérieur, dans
un environnement contrôlé. Les modèles à
refroidissement à air laissent échapper de l’air
très chaud dans la pièce où ils se situent. Les
modèles à refroidissement par eau vidangent
de l’eau chaude dans le réseau de vidange du
bâtiment. Il faut prévoir un espace suffisant
pour l’accès de service.
Contraintes d’espace
Ne pas bloquer le flux d’air à l’avant.
Le flux d’air entre à l’avant gauche et sort à l’avant
droit.
Contraintes liées à l’environnement
MinimumMaximum
Température
ambiante
10oC.38oC.
Température
de l’eau
4oC.38oC.
Pression
de l’eau
14,5 PSI
(1 bar)
72,5 PSI
(5 bar)
Alimentation – plages de tension acceptables
MinimumMaximum
230 volts modèle207 volts253 volts
Informations de garantie
La déclaration de garantie de ce produit est fournie
sur un feuillet séparé du manuel. Consultez-la
pour connaître la couverture de garantie
applicable. De manière générale, cette garantie
couvre la machine contre tout défaut matériel ou
de fabrication. Elle ne couvre pas l’entretien, les
modifications à apporter aux installations ou les
situations dans lesquelles la machine fonctionne
dans des conditions qui dépassent les limites
décrites ci-dessus.
Informations concernant le produit
Ce produit est une machine à glaçons
indépendante à bac. Ce type de machine est
conçu pour se tenir debout indépendamment
et il est aussi possible de l’incorporer sous
une surface de cuisine.
2007
Page 2
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Débit d’air
Air entrant à
temp. ambiante
Air chaud sortant
Page 49
Description du numéro de modèle
Exemple :
• CU2026MA-6A
• C= machine à glaçons
• U=type sous surface de cuisine
• 20= capacité nominale de glaçons produits
en dizaines de livres
• 26= largeur nominale du coffret
• M= (Medium) glaçon moyen soit cube.
S= (Small) petit glaçon soit demi cube.
• A=Type de condenseur. A=refroidissement
à air. W=Refroidissement à eau
• -6=230 V 50 Hz
• A=Code de révision de série. A=première série
Remarque : Dans certaines sections de ce
manuel, les numéros de modèles risquent de ne
comprendre que les premiers six caractères du
numéro, car les informations de taille de glaçon,
de type de condenseur et de différences de tension
ne sont pas essentielles pour être notées ici.
Description du produit et conditions électriques
Les machines à glaçons Scotsman sont conçues
et fabriquées avec le plus grand soin quant à
la sécurité et la performance.
Scotsman n’assume aucune responsabilité légale
de quelque sorte que ce soit concernant les
produits fabriqués par Scotsman qui ont
été modifiés de quelque manière que ce soit,
y compris par l’utilisation de toute pièce et/ou
autre composant pas spécifiquement approuvé
par Scotsman.
Scotsman se réserve le droit d’apporter quand
cela s’avère nécessaire, des modifications
de conception et/ou des améliorations. Ces
spécifications et conceptions sont sujettes
à modification sans préavis.
2007
Page 3
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Dimensions
l x p x h**
Modèle
Électrique
volts/Hz/phase
Condenseur Taille maximale de fusible *
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU1526MA-6230/50/1Air
15
CU1526MW-6230/50/1Eau
15
676 mm x 699 mm x 838 mm
CU2026MA-6230/50/1Air
15
CU2026MW-6230/50/1Eau
15
778 mm x 762 mm x 838 mm
CU3030MA-6230/50/1Air
15
CU3030MW-6230/50/1Eau
15
Remarques sur le tableau : Les modèles de cubes de petite taille ont les mêmes caractéristiques que
celles des cubes de taille intermédiaire. Code de révision de série omis.
* Ou disjoncteurs de circuit de type HACR.
** Les vis qui traversent le fond ajoutent 7 mm de haut si on n’utilisent pas de pieds. Si on utilise des
pieds, il faut ajouter de 150 à 173 mm.
Page 50
Eau
La qualité de l’eau alimentant la machine à glaçons
a un impact sur la fréquence nécessaire des
nettoyages et au bout du compte, sur la durée de
vie du produit. L’eau peut contenir des impuretés
soit en suspension soit en solution. Les solides
en suspension peuvent être filtrés. Si les solides
en solution ou dissous ne peuvent pas être filtrés,
ils doivent être dilués ou traités. Les filtres à eau
sont recommandés pour retirer les solides en
suspension. Certains filtres contiennent un
traitement incorporé destiné aux solides en
suspension. Adressez-vous à un service de
traitement des eaux pour obtenir des
recommandations.
Eau OI. Cette machine peut être alimentée
avec de l’eau à osmose inversée mais dont
la conductibilité ne doit pas être inférieure à
10 micro Siemens/cm.
Potentiel de contamination atmosphérique
L’installation d’une machine à glaçons près d’une
source de levure ou autre substance semblable
risque de demander des nettoyages sanitaires plus
fréquents en raison de la tendance de ces matières
à contaminer la machine. La plupart
des filtres à eau éliminent le chlore contenu dans
l’arrivée d’eau vers la machine, ce qui contribue
à cette situation. Les tests ont montré qu’utiliser
un filtre qui n’élimine pas le chlore, comme par
exemple le filtre Scotsman Aqua Patrol, améliore
nettement la situation, sachant que le processus
même de fabrication des glaçons élimine le chlore
des glaçons, de sorte qu’ils n’auront pas de goût
ni d’odeur. Par ailleurs, les dispositifs qui visent
à améliorer la désinfection de la machine à
glaçons, comme par exemple le Scotsman Aqua
Bullet, peuvent équiper la machine pour optimiser
sa propreté entre les nettoyages manuels.
Ce manuel traite de plusieurs modèles. Le numéro
de modèle du produit se situe à deux endroits :
sur la plaque signalétique arrière et sur l’étiquette
qui porte le numéro de série, situé derrière le
panneau avant. Consultez l’illustration pour repérer
l’emplacement de la plaque signalétique et de
l’étiquette de numéro de série.
Vidange de l’eau
Les machines à glaçons en cube utilisent plus
d’eau que ce qui résulte en glaçons dans le bac.
Bien que la plupart de l’eau soit utilisée lors de
la fabrication des glaçons, une partie est destinée
à être vidangée à chaque cycle pour réduire
l’accumulation de calcaire dans la machine. Il
s’agit d’une purge de l’eau qui, si elle est efficace,
peut prolonger l’intervalle entre les nettoyages
nécessaires du circuit d’eau.
En outre, ce produit peut automatiquement modifier
la quantité d’eau purgée selon la pureté de l’eau
fournie. Le débit de purge de l’eau peut également
se régler manuellement. Les réglages de purge
découlant de conditions régionales d’approvisionnement d’eau ne sont pas couverts par la garantie.
Déballage et installation
Retirez le carton et utilisez-en une partie comme
cale, basculez l’unité sur l’arrière pour retirer la
palette puis vissez les pieds ou les roulettes.
Redressez l’unité.
Placez la machine à glaçons dans l’emplacement
sélectionné et mettez-la à niveau en réglant les
pieds réglables du bac.
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
2007
Page 4
Page 51
Retrait du bac
Le bac de magasin de glaçons est amovible afin
de permettre l’accès de service au système de
réfrigération.
Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer
le bac pour démarrer ou pour faire fonctionner
la machine.
1. Retirez les volets frontaux.
2. Si la machine est en mode de fabrication
de glaçons, appuyez sur le bouton de récolte
manuelle puis relâchez-le pour libérer tout
glaçon qui puisse se trouver sur l’évaporateur.
3. Appuyez sur le bouton Off du contrôleur
pour mettre la machine à l’arrêt.
4. Retirez tous les glaçons du bac.
5. Débranchez le tube de drain du raccord
de drain de bac.
6. Retirez deux boulons du bas du bac, un
à gauche et un à droite.
7. Retirez deux boulons de la paroi arrière du bac.
• CU1526 ou CU2026 - les boulons
sont tous deux sous le réservoir.
• CU3030 - un boulon se situe sous
le réservoir, l’autre dans le coin
supérieur droit.
8. Tirez le bac en avant et hors du châssis.
2007
Page 5
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Page 52
Plomberie
Tous les modèles doivent être raccordés à de l’eau
potable froide. Il est nécessaire de disposer d’un robinet
d’arrêt manuel au droit de la machine. Un adaptateur
d’arrivée d’eau ¾" gaz BSPP (20/27) et une rondelle
en cuivre sont expédiés dans le bac. Utilisez-les pour
connecter la prise mâle évasée de 3/8" à l’arrière
du coffret.
Les modèles à refroidissement à eau ont un raccord
de drain de 1/2" plus un raccord d’arrivée d’eau pour
le condenseur de 3/8" FPT (12/17).
Filtres à eau
Si le raccordement passe par un filtre à eau, ne filtrez
que l’eau vers le réservoir, pas celle vers le condenseur.
Installez une nouvelle cartouche de filtre.
Tous les modèles demandent à ce qu’un tuyau
de vidange leur soit joint. Les modèles à refroidissement
à air ont un raccord de vidange ¾" FPT (20/27) à
l’arrière du coffret. Les modèles à refroidissement à
eau ont le même raccord plus un raccord de vidange
supplémentaire ½" FPT (15/21) à l’arrière du coffret.
Installez de nouveaux tuyaux lors du remplacement
d’une ancienne machine à glaçons car le tuyau aura
été calibré pour l’ancien modèle et risque de ne pas
correspondre au nouveau.
1. Branchez l’alimentation d’eau aux raccords
d’arrivée d’eau. Installez de nouveaux tuyaux lors du
remplacement d’une ancienne machine à glaçons.
Avertissement : Ne connectez qu’à de l’eau
potable.
2. Raccordez le tuyau de vidange aux raccords
de vidange.
3. Acheminez le tuyau de vidange vers la vidange
du bâtiment. Suivez les prescriptions
concernant l’espace d’air nécessaire.
Tuyaux de vidange :
Utilisez des tuyaux de vidange rigides et
acheminez-les séparément, ne créez pas de
jonction en T avec la vidange du bac et, si la
machine est refroidie à l’eau, ne créez pas de
jonction en T entre la vidange du condenseur
et la vidange du bac de stockage.
Ventilez la vidange du réservoir. Une ventilation
verticale à l’arrière de la vidange, se déployant sur
200 mm permet au tuyau de vidange par gravité de
se vider et empêche aussi tout surplus de vidange
de déborder hors de la zone de ventilation.
Les longueurs horizontales de tuyau de vidange
doivent avoir une pente de 6 mm par mètre pour
une vidange correcte.
Veuillez suivre tous les codes de
réglementation applicables.
2007
Page 6
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Connexions de plomberie
du modèle refroidi à l’air
Connexions de plomberie
du modèle refroidi à l'eau
Emplacement
de la vidange
Branchement
d'eau potable
Arrivée
d’eau
Tuyaux
de
vidange
Vidange
au sol
Filtre à eau
(s'il est utilisé)
Robinet de
fermeture
Emplacement
de l'alimentation
Connexion
vidange bac
Page 53
Informations électriques
La machine est accompagnée d’un cordon
d’alimentation et ne demande que l’ajout d’une
prise. Connectez la prise au cordon d’alimentation
en accord avec les codes électriques locaux.
Sélectionnez une prise certifiée adéquate pour
le pays d’utilisation, la tension de courant de
l’appareil et l’adaptabilité d’utilisation avec un
cordon d’alimentation type de conducteur
H05VV-F de 1,5 mm 2 x 3.
Il s’agit d’une unité connectée par cordon ; elle
doit être connectée à une source d’alimentation
distincte. Vérifiez la plaque de données pour la
tension, la phase, la taille maximale des fusibles,
l’utilisation de la plaque signalétique ou les
disjoncteurs de type HACR.
Remarque : Au cas où le cordon d’alimentation
soit endommagé, il doit être remplacé par un
cordon similaire. Des cordons de rechange
sont disponibles auprès du représentant local
Scotsman. Leur remplacement ne doit être
effectué que par un technicien qualifié afin
d’empêcher tout risque possible.
Suivez tous les codes locaux - Cette unité doit être
mise à la terre. N’utilisez pas de rallonges et ne
désactiver ni de dériver la broche de mise à la
terre sur la prise électrique.
La prise du cordon d’alimentation constitue le
moyen de débranchement de cet appareil.
Liste de vérification finale
Après connexions,
1. Lavez le bac. Si vous le souhaitez, vous
pouvez désinfecter l’intérieur du bac.
2. Placez la pelle à glaçons (s’il y en a une) de
manière à ce qu’elle soit disponible quand
vous en aurez besoin.
Liste de vérification finale :
1. La machine se trouve-t-elle à l’intérieur
dans un environnement contrôlé ?
2. La machine se trouve-t-elle dans un espace
ayant un renouvellement d’air suffisant pour
assurer son refroidissement ?
3. Avez-vous branché la machine à une
alimentation électrique adéquate ?
4. Tous les branchements d’alimentation
d’eau ont-ils été faits ?
5. Tous les branchements de vidange
ont-ils été faits ?
6. L’appareil est-il stabilisé à niveau ?
7. Avez-vous retiré tous les matériaux
d’emballage et bandes adhésives ?
8. La pression d’eau est-elle adéquate ?
9. Avez-vous vérifié que les tuyaux de vidange
ne présentent pas de fuites ?
10. Avez-vous nettoyé ou désinfecté l’intérieur
du bac ?
11. Avez-vous remplacé si besoin est les
cartouches de filtrage d’eau ?
12. Avez-vous installé correctement tous les
kits et adaptateurs nécessaires ?
2007
Page 7
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Page 54
Démarrage initial
1. Retirez le volet de gauche. Vérifiez qu’il n’y
a pas de matériel d’emballage ni de fil qui
frottent contre les pièces en mouvement. Notez
l’emplacement de la carte de contrôle à gauche.
2. Commutez
l’interrupteur
marche-arrêt en
position On (Marche).
3. Mettez la machine
sous tension. Vérifiez
que certains des
voyants lumineux
du tableau de
commande s’allument
et qu’un O apparaît à
l’écran.
4. Ouvrez le robinet
d’arrivée d’eau.
5. Appuyez sur le bouton ON (marche) puis
relâchez-le. L’écran de codes doit faire
clignoter la lettre F.
La vanne de vidange s’ouvre et la pompe
à eau démarre. Au bout de quelques
secondes, la vanne de vidange se ferme et la
pompe à eau s’arrête. L’eau s’écoule dans la
machine jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
La vanne gaz chaud et le dispositif d’aide au
dégivrage s’activent puis le compresseur et la
pompe à eau démarrent. S’il s’agit d’un modèle
à refroidissement à l’air, le(s) moteur(s) de
ventilateur(s) se met(tent) en marche quelques
instants une fois que le compresseur aura
démarré. L’écran affiche un F continu. Cinq
secondes plus tard, la vanne de gaz chaud
se ferme et le dispositif d’aide au dégivrage
revient en position stand-by. De l’air chaud
s’échappe des modèles à refroidissement à air.
6. Observez le voyant lumineux Prêt pour le
dégivrage. Il se peut qu’il clignote au début
du cycle, ce qui est normal. Le dispositif de
commande ignore ce signal pendant les 6
premières minutes de congélation.
7. Lors du cycle de congélation, déplacez le
rideau et observez que le voyant SW1 ou SW2
du tableau de commande s’allume lorsque le
rideau s’éloigne de l’évaporateur et s’éteint
lorsqu’il revient en position normale.
Remarque : Déplacer le rideau lors du cycle
de congélation n’a pas d’effet sur la fonction
de commande mais fait couler de l’eau dans
la descente de la glace.
8. Lorsque la quantité suffisante de glaçons
est congelée, le voyant lumineux Prêt au
dégivrage s’allume en continu. Au bout de
quelques secondes, les glaçons commencent
à descendre.
L’écran affiche un H. La vanne de gaz chaud
s’ouvre, le(s) moteur(s) de(s) ventilateur(s)
du condenseur à air s’arrête(nt) et le dispositif
d’aide au dégivrage est activé. La vanne de
vidange s’ouvre pour vidanger l’eau et
simultanément, le robinet à flotteur s’ouvre
pour remplir le réservoir. Au bout de quelques
secondes, la vanne de vidange se ferme mais
le robinet à flotteur continue à remplir le
réservoir. Le dégivrage continue jusqu’à ce
que les glaçons soient libérés en blocs et
forcent le rideau à s’ouvrir. Lorsque le rideau
s’ouvre, il le signale au contrôleur qui rétablit
le cycle de congélation de l’appareil.
9. Vérifiez les glaçons récoltés pour vous assurer
de l’épaisseur de jonction des glaçons.
L’épaisseur de jonction des glaçons est réglée
à l’usine sur 3 mm (1/8 po). Réglez si
nécessaire cette épaisseur. Elle ne doit PAS
être trop mince.
10. Remettez le volet en place dans sa position
normale et fixez-le à la machine.
11. Expliquez le fonctionnement de la machine à
l’opérateur ainsi que les conditions d’entretien.
12. Remplissez la fiche de garantie et expédiez-la.
Écrivez le jour, le mois et l’année de la première
utilisation ici :
_______________________________________
Durées classiques des cycles de fabrication
des glaçons (en minutes).
Les durées indiquées concernent des machines au
circuit d’eau propre avec une installation adéquate.
La longueur des cycles est plus longue au
démarrage, jusqu’à ce que le système se stabilise.
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely
Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to
machine.
De-Scale Light On - Clean and sanitize
machine.
Flush Setting - To Change: Depress Off
for 3 seconds. Press On to select purge
(1-5) setting or A for Automatic.
Test Mode - Depress Off for 3 seconds,
then depress Clean for 3 seconds.
Recall Diagnostic Codes - Depress Off
for 3 seconds. Press Harvest repeatedly
to go from most recent to oldest of 10.
Resetfrom Code 1, 2, 4or 8 - Depress
Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 55
Réglages
Épaisseur de jonction des glaçons - Destiné
exclusivement au technicien de service
1. Retirez le volet de gauche et repérez les
interrupteurs de marche arrêt du contrôleur.
2. Appuyez et tirez jusqu’à ce que la machine
s’arrête.
3. Retirez le rideau.
4. Utilisez une clé hexagonale pour faire tourner
la vis de réglage de l’épaisseur de jonction
par incréments d’1/8 de tour dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter
l’épaisseur de la jonction. Tournez dans
le sens inverse pour diminuer l’épaisseur
de jonction.
Mise en garde : Ne diminuez pas trop l’épaisseur
de jonction, sinon la machine ne fabrique pas
correctement les glaçons. Les réglages d’épaisseur
de jonction ne sont pas couverts par la garantie.
5. Ramenez le rideau et le volet à leur position
normale.
6. Appuyez sur le bouton ON (marche) puis
relâchez-le. Vérifiez le prochain démoulage
de glaçons. Répétez si nécessaire les
étapes 1 à 6.
Réglage de la vidange d’eau.
La vidange d’eau est réglée à l’usine sur la position
automatique qui est adéquate pour la plupart des
conditions d’eau. Le réglage peut être modifié sur
un des 5 réglages manuels ou être laissé sur
automatique.
N’importe
laquelle avec
une conductivité
non inférieure à
10 micro
Siemens/cm
Pour définir :
1. Mettez la machine hors tension en maintenant
le bouton OFF enfoncé jusqu’à ce qu’un
nombre ou que la lettre A apparaisse à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton ON puis relâchez-le
répétitivement jusqu’à ce que le nombre affiché
à l’écran corresponde au réglage souhaité.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton OFF puis
relâchez-le pour revenir à l’état de tableau
de commande normal.
2007
Page 9
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Mécanisme de réglage de l'épaisseur de jonction
Mesure de l’épaisseur de jonction
des glaçons
Vis de
réglage
Trop grande
Trop petite
Correcte
Jonction de
3 à 4 mm
Remarque : Les modèles refroidis à l'eau, la
pression d'évacuation du système de réfrigération
est réglée à l'usine sur 245 PSIG, soit 1700 kPa
(jauge) ou 17 Bar, qui devraient donner une
température d'eau évacuée du cycle de
congélation d'environ 50 à 43 degrés Celsius.
Réglez cette presssion si nécessaire.
Page 56
Utilisation et fonctionnement
Une fois démarré, la machine à glaçons
confectionne automatiquement des glaçons
jusqu’à ce que le bac soit rempli. Lorsque le
niveau de glaçons diminue, la machine
recommence à en fabriquer.
Quatre voyants lumineux situés sur le devant
du boîtier de commande fournissent des
informations sur l’état de la machine.
Voyants lumineux :
• Alimentation
• État
• Eau
• Détartrer & Désinfecter
Voyants lumineux & leur signification
Alimentation État Eau Détartrer &
Désinfecter
Vert continuNormal
Normal – bac plein ou
confectionnant des glaçons
--
Vert clignotant
Échec de test
automatique
Mise sous tension ou hors tension--
Rouge
clignotant
-
Arrêt suite à diagnostic ou, si en
mode de confection de glaçons,
échec du capteur de température
Manque
d’eau
-
Jaune---
Il est temps de détartrer
et de désinfecter
Jaune clignotant---En mode de nettoyage
Voyants éteintsPas de courantHors tensionNormalNormal
Tous les
voyants
clignotent
La machine est verrouillée par un contrôle à distance – consultez l’entreprise de location
Si le voyant Eau est allumé, c’est que la machine
a détecté un manque d’eau. Vérifiez l’alimentation
d’eau vers la machine. Il se peut que l’arrivée
d’eau soit fermée ou que les cartouches de
filtrage de l’eau doivent être remplacées.
Si le voyant Détartrer est allumé, c’est que
la machine a déterminé avoir besoin d’un
nettoyage. Contactez un agent de service
Scotsman agréé pour faire nettoyer,
détartrer et désinfecter la machine.
2007
Page 10
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Remarque : Un voyant lumineux allumé de
composant indique que ce composant fonctionne.
Remarque : Il existe deux voyants de commutateur
de rideau, SW1 et SW2. Ces modèles à plaque
unique ont un voyant de commutateur de rideau
en marche tout le temps puisqu’un voyant de ce
type est allumé lorsqu’un rideau est soit ouvert
soit qu’il manque.
Page 57
Commutateurs de commande
Un commutateur marche arrêt avant se situe
dans le centre supérieur des lames. Mettre
ce commutateur en position d’arrêt arrête
immédiatement la machine. Le remettre en
position de marche fait redémarrer la machine
dans un cycle de récolte.
Le contrôleur comporte aussi des commutateurs
marche arrêt qui peuvent aussi commuter la
machine en marche arrêt mais leur fonctionnement
est différent :
Pour mettre la machine hors tension, appuyez sur
le bouton Off puis relâchez-le. La machine est mise
hors tension à la fin du cycle suivant. Pour mettre
la machine hors tension immédiatement, appuyez
sur le bouton Off et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes.
Pour mettre la machine sous tension, appuyez sur
le bouton On puis relâchez-le. La machine
commence son processus de démarrage puis
reprend la confection des glaçons.
Glaçons
La machine à glaçons fait tomber les glaçons en
grands blocs. Ces glaçons se brisent de manière
diverse lorsqu’ils tombent dans le bac mais
certains blocs volumineux risquent de rester au
sommet des glaçons dans le bac. Lors du retrait
des glaçons, tapotez les blocs avec une pelle à
glaçons pour les séparer en morceaux plus petits.
Utiliser les glaçons aide à mettre la machine
à niveau pour lui permettre de se remplir
au niveau maximal.
Chaleur
Les modèles à refroidissement à air créent
de la chaleur lors de leur fonctionnement.
Cette chaleur se dégage à l’avant du coffret.
Bruit
La machine à glaçons fait du bruit lorsqu’elle est en
mode de confection de glaçons. Le compresseur,
le(s) moteur(s) de ventilation si la machine est à
refroidissement à air et la pompe à eau produisent
tous un certain niveau de bruit. Il est également
normal d’entendre des craquements juste avant
que le cycle de récolte ne commence. En outre,
lors de ce cycle, le solénoïde d’aide à la récolte
clique deux fois lorsqu’il pousse les glaçons et
revient à sa position normale. Les glaçons sont
récoltés en bloc ou en plaque, ce qui fait du bruit
lorsqu’ils heurtent le bac. Ces types de bruits font
partie du fonctionnement normal de cette machine.
2007
Page 11
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
OnOff
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 58
Nettoyage, Désinfection et Entretien
Ce système de confection de glaçons demande trois types d’entretien :
• Retirer l’accumulation de tartre minéral accumulé dans le système d’eau de la machine
et dans les capteurs.
• Désinfecter le système d’eau de la machine à glaçons et le bac magasin de glaçons.
• Nettoyer ou remplacer le filtre à air et nettoyer le condenseur de refroidissement d’air
(pour les modèles utilisant cette méthode seulement).
Il incombe à l’utilisateur d’assurer la désinfection de la machine à glaçons et du bac magasin
de glaçons.
Désinfectez le bac magasin de glaçons aussi souvent que le demande la réglementation locale
et à chaque fois que la machine est nettoyée et désinfectée.
Le système d’eau de la machine à glaçons doit être nettoyé et désinfecté au moins deux
fois par an.
Filtre du condenseur de refroidissement d’air
1. Retirez le filtre du grillage avant gauche.
2. Lavez la poussière et les saletés accumulées
sur le filtre.
3. Remettez le filtre en place.
Ne faites pas fonctionner la machine
sans le filtre en place sauf lors du
processus de nettoyage.
Condenseur de refroidissement d’air
Si la machine a fonctionné sans filtre, les
ailettes du condenseur de refroidissement
à air doivent être nettoyées.
Elles se situent sous les lames du ventilateur.
Vous devez utiliser les services d’un technicien
en réfrigération pour nettoyer le condenseur.
Panneaux extérieurs
Les panneaux avant et latéraux sont en acier
inoxydable durable. Nettoyez les marques de
doigts, la poussière et la graisse avec un produit
de nettoyage de bonne qualité pour acier
inoxydable.
Filtres à eau
Si la machine a été connectée aux filtres à eau,
vérifiez la date à laquelle les cartouches ont été
remplacées ou la pression de la jauge. Changez
les cartouches si elles ont été installées il y a plus
de 6 mois ou si la pression descend trop lorsque la
machine à glaçons se remplit d’eau.
2007
Page 12
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Page 59
Ce qu’il faut faire avant d’appeler un technicien de service
Voici certaines raisons pour lesquelles la machine
aura pu suspendre son fonctionnement :
• Manque d’eau.
• Le cycle de congélation prend trop
longtemps.
• Le cycle de récolte prend trop longtemps.
• La température d’évacuation est élevée.
• Il s’est produit un échec de test automatique
de contrôleur.
Vérifiez ce qui suit :
1. L’alimentation d’eau vers la machine à glaçons
ou dans le bâtiment a-t-elle été coupée ? Si
c’est le cas, la machine à glaçons redémarre
automatiquement dans les 25 minutes qui
suivent le rétablissement du débit d’eau.
2. L’alimentation électrique a-t-elle été coupée vers
la machine à glaçons ? Si c’est le cas, la machine
à glaçons redémarre automatiquement lorsque
l’alimentation est rétablie.
3. Quelqu’un a-t-il fermé l’eau vers un appareil
refroidi à l’eau ? Si c’est le cas, une fois
l’alimentation d’eau rétablie, la machine à glaçons
devra peut-être être réglée manuellement.
4. Le rideau est-il ouvert parce que des glaçons
sont coincés dessous ? Si c’est le cas, retirez les
glaçons et la machine devrait redémarrer au bout
de quelques minutes.
Remarque : Le rideau peut être retiré et remplacé
quand vous le souhaitez lorsque la machine est en
mode stand-by ou lors d’un cycle de congélation.
Cependant, le retrait du rideau lors de la
congélation fait s’écouler de l’eau dans le bac.
Le retrait du rideau lors de la récolte termine
la récolte à ce stade et, si elle reste interrompue,
la machine suspend son activité.
Pour réinitialiser manuellement la machine.
• Poussez sur le bouton Off (arrêt)
puis relâchez-le.
• Appuyez sur le bouton ON (marche)
puis relâchez-le.
Pour mettre la machine hors tension :
1. Poussez sur le bouton Off puis maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que
la machine s’arrête.
2007
Page 13
CU1526, CU2026, CU3030
Manuel d’installation
Page 60
Alimen-
tation
État
DétartrerEau
Désinfecter
Indicateurs lumineux AutoAlert
™
OnOff
Section du technicien
Dégivrage
manuel
Opération de commande - Consultez le manuel
Voyant Eau allumé
vers l'appareil.
Voyant Détartrer allumé
l'appareil.
Réglage de la vidange
sur le bouton Off pendant 3 secondes. Appuyez sur
le bouton On pour sélectionner le réglage de
vidange (De1à5)ousurApour Automatique.
Mode Test
puis sur Désinfecter pendant 3 secondes.
Enregistrer les codes de diagnostics
Off pendant 3 secondes. Appuyez sur Dégivrage
répétitivement pour passer du plus récent au plus
ancien des 10.
Réinitialisez à partir du Code 1, 2, 4 ou 8
sur Off puis sur On.
Nettoyer
Affichage
de codes
- Reprendre l'alimentation d'eau
- Nettoyez et désinfectez
- Pour le modifier : Appuyez
- Appuyez sur Off pendant 3 secondes
- Appuyez sur
- Appuyez
Voyants indicateurs de fonctionnement des composants
CodeDescription
F
...... .......Cycle de congélation
F
clignotant....Lecycle de congélation est imminent
H
...... .......Cycle de dégivrage
H
clignotant....Dégivrage manuel
b
...... .......Lebacestplein
C
...... .......Cycle de nettoyage
L
...... .......Panneau verrouillé
d
...... .......Mode Test
O
...... .......Àl'arrêt
E
...... .......Échec de test automatique
1
clignotant....Congélation maximale - Ressai
1
...... .......Temps de congélation maximal
Fermeture
2
clignotant....Dégivrage maximal - Ressai
2
...... .......Temps de dégivrage maximal
Fermeture
3
...... .......Remplissage d’eau lent
4
...... .......Temp. d’évacuation élevée
5
...... .......Échec du capteur de température
du bassin collecteur
7
...... .......Échec du capteur de température
d’évacuation
8
clignotant . . . Congélation courte - Ressai
8....... ........
Congélation courte Glaçons minces
Les 4 voyants lumineux du haut clignotent
verrouillée par un contrôle à distance Contactez
-
- Machine
-
l’entreprise de location
Page 61
Bedienungsanleitung
für Eiswürfelbereiter
mit Behälter
Modelle CU1526, CU2026 und CU3030
Page 62
Einführung
Das Design dieses Eiswürfelbereiters ist das
Resultat langjähriger Erfahrung und Tests.
Zur den Standardeigenschaften gehören ein
herausnehmbarer Behälter zur Wartungszwecken
sowie ein Ein- und Ausschalter, durch den man
die Maschine leicht bedienen kann.
Bewahren Sie diese Anleitung zur künftigen
Verwendung auf.
Diese Installationsanleitung ist in drei Hauptabschnitte unterteilt: Installation, worin Informationen
für die Fachkraft, die dieses Produkt aufbaut und
installiert, enthalten sind; Bedienung und Betrieb
für Nachschlagezwecke; und Wartung, ebenfalls
für Nachschlagezwecke.
Beachten Sie alle Vorsichts- oder Warnsymbole,
wenn diese auf dem Produkt oder in diesem
Handbuch erscheinen. Diese weisen auf
mögliche Gefahren hin.
2007
Seite 1
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Inhaltsverzeichnis
Installation: Technische Daten des Produkts .......................... Seite 2
Modellnummerbeschreibung .................................. Seite 3
Wasser.............................................. Seite 4
Ausbauen des Behälters..................................... Seite 5
Installationsanforderungen ................................... Seite 6
Elektrische Anschlüsse ..................................... Seite 7
Endkontrolle ........................................... Seite 7
Inbetriebnahme ......................................... Seite 8
Einstellungen .......................................... Seite 9
Bedienung und Betrieb ..................................... Seite 10
Bedienelemente ......................................... Seite 11
Reinigung, Desinfektion und Wartung .............................. Seite 12
Was sollte ich tun, bevor ich einen Servicevertreter zwecks Reparaturen anrufe? ....... Seite 13
Page 63
Installation: Technische Daten des Produkts
Aufstellungsbereich:
Das Produkt ist zur Installation drinnen, in einer
klimatisierten Umgebung, vorgesehen. Luftgekühlte
Modell lassen sehr warme Luft in den Raum ab.
Bei wassergekühlten Modellen wird warmes
Wasser in den Abfluss des Gebäudes abgelassen.
Zum Durchführen von Wartungsarbeiten muss
ausreichend Platz vorhanden sein.
Platzanforderungen
Die Luftzirkulation an der Vorderseite darf
nicht blockiert werden.
Die Luft tritt vorne links ein und vorne rechts
wieder aus.
Umgebungsanforderungen
MinimumMaximum
Lufttemperatur10oC.38oC.
Wassertemperatur 4oC.38oC.
Wasserdruck1 bar5 bar
Stromzufuhr – geeignete Spannungsbereiche
MinimumMaximum
230 Volt Modell207 Volt253 Volt
Garantieinformationen
Die Garantieerklärung für dieses Produkt
wird separat von diesem Handbuch geliefert.
Der Garantieumfang kann der Garantieerklärung
entnommen werden. Die Garantie gilt im
Allgemeinen für Material- oder Herstellungsfehler.
Wartungsarbeiten, Installationskorrekturen
oder Situationen, in denen die Maschinen
außerhalb der oben genannten erforderlichen
Betriebsbedingungen eingesetzt wird,
sind von der Garantie ausgeschlossen.
Produktinformationen
Das Produkt ist ein in sich geschlossener
Eiswürfelbereiter mit Behälter. Dieser
Maschinentyp wurde als frei stehend konzipiert,
kann aber auch in einer Unterthekeninstallation
eingebaut werden.
2007
Seite 2
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Luftströmung
Einleitung der Luft
bei Raumtemp.
Ableitung der
Warmluft
Page 64
Modellnummerbeschreibung
Beispiel:
• CU2026MA-6A
• C= Eiswürfelbereiter
• U=Unterthekentyp
• 20= Nominale Eiskapazität in
Zehnern von Pfunden
• 26= Nominale Gehäusebreite
• M= mittlere oder volle Würfelgröße
S= kleine oder halbe Würfelgröße
• A= Kondensatortyp A= luftgekühlt
W= wassergekühlt
• -6=230 Volt 50 Hz
• A= Serienrevisionscode A= erste Serie
Hinweis: In manchen Abschnitten dieses
Handbuchs werden als Modellnummer nur
die ersten sechs Zeichen der Modellnummer
angegeben, was bedeutet, dass die Eiswürfelgröße, der Kondensatortyp und die Spannungsunterschiede nicht entscheidend für die dort
angegebenen Informationen sind.
Produktbeschreibung und elektrische
Anforderungen
Scotsman Eissysteme werden nach den höchsten
Sicherheits- und Leistungsstandards entworfen
und hergestellt.
Scotsman übernimmt keinerlei Verantwortung
für von Scotsman hergestellte Produkte, die in
irgendeiner Weise modifiziert wurden. Dies
schließt die Verwendung von Teilen und/oder
anderen Komponenten, die nicht ausdrücklich
von Scotsman zugelassen wurden, mit ein.
Scotsman behält das Recht vor, jederzeit
Designänderungen und/oder -verbesserungen
vornehmen zu können. Die Spezifikationen
und das Design können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Anmerkungen zur Tabelle: Modelle für kleine Würfel haben dieselben elektrischen Eigenschaften
wie Modelle für mittelgroße Würfel. Serienrevisionscode ausgelassen.
* Oder HACR-Leistungsschalter.
** Durch den Sockel geführte Schrauben erhöhen die Höhe um 7 mm, wenn die Beine nicht verwendet
werden. Bei der Verwendung der Beine kommen bei der Höhe zwischen 150 mm und 173 mm hinzu.
Page 65
Wasser
Die Qualität des Wassers, das dem Eisbereiter
zugeführt wird, wirkt sich auf die Zeit zwischen
den Reinigungen und letztendlich auf die
Lebensdauer des Produkts aus. Wasser kann
entweder als Suspension oder als Lösung
verunreinigt sein. Suspendierte Feststoffe im
Wasser lassen sich herausfiltern. Lösungen mit
aufgelösten Feststoffen können nicht gefiltert
werden; sie müssen verdünnt oder behandelt
werden. Zum Entfernen von suspendierten
Feststoffen werden Wasserfilter empfohlen.
Manche Filter beinhalten eine Behandlung
für suspendierte Feststoffe. Holen Sie eine
entsprechende Empfehlung von einem
Wasseraufbereitungsservice ein.
RO-Wasser. Diese Maschine kann mit Wasser aus
einer Umkehrosmoseanlage gespeist werden, aber
die Leitfähigkeit des Wassers darf nicht weniger als
10 microSiemens/cm betragen.
Mögliche Verunreinigung durch Teilchen
in der Luft
Wenn der Eisbereiter in der Nähe von Hefe
oder einem ähnlichen Material installiert wird,
kann dies eine häufigere Reinigung erfordern,
da diese Materialien dazu neigen, die Maschine
zu verunreinigen. Die meisten Wasserfilter
entfernen Chlor aus der Wassereinspeisung,
was zu dieser Situation beiträgt. Tests haben
erwiesen, dass sich diese Situation durch Filter,
die kein Chlor entfernen, wie der Scotsman Aqua
Patrol Filter, stark verbessert, während beim
Eisbereitungsverfahren selbst das Chlor aus
dem Eis entfernt wird, wodurch es zu keinen
Geschmacks- oder Geruchsauswirkungen
kommt. Außerdem können Vorrichtungen,
die zur besseren Reinigung der Maschine
gedacht sind, wie das Scotsman Aqua Bullet,
in die Maschine platziert werden, damit sie
zwischen den manuellen Reinigungsvorgängen
sauberer bleibt.
Dieses Handbuch gilt für mehrere Modelle.
Die Modellnummer des Produkts befindet
sich an zwei Stellen: auf dem Datenschild
auf der Rückseite und auf dem Etikett mit
Modell- und Seriennummer. Entnehmen
Sie der Illustration, wo sich das Datenschild
und Etikett mit Seriennummer befinden.
Wasser entleeren
Eiswürfelbereiter verbrauchen mehr Wasser
als das, was als Eis im Behälter landet. Während
das meiste Wasser während der Eisbereitung
verwendet wird, muss während jedem Zyklus
ein Teil des Wassers abgelassen werden, um
die Ablagerungen durch hartes Wasser in der
Maschine zu reduzieren. Dieser Vorgang ist
als Entleeren des Wassers bekannt. Durch
eine effektive Entleerung kann sich die Zeit
zwischen den erforderlichen Reinigungen
des Wassersystems erhöhen.
Außerdem kann mit diesem Produkt automatisch
die Menge des abgelassenen Wassers je nach
Reinheit des eingespeisten Wassers variiert
werden. Die Wasserentleerungsrate lässt sich
ebenso manuell einstellen. Änderungen des
Entleerens aufgrund lokaler Wasserbedingungen
fallen nicht unter die Garantie.
Auspacken und Aufbau
Den Karton entfernen und einen Teil davon als
Polster verwenden; das Gerät nach hinten kippen,
um den Gleitschuh zu entfernen, und die Beine
(mitgeliefert) oder Rollen (optional) befestigen.
Das Gerät wieder in eine aufrechte Position
bringen.
Den Eiswürfelbereiter am gewünschten Ort
aufstellen und durch Regulieren der Beine
des Behälters gerade ausrichten.
2007
Seite 4
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 66
Ausbauen des Behälters
Der Eisbehälter lässt sich ausbauen, damit das
Kühlsystem für Wartungsarbeiten zugänglich ist.
Hinweis: Zur Inbetriebnahme oder Bedienung
der Maschine ist es nicht notwendig, den
Behälter zu entfernen.
1. Frontlamellen abnehmen.
2. Wenn sich die Maschine im Eisbereitungsmodus befindet, die Taste „Manuelle Ablösung“
drücken und loslassen, um eventuell auf dem
Verdampfer befindliches Eis abzulösen.
3. Die Aus-Taste der Steuerung drücken und
gedrückt halten, um die Maschine auszuschalten.
4. Alles Eis aus dem Behälter nehmen.
5. Den Abflussschlauch von dem
Behälterabflussanschluss abtrennen.
6. Zwei Schrauben an der Unterseite des
Behälters ausbauen, eine auf der linken
und eine auf der rechten Seite.
7. Zwei Schrauben von der Rückwand
des Behälters ausbauen.
• CU1526 oder CU2026 - beide Schrauben
befinden sich unter dem Reservoir
• CU3030 - eine Schraube befindet sich unter
dem Reservoir, die andere befindet sich in
der oberen rechten Ecke.
8. Den Behälter nach vorne und vom
Gehäuse ziehen.
2007
Seite 5
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 67
Installationsanforderungen
Alle Modelle müssen an kaltes Trinkwasser
angeschlossen werden. Es muss ein
handbetätigter Wasserhahn in der Nähe
der Maschine vorhanden sein. Ein 3/4
GAS BSPP-Einlasswasseradapter und
eine Kupferscheibe werden im Behälter
mitgeliefert. Damit wird der Anschluss zum
konischen 3/8-Zoll-Außengewinde an der
Rückseite des Gehäuses hergestellt.
Modelle mit Wasserkühlung verfügen über einen
1/2-Zoll-FPT-Abflussanschluss sowie über einen
3/8-Zoll-FPT-Kondensator-Wasseranschluss.
Wasserfilter
Wenn die Maschine an eine Wasserfilteranlage
angeschlossen wird, nur das Wasser zum
Reservoir, nicht zum Kondensator filtern.
Eine neue Filterkartusche installieren.
Bei allen Modellen muss eine Abflussleitung
angeschlossen werden. Luftgekühlte Modelle
haben einen einzelnen ¾-Zoll-FTP-Abflussanschluss an der Rückseite des Gehäuses.
Wassergekühlte Modelle haben denselben
Anschluss sowie einen weiteren ½ -zoll-FTPAbflussanschluss an der Rückseite
des Gehäuses.
Wenn ein bisheriger Eisbereiter durch einen
neuen ersetzt wird, müssen neue Leitungen
installiert werden, da die alten auf das bisherige
Modell angepasst wurden und eventuell nicht
die richtige Größe für das neue haben.
1. Die Wasserversorgungsleitung an die
Wassereinlassfittings anschließen. Wenn
ein bisheriger Eisbereiter ersetzt wird,
müssen neue Leitungen installiert werden.
Warnung: Nur an Trinkwasser anschließen.
2. Die Abflussleitung an die Abflussfittings
anschließen.
3. Die Abflussleitung zum Abfluss im Gebäude
führen. Die örtlichen Luftspaltvorschriften
beachten.
Abflussleitung:
Starre Abflussleitungen verwenden und diese
getrennt führen. Die Leitungen dürfen nicht in
den Abfluss des Behälters geleitetet werden.
Bei wassergekühlten Modellen darf der
Kondensatorabfluss nicht in den Reservoiroder den Behälterabfluss geleitet werden.
Den Reservoirabfluss belüften. Eine vertikale, um
etwa 200 mm herausragende Belüftung an der
Rückseite des Abflusses sorgt dafür, dass sich der
Abfluss entleert und dass bei stoßweisem Anstieg
kein Wasser durch die Belüftung entleert wird.
Der horizontale Verlauf der Abflussleitung muss
pro Meter um 6 mm abfallen, um einen richtigen
Abfluss zu ermöglichen.
Alle geltenden Vorschriften beachten.
2007
Seite 6
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Rohrleitungsanschlüsse des
Modells mit Luftkühlung
Rohrleitungsanschlüsse des
Modells mit Wasserkühlung
Position des
Wasserablaufs für
Wasserkühlung
Behälter-
Abflussanschluss
Trinkwasser-
anschluss
Wassereinlass
Abflussleitung
Bodenablauf
Wasserfilter
(falls verwendet)
Absperrventil
Position der
Wasserversorgung
für Wasserkühlung
Page 68
Elektrische Anschlüsse
Die Maschine ist mit einem Netzkabel ausgestattet,
das lediglich mit einem Stecker versehen werden
muss. Den Stecker gemäß den örtlichen
Elektrovorschriften am Netzkabel anschließen.
Wählen Sie je nach Verwendungsland,
Nennstromleistung des Geräts und Eignung 00
zur Verwendung mit einem H05VV-F-Stromleiter
(1,5 mm2 x 3) einen Stecker mit entsprechender
Zertifizierung.
Da es sich um ein per Netzkabel angeschlossenes
Gerät handelt, muss es an einer separaten
Stromversorgung angeschlossen werden. Die
Spannung, den Nennstrom und die maximale
Sicherungsgröße entnehmen Sie dem Datenschild.
Verwenden Sie entsprechende Sicherungen oder
HACR-Leistungsschalter.
Hinweis: Falls das Netzkabel beschädigt
ist, muss es durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzt werden. Ersatzkabel können von Ihrem
örtlichen Scotsman-Vertreter bezogen werden.
Das Installieren des Ersatzkabels sollte nur
von einem qualifizierten Techniker erfolgen,
um mögliche Risiken zu vermeiden.
Befolgen Sie alle örtlichen Vorschriften - Dieses
Gerät muss geerdet werden. Es dürfen keine
Verlängerungskabel verwendet werden. Der
Erdungsstift am Elektrostecker darf nicht
deaktiviert oder umgangen werden.
Der Netzstecker dient zum Abtrennen
dieser Maschine vom Stromkreis.
Endkontrolle
Nach den Anschlüssen
1. Behälter auswaschen. Die Innenseite
des Behälters kann, wenn gewünscht,
desinfiziert werden.
2. Die Eisschaufel (falls vorhanden) finden
und einsatzbereit halten.
Endkontrolle:
1. Befindet sich das Gerät drinnen in einer
klimatisierten Umgebung?
2. Kann das Gerät dort, wo es aufgestellt
ist, genügend Kühlluft erhalten?
3. Wurde das Gerät richtig elektrisch
angeschlossen?
4. Wurden alle Wasseranschlüsse
vorgenommen?
5. Wurden alle Abflussanschlüsse vorgenommen?
6. Wurde das Gerät nivelliert?
7. Wurden alle Verpackungsmaterialien
und Klebestreifen entfernt?
8. Ist der Wasserdruck ausreichend?
9. Wurden die Abflussanschlüsse auf Lecks
überprüft?
10. Wurde die Innenseite des Behälters sauber
gewischt oder desinfiziert?
11. Wurden Wasserfilterkartuschen
ausgewechselt?
12. Wurden alle erforderlichen Sätze und Adapter
richtig installiert?
2007
Seite 7
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 69
Inbetriebnahme
1. Die linke Frontlamelle ausbauen. Prüfen,
ob Verpackungsmaterial oder Drähte an den
beweglichen Teilen reiben. Die Position des
Bedienfeldes auf der linken Seite beachten.
2. Den
Ein-Aus-Schalter
auf Ein stellen.
3. Stromzufuhr
zur Maschine
einschalten.
Beachten Sie,
dass manche
Anzeigeleuchten
am Bedienfeld
aufleuchten, und
dass als Anzeige
O erscheint.
4. Den Wasserhahn aufdrehen.
5. Die EIN-Taste drücken und loslassen. Auf der
Code-Anzeige beginnt ein F zu blinken.
Das Ablassventil öffnet sich, und die Wasserpumpe
startet. Nach einigen Sekunden schließt sich das
Ablassventil und die Wasserpumpe stoppt. Wasser
fließt in die Maschine, bis das Reservoir voll ist.
Das Heißgasventil und die Ablösungsvorrichtung
werden aktiviert, dann starten der Kompressor
und die Wasserpumpe. Bei luftgekühlten Modellen
beginnen die Ventilatormotoren einige Minuten
nach dem Start des Kompressors sich zu drehen.
Auf der Anzeige erscheint nun ein dauerhaftes F.
Fünf Sekunden später schließt sich das Heißgasventil und die Ablösungsvorrichtung kehrt in ihre
Bereitschaftsposition zurück. Aus luftgekühlten
Modellen wird Warmluft abgeleitet.
6. Achten Sie auf die Anzeigeleuchte „Bereit
zur Ablösung“. Diese kann früh im Zyklus
aufleuchten – das ist normal. Die Steuerung
ignoriert dieses Signal während der ersten
6 Minuten des Gefrierens.
7. Während des Gefrierzyklus den Vorhang
verschieben und beachten, dass sich die
Leuchten SW1 oder SW2 auf dem Bedienfeld
einschalten, wenn der Vorhang weg vom
Verdampfer bewegt wird, und sich wieder
ausschalten, wenn sich der Vorhang wieder
in seine Normalposition befindet.
Hinweis: Wenn der Vorhang während des
Gefrierzyklus bewegt wird, hat das keine
Auswirkung auf die Steuerfunktion, bewirkt
jedoch, dass Wasser in den Würfelschacht fließt.
8. Wenn genügend Eis gefroren ist, leuchtet
die Anzeige „Bereit zur Ablösung“ ständig auf.
Nachdem sie einige Sekunden lang ständig
aufgeleuchtet hat, beginnt die Ablösung.
Auf der Anzeige erscheint ein H. Das Heißgasventil
öffnet sich, die Ventilatormotoren der Luftkühlung
schalten ab, und der Ablösungsmechanismus
wird aktiviert. Das Ablassventil öffnet sich, damit
Wasser abfließen kann; dabei öffnet sich das
Schwimmerventil, damit das Reservoir wieder
aufgefüllt wird. Nach einigen Sekunden schließt
sich das Ablassventil, aber das Schwimmerventil
füllt das Reservoir weiterhin. Die Ablösung wird
fortgeführt, bis das Eis als Einheit freigegeben
wird, wodurch sich der Vorhang öffnet. Wenn
sich der Vorhang öffnet, erhält die Steuerung
ein Signal, worauf hin das Gerät wieder einen
Gefrierzyklus beginnt.
9. Überprüfen Sie das abgelöste Eis auf die
richtige Stegdicke. Der Eissteg wird bei
der Herstellung auf 1/8 Zoll eingestellt.
Die Stegdicke bei Bedarf regulieren.
Den Steg NICHT zu dünn einstellen.
10. Die Lamelle wieder in ihre Normalposition
bringen und an der Maschine befestigen.
11. Den Benutzer in den Betrieb der Maschine
und deren Wartungsanforderungen einweisen.
12. Das Formular zur Registrierung der Garantie
ausfüllen und einsenden.
Hier Tag, Monat und Jahr der ersten
Inbetriebnahme notieren.
_______________________________________
Typische Zykluszeiten zur Eisbereitung
(Minuten)
Die aufgeführten Zeiten gelten für saubere,
ordnungsgemäß installierte Maschinen.
Die Zykluslänge nach dem Einschalten ist
bis zur Stabilisierung des Systems länger.
Modell
21oC Luft /
10oC. Wasser
32oF. Luft /
21oF. Wasser
CU1526A22-2536-29
CU1526W21-2428-31
CU2026A15-1825-28
CU2026W15-1820-23
CU3030A12-1519-22
CU3030W10-1315-18
All 4 Upper Lights Flashing - Unit Remotely
Locked Out - Contact Leasing Company
Control Operation - See Manual
Water Light On - Restore water supply to
machine.
De-Scale Light On - Clean and sanitize
machine.
Flush Setting - To Change: Depress Off
for 3 seconds. Press On to select purge
(1-5) setting or A for Automatic.
Test Mode - Depress Off for 3 seconds,
then depress Clean for 3 seconds.
Recall Diagnostic Codes - Depress Off
for 3 seconds. Press Harvest repeatedly
to go from most recent to oldest of 10.
Resetfrom Code 1, 2, 4or 8 - Depress
Off then Depress On.
Technician Section
02-4302-01
On Off
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 70
Einstellungen
Stegdicke – Nur für Wartungstechniker
1. Linke Lamelle ausbauen, und die
Ein-Aus-Schalter der Steuerung lokalisieren.
2. Die AUS-Taste drücken und gedrückt halten,
bis die Maschine anhält.
3. Vorhang entfernen.
4. Die Stellschraube für die Stegdicke mit einem
Inbusschlüssel um jeweils 1/8 Drehung im
Uhrzeigersinn drehen, um die Stegdicke zu
erhöhen. Zum Verringern der Stegdicke im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
Vorsicht: Der Steg darf nicht zu dünn sein, da die
Maschine dann nicht richtig ablöst. Die Regulierung
der Stegdicke fällt nicht unter die Garantie.
5. Vorhang und Lamelle wieder in ihre normalen
Positionen bringen.
6. Die EIN-Taste drücken und loslassen.
Die nächste Eisablösung überprüfen. Die
Schritte 1-6 gegebenenfalls wiederholen.
Einstellung der Wasserentleerung
Die Wasserentleerung wird bei der Herstellung
auf ‚automatisch’ eingestellt, was für die meisten
Wasserbedingungen geeignet ist. Die Einstellung
kann auf eine von 5 manuellen Einstellungen
geändert werden oder auf ‚automatisch’
gelassen werden.
Entleerungseinstellung
1 - Minimum2 - Mäßig
3 Standard
4 - Stark5 - MaximumA - Automatisch
Wassertyp
RO-Wasser
oder
gleichwertig
Wasser
mit wenig
TDS
kein ROWasser
Für
typisches
Wasser
verwenden
Wasser
mit viel
TDS
Wasser mit
sehr viel TDS
Wasser mit einer
Leitfähigkeit von
über 10
microSiemens/cm
Zum Einstellen:
1. Die Maschine durch Gedrückthalten der
AUS-Taste, bis eine Zahl oder der Buchstabe
A auf der Anzeige erscheint, ausschalten.
2. Die EIN-Taste mehrmals drücken und
loslassen, bis die Zahl auf der Anzeige mit
der gewünschten Einstellung übereinstimmt.
3. Die AUS-Taste wieder drücken und loslassen,
um zum normalen Betrieb zurückzukehren.
2007
Seite 9
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Regulierungsmechanismus für Stegdicke
Messung der Eisstegdicke
Stellschraube
Zu groß
Zu klein
Genau richtig
3 - 4 mm
Steg
Hinweis: Bei wassergekühlten Modellen wurde
der Ablassdruck des Kühlsystems ab Werk
auf 245 PSIG bzw. 1700 kPa (Gauge) bzw.
17 bar eingestellt, was beim Gefrierzyklus
eine Ablasswassertemperatur von ca.
50 - 43 °C ergibt. Bei Bedarf regulieren.
Page 71
Bedienung und Betrieb
Der Eisbereiter stellt nach Inbetriebnahme
automatisch so lange Eis her, bis der Behälter
mit Eis gefüllt ist. Wenn der Eisstand sinkt, wird
wieder neues Eis von der Maschine hergestellt.
An der Vorderseite des Schaltkastens befinden
sich vier Anzeigeleuchten, die Informationen
über den Zustand der Maschine geben.
Anzeigeleuchten:
• Power (Strom)
• Status
• Water (Wasser)
• De-scale & Sanitize (Entkalken und
Desinfizieren)
Anzeigeleuchten und ihre Bedeutung
Power
(Strom)
StatusWater
(Wasser)
De-Scale &
Sanitize
(Entkalken u.
Desinfizieren)
Ständig grünNormal
Normal – Behälter voll oder Eis
wird hergestellt
--
Grünes
Blinken
Versagen
des
Selbsttests
Wird ein- oder ausgeschaltet--
Rotes Blinken-
Diagnostisches Abschalten
oder, wenn Eis gemacht
wird, Versagen des
Temperatursensors
Wassermangel-
Gelb---
Entkalkung/
Desinfektion
erforderlich
Gelbes
Blinken
---
Im
Reinigungsmodus
Licht ausKein StromAusgeschaltetNormalNormal
Alle blinkenGerät aus der Ferne gesperrt – Leasing-Unternehmen kontaktieren
Wenn die Wasser-Leuchte an ist, besteht
Wassermangel in der Maschine. Die Wasserzufuhr zur Maschine prüfen. Das Wasser könnte
abgeschaltet worden sein, oder die Kartuschen
des Wasserfilters müssen eventuell
ausgewechselt werden.
Wenn die Entkalken-Leuchte eingeschaltet
ist, muss die Maschine gereinigt werden.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Scotsman-Servicevertreter, und lassen
Sie die Maschine reinigen, entkalken
und desinfizieren.
2007
Seite 10
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Hinweis: Eine Komponenten-Anzeigeleuchte
schaltet sich EIN, um anzuzeigen, dass die
Komponente in Betrieb ist.
Hinweis: Es gibt zwei Schalterleuchten für den
Vorhang: SW1 und SW2. Bei Modellen mit einer
Platte ist eine Vorhangschalterleuchte immer
eingeschaltet, da eine Vorhangschalterleuchte
auf EIN steht, wenn ein Vorhang entweder
offen oder nicht vorhanden ist.
Page 72
Bedienelemente
Ein Ein-Aus-Schalter befindet sich oben in der
Mitte der Lamellen. Durch das Ausschalten dieses
Schalters wird die Maschine sofort angehalten.
Nach dem erneuten Einschalten beginnt die
Maschine einen Ablösungszyklus mit Zeitgebung.
Die Steuerung verfügt ebenfalls über Ein- und
Aus-Schalter, mit denen die Maschine auch
ein- und ausgeschaltet werden kann, aber
ihre Bedienung ist anders:
Zum Ausschalten der Maschine die AUS-Taste
drücken und loslassen. Die Maschine schaltet
sich am Ende des nächsten Zyklus aus. Um die
Maschine sofort auszuschalten, die AUS-Taste
drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Zum Einschalten der Maschine die EIN-Taste
drücken und loslassen. Die Maschine durchläuft
ein Startverfahren und nimmt dann die
Eisherstellung wieder auf.
Eis
Der Eiswürfelbereiter gibt Eis in großen
Abschnitten ab. Das Eis zerbricht beim Fallen
in den Behälter in unterschiedlich große Teile,
wobei einige größere Teile oben auf dem Eis im
Behälter bleiben. Beim Entnehmen des Eises
mit einer Schaufel auf die Eisgruppen klopfen,
um sie in kleinere Einheiten zu zerteilen.
Durch die Verwendung der Eiswürfel wird der
Eispegel ausgeglichen, und die Maschine kann
sich bis zum maximalen Pegel füllen.
Wärme
Luftgekühlte Modelle erzeugen Wärme, wenn
sie in Betrieb sind. Diese Wärme entweicht
aus der Vorderseite des Gehäuses.
Geräusche
Der Eisbereiter macht Geräusche, wenn er sich
im Eisbereitungsmodus befindet. Der Kompressor,
die Ventilatormotoren bei Luftkühlung sowie die
Wasserpumpe machen alle Geräusche. Es ist
außerdem normal, kurz vor Beginn des
Ablösungszyklus Knackgeräusche zu hören.
Außerdem klickt das Ablösungsmagnetventil
während des Ablösungszyklus zweimal, wenn
es das Eis herausdrückt und dann wieder in
seine Normalposition zurückkehrt. Das Eis wird
als Einheit oder Platte abgelöst, die geräuschvoll
in den Behälter fällt. Diese Geräusche sind alle
normal für diese Maschine.
2007
Seite 11
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
OnOff
Power
Status
De-scaleWater
Sanitize
Page 73
Reinigung, Desinfektion und Wartung
Der Eisbereiter erfordert drei Arten von Wartung:
• Entfernen der Kalkablagerungen vom Wassersystem und den Sensoren des Eisbereiters.
• Desinfizieren des Wassersystems des Eisbereiters sowie des Eiswürfelbehälters.
• Reinigen oder Austauschen des Luftfilters und Reinigen des luftgekühlten Kondensators
(nur bei luftgekühlten Modellen).
Es unterliegt der Verantwortung des Benutzers, den Eisbereiter und den Eiswürfelbehälter
in hygienischem Zustand zu halten.
Den Eiswürfelbehälter so oft desinfizieren, wie es die örtlichen Vorschriften erfordern, sowie
jedes Mal, wenn der Eisbereiter gereinigt und desinfiziert wird.
Das Wassersystem des Eisbereiters sollte mindestens zweimal jährlich gereinigt und
desinfiziert werden.
Luftgekühlter Kondensatorfilter
1. Filter am linken, vorderen Gitter ausbauen.
2. Staub und Schmutz vom Filter abwaschen.
3. Filter wieder einsetzen.
Die Maschine außer während der Reinigung
nicht ohne Filter betreiben.
Luftgekühlter Kondensator
Wenn die Maschine ohne einen Filter betrieben
wurde, müssen die luftgekühlten
Kondensatorlamellen gereinigt werden.
Diese befinden sich unter den Ventilatorflügeln.
Zur Reinigung des Kondensators muss
ein Kältetechniker hinzugezogen werden.
Gehäusepaneele
Die Front- und Seitenpaneele sind aus
haltbarem Edelstahl gefertigt. Fingerabdrücke,
Staub und Fett müssen mit einem guten
Edelstahlreiniger gereinigt werden.
Wasserfilter
Wenn die Maschine an Wasserfiltern
angeschlossen wurde, die Kartuschen auf
das Datum, an dem sie ausgewechselt wurden,
oder auf den Wasserdruck untersuchen.
Kartuschen auswechseln, wenn sie vor
mehr als 6 Monaten installiert wurden
oder wenn der Druck beim Befüllen des
Eisbereiters mit Wasser zu sehr absinkt.
2007
Seite 12
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 74
Was sollte ich tun, bevor ich einen Servicevertreter zwecks Reparaturen anrufe?
Gründe, warum sich die Maschine von alleine
abschaltet:
• Wassermangel
• Gefrierzyklus dauert zu lange.
• Ablösungszyklus dauert zu lange.
• Hohe Temperatur der abgeleiteten Luft
• Versagen des Steuerungsselbsttest
Folgendes überprüfen:
1. Wurde die Wasserzufuhr zum Eisbereiter oder
zum Gebäude ausgeschaltet? Wenn ja, startet der
Eisbereiter automatisch wieder innerhalb von 25
Minuten, nachdem der Wasserzulauf beginnt.
2. Wurde der Strom zum Eisbereiter abgetrennt?
Wenn ja, startet die Maschine automatisch, wenn
die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
3. Wurde die Wasserzufuhr zu einem
wassergekühlten Gerät unterbrochen? Wenn
ja, muss der Eisbereiter nach Wiederherstellen
der Wasserzufuhr eventuell von Hand
zurückgesetzt werden.
4. Ist der Vorhang offen, weil etwas Eis darunter
stecken geblieben ist? Wenn ja, das Eis entfernen,
und die Maschine sollte in wenigen Minuten
wieder starten.
Hinweis: Der Vorhang kann jederzeit, wenn sich die
Maschine in einem Standby-Modus oder in einem
Gefrierzyklus befindet, abgenommen und wieder
installiert werden. Allerdings führt das Entfernen
des Vorhangs während des Gefrierens dazu, dass
Wasser in den Behälter läuft. Durch Entfernen des
Vorhangs während der Ablösung wird die Ablösung
an diesem Punkt abgebrochen. Bleibt der Vorhang
entfernt, schaltet sich die Maschine ab.
Manuelles Zurücksetzen der Maschine:
• Die AUS-Taste drücken und loslassen.
• Die EIN-Taste drücken und loslassen.
Ausschalten der Maschine:
1. Die AUS-Taste drücken und 3 Sekunden lang,
oder bis die Maschine anhält, gedrückt halten.
2007
Seite 13
CU1526, CU2026, CU3030
Installationsanleitung
Page 75
Strom
Status
EntkalkenWasser
AutoAlert -Anzeigeleuchten
™
Desinfizieren
EinAus
Techniker-Abschnitt
Manuelle
Ablösung
Bedienung der Steuerungen-Siehe Handbuch
Wasser-Leuchte an
Maschine wiederherstellen.
Entkalken-Leuchte an
desinfizieren.
Spüleinstellung
lang drücken. „Ein“ drücken, um Reinigungseinstellung (1-5) auszuwählen, oder A für
automatisch drücken.
Testmodus
dann Reinigen 3 Sekunden lang drücken.
„“
Diagnose-Codes abrufen
lang drücken. Ablösen mehrmals drücken,
um innerhalb von 10 Codes vom neusten zum
ältesten zu wechseln.
Von Code 1, 2, 4 oder 8 zurücksetzen
dann Ein drücken.
„“
Reinigung
Code-
Anzeige
- Wasserzufuhr zur
- Maschine reinigen und
- Ändern: Aus 3 Sekunden
- Aus 3 Sekunden lang drücken,
„“
„“
„“
„“
- Aus 3 Sekunden
„“
- Aus ,
„“
Anzeigeleuchten für Komponentenbetrieb
CodeBeschreibung
...... .......Gefrierzyklus
F
blinkt .......Gefrierzyklus steht an
F
...... .......Ablösezyklus
H
blinkt .......Manuelle Ablösung
H
b
...... .......Behälter ist voll
...... .......Reinigungszyklus
C
...... .......Bedienfeld gesperrt
L
...... .......Testmodus
d
...... .......Aus
O
...... .......Selbsttest fehlgeschlagen
E
blinkt .......Max. Gefrieren - Neuversuch
1
...... .......Max. Gefrierdauer Abschalten
1
blinkt .......Max. Ablösung - Neuversuch
2
...... .......Max. Ablösung Abschalten
2
...... .......Langsames Einfüllen von Wasser
3
...... .......Hohe Ablasstemp.
4
...... .......Versagen des Temperatursensors
5
...... .......Versagen des Ablass-
7
blinkt .......Kurzes Gefrieren - Neuversuch
8
8....... ........
Alle 4 oberen Leuchten blinken
gesperrt - Leasing-Unternehmen kontaktieren
des Behälters
Temperatursensors
Kurzes Gefrieren - Dünnes Eis
- Gerät aus der Ferne
Page 76
Register installations in North American, the Caribbean, Central or South America by mailing the yellow
registration form to:
Le registrazioni delle installazioni nell’intero continente americano e nei Caraibi vengono effettuate
inviando il modulo giallo di registrazione al seguente indirizzo:
Registre las instalaciones en Norteamérica, el Caribe, América Central o Sudamérica enviando por
correo el formulario de registro amarillo a:
Enregistrer les installations (Amérique du Nord, CaraVbes, Amérique Centrale ou du Sud) en envoyant le
formulaire d’immatriculation jaune B :
In Nordamerika, der Karibik, Mittel- oder Südamerika installierte Geräte durch Einsenden des gelben
Registrierungsformulars an folgende Adresse registrieren:
Scotsman Ice Systems
775 Corporate Woods Parkway
Vernon Hills, IL 60061
USA
Telephone: 847-215-4500 Fax: 847-913-9844
Register installations in all other areas by mailing the card at the back of this manual to:
Per registrare l’installazione in qualsiasi altra nazione, spedire il modulo riportato sul retro di questo
manuale al seguente indirizzo:
Registre las instalaciones en todas las otras áreas enviando por correo la tarjeta en la parte trasera de
este manual a:
Pour les autres pays, enregistrer les installations en envoyant la carte fournie au dos de ce manuel B:
In allen anderen Ländern installierte Geräte durch Einsenden der Karte auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung an folgende Adresse registrieren :
SCOTSMAN EUROPE - Frimont Spa
Via Puccini, 22
20010 Pogliano Milanese
Phone +39-02-93960208 - fax +39-02-93960201
scotsman.europe@frimont.it
Page 77
SCOTSMAN ICE SYSTEMS
775 Corporate Woods Parkway, Vernon Hills, IL 60061
800-533-6006
www.scotsman-ice.com
17-3236-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.