SCHUBERTH SYSTEME SRC C3 User Manual

G E B R A U C H S A N L E I T U N G
P O W E R E D B Y
QG SRC 207 - MAN00015.indd 1 2/1/11 11:38 AM
INHALT
1. EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. INHALT DER VERPACKUNGSBOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. AUFLADEN DES SRCSYSTEM™ HEADSETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1 HAUPTFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 GESPROCHENE STATUSANZEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3 AUDIOQUELLEN UND PRIORITÄTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.4 SOFTWARE AK TUALISIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.5 RÜCKSETZUNG DES HEADSETS „RESET“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. ERSTKONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.1 EINBAU DES SRCSYSTEM™ HEADSETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5.2 POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.3 POSITIONIEREN DES MIKROFONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.4 AUSBAU DES SRCSYSTEM™ HEADSETS AUS DEM HELM . . . . . . . . 7
5.5 TRAGEN UND ABNEHMEN DES HELMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.6 REINIGEN DES SRCSYSTEM™ HEADSETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. VERBINDEN VON BLUETO OTH FÄHIGEN HANDYS,
NAVIGATIONSGERÄTEN ODER MP3 A2DP GERÄTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 HANDY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.2 NAVIGATIONSGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6.3 MP3MUSIK DRAHTLOSE OPTION  A2DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.: EINGEBAUTES UKW RADIO UND EXTERNER MP3PLAYER MIT
KABEL VERBUNDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.1 UKW RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.2 ANSCHLUSS VON MP3PLAYERN BZW. ANDEREN EXTERNEN AUDIOQUELLEN VIA K ABELVERBINDUNG
NICHT ÜBER BLUETOOTH®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. BEDIENEN DES HANDYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. INTERKOMBETRIEB GEGENSPRECHANLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.1 EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.2 INTERKOM KOMPATIBILITÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.3 VOR INBETRIEBNAHME DES INTERKOMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9.4 VERWENDUNG DER INTERKOMFUNK TION MIT
ANDEREN SRCSYSTEM™ HEADSETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.4a. ZWEIWEG INTERKOM KOPPLUNGSOPTIONEN
ZWISCHEN ZWEI TEILNEHMERN SPRACHVERBINDUNG . . . . 14
9.4b. DREI WEG INTERKOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9.5 ANNAHME VON INTERKOMANRUFEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.6 AUFNAHME VON INTERKOMANRUFEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9.7 SPRACHBEFEHLMODUS VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.8 RESET: ANNULLIEREN / RÜCKSETZEN DES KOPPELNS
WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . 16
9.9 WICHTIGE ANMERKUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9.10 STÖRUNGSBEHEBUNG DES INTERKOMSYSTEMS . . . . . . . . . . . . . . . 16
10. CLICKTOLINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. KUNDENSERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12. HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WICHTIG: Dies ist Version 2.0 der Gebrauchsanleitung. Unter www.schuberth.com/ leadmin/downloads/SRC/SRC-System_Manual-1.pdf nden Sie stets die jeweils
aktuelle Version (Updates) in verschiedenen Sprachen, inkl. Erklärungen der neusten Funktionen und Features Ihres SRC-System™ Headsets.
Bitte prüfen Sie jetzt und auch in Zukunft, ob Sie die aktuellste Version haben und laden Sie stets die neueste Version in Ihrer bevorzugten Sprache herunter.
2
QG SRC 207 - MAN00015.indd 2 2/1/11 11:38 AM
1. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für das Schuberth Rider Communication-System™ (SRC-System™) Bluetooth® Headset für Motorradhelme entschieden haben.
Diese Gebrauchsanleitung soll Ihnen bei der Nutzung des Headsets be­hilich sein. Vor Inbetriebnahme machen Sie sich bitte mit den Bluetooth® Funktionen ihres Handys und/oder ihres Navigationsgerätes vertraut.
Die Box des SRC-System™ enthält eine Headseteinheit. Wenn diese mit einem weiteren SRC-System™ gekoppelt wird, können die Einheiten als Interkom mit einer Reichweite von bis zu 300 Meter verwendet werden (Reichweite ist gelände- und verkehrsabhängig).
IHR SRCSYSTEM™ KANN WIE FOLGT VERWENDET WERDEN :
1. Als Bluetooth® Headset für Handy-Kommunikation (unterstützt Bluetooth® Headset, Handsfree* und A2DP Profile mit bis zu 10 Meter Reichweite)
2. Als Bluetooth® Stereoheadset für kabellosen Musikempfang (unterstützt die Bluetooth® A2DP und AVRCP Profile und ist kompatibel mit einer gro- ßen Auswahl von MP3-Playern, Adaptern und anderen Audiogeräten)
3. Als 2-Weg bzw. 3-Weg Bike-to-Bike Interkom für Voll Duplex** Kon­ferenzgespräche mit bis zu zwei anderen SRC-System™ Headsets mit bis zu 300 Meter Reichweite (geländeabhängig)
4. Als Fahrer-zu-Sozius-Interkom
Click-to-Link für spontane Interkom-Kommunikation mit
5.
SRC-System™
5. Als Bluetooth® Headset zum Empfang von Navigationsanweisungen und Audiostreaming von kompatiblen Navigationsgeräten.
6. Als Stereo-Headset zum UKW Radioempfang (eingebautes Modul)
7. Als Stereo-Headset zum Musikempfang über kabelverbundene
Audiogeräte (wie z.B. MP3-Player ohne Bluetooth®, iPods®)
- Geräten in unmittelbarer Umgebung
WEITERE SPEZIALFUNKTIONEN :
AGC Technologie (Automatic Gain Control) ausgerüstet, einer
automatischen Lautstärkenanpassung an Umweltlärm und Fahrt­geschwindigkeit. Die Lautstärke kann allerdings auch jederzeit manuell eingestellt werden.
VOX Technologie für sichere und freihändige Bedienung von Schlüs-
selfunktionen (Sprachwahl, Anrufe empfangen, Anrufe abweisen).
PLC Technologie (Packet Loss Concealment) für digitale Überbrü-
ckung von Audio-Datenverlust in Echtzeit. PLC optimisiert die Klangqualität in besonders lauten Umgebungen.
Software Aktualisierungen über jeden Rechner mit Windows® XP™,
Vista™ bzw. Windows® 7™ Plattform, um stets die neusten Fea­tures und Verbesserungen für Ihr SRC-System™ herunterzuladen.
Statusansagen, um stets zu wissen mit wem, oder mit welchem
Gerät Sie gerade verbunden sind.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem SRC-System™ und sind
bei Fragen und Anregungen gerne für Sie da. Schreiben Sie uns
einfach an: Kundenservice@schuberth.com
F-J. Görges Erwin Van Hoof
Leiter Vertrieb Vice President SCHUBERTH GmbH Int. Sales Manager
Unter www.schuberth.com/src-tutorial/de nden Sie eine interak- tive Anwendung, die Ihnen alle Funktionen des SRC-System™ erklärt. Alle Funktionen können Sie dort auch selbstständig ausprobieren.
____________________
* Bei Handys, die das Bluetooth® Han dsfree Prol nicht unterstützen, sind bestimmte
Funktionen evt. nicht verfügbar
**” Voll Duplex” ermöglicht gleichzeitiges Hören und Sprechen mit Ihrem Gesprächs-
partner, d.h. Kommunikation wie bei Handys und nicht wie bei Walkie-Talkies.
Deu tsch
3
QG SRC 207 - MAN00015.indd 3 2/1/11 11:38 AM
2. INHALT DER VERPACKUNGSBOX
SRC-System™ für C3 Helme*
Schwanenhals­Mikrofon
Stift
Mikrofon
Zwei Lautsprecher
Ladegerät
USB Verbindungskabel
Klettpolster
MP3-Verbindungskabel
Windschutz für Mikrofon
Stift
Gebrauchsanleitung und Sticker
Ladebuchsenkappe
Kabel der USB Ladebuchse
SRC-System™ für C2 / Concept Helme
Mikrofon
Zwei
Lautsprecher
Ladebuchsenkappe
USB
4
Schwanenhals­Mikrofon
Stift
USB
Kabel der USB
Ladebuchse
• Verbinde mit Biker B
• UKW Radio Taste
Lautstärke Auf / Vorwärts Taste
Lautstärke Ab / Rückwärts Taste
Stift
• UKW Radio Taste
Kanal A Taste
•Verbinde mit Biker A
• MP3-Taste
Handy Taste
Kanal B Taste
Kanal A Taste
•Verbinde mit Biker A
• MP3-Taste
Handy Taste
Kanal B Taste
• Verbinde mit Biker B
Lautstärke Auf / Vorwärts Taste
Lautstärke Ab / Rückwärts Taste
* Das Gerät ist
in verschiedenen
Größen erhältlich
WICHTIG:
Um ein Eindringen von Feuchtigkeit zu verhindern, sollten Sie die Ladebuchse stets fest mit der Kappe
verschließen.
3. AUFLADEN DES SRC-SYSTEM™ HEADSETS
Bitte beachten Sie: Ihr Headset muss vor der
ersten Inbetriebnahme mindestens 4 Stunden lang aufgeladen werden.
Verbinden Sie das USB Kabel mit dem Ladegerät und der Lade­buchse des Headsets. Während des Ladevorgangs erscheint die Leuchtanzeige (LED) in Rot und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Ihr Ladegerät und das USB Verbindungskabel haben zwei Verwendungszwecke:
1. Zum Laden Ihres Headsets über eine Steckdose oder über einen USB Anschluss Ihres PC´s
2. Zum Herunterladen von Software Upgrades über einen PC mit Windows® XP™, Vista™ oder Windows® 7 Betriebssystemen (s. Absatz 4.4 für weitere Informationen).
QG SRC 207 - MAN00015.indd 4 2/1/11 11:38 AM
4. BASISEINSTELLUNGEN UND KONFIGURATIONEN
4.1 HAUPTFUNKTIONEN
Gewünschtes Ergebnis
Einschalten des Headsets
Ausschalten des Headsets
Lautstärke erhöhen
Lautstärke verringern
Stummschalten
Akku Ladeanzeige
4.2 GESPROCHENE STATUSANZEIGE
Ihr SRC-System™ Headset ermöglicht die Übertragung verschie­dener Statusanzeigen. Unter anderem wird Ihr Verbindungsstatus angesagt, so dass Sie wissen, ob Sie sich im Handy- oder Interkom­Modus benden. Außerdem bestätigt es den Wechsel Ihres jeweili­gen Betriebsmodus.
Nötige Schritte
Betätigen und halten Sie die Handy-Taste mindestens vier Sekunden lang
LED Signal : leuchtet 3x blau auf Audiosignal : ansteigender Ton
Betätigen und halten Sie die Handy-Taste mindestens 3 Sekunden lang
LED Signal : leuchtet 3x rot auf Audiosignal : absteigender Ton
Betätigen Sie die Lautstärke Auf Taste (bei aktivem Audio Signal)
Betätigen Sie die Lautstärke Ab Taste (bei aktivem Audio Signal)
Betätigen Sie kurz und gleichzeitig die Lautstärke Auf und Lautstärke Ab Tasten (bei aktivem Audio Signal).
Betätigen Sie die Lautstärke Auf Taste mindestens drei Sekunden lang:
- Blaues Licht = Akku ist voll
- Blau/rotes Licht = Akku ist halb leer
- Rotes Licht = Akku ist fast leer
Diese Option ist werksseitig eingeschaltet und kann, wie unten
beschrieben, deaktiviert werden.
Im Sprachmenü kann eine von fünf Sprachen ausgewählt werden. Önen des Sprachmenüs : Betätigen und halten Sie gleichzeitig
etwa drei Sekunden lang die Kanal “A”- und Kanal “B”-Taste, während sich das Headset im Standby-Modus bendet. Nach Aktivierung des Sprachmenüs folgen Sie bitte den Anweisungen in Englisch oder wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache.
Zum Ein- bzw. Ausschalten der gesprochenen Statusanzeigen
betätigen und halten Sie die Lautstärke Ab Taste mindestens sechs
Sekunden lang.
EIN: LED Anzeige: Blau + Signalton: Ein kurzes Piepen
AUS: LED Anzeige: Rot + Signalton: Zweimaliges kurzes Piepen
4.3 AUDIOQUELLEN UND PRIORITÄTEN
Die verschiedenen Audioquellen, die mit dem SRC-System™ ver­bunden sind, werden priorisiert, d.h. eine höher priorisierte Quelle wird immer eine niedrig priorisierte Quelle deaktivieren. Beispiele: Ein eingehender Handyanruf wird z.B. ein in diesem Augenblick geführtes Interkomgespräch unterbrechen. Ein eingehender Interkomanruf wird Übertragungen vom eingebauten UKW Radio unterbrechen.
Hohe Priorität
Niedrige Priorität
1. Handy oder GPS Navi Gerät (gerätespezisch)
2. Interkom / Click-to-Link
3. A2DP Audioquelle
4. UKW Radio (eingebaut)
5. AUX-Buchse (für kabelverbundene Geräte wie z.B. MP3-Player)
Deu tsch
5
QG SRC 207 - MAN00015.indd 5 2/1/11 11:38 AM
4.4 SOFTWARE AKTUALISIERUNG
Druck-
knopf
Schwanenhals­Mikrofon
In Zukunft werden Sie auch Software Aktualisierungen herunterladen können, um Ihr SRC-System™ stets mit der aktuellsten Softwarever-
sion auf den neuesten Stand zu bringen. Unter
anderem werden zukünftige Software Upgrades weitere Statusanzeigen und Funktionen für Ihr Headset ermöglichen. Um stets die neueste Version zu sichern, registrieren Sie sich bitte online unter www.schuberth.com/src-register/de und halten Sie hierfür die Seriennummer Ihres Gerätes bereit. Zur Installation von Software Upgrades verwenden Sie bitte das USB Kabel, das in der Verpackungs­box enthalten ist.
Bitte beachten Sie, dass Software Upgrades vorläug nur für PC´s mit Windows® XP™, Vista™ oder Windows® 7 Betriebssystem verfügbar sind.
4.5 ZURÜCKSETZEN DES HEADSETS „RESET“
Falls Ihr Headset trotz wiederholter Versuche nicht reagiert, können Sie eine Rücksetzung veranlassen, indem Sie es einfach zehn Sekunden lang über die Steckdose auaden und dann erneut anschalten. Danach sollte das Gerät wieder normal funktionieren.
5. ERSTKONFIGURATION
5. Schieben Sie den aus dem SRCS-Helmkragen herausragenden Stift am Rande des Bedienungspanels in die gegenüberliegende runde Öffnung und schließen Sie den Druckknopf.
Stift
6. Wiederholen Sie diesen Schritt auf der gegenüberliegenden Seite des
Helms einschl. des Fixierens des Druckknopfes.
7. Schieben Sie den SRCS-Helmkragen jetzt, beginnend von der Mitte der hufeneisenförmigen Rundung, in die dafür vorgesehene Kufe auf der Helmrückseite und fahren auf diese Weise fort, um den Restteil des Kragens in die Kufe zu drücken.
5.1 EINBAU DES SRCSYSTEM™ HEADSETS
Lösen Sie zunächst den originalen Akustikkragen wie folgt vom Helm ab:
1. Öffnen Sie beide Druckknöpfe.
2. Heben Sie den Akustikkragen von der Mitte der Bogenkrümmung her ab
8. Achten Sie darauf, dass beide Druckknöpfe auch jetzt fest verschlossen sind und dass auch das Schwanenhals-Mikrofon an der Innenseite Ihres Helms ruht (zwischen dem SRC-System™ und der Helmpolsterung)
Schwanenhals-Mikrofon
Druckknopf
3. Ziehen Sie die Stifte an den Enden des Akustikkragens aus den Öffnungen heraus.
4. Nach Abziehen des Akustikkragens achten Sie beim Anbringen des SRC-System™ darauf, die Lautsprecher in die dafür vorgesehenen
QG SRC 207 - MAN00015.indd 6 2/1/11 11:38 AM
Rundungen unter der Helmfütterung einzulegen.
6
C3-Helm C2/Concept-He lm
9. Verschließen Sie die USB-Ladebuchse mit dessen Kappe und schieben Sie diese dann in die gegenüberliegende, taschenförmige Öffnung an der Rundung des SRCS Helmkragens.
5.2 POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER
Um eine hervorragende Audioleistung zu erzielen, sollten beide Lautsprecher möglichst nahe an den Ohren positioniert sein.
C2 und Concept Helme
Wenn Sie eine SRC-System™ Version für C2 und Concept Helme erworben haben, positionieren
Sie die Lautsprecher gegenüber den Ohren und
machen Sie sie mittels der beigefügten Klettbän­der am Helmfutter fest.
C3 Helme
Hinweis: Sie können die Lautsprecher zwar - wie oben bei C2 und Concept Helmen beschrieben - anbringen, wir empfehlen jedoch nachfolgende Vorgehensweise
Folgende Beschreibung betrit beide Seiten des Akkustikkragens:
1. Öffnen Sie die Druckknöpfe auf beiden Seiten des Akkustikkragens (dieselben Knöpfe, die Sie vorher geschlossen haben).
2. Öffnen Sie die beiden roten Knöpfe am unterem Teil der Fütterung über den Wangenpolstern und heben Sie diese ein wenig an, so dass ein Teil des Helmschalenschaumstoffes freigelegt wird. (Der rückwärtige rote Knopf wird auch von einer Öse umschlossen).
3. An der freigelegten Stelle ist nun eine Mulde mit den gleichen Konturen wie das Klettband erkennbar. Machen Sie dort die Lautsprecher mittels der Klettbänder fest.
4. Schließen Sie die roten Druckknöpfe und stellen Sie sicher, dass der rückwärtige Knopf auch weiterhin von seiner Öse umschlossen ist.
5. Schließen Sie nun die Druckknöpfe an beiden Seiten des Akkustik­kragens und stellen Sie sicher, dass sie fest verschlossen sind.
5.3 POSITIONIEREN DES MIKROFONS
Um das schwenkbare Kinnteil des Helms auch über dem Schwanen­hals-Mikrofon leicht schließen zu können, sollten Sie zuerst das dreieckige Anti-Noise-Pad ablösen. Danach verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Justieren Sie den Schwanenhals, wie auf der Abbildung dargestellt.
Kinnteil
Visier
2. Ziehen Sie das Mikrofon bis auf Berührungs­nähe an den Mund heran, wobei die flache Mikrofonseite fast auf den Lippen aufliegt.
3. Schwenken Sie dann das Kinnteil bis zum Einrasten herunter.
4. Bei geschlossenem Kinnteil und offenem Visier justieren Sie erneut mit der Hand die Mikrofonposition, indem Sie es nun nach vorne drücken, so dass es gegenüber des Mundes auf der Innenseite des Kinnteils ruht.
Die obigen Schritte können am besten mit beiden Händen vollzo­gen werden. Führen Sie diese Schritte niemals beim Fahren durch.
5.4 AUSBAU DES SRCSYSTEM™ HEADSETS AUS DEM HELM
1. Öffnen Sie beide Druckknöpfe.
2. Heben Sie den Akustikkragen von der Mitte der Bogenkrümmung her ab.
3. Ziehen Sie die Stifte an den Enden des Akustikkragens aus den Öffnungen heraus.
5.5 TRAGEN UND ABNEHMEN DES HELMS
Die elektronischen Komponenten Ihres Headsets sind innerhalb des SRC-System™ Akustikkragens sicher untergebracht. Um das Aufset-
Deu tsch
7
QG SRC 207 - MAN00015.indd 7 2/1/11 11:38 AM
zen bzw. Abnehmen Ihres Helms möglichst reibungslos zu vollziehen,
empfehlen wir wie folgt vorzugehen
1. Greifen und ziehen Sie kräftig beide Kinnriemen auseinander, um so eine möglichst weite Helmöffnung zu erzielen.
2. Während Sie die Riemen auseinander­ziehen, ziehen Sie den Helm über Ihren Kopf, beginnend vom Genick - d.h. vom Hinterkopf her - nach vorne.
3. Zum Abnehmen des Helms spreizen Sie die Kinnriemen erneut und ziehen Sie dann den Helm nach oben ab.
HINWEIS: Ihr SRC‑System™ wurde für höchsten Komfort entwickelt. Da es jedoch
sehr umfangreiche, elektronische Bauteile enthält, ist der hufeisenförmige SRCS-Helmkragen recht aufgefüllt. Aus diesem Grunde kann es sein, dass Sie das Aufsetzen bzw. Abnehmen des mit dem SRC‑System™ aufgerüste­ten Akustikkragens evtl. anders als gewohnt wahrnehmen.
Bitte beachten: Wenn Sie die Helmönung routinemäßig durch Ausei­nanderziehen der Riemen beim Aufsetzen bzw. Abnehmen er weitern, werden Sie den Prozess zunehmend reibungsloser vollziehen. Im Laufe der
Zeit werden Sie dabei auch die Rigidität (Steigkeit) des Akustikkragens
reduzieren.
5.6 REINIGEN DES SRCSYSTEM™ HEADSETS
Zum Reinigen des Kragens schließen Sie zuerst die USB Kappe des
SRC-System™. Benutzen Sie danach beim Reinigen nur ein sehr leicht und lauwarm angefeuchtetes Tuch und vermeiden Sie es, das Nackenband in Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. Mikrofon und Lautsprecher sollten nicht in Kontakt mit Flüssigkei­ten kommen.
6. VERBINDEN VON BLUETOOTH® FÄHIGEN HANDYS, NAVIGATIONSGERÄTEN ODER MP3- (A2DP) GERÄTEN
Multiple Device Connectivity («MDC») mit Bluetooth® fähigen Geräten. Dank MDC Technologie können der SRC-System™ folgende parallele
Verbindungen aufgebaut werden:
Interkom mit bis zu zwei anderen SRC-System™ Geräten Handy / GPS Navi Gerät A2DP fähiger MP3 Player oder A2DP Adapter
MP3-
Player
Integrier tes UKW Radio
Hinweis: Wenn Sie gleichzeitig ein Handy und ein Navigationsgerät nut­zen wollen, muss Ihr Handy mit dem Navigationsgerät und nicht mit dem SRC‑System™ gekoppelt werden.
Navigation sgerät
300 m Reichweite
(geländeabhä ngig)
Handy und A2DP Verbindun g
* Bitte lesen Sie auch die unter Absatz 9.4b angeführten Einschränkungen.
8
QG SRC 207 - MAN00015.indd 8 2/1/11 11:38 AM
6.1 HANDY
Um ihr Handy mit dem SRC-System™ zu verwenden, muss es zuvor mit dem Handy gekoppelt werden.
Hinweis: Falls Sie neben dem Handy auch ein Navigationsgerät nutzen, sollten Sie Ihr Handy statt mit dem SRC‑System™ direkt mit dem Navi­gationsgerät koppeln. In solchem Falle überspringen Sie den folgenden Abschnitt und gehen Sie stattdessen direkt zu Abschnitt 6.2.
Koppeln (Pairing) muss prinzipiell nur einmal vollzogen werden. Nachdem ein Headset mit einem bestimmten Handy gekoppelt ist, können sich die Geräte automatisch erkennen, sobald sie sich in Reichweite benden.
Sobald die Verbindung zwischen Handy und Headset unterbrochen
wurde, betätigen Sie die Handy-Taste, um die Verbindung wieder herzustellen.
Koppeln des Headsets mit einem Handy:
1. Schalten Sie Ihr Handy und SRC-System™ ein und stellen Sie sicher,
dass die Bluetooth®-Funktion Ihres Handys aktiviert ist
2. Halten Sie die Handy-Taste des Headsets mindestens sechs Sekun­den lang gedrückt, bis die roten und blauen Leuchtanzeigen (LED) abwechselnd rasch blinken. Jetzt ist das Gerät im Pairing-Modus, d.h. zum Kopplungsprozess bereit.
3. Suchen Sie gemäß der Anleitung Ihres Handys auf Ihrem Handy­Display nach Bluetooth®-Geräten.
4. Nach wenigen Sekunden führt Ihr Handy das „SRCS” (samt Kenn­zeichnung der Software Version) als erkanntes Gerät auf. Wählen und bestätigen Sie dieses. Folgen Sie dann den Handy-Anleitun­gen, um das Koppeln (Pairing) zu vollziehen.
5. Geben Sie bei der Eingabeaufforderung 0000 (vier Nullen) als PIN bzw. Passwort ein.
6. Sobald Ihr Handy bestätigt, dass das Pairing erfolgreich war, be­ginnt das Headset langsam blau zu blinken.
Hinweis: Falls das Koppeln nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Standby-Modus.
Hinweis: Nicht alle Bluetooth® Handys können auch Bluetooth® Stereo- Musik (A2DP) übertragen, selbst wenn das Handy über einen eingebauten MP3-Player verfügt. Schauen Sie diesbezüglich in die Gebrauchsanleitung Ihres Handys. In Verbindung mit einigen Handytypen ist es evtl. erforderlich, dass Sie - auch nachdem das Koppeln durchgeführt wurde - die Handy-Taste des SRC‑System™ betätigen müssen, um die Verbindung zwischen Handy und Headset herzustellen. Ihr SRC‑System™ wird sich automatisch mit jenem Handy verbinden, mit dem es zuletzt verbunden war.
6.2 NAVIGATIONSGERÄT
In Verbindung mit einem Navigationsgerät können Sie über Ihr SRC-System™ Headset Navigationsanweisungen und Audio empfangen.
Zur Verbindungsherstellung zwischen einem Bluetooth® fähigen Navigationsgerät und Ihrem SRC-System™ müssen diese zuerst gekoppelt werden
Hinweis: Nicht alle Bluetooth® fähigen Navigationsgeräte erlauben Verbin­dungen zu Bluetooth® Headsets. Unter anderem müssen diese Navigations­geräte das Bluetooth® «Handsfree» Gateway Protokoll unterstützen. Bitte schauen Sie dazu in die Bedienungsanleitung Ihres Navigationsgeräts.
.
Koppeln des Headsets mit einem Navigationsgerät:
1. Bei eingeschaltetem Zustand halten Sie die Lautstärke Auf Taste des Headsets mindestens sechs Sekunden gedrückt, bis die roten und blauen LEDs gleichzeitig rasch blinken.
2. Suchen Sie auf dem Navigationsgerät nach Bluetooth® Headsets und folgen Sie dabei den Anweisungen.
3. Nach einigen Sekunden führt Ihr Navigationsgerät das „SRCS” (samt Kennzeichnung der Software Version) als erkanntes Gerät
Deu tsch
9
QG SRC 207 - MAN00015.indd 9 2/1/11 11:38 AM
auf. Wählen und bestätigen Sie dieses. Folgen Sie den Navigations-
Anleitungen, um das Koppeln (Pairing) zu vollenden.
4. Wenn Ihr Navigationsgerät zur Eingabe einer PIN oder eines Pass­worts auffordert, geben Sie 0000 (vier Nullen) ein.
5. Ihr Navigationsgerät bestätigt nun durch langsames blaues Blinken, dass der Kopplungsvorgang (das Pairing) erfolgreich durchgeführt wurde.
Falls Sie ein Bluetooth®-Handy dazu verwenden möchten, Anrufe über Ihr Headset zu tätigen und entgegenzunehmen, müssen Sie nun Ihr Handy mit dem Navigationsgerät koppeln. Folgen Sie bitte den Gebrauchsanleitungen Ihres Navigationsgeräts bzw. Handys.
HINWEIS:
• Falls das Koppeln nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen ist, schaltet sich das Headset automatisch wieder in den Standby Modus.
• Die Proritäten für ihr Headset sind so eingerichtet, dass eingehende Inter­komgespräche eine Navigations-Sprachanweisung nicht unterbrechen. In diesem Fall wird der Anrufer über Interkom ein Besetzt-Signal hören. Sie hören gleichzeitig z wei Pieptöne, um zu verdeutlichen, dass ein Interkomteilnehmer versucht, Sie zu erreichen (s. Absatz 4.3 für weitere Informationen zu den Audio-Prioritäten der gekoppelten Geräte.)
6.3 MP3STEREOMUSIK DRAHTLOSE OPTION  A2DP
Ihr Headset ist empfangsbereit für kabellose Stereomusik von A2DP Quellen (z.B. MP3) und Smartphones, die die Bluetooth® Protokolle
A2DP und AVRCP unterstützen. Nutzung eines Bluetooth® Gerätes mit AVRCP ermöglicht Ihnen den Betrieb der wichtigsten A2DP Funktio-
nen direkt vom Headset.
Hinweis: Das SRC‑System™ Headset kann über das beigefügte Kabel auch Audiosignale von MP3-Playern und Audioquellen ohne Bluetooth® Prol empfangen (s. Absatz 7.2)
Auch bei Musikempfang über Ihre A2DP Quelle bleiben Sie für einge-
hende Handy- und Interkomanrufe erreichbar. Bei eingehendem Anruf werden auch Radio- bzw. MP3-Empfang automatisch stummgeschal-
10
tet, es wird dem eingehenden Anruf Vorrang gegeben. Beachten Sie bitte, dass bestimmte Geräte nach Stummschaltung den Radio- bzw. MP3-Empfang nicht automatisch wieder aufnehmen. In solchen Fällen muss dieser manuell reaktiviert werden.
VORBEREITEN DES MP3-PLAYERS FÜR BLUETOOTH® STEREO
A2DP ÜBERTRAGUNGEN.
Um über einen Bluetooth® Stereo (A2DP) fähigen MP3-Player oder Ad­apter Musik zu hören, muss dieser zuerst mit dem Headset gekoppelt werden.
KOPPELN DES HEADSETS MIT EINEM MP3-PLAYER ODER
ADAPTER
Hinweis: Falls Sie eine A2DP Quelle nutzen, die in Ihrem Handy eingebaut ist, muss die Kopplung mit dem Headset wie in Absatz 6.1 beschrieben vollzogen werden.
1. Schalten Sie Ihren MP3-Player oder Adapter ein und stellen Sie sicher, dass die Bluetooth® Funktion aktiviert ist.
2. Bei eingeschaltetem Headset betätigen und halten Sie die Handy-
Taste mindestens sechs Sekunden, bis die roten und blauen
Leuchtsignale schnell abwechselnd blinken.
3. Suchen Sie mit ihrem MP3-Player nach dem Bluetooth® Headset
und folgen Sie dabei der Gebrauchanleitung Ihres Gerätes.
Hinweis: Zur Nutzung eines Bluetooth® Adapters schauen Sie bitte in die Gebrauchsanleitung des Adapters.
4. Nach einigen Sekunden wird Ihr MP3-Player „SRCS” (samt Kenn-
zeichnung der Software Version) als gefundenes Gerät auflisten. Wählen Sie dieses und folgen Sie der Gebrauchanleitung des MP3-
Players, um das Koppeln durchzuführen.
5. Wenn Ihr MP3-Player eine PIN oder ein Passwort verlangt, geben
Sie 0000 (vier Nullen) ein.
QG SRC 207 - MAN00015.indd 10 2/1/11 11:38 AM
6. Wenn das Koppeln abgeschlossen ist, wird Ihr MP3-Player ihnen dieses ggf. bestätigen und die LED des Headsets wird gleichmäßig blau blinken.
Hinweis: Wenn das Koppeln der Geräte nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen ist, wird das Headset in den Standby Modus zurückschalten.
Betrieb Ihrer A2DP Quelle direkt vom Headset
Play Betätigen und halten Sie die M P3-Taste im Laufe von 3 Sek.
Pause / Stop* Betätigen und halten Sie die M P3-Taste im Laufe von 3 Sek.
Vorwärts Betätigen und halten Sie die L autstärke Auf-Taste im
Rückwärts** Betätigen und halten Sie die L autstärke Ab-Taste im Laufe
* Unterschiedlich je nach Handymodell ** Bei einigen Handys muss dieser Schritt ev t. wiederholt werden
Laufe von 3 Sek.
von 3 Sek.
7. EINGEBAUTES UKW RADIO UND EXTERNER MP3-PLAYER (MIT KABELVERBINDUNG)
7.1 UKWRADIO
Ihr SRC-System™ ist mit einem UKW Stereo Radiomodul ausgerüstet. Dank der RDS Funktion und auch um Ihnen das Justieren von Radiofre­quenzen bei schneller Fahrt zu ersparen, wählt Ihr Headset stets automa­tisch das stärkste Signal, das für den UKW-Sender Ihrer Wahl verfügbar ist.
Radio einschalten Im Standby-Modus betätigen Sie die Kanal “B”
Radio ausschalten Während des Radioempfangs betätigen Sie die
Zum nächsten programmierten Sender wechseln
Taste für 3 Sekunden.
Kanal “B” Taste für 3 Sekunden.
Während des Radioempfangs betätigen Sie kurz die Kanal “B” Taste, um zwischen den sechs vor­programmierten Sendern zu navigieren.
Einleiten eines Interkom-Gesprächs
Einleiten von Sprachwahl über Handy
Einleiten von Wahl­wiederholung über Handy
RDS EIn/Aus Während des Radioempfangs betätigen Sie die
RDS An / Aus (bei laufendem Radioempfang gleichzeitig 3 Sek. lang betätigen)
• Radio Ein / Aus (3 Sekunden gedrückt halten)
• Zwischen gespeicherten Sendern pendeln (kurz betätigen)
Während des Radioempfangs beginnen Sie ein­fach laut zu sprechen.
Während des Radioempfangs betätigen Sie die Handy-Taste und sprechen Sie laut den Namen der Person, die Sie anrufen möchten. Für diese Funktion muss das Handy die Sprachwahl Funkti­on unterstüzen.
Während des Radioempfangs betätigen Sie zwei Mal kurz die Handy-Taste
Lautstärketasten (Auf/Ab) gleichzeitig im Laufe von 3 Sekunden.
Suchen und Speichern von Radiosendern
Ihr UKW-Radio kann bis zu sechs Sender speichern.
1. Betätigen Sie während des Radioempfangs die Lautstärketasten (Auf oder Ab) für 3 Sek. bis Sie den nächsten Radiosender hören.
Beim Betätigen der Lautstärketasten (Auf/Ab) wird jeweils eine höhere bzw. niedrigere Frequenz gesucht.
2. Wenn ein Sender gefunden ist, wird der Suchvorgang beendet und der gewählte Sender kann empfangen werden.
Deu tsch
11
QG SRC 207 - MAN00015.indd 11 2/1/11 11:38 AM
3. Um die Suche fortzusetzen, betätigen Sie eine der beiden Lautstär­ke-Tasten für 3 Sekunden.
4. Zum Speichern des Senders lesen Sie sich bitte den folgenden Ab­schnitt durch. Sie können einen gewählten Sender auch weiterhin hören, ohne ihn zu speichern.
Sender speichern
1. Wählen Sie einen der sechs möglichen Sender, indem Sie die Kanal
„B“ Taste betätigen, bis Sie den gewünschten Sender ausfindig ge-
macht haben, den Sie anstelle eines bereits gespeicherten Senders speichern möchten.
2. Suchen Sie auf dieselbe Weise nach einem zweiten Sender.
3. Betätigen Sie die Kanal “B” Taste innerhalb von 20 Sekunden nach Wahl des gewünschten nächsten Senders, um diesen zu speichern und fahren Sie auf diese Weise bis zum sechsten Speicherplatz fort.
4. Wenn Sie einen gefundenen Sender nicht speichern, wird das Radio den Suchmodus verlassen, ohne den aktuellen Sender zu speichern. Sie können diesen Sender jedoch auch ungespeichert weiterhin empfangen. Betätigen der Kanal “B” Taste führt in die­sem Fall zum Wechseln auf den nächst gespeicherten Sender.
Sie können bis zu sechs Sender speichern.
7.2 ANSCHLUSS VON MP3PLAYERN BZW. ANDEREN
EXTERNEN AUDIOQUELLEN VIA KABELVERBINDUNG NICHT ÜBER BLUETOOTH®
Nutzen Sie die AUX Buchse, um eine Kabelverbindung herzustellen
Ihr SRC-System™ Headset verfügt über eine AUX-Buchse zum An-
schluss von Geräten, die nicht über Bluetooth® verfügen. Diese Geräte
werden über das beigefügte Mini-USB Kabel verbunden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Headset im Standby-Modus befin­det und die blaue LED gleichmäßig blinkt.
2. Geben Sie das MP3-Kabel in die Kopfhörerbuchse ihres MP3 Players bzw. Audio Gerätes und das
andere Ende in die AUX Buchse des SRC-Systems™.
3. Bedienen Sie den MP3-Player über die eigenen Steuertasten (FF / REW / PLAY / PAUSE).
Die Lautstärke kann über den MP3-Player oder über die Lautstärke-
Tasten am Headset reguliert werden.
Jede andere Audioverbindung wird den MP3-Player automatisch
stumm stellen. Das Audiosignal wird erst dann aufgenommen,
wenn sich das Headset erneut im Standby Modus befindet.
Hinweis: Während des Betriebs des MP3-Players ist die VOX Funktion nicht
verfügbar.
8. BEDIENEN DES HANDYS
Handyanrufe aufnehmen und empfangen
GRUNDFUNK TIONE N
Anrufe empfangen
Anrufe abweisen Schweigen Sie beim Klingelton, bis dieser verstummt
Gespräch beenden
Sprachwahl Betätigen Sie während des Standby-Modus die
Wahlwiederholung
Bei Klingelton betätigen Sie die Handy-Taste oder sprechen Sie laut ein beliebiges Wort aus
oder betätigen Sie die Handy-Taste für 3 Sek
Betätigen Sie während des Gesprächs kurz die Handy-Taste oder überlassen Sie das Auegen Ihrem Gesprächspartner
Handy-Taste und sprechen Sie laut den Namen der Person aus, die Sie anrufen wollen. Diese Funktion wird nur von Handys unterstüzt, die über das Sprachbefehl Prol verfügen
Betätigen Sie während des Standby Modus zwei Mal die Handy Taste
12
QG SRC 207 - MAN00015.indd 12 2/1/11 11:38 AM
ERWEITERTE FUN KTION EN FÜR 3WEG KOMMUNIKATION
Hinzufügen bzw. Abtrennen des Ka­nal “A” Headsets vom laufenden Handygespräch
Hinzufügen bzw. Abtrennen des Ka­nal “B” Headsets vom laufenden Handygespräch
Betätigen Sie während eines Handygesprächs die Kanal “A” Taste
Betätigen Sie während eines Handygesprächs die Kanal “B” Taste
Während laufender Handygespräche werden eingehende Interkom-
Anrufe automatisch abgewiesen. Nach Beenden des Handygesprächs ist
das Headset wieder aufnahmebereit für eingehende Interkom Anrufe.
Leuchtanzeigen (LEDs)
LED ANZE IGE S TATUS
Keine Headset ist ausgeschaltet
Ein blaues Blinken alle 3 Sekunden
Zwei blaue Blinker alle 3 Sekunden
Ein rotes Blinken alle 3 Sekunden
Zwei rote Blinker alle 3 Sekunden
Permanent rot Akku wird geladen
Standby – Kein Gespräch
Handygespräch, Radio oder MP3-Player aktiv
Standby – Geringe Akkuladung
Geringe Akkuladung während eines Handyanrufs oder beim Hören von Radio oder MP3-Player
9. INTERKOMBETRIEB (GEGENSPRECHANLAGE)
9.1 EINLEITUNG
Ihr SRC-System™ ermöglicht Voll-Duplex Interkombetrieb mit ande­ren SRCS Nutzern in einer Reichweite von bis zu 300 Meter (gelände­und verkehrsbedingt)
Um eine oder zwei Interkom Verbindungen herzustellen, sollten Sie zuerst Ihr SRC-System™ mit den anderen Headsets koppeln.
Das Koppeln (“Pairing”) muss prinzipiell nur ein Mal durchgeführt wer­den. Nach Abschluss des Prozesses bleiben die Headsets gekoppelt und erkennen einander automatisch, sobald sie in Reichweite sind.
Ihr Headset verfügt über zwei Interkom-Kanäle für Headset-zu-Head­set-Verbindungen. Daher kann Ihr SRC-System™ simultan mit bis zu zwei anderen Headsets kommunizieren.
9.2 INTERKOM KOMPATIBILITÄT
Sie können Ihr SRC-System™ als Interkom mit Nutzern von anderen SRCS Geräten und von Headsets der Cardo scala rider Reihe betreiben.
9.3 VOR INBETRIEBNAHME DES INTERKOMS
Ihr SRC-Systemֳ Headset verfügt über zwei Tasten, die zur Verbin­dungsaufnahme mit zwei anderen Headsets dienen. Diese anderen Headsets werden hier als KANAL “A” und KANAL “B“ bezeichnet.
Vor Beginn des Bike-zu-Bike Interkombetriebs mit einem oder zwei anderen Geräten müssen alle teilnehmenden Headsets miteinander gekoppelt werden.
Kanal «A» Taste
Kanal «B» Taste
Deu tsch
13
QG SRC 207 - MAN00015.indd 13 2/1/11 11:38 AM
9.4 VERWENDUNG DER INTERKOMFUNKTION MIT ANDEREN SRCSYSTEM™ HEADSETS
INTERKOM­KANAL
KANAL “A” KANAL “A” - TASTE Schnelles Blinken der
KANAL “B” KANAL “B” - TASTE Schnelles Blinken der
KOPPLUNGS- / VERBINDUNGS- TASTE
KOPPLUNGSMODUS LED-ANZEIGE
ROTEN LED
BLAUEN LED
9.4a ZWEI-WEG INTERKOM KOPPLUNGSOPTIONEN ZWISCHEN ZWEI TEILNEHMERN
Verwendung von zwei SRC-System™ Headsets
1. Schalten Sie beide Headsets EIN, indem Sie deren jeweilige Handy­Taste so lange gedrückt halten, bis die blauen Leuchtanzeigen
(LED) dreimal kurz blinken.
2. Stellen Sie sicher, dass beide Headsets jetzt langsam blau blinken.
3. Wählen Sie einen verfügbaren Kanal, den Sie zum Koppeln der
Headsets benutzen wollen (KANAL “A” oder KANAL “B”).
HINWEIS: Die Wahl eines bereits belegten Kanals wird ein dor t gekoppel­tes Headset mit dem jeweils neu gekoppelten Headset ersetzen.
4. Halten Sie die gewünschte Kanaltaste (“A” oder “B”) auf Ihrem Gerät
mindestens sechs Sekunden gedrückt, bis die BLAUE oder ROTE LED des Headsets schnell blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass der Interkom-Kopplungsmodus in Gang ist. (s. obige Tabelle)
5. Wiederholen Sie Schritt 3-4 für das zweite SRC-System™ Headset.
6. Innerhalb weniger Sekunden leuchten beide Headsets zwei Sekun-
den konstant. Dadurch wird angezeigt, dass beide Headsets jetzt miteinander gekoppelt, verbunden und einsatzbereit sind.
HINWEIS: Falls der Kopplungsprozess nicht innerhalb von zwei Minuten abgeschlossen ist, schaltet das Headset automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus.
Aufnahme von Interkom-Anrufen
Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Interkom-Anruf mit Ihrem gekoppelten Headset zu initiieren, während das Headset im Bereitschaftsmodus ist:
SPRACHVERBINDUNG: Beginnen Sie laut zu sprechen
Sobald Sie laut zu sprechen beginnen, wird ein Interkom-Gespräch mit dem anderen gekoppelten Headset hergestellt.
Das Interkom-Gespräch wird aufrechter­halten, bis alle Teilnehmer 30 Sekunden schweigen.
VERBINDUNG ÜBER DIE KANAL-TASTE:
Betätigen Sie einmal kurz die gewünschte KANAL­Taste, um das andere Headset
zu einem Interkom-Gespräch hinzuzufügen oder zu entfernen.
9.4b. DREI WEG INTERKOM
Das SRC-System™ ermöglicht einen Interkom Konferenzmodus
zwischen drei Bikern
Über Kanal “B ”Über Kanal “A”
Erstes SRC-System™
Biker “A”
Zweites SRC-System™ Biker “B”
Drittes SRC-Sys-
tem™ Biker “C”
In dieser Konguration ist Fahrer “B” sowohl mit Fahrer “A” als auch mit Fahrer “C” gekoppelt und dient daher als Verbindungsbrücke, die den Konferenzmodus ermöglicht.
WICHTIG: Da Fahrer “B” zwei Bluetooth® Verbindungen beansprucht, wird
er von seinem Handy bzw. Navigationsgerät getrennt, bis das Konferenzge­spräch beendet ist. Nach Beendigung des Konferenzmodus wird Fahrer “B” automatisch wieder mit seinem Handy bzw. Navigationsgerät verbunden.
Fahrer “A” und “C“ bleiben mit ihren Handys bzw. Navigationsgeräten wäh­rend des Konferenzgespräch verbunden.
14
QG SRC 207 - MAN00015.indd 14 2/1/11 11:38 AM
Einrichtung und Konguration der Drei-Weg Interkom-Verbindung
INTERKOM­KANAL
KANAL “A” KANAL “A” - TASTE Schnelles Blinken der
KANAL “B” KANAL “B” - TASTE Schnelles Blinken der
KOPPLUNGS- / VERBINDUNGS- TASTE
KOPPLUNGSMODUS LED-ANZEIGE
ROTEN LED
BLAUEN LED
9.5 ANNAHME VON INTERKOMANRUFEN
Sobald ein anderes gekoppeltes Headset versucht, Sie über Interkom anzurufen, wird das Gespräch sofort aufgebaut.
HINWEIS: Der werkseitige Prioritätsmodus des Headsets verhindert Unterbrechungen von bereits begonnenen Handygesprächen oder Navi­gationsanweisungen durch eingehende Interkom-Anrufe. Bei laufenden Gesprächen oder Navigationsanweisungen hört der Interkom-Anrufer ein Besetzt-Zeichen und Sie einen doppelten Piepston (siehe Abschnitt 4.3 für Details zu den Prioritätseinstellungen von gekoppelten Geräten).
Deu tsch
KOPPLUNGSOPTIONEN ZWISCHEN DREI TEILNEHMERN
Zum Koppeln von drei SRC-System™-Headsets wiederholen Sie ein-
fach mit einem dritten SRC-System™ Headset den in Abschnitt 9.4a dargestellten Prozess (allerdings über einen anderen Kanal).
Beispiel:
1. Koppeln Sie Ihr SRC-System™ mit dem zweiten SRC-System™,
wie in Abschnitt 9.4a beschrieben (mittels KANAL “A”).
2. Koppeln Sie Ihr SRC-System™ mit dem dritten SRC-System™,
wie in Abschnitt 9.4a beschrieben (mittels KANAL “B”).
Aufnahme von Interkom-Anrufen
Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Interkom-Anruf mit Ihren gekoppelten Headsets zu initiieren, während das Headset im Bereitschaftsmodus ist:
SPRACHVERBINDUNG: Beginnen Sie laut zu sprechen
Sobald Sie laut zu sprechen beginnen, wird ein Inter­kom-Gespräch mit beiden gekoppelten Headsets K ANAL
“A” und KANAL “B” aufgebaut
(falls beide gekoppelt und verfügbar sind).
QG SRC 207 - MAN00015.indd 15 2/1/11 11:38 AM
VERBINDUNG ÜBER DIE KANAL-TASTE:
Betätigen Sie einmal kurz die KANAL
“A” –Taste, um das KANAL “A” -Headset
zu einem Interkom-Anruf hinzuzufügen oder zu entfernen.
Betätigen Sie einmal kurz die KANAL
“B” –Taste, um das KANAL “B” –Headset
zu einem Interkom-Anruf hinzuzufügen oder zu entfernen.
9.6 AUFNAHME VON INTERKOMANRUFEN
Kopplungsprozess (Pairing) erfolgreich abgeschlossen? Dann fahren Sie jetzt mit diesem Abschnitt fort. Falls nicht, bitte erst obige Tabelle einsehen und Kopplungspräferenz wählen und durchführen.
Es gibt zwei Möglichkeiten einen Interkom -Anruf mit Headsets aufzuneh­men, die mit Ihrem SRC-System™ gekoppelt sind (stellen Sie sicher, dass Sie im Bereitschaftsmodus sind) :
SPRACHVERBINDUNG:
Vorzugsweise für relative kurze Gespräche, da hier der Kanal nach 30 Sekunden Stille in den Bereitschafts­modus umschaltet.
Beginnen Sie laut zu sprechen
Sobald Sie laut sprechen, wird auto­matisch ein Interkom-Gespräch mit beiden gekoppelten Headsets, KANAL
«A» und KANAL «B», aufgebaut (falls
beide gekoppelt und verfügbar sind). Das Interkom-Gespräch wird auf-
rechterhalten, bis alle Teilnehmer 30 Sekunden lang schweigen (gilt für 2-Wege Kommunikation).
HINWEIS: Während das Interkom in Betrieb ist, sind die Wiederwahl und Sprachsteuerungsfunktionen nicht verfügbar.
VERBINDUNG ÜBER DIE KANAL-TASTE:
Vorzugsweise für längere Gesprä­che, da hier der Kanal oen und aktiv bleibt.
Betätigen Sie einmal kurz die KANAL «A» –Taste, um das KANAL
«A» -Headset zu einem Interkom-
Gespräch hinzuzufügen oder zu
entfernen.
Betätigen Sie einmal kurz die
KANAL «B» –Taste, um das KANAL «B» -Headset zu einem Interkom­Anruf hinzuzufügen oder zu entfernen.
15
9.7 SPRACHBEFEHLMODUS VOX
Das SRC-System™ bietet auch VOX Technologie für sichere und freihän- dige Bedienung von Schlüsselfunktionen. Um eingehende Anrufe anzunehmen, sprechen Sie nur laut ein be-
stimmtes Wort aus (z.B. „Hallo”).
Um einen eingehenden Anruf abzulehnen, verhalten Sie sich lediglich etwa 10 Sekunden still. Um einen eingehenden Interkom Anruf abzuweisen, bleiben Sie bitte etwa 30 Sekunden still.
EIN- / AUSSCHALTEN VOX: Während das Gerät im Bereitschaftsmodus ist, halten Sie die Tasten „Lautstärke Auf“ und „Lautstärke Ab“ gleichzeitig drei Sekunden gedrückt, bis Sie einen Piepston hören. Werkseitig ist die Funktion „Sprachverbindung“ aktiviert.
HINWEIS: Das Ein-/Ausschalten der Funktion Sprachverbindung hat nur Auswirkungen auf die Interkom-Funktionen
9.8 RESET: ANNULLIEREN / RÜCKSETZEN DES KOPPELNS WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNG
Dieser Abschnitt ist erst nach Abschluss des Kopplungsprozesses relevant.
Sie können jederzeit alle gekoppelten Geräte abkoppeln. Verfahren Sie dazu wie folgt:
1. Bei eingeschaltetem SRC-System™ halten Sie die Handy-Taste
mindestens sechs Sekunden gedrückt, bis die rote und blaue LEDs (Leuchtanzeigen) abwechselnd blinken.
2. Halten Sie die Taste „Lautstärke Auf“ drei Sekunden gedrückt.
3. Nun blinken die roten und blauen LEDs fünf Mal und das Headset schaltet sich aus. Damit ist der erfolgreiche Abschluss des Rückset­zens (Resetting) bestätigt.
9.9 WICHTIGE ANMERKUNGEN
a. Besetzt-Status
Wenn Sie über das Headset ein Interkom-Gespräch mit einem Teil­nehmer beginnen möchten, der bereits ein Telefonat oder Interkom­Gespräch führt oder Navigationsanweisungen hört, werden Sie als Besetztzeichen einen doppelten Piepston hören.
b. Automatische Interkom-Wiederverbindung
Falls das SRC-System™ und ein anderes gekoppeltes Headset außer Reichweite geraten und voneinander getrennt werden, wird sich das SRC-System™ automatisch wieder mit dem anderen Headset verbinden
(vorausgesetzt, sie sind wieder innerhalb der Reichweite).
Im Bereitschaftsmodus (Standby) können Sie das Interkom-Gespräch erneut manuell aufnehmen. Betätigen Sie lediglich die KANAL “A” oder KANAL “B”-Taste, um eine getrennte Verbindung wieder herzustellen.
c. Einschränkungen beim Konferenzmodus
Im Interkom-Konferenzmodus zwischen Ihnen und zwei weiteren
Teilnehmern (Drei-Wege Interkom) dient einer der Teilnehmer als
Verbindungsbrücke mit und kann daher im Laufe des Konferenzmo­dus weder Handy-Anrufe noch GPS-Nachrichten empfangen (siehe Details in Abschnitt 9.4b)
9.10 STÖRUNGSBEHEBUNG DES INTERKOMSYSTEMS
Stellen Sie zuerst sicher, dass sich Ihr Mikrofon direkt in der Mitte vor
Ihrem Mund bendet. Beachten Sie auch folgendes: Da das SRC-Sys- tem™ zur Nutzung in besonders lauter Umgebung entwickelt wurde,
sollten Sie die Interkom-Funktion auch in entsprechend lauter Umge-
bung testen, wie etwa in der Nähe eines Motorrads im Leerlauf und nicht im Haus. Vergewissern Sie sich auch, dass die Headsets korrekt miteinander gekoppelt wurden. Lesen Sie hierzu die Anweisungen in den entsprechenden Kongurations-Abschnitten.
16
QG SRC 207 - MAN00015.indd 16 2/1/11 11:38 AM
10. CLICKTOLINK
Click-to-Link ist die „spontane“ Charakterseite Ihres SRC-System™, mit der Sie ohne jegliche Vorbereitungen Interkomkontakt aufnehmen können. Click-to-Link ermöglicht spontanes Initiieren von Interkom­Gesprächen mit anderen SRC-System™-Nutzern in unmittelbarer Umgebung ohne vorheriges Durchlaufen des Kopplungsvorgangs.
Sie erhalten sozusagen einen eigenen Kanal von Motorrad zu Motor-
rad, über den Sie unterwegs an der Ampel oder während der Fahrt mit anderen SRC-System™ Nutzern spontan kommunizieren können. Die Funktion Click-to-Link kann jederzeit ausgeschaltet werden, um die Möglichkeit spontaner Verbindungen mit anderen SRC-System™- Nutzern zu unterbinden.
NUTZUNG DER CLICK-TO-LINK-FUNKTION Click-to-Link-Funktion aktivieren/deaktivieren: Die Funktion kann
über das Menü für die Anpassung der Einstellungen ein- bzw. ausgeschal­tet werden (siehe Abschnitt 4.2). Die Funktion ist werkseitig nicht aktiv.
AUDIOQUELLEN UND PRIORITÄTEN
Die verschiedenen Audioquellen, die mit dem SRC-System™ ver- bunden sind, werden priorisiert, d. h. eine höher angesetzte Quelle deaktiviert grundsätzlich eine niedrige Quelle.
So werden beispielsweise aktuell laufende Click-to-Link-Anrufe durch
eingehende Handyanrufe und Navi-Anweisungen unterbrochen, während sich ein im Gang befindlicher Radioempfang wiederum von eingehenden Click-to-Link-Anrufen unterbrochen wird usw.
Die Funktion Click-to-Link lässt Anrufe und Interkomgespräche zwischen Quellen mit gleicher Priorität zu: Während eine der Quellen verwendet wird, kann die andere nicht unterbrechen. Daher können aktuell laufende Interkomgespräche nicht durch Click-to-Link unter­brochen werden und umgekehrt.
Hohe Priorität
Niedrige Priorität
IC (Interkom) Rufton: Wenn Sie ein Click-to-Link-Gespräch führen,
und Fahrer „A“ bzw. Fahrer „B“ versucht, mit Ihnen ein IC-Gespräch zu
führen, hören Sie einen Signalton, während der andere Teilnehmer
ein Besetzt-Signal hört. Wenn Ihre Click-to-Link-Verbindung aus irgendeinem Grund unter-
brochen wird und andere SRC-System™-Benutzer in der Nähe sind, können neue SRC-System™-Verbindungen zu anderen Teilnehmern als demjenigen hergestellt werden, zu dem die ursprüngliche Verbin­dung bestanden hat.
1. Handy oder GPS Navi Gerät
2. Interkom / Click-to-Link
3. A2DP Audioquelle
4. UKW Radio (eingebaut)
5. Aux-Buchse (für kabelgebundene Geräte wie z.B. MP3 Player)
Deu tsch
17
QG SRC 207 - MAN00015.indd 17 2/1/11 11:38 AM
Allgemeine Funktionen
Kategorie Gewünschtes
Click-to-Link-Anrufe tätigen
Click-to-Link-Anrufe entgegennehmen
Bei
Click-to-Link- Anrufen
* Das SRC‑System™ sucht 10 Sekunden la ng nach einem anderen SRC‑System™
Gerät, bei dem die Click-to-Link-Funktion ak tiviert wurde. Gerät. Dab ei blinkt es rot und lässt einen Signalton erklingen .\
HINWEIS: Durch Click-to-Link-Verbindungen werden keine bestehen­den Intercom-Kopplungen zwischen Fahrer A und Fahrer B ersetzt oder geändert. Die Funktion Click-to-Link nutzt einen separaten Kanal für die Verbindung zu Ihrem Click-to-Link-Gesprächspartner.
Ergebnis
Click-to-Link-Anruf starten*
Click-to-Link-Anruf ablehnen
Click-to-Link-Anruf ablehnen
Click-to-Link-Anruf ablehnen
Click-to-Link­Gespräch beenden
Erforderlicher Bedienvorgang
Taste „A“ zwei Mal betätigen
Taste „A“ betätigen
Beim Ertönen des Ruftons Taste „A“ betätigen oder laut sprechen, um per VOX zu antworten
Bei Ertönen des Ruftons
10 Sekunden oder bis zum
Ende der Ruftons still bleiben
Taste „A“ betätigen
11. KUNDENSERVICE
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Website www.schuberth.com
Für technische Unterstützung wenden Sie sich bitte an Ihren
SCHUBERTH Fachhähandler, oder kontaktieren Sie uns unter
Kundenservice@schuberth.com
Unsere Rufnummer 0391 8106-555 International: +49 391-8106-555 Für die neuesten Informationen über Software Aktualisierung, be-
suchen Sie bitte unsere Webseite unter www.schuberth.com/de/
produkte/service/src-systemtm.html und registrieren Sie Ihr Gerät online.
WICHTIG:
ÖFFNEN DES SRC‑System™ REISSVERSCHLUSSES
ANNULLIERT GARANTIE
Die elektronischen Bauteile Ihres Gerätes sind unter einem versiegelten
Reisverschluss verstaut. Bitte öffnen Sie den Reisverschluss unter keinen
Umständen. Bei Zuwiderhandlung erlischt automatisch die Garantie.
18
QG SRC 207 - MAN00015.indd 18 2/1/11 11:38 AM
12. HINWEISE
FCC-Erklärung
15.21
Sie werden hiermit darauf hingewiesen, dass alle seitens des Herstellers nicht ausdrücklich genehmigten Änderungen oder Modizierungen an diesem Gerät die Berechtigung des Nutzers zum Betrieb dieses Gerätes ungültig machen können.
15.105(b)
Dieses Gerät wurde geprüft und es wurde festgestellt, dass es die Anforderungen von Teil 15 der FCC-Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B erfüllt. Diese Be­schränkungen dienen zum angemessenen Schutz gegen schädliche Inter ferenzen, bei Anschluss an eine stationäre Anlage. Dieses Gerät erzeugt Hochfrequenzener­gie und könnte diese ausstrahlen. Wird es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet, kann es schädliche Interferenzen im Funkverkehr verursachen. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass bei einer Einrichtung keine Interferenzen auf treten. Falls dieses Gerät schädliche Interferenzen bei Funk- oder TV-Empfang verursacht, die durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, kann der Nutzer versuchen die Interferenzen durch eine der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
• Die Empfangsantenne verstellen oder neu positionieren.
• Den Abstand zwischen Gerät und Empfänger erhöhen.
• Das Gerät an einen anderen Stromkreislauf, unabhängig vom Stromkreislauf des Empfängers, anschließen.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker zu Rate ziehen.
Der Betrieb des Gerätes unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
2) dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz entgegennehmen, einschließlich solcher Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
FCC-Erklärung z ur HF-Str ahlenbe lastung:
Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Radiation Exposure Limits auch unter unkontrollierbaren Umweltbedingungen. Endnutzer müssen die spezischen Betriebsanweisungen befolgen, um die Bedingungen entsprechend einzuhalten. Dieser Sender darf nicht in der Nähe von oder zusammen mit anderen Antennen oder Sendern angebracht werden.
CE-M itteilung
Das SRC-System™ Headset (das “Produkt ” oder das „Gerät“) entspricht den folgen-
den wesentlichen Anforderungen der EG-Richtlinie 1999/5/EC (hier “R&TTE-Richt-
linie” genannt): Artikel 3.1a, 3.1.b und 3.2. Das Produkt wurde in Übereinstimmung
mit dem Anhang II zur oben genannten Richtlinie hergestellt.
Konfo rmitäts erkläru ng
Das SRC-System™ Headset ist im Einklang mit und entspricht den Richtlinien der
Bluetooth® Spezikation 2.1 und hat alle Tests zur Interfunktionsfähigkeit, die in der Bluetooth® Spezikation festgelegt sind, bestanden. Die Interfunktionsfähigkeit
zwischen dem Gerät und anderen Bl uetooth®-fähigen Produkten ist jedoch nicht gewährleistet.
VER ZICHTSE RKLÄRUN G UND HAF TUNGSFRE ISTELLUNG
(nicht für L änder de r Europäische n Union)
Mit der Inbetriebnahme des SRC-System™ Headsets (nachstehend auch das “Gerät”
genannt) verzichten Sie auf wesentliche Rechte, einschließlich des Klagerechts. Bit-
te lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig den folgenden Abschnitt. Falls Sie nicht alle Bedingungen dieser Vereinbarung akzeptieren, sollten Sie das Produkt sofort zurückgeben. Wir werden Ihnen in solchem Falle den vollen Kaufpreis zurückerstatten. Falls Sie das Gerät jedoch in Betrieb nehmen, sind Sie an diese Ver­einbarung gebunden und verzichten u. a. auch auf jegliches Klagerecht. Während des Fahrens auf einem Motorrad, Motorroller, Cruiser, Moped, Geländefahrzeug,
Quad oder jeglichem anderen Fahrzeug, ob auf der Strasse, im Wasser oder in der Luft (nachstehend “Fahrzeug” genannt) ist Ihre vollständige und ungeteilte Aufmerk samkeit erforderlich. Die Schuberth GmbH und Cardo Systems, Inc., deren
Management, Direktoren, Tochtergesellschaf ten, Muttergesellschaft, Ver treter,
Bevollmächtigte, Auftragnehmer, Sponsoren, Mitarbeiter, Lieferanten und Wieder­verkäufer (nachstehend “Firma” genannt), weisen Sie ausdrücklich darauf hin, dass Sie alle erforderlichen Vorsichtsmassnahmen treen müssen und sich während der
Benutzung des Gerätes einschließlich aller Modelle des Gerätes, ungeachtet deren
Handels- oder Markennamen, zu jeder Zeit des Verkehrs, den Witterungsbedin­gungen und dem Zustand der Strasse bewusst sein müssen. Bevor Sie einen Anruf
tätigen oder annehmen, sollten Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand anhalten. Alle Veröentlichungen, Anzeigen, Bekanntmachungen oder ähnliche Mitteilungen, die sich darauf beziehen, dass das Gerät während der Fahrt verwendet werden kann,
betreen lediglich dessen technische Möglichkeiten und sind nicht als Auorde­rung gedacht, das Gerät im direkten Straßenverkehr zu benutzen. Mit dem Kauf des
Gerätes und dem Verzicht auf Rückerstattung des Kaufpreises (siehe unten), stellen Sie die Firma unwiderruich von allen Haf tungsansprüchen, Verlusten, Forderun­gen und anderen Ansprüchen jeglicher Art (einschließlich der Anwaltskosten) im Zusammenhang mit der Verwendung des Geräts frei und verpichten sich die Firma
Deu tsch
19
QG SRC 207 - MAN00015.indd 19 2/1/11 11:38 AM
nicht für irgendwelche Körperverletzungen, Schäden oder Tod, sowie für Waren­verluste und –Schäden an Fahrzeugen, einschließlich Ihres eigenen Fahrzeugs, oder jeglichen anderen Schäden an Sie oder an Dritten, ungeachtet der Umstände oder Bedingungen zu belangen und die Firma in jedem Falle schadlos zu halten. Sie akzeptieren hiermit auch, dass die Firma keinerlei Verantwor tung für körperliche
Schäden irgendwelcher Art, unabhängig von Gründen, Zuständen oder Umstän­den, einschließlich eines Funktionsfehlers des Gerätes trägt. Alle Risiken die mit dem Betrieb des Gerätes einhergehen, liegen ausschließlich und vollständig beim
Benutzer des Gerätes, ungeachtet dessen, ob das Gerät vom ursprünglichen Käufer oder Drit ten benutzt wird. Die Firma setzt Sie hiermit davon in Kenntnis, dass dieses
Gerät außerdem einen Verstoß gegen örtliche, Bundes-, Staats- oder nationale Ge­setze oder Vorschrif ten darstellen könnte und dass jegliche Benutzung des Geräts
ausschließlich auf eigenes Risiko und eigene Verantwortung er folgt.
1. Sie, Ihre Erben, Rechtsvertreter, Nachfolger oder Abtretungsempfänger verzichten
hiermit freiwillig und auf ewig auf jegliche Ansprüche, Forderungen, gerichtliche Schritte und Haftungsansprüche, die direkt oder indirekt durch die Nutzung des Gerätes entstehen könnten, ungeachtet der Umstände und UNABHÄNGIG DAVON, OB DIES DURCH FAHRLÄSSIGKEIT ODER ANDERWEITIG UMSTÄNDE VERURSACHT WURDEN und diese Schäden Ihnen zu einem späteren Zeitpunkt als Ergebnis der Nutzung dieses Gerätes zugefügt werden könnten, und Sie entlasten, entbinden und halten die Firma davon schadlos, soweit dies gesetzlich zugelassen ist.
2. Sie verstehen und übernehmen das Risiko, dass mit der Nutzung des Gerätes
verbunden ist, einschließlich des Risikos fahrlässiger Handlungen oder Unterlas­sungen seitens Dritter.
3. Sie bestätigen, dass Sie körperlich dazu in der Lage sind, das Gerät zu benut zen und das Sie nicht unter einer Krankheit leiden bzw. Einschränkungen unterliegen, die Ihre Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Gerätes beeinträchtigen könnten. Sie bestätigen, dass Sie mindestens achtzehn (18) Jahre alt sind und dass Sie hin­sichtlich der Risiken, die mit der Nutzung des Gerätes verbunden sind, informiert wurden. Sie stimmen weiterhin zu, dass Sie vor oder während der Nutzung des Gerätes weder Alkohol noch irgendwelche bewusstseinsverändernden Drogen zu sich nehmen werden die Ihre Aufmerk samkeit beeinträchtigen könnten.
4. Sie bestätigen unsere Warnungen verstanden zu haben, dass: (a) bei der Nutzung des Geräts im Straßenverkehr Risiken und Gefahren bestehen, einschließlich aber nicht nur in Bezug auf Verletzungen oder Krankheiten, Zerrungen, Brüche, Teil- und/oder Totallähmung, Tod, oder andere Leiden, die zu ernsthaften Behin­derungen führen könnten; (b) diese Risiken und Gefahren durch die Fahrlässig­keit des Herstellers oder dessen Ver treter oder Dritten verursacht sein könnten, die an der Konstruktion oder Herstellung dieses Geräts beteiligt waren; (c) diese Risiken durch vorhersehbare oder unvorhersehbare Ursachen hervorgerufen werden könnten. Sie übernehmen hiermit alle Risiken und Gefahren sowie alle
Verantwor tung für alle Verluste und/oder Schäden, unabhängig davon ob sie ausschließlich oder teilweise durch die Fahrlässigkeit oder das Verhalten anderer, einschließlich seitens der Firma verursacht wurden.
5. Sie bestätigen, dass Sie diese Haftungsfreistellung gelesen haben, ihre Bedingungen vollständig verstehen und dass Sie mit dem Verzicht auf Rückgabe des Gerätes
gegen Rückerstattung des Kaufpreises auch auf jegliche Forderungen verzichten.
Garantieverzi cht
Die Firma ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GARAN­TIEN HINSICHTLICH DES BEIGEFÜGTEN GERÄTES, EINSCHLIESSLICH JEGLICHEN IMPLIZI­TEN GARANTIEN HINSICHTLICH DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER
SONSTIGE ABSICHTEN DES KÄUFERS. DAS GERÄT SAMT ZUBEHÖR WERDEN AUF EINER
“AS IS”-BASIS (D. H. OHNE MÄNGEL GEWÄHR), UND AUF “AS AVAILABLE”-BASIS ANGE-
BOTEN AUSSCHLIESSLICH JEGLICHER GARANTIEN, DIE ÜBER DIE IN DER BEILIEGENDEN
GEBRAUCHSANLEITUNG ERWÄHNTEN GARANTIEN HINAUSGEHEN.
Haftungsbeschrän kung
Die Firma IST IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE BESONDEREN, INDIREKTEN
ODER FOLGESCHÄDEN MIT STRAFCHARAK TER ODER IRGENDWELCHE ANDEREN
SCHÄDEN DIE AUS DER VERWENDUNG DES GERÄTES ENTSTEHEN HAFTBAR, UN-
GEACHTET OB ES SICH UM EINEN VERTRAGSBRUCH, EIN DELIKT (EINSCHLIESSLICH
FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAF TUNG ODER EINEN ANDEREN UMSTAND HANDELT, AUCH WENN AUF DIE MÖGLICHKEIT DIESER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. HIER-
MIT BESTÄTIGEN UND STIMMEN SIE ZU, DASS ES SICH BEI DEN VORHER ERWÄHNTEN
BESCHRÄNKUNGEN UM GRUNDLEGENDE BESTANDTEILE DIESER VEREINBARUNG
HANDELT UND DASS DAS GERÄT IHNEN OHNE DIESE BESCHRÄNKUNGEN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WÜRDE.
RÜCK ERSTATTUNG DES K AUFPREIS ES
FALLS S IE MIT DIESEN BEDI NGUNGEN NICHT UNE INGESCHRÄN KT EINV ER-
STANDE N SIND, BI TTEN WIR SIE , DASS GER ÄT AN di e Firma MI T VOLLER
KAUFPREI SRÜCKER STATTUN G ZURÜCK ZUGEBEN , VORAUSG ESETZT, DASS
SIE D IESES IN NERHALB VON 7 AR BEITSTAGE N NACH ERWE RB DES GE RÄTES
TUN (K aufbeleg er forderl ich) UND DAS GER ÄT SOWI E ALLE ZUBEHÖR TEI-
LE UNVERS EHRT SIN D. BEZIE HEN SIE SICH BEI DER RÜCKG ABE AUF DI ESE
BEST IMMUNGE N. BEI NICHT-R ÜCKGABE INNER HALB DES VO RGENANN TEN
ZEIT RAUMS BEFINDEN SIE SICH AUSDR ÜCKLICH I N UNEING ESCHRÄNK-
TER ZUSTIM MUNG MIT ALLEN OBEN ANGE FÜHRTEN BEDINGUNGEN UND
VER ZICHTEN AUF ALLE ZUKÜ NFTIGEN ANSPRÜCHE UND FORDE RUNGEN
GEGE NÜBER der Firma .
www.schuberth.com
20
QG SRC 207 - MAN00015.indd 20 2/1/11 11:38 AM
U S E R M A N U A L
P O W E R E D B Y
QG SRC 207 - MAN00015.indd 21 2/1/11 11:38 AM
TABLE OF CONTENTS
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. CONTENTS OF THE RETAIL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. CHARGING THE HEADSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. BASIC SETUP AND CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 GENERAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 SPOKEN STATUS ANNOUNCEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 AUDIO SOURCES AND PRIORITIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4 SOFTWARE UPGRADE OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.5 RESETTING YOUR HEADSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 REPLACING THE EXISTING ACOUSTIC COLLAR WITH THE
SRC-SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 POSITIONING THE SPEAKERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3 POSITIONING THE MICROPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4 REMOVING THE SRC-SYSTEM FROM YOUR HELMET . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5 WEARING AND REMOVING THE HELMET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6 CLEANING THE ACOUSTIC COLLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. CONNECTING BLUETOOTH® ENABLED MOBILE PHONES, GPS OR
MP3 (A2DP) DEVICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 MOBILE PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 GPS DEVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3 MP3 MUSIC WIRELESS OPTION  A2DP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. BUILTIN FM RADIO AND EXTERNAL MP3 PLAYER CABLE OPTION . . . . . 30
7.1 FM RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.2 CABLE CONNECTING YOUR MP3 PLAYER OR OTHER
EXTERNAL AUDIO SOURCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8. USING THE MOBILE PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. USING THE INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.2 INTERCOM COMPATIBILITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.3 BEFORE STARTING THE INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.4 USING YOUR SRCSYSTEM FOR INTERCOM WITH OTHER
SRCSYSTEM HEADSE TS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.4a. TWOWAY INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.4b. THREEWAY INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.5 RECEIVING INTERCOM CALLS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.6 INITIATE INTERCOM CALLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.7 VOICE CONNECT FEATURE VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.8 RESET PAIRING RESTORING THE ORIGINAL DEFAULT
CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.9 NOTEWORTHY ISSUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.10 TROUBLESHOOTING THE INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. CLICKTOL INK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11. SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12. NOTICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
IMPORTANT: This is version 2.0 of the User Manual. Please note, that our manual is updated periodically on our website in order to include the very latest features as well the new options and functions of your new
SRC‑System. Please visit www.schuberth.com/leadmin/downloads/ SRC/SRC‑System_Manual‑1.pdf to check now if the manual you are
holding is the most updated version and download the website manual version in your preferred language.
22
QG SRC 207 - MAN00015.indd 22 2/1/11 11:38 AM
1. INTRODUCTION
Congratulations and thank you for choosing the Schuberth Rider Communication-System™ (SRC-System™) Headset for motorcycle helmets.
This manual will help you operate the headset, but you should rst
familiarize yourself with the Bluetooth® functionality of your mobile phone and/or GPS device before using the SRC-System™.
The SRC-System™ retail box contains one headset unit. When paired
with another SRC-System™, the headsets can be used as an Inter­com at a range of up to 300 m/ 1,000 ft (subject to terrain).
YOUR SRCSYSTEM OFFERS THE FOLLOWING CONNECTIVITY
OPTIONS:
1. Mobile phone communication (supporting Bluetooth® Handsfree* and A2DP and AVRCP proles at a 10 m / 33 ft. range)
2. Wireless music-streaming (supporting the Bluetooth® Stereo A2DP prole and compatible with a variety of MP3 Players, adapters and other audio devices)
3. 2-way or 3-Way Bike-to-Bike Intercom for conference calls with other SRC-System™ headsets (up to 300 m / 1,000 ft) in Full Duplex** mode.
4. Driver-to-Passenger Intercom
5. Click-to-Link for spontaneous intercom communication with any
nearby SRC-System™
6. GPS Navigation instructions and Streaming Audio from compatible Bluetooth® devices
7. Built-in FM Radio
8. as a stereo headset for listening to cable-connected audio devices, (such as non-Bluetooth® MP3 Players and iPods®)
ADDITIONAL SPECIAL FEATURES:
AGC technology (Automatic Gain Control), allowing your
SRC-System™ to automatically increase or reduce its volume according to ambient noise and driving speed. You can also control the volume level manually.
VOX technology for safe and handsfree operation of some key func-
tions (Voice Dial, answer call, reject call).
PLC software (Packet Loss Concealment) for real-time compensa-
tion of audio losses in challenging environments.
Advanced software which you should update while in standby
mode, via any PC running Windows® XP™, Vista™ or Windows 7™.
Spoken status instructions, so that you always know to whom or what
device you are connected to at any given time.
We wish you a great riding experience and remain available for any in­quiries you may have. Just write us at Kundenservice@schuberth.com
F-J. Görges Erwin Van Hoof
Director of Sales Vice President SCHUBERTH GmbH Int. Sales Manager
Visit www.schuberth.com/src-tutorial/en to experience an interactive demonstration of the SRC-System functions.
_______________________
* Mobile phones that do not support the Bluetooth® Han dsfree prole may prevent
you from using certain advanced features
** “Full Duplex” lets you to speak and hear the other party simultaneously, similar to
mobile or landline phone conversations and unlike walkie-talkie communications
Eng lish
23
QG SRC 207 - MAN00015.indd 23 2/1/11 11:38 AM
2. CONTENTS OF THE RETAIL BOX
SRC-System™ for C3 helmets*
Flexible Boom
Pin
Microphone
2 Speakers
Wall charger plug
USB adapter cable
Velcro® pads
MP3 cable
Microphone sponges
Pin
User Manual, stickers
USB
Connector
Cover
USB Connector
SRC-System™ for C2 / Concept helmets
Microphone
Flexible Boom
2 Speakers
Pin
USB Connector
Cover
Pin
USB
Connector
Volume Down / Rewind Button
Channel A Button
• Connect to Rider A
• Mp3 Button
Mobile Phone
Button
Channel B Button
• Connect to Rider B
• FM Radio Button
Volume Up / Forward Button
Channel A Button
• Connect to Rider A
• MP3 Button
Mobile Phone Button
Channel B Button
• Connect to Rider B
• FM Radio Button Volume Up / Forward
Button
Volume Down / Rewind
Button
*The product is
oered in
IMPORTANT:
The cover lid protecting the micro USB Connector should be kept tightly closed at all times to prevent moisture from entering the device.
3. CHARGING THE HEADSET
Make sure that your headset is fully charged for at least four hours before initial use.
Insert the USB cable to the wall charger and
insert the other end of the cable to the headset’s micro USB Connector. While charging, the Red Light turns on. When charging is
complete, the Red Light will turn o. Your wall charger and USB adaptor cable serve two purposes:
1. Charging your headset from any A/C wall socket or from a USB port on your computer (charging time from computer takes longer)
2. Downloading software upgrades from any PC running
Windows® XP™, Vista™ or Windows 7™. (see section 4.4 for
details).
dierent sizes
24
QG SRC 207 - MAN00015.indd 24 2/1/11 11:38 AM
4. BASIC SETUP AND CONFIGURATION
4.1 GENERAL FUNCTIONS
DESIRED RESULT REQUIRED ACTION
Turn on the headset
Turn o the headset
Increase the volume of the current audio source
Decrease the volume of the current audio source
Mute Simultaneously tap Volume Up and Volume
Batter y Level Indicator While on standby, press and hold the Volume
4.2 SPOKEN STATUS ANNOUNCEMENTS
Your SRC-System™ headset oers various audio status messages
sent through your speakers. Among others, it will announce your connection state, e.g. whether you are in mobile phone or on intercom mode, it will conrm changes of such modes and more. By default the feature is ON, and can be disabled as outlined below.
The Voice menu can be set at any one of the available language
options. Entering the Voice Menu: Press and hold the CHANNEL “A” button
and CHANNEL “B” button simultaneously for 3 seconds while the
Press and hold the Mobile Button four seconds LED indication: Three blue ashes. Audio feedback: Ascending tone (low-high).
Press and hold the Mobile Button three seconds LED indication: Three red ashes. Audio feedback: Descending tone (high-low).
Tap the Volume Up Button (sets and saves the volume per source)
Tap the Volume Down Button (sets and saves the volume per source)
Down while any audio is on
Up Button for 3 seconds Blue light = Battery is fully charged Red/blue light = Battery is half full Red light = Battery is almost empty
for at least
for at least
headset is on standby. Now, follow the voice instructions in English or choose your preferred language.
Disable/Enable status announcements: While on standby, press
and hold the Volume Down Button for 6 seconds. LED ON: indication: Solid blue + Audio feedback: One short beep LED OFF: indication: Solid red + Audio feedback: Two short beeps
4.3 AUDIO SOURCES AND PRIORITIES
The dierent audio sources connected to the SRC-System™ are prioritized as shown below, i.e. the higher priority source will always override and interrupt the lower one.
For example, incoming mobile phone calls will interrupt ongoing Intercom calls, while incoming intercom calls will interrupt the audio
from the built-in FM Radio etc.
Higher Priority
Lower Priority
1. Mobile phone audio or GPS instructions (device specic)
2. Intercom / Click-to-Link
3. A2DP audio source
4. FM Radio (built-in)
5. Auxiliary Line-In Port (for corded connection e.g. MP3 players).
4.4 SOFTWARE UPGRADE OPTION
In the future you will be able to install Software upgrades and program patches to keep the software of your SRC-System™ up-to-date. Among others, future Software upgrades will include additional status announcements and other valu­able functions. To ensure that you don’t miss out on the latest versions, please register online at www.schuberth.com/src-register/en and have your serial number ready. To download upgrades, please use the USB cable included in the SRC-System™’s retail package.
Upgrades are only available for Windows® based computers with XP™, Vista™ or Windows 7™ operating systems.
Eng lish
25
QG SRC 207 - MAN00015.indd 25 2/1/11 11:38 AM
Microphone Boom
Snap
Button
Snap
Button
Microphone Boom
26
4.5 RESETTING YOUR HEADSET
If your SRC-System™ fails to respond despite repeated attempts,
you can reset your headset by charging it. After approximately 10 seconds, remove the headset from the charger and turn it on again. It should now respond as expected.
5. GETTING STARTED
5.1 REPLACING THE EXISTING ACOUSTIC COLLAR WITH THE SRCSYSTEM
First, remove the existing Acoustic Collar from your helmet as follows:
1. Open both snap buttons.
2. Pull out the Acoustic Collar from the rear at its bended center.
3. Release the collar’s pins from their corresponding indentations inside the helmets rim.
4. Now proceed and replace the existing collar with the new SRC-System™ Acoustic Collar. As you secure the SRC-System™ into place, be sure to have the speaker cords inside the helmet.
5. Slide and insert the pin located at the edge of the control panel into it’s corresponding indentation on the helmet and close the snap button.
Pin
6. Insert the other pin on the opposite side of the Acoustic Collar into place and close the second snap button.
7. Push and insert the Acoustic Collar starting from the center area to the back of the helmet area. Do the same for the remaining parts to secure the Acoustic Collar into place.
8. Make sure that both snap buttons remain fastened, and that the microphone boom is located on the inner side of your helmet
(between the SRC-System™ and the inner padding of the helmet).
C3 helmet C2/Concept helm et
9. Make sure to close the cover of the USB connector, and then tuck it away into the folds of the Acoustic Collar (into the back of the
Acoustic Collar on the control panel side).
5.2 POSITIONING THE SPEAKERS
For best audio results, make sure that both of your speakers are placed
as closely as possible just opposite your ears.
C2 & Concept helmets:
If you have purchased an SRC-System™ version that ts C2 and Concept helmets, simply attach the speakers opposite your ears onto the internal lining by using the supplied Velcro pads.
C3 helmet:
Note: While you can attach the speakers in the same manner as e xplained above (for C2 and concept helmets), we recommend that you use the following procedure.
The following applies to both sides of the C3 Acoustic Collar:
1. Release the snap buttons on both sides of the Acoustic Collar (the
same buttons that you just fastened earlier).
QG SRC 207 - MAN00015.indd 26 2/1/11 11:38 AM
2. Open the two red buttons located at the bottom part of the interior lining that cover the cheek pads (the button on the back is held by a black ring). Lift the lining slightly.
3. Attach the corresponding Velcro pad to the identically shaped depression on the EPS (ex­panded polystyrene) and position the speaker on the Velcro pad.
4. Close the two red buttons. Make sure the red button is still inside its black holding ring.
5. Now, close the snap buttons of the Acoustic Collar on both sides and make sure they are securely fastened.
5.3 POSITIONING THE MICROPHONE
To assure smooth closing (ip-down) of the helmet’s chin section, please
remove rst its triangular Anti-Noise Pad and proceed as follows:
1. Bend the exible microphone boom as shown in the image.
2. Press the microphone towards the center of your mouth with its large surface facing you (not the narrow one).
3. Flip-down and close the chin section of your helmet. You may need to use both of your hands to close the chin section properly.
4. While the chin section is closed and the visor is open, insert your hand into the opening of the visor and push the microphone away, towards the center of the chin section directly opposite of your mouth.
Chin Section
Visor
5.4 REMOVING THE SRCSYSTEM™ FROM YOUR HELMET
1. Open both snap buttons.
2. Lift and push the Acoustic Collar’s arch from the center.
3. Release the Acoustic Collar’s pins from their corresponding indenta­tions inside the helmet’s rim.
5.5 WEARING AND REMOVING THE HELMET
The electronic components of SRC-System™ are safely embedded inside the Acoustic Collar. To avoid discomfort while you put on your hel­met or while removing it, we recommend that you proceed as follows:
1. Expand the helmet opening by rmly holding the chin straps and pulling them forcefully apart.
2. While pulling the straps apart, slide the helmet over your head, beginning from the neck forward.
3. To remove the helmet, proceed along the same lines by rst pulling the straps apart and then pushing the entire helmet upwards.
NOTE: Your SRC‑System™ Acoustic Collar is designed for maximum
comfort. However, since it contains an entire electronic kit within, it will
somewhat bulge a bit. Therefore, putting your SRC equipped helmet on or taking it o may feel dierent than what you are used to with a standard
Acoustic Collar. Remember: The more you pull the helmet straps apart
when putting on your helmet or taking it o, the smoother the process will be, allowing the stiness of the Acoustic Collar to decrease.
5.6 CLEANING THE ACOUSTIC COLLAR
To clean the Acoustic Collar, rst close tightly the micro USB connec­tor of the SRC-System™. Use only a slightly damp and lukewarm cloth. Avoid soaking the Acoustic Collar with water or any other uid. Never submerge it and refrain from letting water come in contact with the speakers or the microphone. Allow the unit to dry at room temperature.
Eng lish
27
QG SRC 207 - MAN00015.indd 27 2/1/11 11:38 AM
6. CONNECTING BLUETOOTH ENABLED MOBILE
Up to 300 m / 1,000 ft.
Bike-to-B ike
Intercom Range*
Mobile pho ne
& A2DP connec tivity
Built-in
FM radio
GPS
MP3
player
PHONES, GPS OR MP3 (A2DP) DEVICES
Multiple Device Connectivity (“MDC”) with Bluetooth® compatible Devices
Thanks to MDC technology the SRC-System™ oers parallel connec-
tivity as follows*:
Intercom with up to two other SRC-System™ headsetsBluetooth enabled Mobile Phone / GPS deviceA2DP enabled MP3 Player or A2DP Adapter
GPS
Built-in FM radio
MP3
player
Up to 300 m / 1,000 ft. Bike-to-B ike
Intercom Range*
NOTE: If you plan to use your mobile phone while using a Bluetooth® GPS device, then you should pair your mobile phone to the GPS and not to the SRC‑System™ headset.
* see restrictions under 9.4 b
Mobile pho ne & A2DP connec tivity
6.1 MOBILE PHONE
To use your Bluetooth® mobile phone with the SRC-System™, you
must rst pair the two devices.
NOTE: If you plan to use a GPS device in parallel with your mobile phone, then you should pair your mobile phone to the GPS device and not to the SRC‑System™. In such case, skip this section and proceed directly with section 6.2.
Pairing is a one time process. Once the headset is paired to a
specic mobile phone, they will remain paired and automatically
recognize each other whenever they are within range. If the connection between the phone and headset is lost, tap the
Mobile Button on your headset to reconnect the devices.
PAIRING THE HEADSET TO A BLUETOOTH MOBILE PHONE:
1. Turn on your phone and make sure its Bluetooth® function is activated. Turn on your headset by pressing the Mobile Phone Button for at least
three seconds resulting in three blue ashes.
2. With the SRC-System™ turned ON, press and hold the Mobile
Button for at least six seconds until the Red and Blue Lights begin
rapidly alternating.
3. Search for Bluetooth® devices on your phone by following the phone’s
instructions. Consult your phone’s User Manual for more information.
4. After a few seconds the phone will list “SRCS” (incl. its software version) as a discovered device. Select it and follow your phone’s
instructions to accept the pairing.
5. When prompted, enter 0000 (four zeros) as your PIN or passkey.
6. Your phone will conrm that pairing has succeeded and the headset
will begin ashing slowly in Blue.
NOTE: Not all Bluetooth® mobile phones can broadcast Bluetooth® Stereo music (A2DP), even if the phone has an MP3 player application. Consult your mobile phone’s User Manual for more information.
With some mobile phones, you may need to tap the Mobile Button to con­nect the headset to the phone after pairing is complete. The SRC‑System™ will automatically connect to the last phone connected to the headset.
QG SRC 207 - MAN00015.indd 28 2/1/11 11:38 AM
28
NOTE: If the pairing process is not completed within two minutes the
headset will return to Standby mode.
6.2 GPS DEVICE
To use a Bluetooth® enabled GPS device with the SRC-System™, you
must rst pair the two devices. This will allow your GPS to transmit navigation instructions and audio to the speakers of your headset.
NOTE: Not all Bluetooth® enabled GPS devices allow connections to
Bluetooth® headsets. Among others, any such GPS unit must be compatible
with the Bluetooth® “Handsfree” gateway protocol. Please consult your GPS device’s User Manual for more information.
PAIRING THE HEADSET TO A GPS DEVICE:
1. Turn on your GPS and turn on your headset.
2. With the SRC-System™ turned ON, press and hold the Volume Up
Button for at least six seconds until the Red and Blue Lights begin ashing simultaneously.
3. Search for Bluetooth® headsets on your GPS device by following the device’s instructions. Consult your GPS device’s User Manual for more information.
After a few seconds the GPS will list “SRCS” (incl. its software version)
as a discovered device. Select it and follow your GPS’s instructions to accept the pairing.
4. If your GPS device prompts for a PIN or Passkey enter 0000 (four zeros).
5. Your GPS device will conrm that pairing has succeeded. Your SRC-System™ will begin ashing slowly in Blue.
6. If you wish to use a Bluetooth® mobile phone to make and receive calls through the headset, you should pair your mobile phone to your GPS device by following the instructions in your GPS manual.
NOTE: If the pairing process is not completed within two minutes the
headset will return to Standby mode.
NOTE: The priority schedule of your SRC‑System™ has been set in a way to avoid incoming intercom calls to interrupt GPS instructions in progress. In such case the intercom caller will hear a busy signal and you will hear two beeps, in­dicating that an intercom caller is trying to page you. (see section 4.3 for details on audio priorities of paired devices).
6.3 MP3 MUSIC WIRELESS OPTION  A2DP
Your headset is designed to receive wireless stereo music from A2DP sources and mobile phones that support the Bluetooth® A2DP and AVRCP proles (mostly 3rd generation devices).
Using a Bluetooth® device that supports the AVRCP prole will allow you to operate all major A2DP source functions directly from your headset.
NOTE: The SRC‑System™ can also receive audio via the enclosed cable
from non-Bluetooth® MP3 Players or audio sources as described in section 7.2
While listening to music from an A2DP source, you will not miss any mobile or intercom calls, as the headset will automatically stop the music giving preference to the incoming call. However, after you ter­minate your call, some MP3 sources may not automatically continue
but require manual re-activation.
SETTING UP YOUR MP3 PLAYER FOR BLUETOOTH STEREO A2DP TRANSMISSION
To use a Bluetooth® Stereo (A2DP) enabled MP3 Player or Adapter to
listen to stereo music, you must rst pair the device to your headset.
NOTE: When pairing two Bluetooth® audio devices to the SRC-System™,
please follow instructions below. Bluetooth® Stereo device pairing will
vary depending on the combination of Bluetooth® devices you are using.
PAIRING THE HEADSET TO AN MP3 PLAYER OR ADAPTER
NOTE: If your A2DP source is integrated inside your Mobile Phone, then
you should pair it with your headset as described in section 6.1 above
Eng lish
29
QG SRC 207 - MAN00015.indd 29 2/1/11 11:38 AM
1. Turn on your MP3 Player or Adapter, and make sure that its Bluetooth® function is activated.
2. With the SRC-System™ headset turned ON, press and hold the Mobile Button for at least six seconds until the Red and Blue Lights begin alternating rapidly:
3. Search for Bluetooth® headsets on your MP3 Player by following the device’s instructions.
NOTE: For use of a Bluetooth® adapter, follow the device’s instructions.
4. After a few seconds the MP3 Player will list “SRCS” (incl. its software version) as a discovered device. Select it and follow your MP3 Player’s instructions to accept the pairing.
5. If your MP3 player prompts for a PIN or Passkey enter 0000 (four zeros).
6. Once pairing is complete, your MP3 Player or Adapter may conrm that pairing has succeeded, and the headset will begin ashing slowly in Blue.
NOTE: If the Pairing process is not completed within two minutes the headset will return to Standby mode.
7. BUILT-IN FM RADIO AND EXTERNAL MP3 PLAYER (CABLE OPTION)
7.1 FM RADIO
The SRC-System™ is equipped with an FM stereo radio receiver and
RDS (Radio Data System) technology.
Turn on the radio While in Standby mode, press and hold the CHAN-
Turn o the radio While listening to the Radio, press and hold the
Switch to next preset station
Start Intercom call While listening to the Radio, start talking loudly
Initiate Voice Dial from your Mobile Phone
NEL “B” button for 3 seconds
CHANNEL “B” button for 3 seconds
While listening to the Radio, tap the CHANNEL “B” button to cycle through the 6 Preset FM Stations
While listening to the Radio, tap the Mobile Button and pronounce loudly the name of the person you wish to call. This feature is supported only by mobile phones that include the Voice Dial feature
Operating your A2DP source from your headset
Play press and hold the MP3 Button for 3 seconds
Pause / Stop* press and hold the MP3 Button for 3 seconds
Forward press and hold the Volume Up Button for 3 seconds
Rewind** press and hold the Volume Down Button for 3 seconds
* Varies depending on your mobile phone ** With some phones you may need to repeat this action once more
30
QG SRC 207 - MAN00015.indd 30 2/1/11 11:38 AM
Initiate Redial from your Mobile Phone
RDS ON/OFF (Default: OFF)
While listening to the Radio, tap the Mobile Button twice
While the Radio is on, press and hold Volume Up and Volume Down Buttons simultaneously for 3 seconds
Thanks to the RDS feature, your headset will automatically select the strongest signal available for the FM station you wish to listen to, no
matter where you are riding. This allows you to leave your hands on the handlebars at all times with no need to adjust the radio station frequency while you are in motion.
RDS ON/OFF (press simultaneously 3 seconds while Radio is on)
• FM Radio ON / OFF (press 3 sec.)
• Switch among pre-saved stations (tap briey)
Searching for and setting new stations
1. While the Radio is on, press and hold the Volume Up or Volume Down Button for three seconds or until you hear the next station on your headset.
• Pressing Volume Up will search upwards (higher frequency).
• Pressing Volume Down will search downwards (lower frequency).
2. Once a station is found, searching stops and you can hear the station.
3. To continue searching, press the Volume Up or Volume Down But­ton again for three seconds.
4. To save this station, refer to the following section. You may still continue to listen to the current unsaved station.
Saving a selected station
1. Select the station number from one to six that you wish to set by tapping the CHANNEL “B” button until the desired station is found.
2. Search for a new station as described in the section above.
3. Tap the CHANNEL “B” button within 20 seconds of nding the sta­tion to save the current station.
4. To save another station, tap the CHANNEL “B” button again to reach next station number.
5. If you don’t save the station, the Radio will exit search mode with­out saving the current station. You can still continue to listen to the current unsaved station. Tapping the CHANNEL “B” Button in this case will move to the next saved station.
You can store up to six stations.
7.2 CABLE CONNECTING YOUR MP3 PLAYER OR OTHER
EXTERNAL AUDIO SOURCES
Using the auxiliary line-in port for cable connectivity
Your headset allows you to connect non-Bluetooth® audio sources, such as MP3 players to the headset by using the enclosed cable.
1. Make sure the headset is on Standby mode, ashing slowly in Blue.
2. Connect the MP3 cable to your MP3 player/audio source’s headset jack and insert the other end of the cable into the micro USB Connector.
3. Operate the MP3 Player device by using its own buttons as usual (FF / REW / PLAY / PAUSE).
Volume can be adjusted through the MP3 Player or the Volume Buttons of the headset.
Any other audio connection will automatically mute the MP3 Player. The audio signal will return only when headset is once again in Standby mode.
NOTE: While listening to your MP3 player, the VOX feature is disabled
Eng lish
31
QG SRC 207 - MAN00015.indd 31 2/1/11 11:38 AM
8. USING THE MOBILE PHONE
INITIATING AND RECEIVING MOBILE PHONE CALLS
BASIC FUNCTIONS
Answer a call Tap the Mobile Button or speak loudly any word of
Reject a call Remain silent for 15 seconds, or press and hold the
Terminate a call Tap the Mobile Button during a call, or let the other
Voice Dial During Standby, tap the Mobile Button and pro-
Redial During Standby, tap the Mobile Button twice
ADVANCED FUNCTIONS FOR 3WAY COMMUNICATION:
Add/Remove CHANNEL “A”
headset to/from
phone call
Add/Remove CHANNEL “B”
headset to/from
phone call
When the headset is on an active phone call, any Intercom call request will be automatically rejected.
Once the phone call is terminated, you can initiate and accept Inter­com calls.
your choice
Mobile Button for 3 seconds during an incoming call
party terminate the call
nounce loudly the name of the person you wish to
call. This feature is supported only by mobile phones
that include the Voice Dial feature
Tap the CHANNEL “A” button while on a phone call
Tap the CHANNEL “B” button while on a phone call
STATUS LIGHTS
LED Indication Status
None Headset is o
1 blue ash every 3 seconds Standby – No call is in progress
2 blue ashes every 3 seconds Audio active
1 red ash every 3 seconds Standby - Battery is low
2 red ashes every 3 seconds Low battery while audio active
Solid red Charging
9. USING THE INTERCOM
9.1 INTRODUCTION
Your SRC-System™ allows you to connect to other bikers using SRC headsets within a range of up to 300 meters / 1,000 ft. (subject
to terrain and other conditions). To set up one or two Intercom
Bluetooth® connections, you must rst pair your SRC-System™
headset with the other headsets. Pairing is a one time process. Once completed, the headsets will
remain paired and automatically recognize each other whenever they are within range.
Your headset has two Intercom channels available for headset-to-head­set connections. Therefore, your SRC-System™ can communicate simul-
taneously in conference mode with up to two other SRC headsets.
9.2 INTERCOM COMPATIBILITY
You can use your SRC-System™ headset to conduct Intercom
communications with any other SRC-System™ headset and with the Cardo scala rider headsets. For further details please visit
www.cardosystems.com/SRC.
32
QG SRC 207 - MAN00015.indd 32 2/1/11 11:38 AM
9.3 BEFORE STARTING THE INTERCOM
Your SRC-System™ headset has two buttons designated for quick con-
nection to two other headsets. These other headsets are referred to as CHANNEL “A” and CHANNEL “B”.
Channel “A“ Button
Channel “B“ Button
Before you can begin using the intercom for Bike-to-Bike communi­cation with one or two other headsets, all units must rst be paired.
9.4 USING THE SRC-SYSTEM™ FOR INTERCOM WITH OTHER SRC-SYSTEM™ HEADSETS
INTERCOM CHANNEL
CHANNEL “A” CHANNEL “A” BUTTON Rapid RED ashing
CHANNEL “B” CHANNEL “B” BUTTON Rapid BLUE ashing
PAIRING / CONNECTION BUTTON
PAIRING MODE LED INDICATORS
9.4a. TWO-WAY INTERCOM PAIRING OPTIONS BETWEEN TWO
PARTICIPANTS
Using two SRC-System™ headsets
1.While both headsets are turned OFF, turn them ON by pressing and holding the Mobile Buttons until the Blue Lights ash three times.
2. Make sure that both headsets are now ashing slowly in Blue.
3. Choose an available CHANNEL you wish to use to pair the headset (CHANNEL “A” or CHANNEL “B”).
NOTE: Selecting a CHANNEL that is already in use will override the paired headset on that CHANNEL with the newly paired headset.
4. On the SRC-System™ headset, press and hold the assigned CHANNEL BUTTON (“A” or “B”) for at least six seconds until the headset’s BLUE or RED Light begins ashing rapidly, indicating it is in Intercom Pairing mode. (See Intercom Channel Table for Pairing LED indication for each CHANNEL).
5. Repeat Step 3-4 for the second SRC-System™.
6. Within a few seconds, both headsets will show a solid light for two seconds, indicating that the two headsets are now paired, con­nected and ready for use.
NOTE: If the Pairing process is not completed within two minutes the headset will return to Standby mode.
Initiate Intercom calls
There are two ways to start an Intercom call with your paired headset while the headset is in Standby mode:
VOICE CONNECT: Start talking loudly
Once you start talking loudly, an Intercom call will
be established with the other paired headset.
The Intercom call will stay on until all participants remain silent for 30 seconds.
CHANNEL BUTTON CONNECT: Tap the chosen CHANNEL Button once
to add or remove the other headset from an Intercom call.
9.4b. THREE-WAY INTERCOM
The SRC-System™ oers three-way intercom conference connectiv­ity as follows:
Eng lish
33
QG SRC 207 - MAN00015.indd 33 2/1/11 11:38 AM
Use Channel “B ”Use Channel “A”
First SRC-System™
Rider “A”
Second SRC-System™
Rider “B”
Third SRC-System™
Rider “C”
In this conguration Rider “B” is paired to Rider “A” and to Rider “C”.
IMPORTANT: Since Rider “B” uses two Bluetooth® connections during the conference mode, Rider “B” will be disconnected from the mobile phone or GPS device until the conference mode is terminated. Upon termination, Rider “B” will automatically re-connect to his mobile phone or GPS. Rider “A” and “C” remain connected to their mobile phones or GPS devices during the 3-way intercom call.
Set-up and conguration of three-way intercom connectivity
INTERCOM CHANNEL
CHANNEL “A” CHANNEL “A” BUTTON Rapid RED ashing
CHANNEL “B” CHANNEL “B” BUTTON Rapid BLUE ashing
PAIRING / CONNEC-
TION BUTTON
PAIRING MODE LED INDICATORS
PAIRING OPTIONS BETWEEN THREE PARTICIPANTS
Pairing three SRC-System™ headsets is achieved by simply repeating the procedure in the above section 9.4a with a third SRC-System™ headset (in a dierent CHANNEL).
1. Pair your SRC-System™ with the second SRC-System™ as
described in section 9.4a (Using CHANNEL “A”).
2. Pair your SRC-System™ with the third SRC-System™ as
described in section 9.4a (Using CHANNEL “B”)
Initiate Intercom calls
There are two ways to start an Intercom call with your paired headsets
while the headset is in Standby mode:
VOICE CONNECT: Start talking loudly
Once you start talking loudly, an Intercom call will be established with both paired headsets, CHANNEL “A” and CHANNEL “B” (if both are available).
CHANNEL BUTTON CONNECT: Single tap the CHANNEL “A” Button
to add or remove the CHANNEL “A” headset from an Intercom call. Single tap the CHANNEL “B” Button to add or remove the CHANNEL “B” headset from an intercom call.
9.5 RECEIVING INTERCOM CALLS
Once another paired headset tries calling you via intercom, the call will begin almost instantly.
NOTE: The headsets preset priority modes have been set in a way to avoid in­coming intercom calls from interrupting mobile phone calls and GPS instruc­tions in progress. In such case the intercom caller will hear a busy signal and you will hear two beeps, indicating that an intercom caller is trying to page you. (see section 4.3 for details on audio priorities of paired devices).
9.6 INITIATE INTERCOM CALLS
There are two ways to start an Intercom call with headsets that are paired to
your SRC-System™ (make sure you are in Standby mode):
VOICE CONNECT:
Preferred for relatively brief conversations as it takes the channel into standby mode after 30 seconds of silence
Start talking loudly
Once you start talking loudly, an
Intercom call will be established with
both paired headsets, CHANNEL “A” and
CHANNEL “B” (if both are available). The Intercom call will stay on until all
participants remain silent for 30 seconds. (Applicable for 2-way communication)
CHANNEL BUTTON CONNECT:
Preferred for extended conversa­tions as it leaves the channel open and active
Single tap the CHANNEL “A” Button to add or remove the CHANNEL “A” headset from an Intercom call. Single tap the CHANNEL “B” Button to add or remove the CHANNEL “B” headset from an intercom call.
34
QG SRC 207 - MAN00015.indd 34 2/1/11 11:38 AM
NOTE: While the Intercom is on, the Redial and Voice Dial functions will be disabled.
9.7 VOICE CONNECT FEATURE VOX
The SRC-System™ also oers VOX technology for safe and hands-
free operation of some key functions.
For incoming calls, just pronounce loudly any word (e.g. “hello”). To reject an incoming call, you need only to remain silent for about 15 seconds. To reject an intercom call remain silent for 30 seconds.
ENABLE/DISABLE VOX: While on standby press and hold the Vol-
ume Up and Volume Down Buttons simultaneously for three seconds
until you hear a beep. The default status is Voice Connect enabled.
NOTE: The Enable/Disable Voice Connect feature aects only the Intercom functionalit y.
9.8 RESET PAIRING RESTORING THE ORIGINAL DEFAULT CONFIGURATION
This section is only relevant once you have completed a pairing process
You can delete all of your paired devices at any time as follows:
1. With the SRC-System™ headset turned ON, press and hold the
Mobile Button for at least six seconds until the Red and Blue Lights begin rapidly alternating.
2. Press and hold the Volume Up Button for three seconds.
3. The Red and Blue Lights will ash ve times simultaneously and then the headset will turn o, conrming that Reset was success­fully completed.
9.9 NOTEWORTHY ISSUES a. Busy Status (When using a SRC-System™ headset)
When attempting an Intercom call with a headset that is already on a Phone/ GPS/ Intercom call, you will hear two beeps indicating the other headset is busy.
b. Automatic Reconnection of the Intercom
If the SRC-System™ and another paired headset go out of range and disconnect from each other, the SRC-System™ will immediately try to reconnect to the other headset.
You can manually reconnect the intercom call while the headset is in Standby mode by pressing the CHANNEL “A” or the CHANNEL “B” Button to connect to the respective lost connection.
c. Conference Mode Limitations
Whenever you enter the Intercom Conference mode among three participants (including yourself), the participants who maintain simultaneously two active connections will not be able to receive mobile phone calls or GPS messages as long as the conference call is in progress (see details in sections 9.4 b).
9.10 TROUBLESHOOTING THE INTERCOM
First, make sure your microphone is located properly in front of the center of your mouth.
The SRC-System™ is designed for use in loud environments. Therefore, you should test the Intercom functionality only in a noisy environment, such as next to an idling motorcycle and not indoors. Please also verify that the headsets were paired together properly by
following the instructions in the relevant Setup sections.
Eng lish
35
QG SRC 207 - MAN00015.indd 35 2/1/11 11:38 AM
10. CLICKTOLINK
Click-to-Link is the spontaneous “social” nature of your SRC-System™. This unique feature will enable you to instantly initiate one-to-one
intercom calls with other SRC-System™ users in the near vicinity without going through a pairing process in advance. Think of it as a private bike­to-bike channel that you can set up on-the-y with other SRC-System™ users that you spot next to a trac light or along the road.
The Click-to-Link feature can of course be disabled at any time, blocking
any attempt by other users to establish a spontaneous link.
USING CLICKTOLINK Disable/Enable Click-to-Link: The feature can be turned on or o
via the Settings Customization Menu (see Section 4.2). By default, this feature is DISABLED.
AUDIO SOURCES AND PRIORITIES
The dierent audio sources connected to the SRC-System™ are
prioritized as shown below, i.e. the higher priority source will always override and interrupt the lower one.
For example, incoming mobile phone calls and GPS navigation instruc­tions will interrupt ongoing Click-to-Link calls, while incoming Click-to-Link calls will interrupt the audio from the built-in FM Radio etc.
Click-to-Link established calls and Intercom calls have the same priority:
If one is in use, the other is unable to interrupt. Therefore, a Click-to-Link request cannot interrupt an Intercom call in progress, and vice-versa.
Higher Priority
Lower Priority
1. Mobile Phone audio or GPS instructions (device specic)
2. Intercom / Click-to-Link (same priority level)
3. A2DP audio source
4. FM Radio (built-in)
5. Auxiliary Line-In Port (for corded connection e.g. MP3 players).
IC (Intercom) Request Tone: If you are on a Click-to-Link call and
Rider A or Rider B try to connect to you for an IC Call, you will hear an IC Request Tone while the other party will hear a rejection beep.
If your Click-to-Link connection is dropped for any reason and other
Click-to-Link-enabled units are nearby, new Click-to-Link connections
may link up with users other than your initial connection.
General Functions
Categor y Desired result Required Action
Making Click-to-Link calls
Receiving Click-to-Link calls
During Click-to-Link calls
* The SRC‑System™ searches for another Click-to-Link enab led unit for up to
10 seconds, while beeping and ashing red.
NOTE: Click-to-Link connections will not replace or change your current Rider
A and Rider B intercom pairings. Click-to-Link uses a separate temporary
channel to connect to a Click-to-Link conversation partner.
Start a Click-to-Link call request*
Cancel a Click-to -Link call Tap Channel “A” Button
Accept a Click-to-Link call When you hear the ringtone,
Reject a Click-to-Link call When hearing the ring tone,
End a Click-to-Link call Tap Channel “A” Button
Double tap Channel “A” Button
tap Channel “A” Button or speak
loudly to answer by VOX
remain silent for 10 seconds or until the ring tone subsides
36
QG SRC 207 - MAN00015.indd 36 2/1/11 11:38 AM
11. SUPPORT
12. NOTICES
For additional information please visit our website at
www.schuberth.com
For technical support please contact us at:
Kundenservice@schuberth.com
Phone: +49-391-8106-555
For the latest information on Software upgrades please visit our website at www.schuberth.com/en/products/service/ src-systemtm.html and register on-line.
IMPORTANT:
OPENING ACOUSTIC COLLAR ZIPPER VOIDS WARRANTY!
The electronic components inside the Acoustic Collar of the
SRC-System™ are closed by a sealed zipper. Please do not tamper
with or open the zipper as this will void your warranty.
Federal Communications Commission (FCC) / Industry Canada (IC)
Statement
15.21
You are cautioned that changes or modications not expressly approved by the part responsible for compliance could void the user’s authority to oper­ate the equipment.
15.105(b)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC / IC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause interference and
2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Eng lish
37
QG SRC 207 - MAN00015.indd 37 2/1/11 11:38 AM
FCC/IC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. End users must follow the specic operating instruc­tions for satisfying RF exposure compliance. The antenna used for this transmitter must not transmit simultaneously with any other antenna or transmitter, except in accordance with FCC/IC multi-transmitter product procedures.
European CE Notice
The SRC-System™ headset (the “Product”) is in conformity with the following essential requirements of Council Directive 1999/5/EC (referred to as R&TTE
Directive): Articles 3.1a, 3.1.b and 3.2. The Product is manufactured in accor-
dance with Annex II of the above directive.
Declaration of Conformity (DOC)
The SRC-System™ headset is compliant with and adopts the Bluetooth® Speci-
cation 2.1 and has successfully passed all interoperability tests that are speci­ed in the Bluetooth® specication. However, interoperability between the
device and other Bluetooth®-enabled products is not guaranteed.
WAIVE R AND GEN ERAL RELEASE (not f or countr ies of the Euro pean Union)
By using the SRC-System™ you will waive substantial legal rights including the right to sue.
Please read the following carefully before using the device. If you do not accept all terms of this agreement, you should immediately return the product for a full refund. By using the headset you agree to be bound to this agreement and forfeit the right to sue.
Using a communication device while riding a motorcycle, scooter, moped, ATV, quad­bike or any other vehicle or equipment, whether on land, water or air (jointly referred to as “Vehicle”) requires your complete and undivided attention. Schuberth GmbH.
and Cardo Systems, Inc., including their respective Ocers, Directors, Aliates, Parent
Company, Representatives, Agents, Contractors, Sponsors, Employees, Suppliers and Resellers (jointly referred to as the “Company”) strongly advises you to take all necessary precautions and remain alert to the trac, weather and road conditions if you choose to use the SRC System (the “Device”) , including all derivative models irrespective of its
38
commercial name or branding, and stop your Vehicle on the roadside prior to initiating or receiving calls. Any publications, advertisements, announcements or similar notes
that refer to using the Device while riding a Vehicle are solely intended to address its technical capabilities and should not be misconstrued as if encouraging users to oper-
ate the Device while actively involved in trac.
By way of purchasing this Device and not returning it for a full refund (see below), you are irrevocably releasing, indemnifying from any liability, loss, claim and expense (including attorneys fees) and holding the Company harmless for any bodily injuries, harm or death as well as losses or damages in goods, to any Vehicles including your
own, or to any property or asset that belong to you or to third parties, any of which may
result from using the Device under any circumstances or conditions and irrespective of
jurisdiction. the Company will not be responsible for any physical damages, irrespective of reasons, conditions or circumstances, including malfunctioning of the Device, and all risks associated with operating it rest solely and entirely with the user of this Device,
irrespective of whether the Device is used by the original purchaser or any third party.
The Company hereby noties you that using this Device may also be in contravention
to local, federal, state or national laws or regulations, and that any use of the Device is entirely at your sole risk and responsibility.
1. You, your heirs, legal representatives, successors or assigns, hereby voluntarily and
forever release, discharge, indemnif y and hold harmless the Company from any and all litigation, claims, debts, demands, actions and liability which may arise, directly or indirectly, from using the Device for any distress, pain, suering, discomfort, loss, injury, death, damages to or in respect to any person or property however caused, WHETHER ARISING FROM THE NEGLIGENCE OR OTHERWISE, and which may hereaf ter accrue to you on some future date as a result of said use, to the fullest extent permit­ted by law.
2. You fully understand and assume the risks in using the Device, including risk of negli-
gent acts or omissions by others.
3. You conrm that you are physically capable to use the Device and that you have no
medical conditions or needs that may infringe upon your abilities to do so in a safe manner. You conrm that you are at least eighteen (18) years of age and that you have been advised of the risk s associated with the use of the Device. You further conrm that you will not consume any alcohol that may aect your alertness or any mind-altering substance, and will not carry, use or consume these substances before or during the use of the Device.
4. You fully acknowledge our warnings and understand that: (a) risks and dangers ex-
ist in using the Device while in trac, including but not limited to injury or illness,
strains, fractures, partial and/or total paralysis, death or other ailments that could
QG SRC 207 - MAN00015.indd 38 2/1/11 11:38 AM
cause serious disability; (b) these risks and dangers may be caused by the negligence of the manufacturers or its agents or any third party involved in designing or manu­facturing the Device; (c) these risks and dangers may arise from foreseeable or un­foreseeable causes. You hereby assume all risks and dangers and all responsibility for any losses and/ or damages, whether caused in whole or in part by the negligence or other conduct of others, including the Company.
5. You conrm that you have read this release of liability and fully understand its terms and that you have given up substantial rights by not returning the Device for a full refund (see refund option below).
Disclaimer of Warrant y
THE COMPANY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES WITH REGARD TO THE ENCLOSED DEVICE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT. THE DEVICE AND ITS ACCESSORIES ARE PROVIDED “AS IS” AND “AS AVAILABLE” WITHOUT WAR­RANTY OF ANY KIND BEYOND THOSE ASSUMED IN THE ENCLOSED MANUAL.
Limitation of Liability
IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, EXEMPLARY OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHAT­SOEVER RESULTING FROM THE USE OF THE DEVICE, WHETHER BASED ON BREACH OF
CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT THE LIMITATIONS SET FORTH ABOVE ARE
FUNDAMENTAL ELEMENTS OF THIS AGREEMENT AND THE DEVICE WOULD NOT BE PROVIDED TO YOU ABSENT SUCH LIMITATIONS. SOME STATE STATUTES MIGHT APPLY REGARDING LIMITATION OF LIABILITY.
RETURN FOR FULL REFUND
IF YOU ARE UNWILLING TO ACCEPT AND AGREE TO THE ABOVE CONDITIONS,
YOU MAY RETURN THIS DEVICE TO THE RESELLER OR TO THE COMPANY FOR A
FULL REFUND, PROVIDED THAT YOU DO SO NO L ATER THAN 7 BUSINESS DAYS FOLLOWING THE PURCHASE OF THE DEVI CE (proof of purchase required) AND SUBJECT TO THE WRAPPING BEING INTACT. WHEN DOING SO, PLEASE REFER
TO THIS SECTION. BY NOT RETURNI NG THE DEVICE FOR REFUND WITHIN THE
PERIOD PROVIDED, YOU ARE EXPLICITLY IN AGREEMENT WITH THE ABOVE, AND RENOUN CE ALL RIGHTS TO FUTURE CLAIMS AND DEMANDS AGAINST THE COM­PANY AS DEFINED ABOVE.
www.schuberth.com
Eng lish
39
QG SRC 207 - MAN00015.indd 39 2/1/11 11:38 AM
40
QG SRC 207 - MAN00015.indd 40 2/1/11 11:38 AM
G U I D E D U T I L I S A T I O N
P O W E R E D B Y
QG SRC 207 - MAN00015.indd 41 2/1/11 11:38 AM
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 CONTENU DU COFFRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. CHARGEMENT DU KIT MAINS LIBRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. INSTALLATION ET CONFIGURATION DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.1 FONCTIONNALITÉS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.2 INDICATIONS VOCALES DE STATUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3 SOURCES AUDIO ET PRIORITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.4 OPTION DE MISE A JOUR DU LOGICIEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.5 REINITIALISER VOTRE KIT MAINS LIBRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1 REMPLACER LE PROTEGE-NUQUE EXISTANT AVEC LE
SRC-SYSTEM : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2 POSITIONNER LES ECOUTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.3 POSITIONNEMENT DU MICROPHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.4. RETIRER LE SRC-SYSTEM DE VOTRE CASQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.5 MET TRE ET RETIRER LE CASQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.6 NET TOYER LE PROTÈGE-NUQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. CONNEXION DE TÉLÉPHONES MOBILES BLUETOOTH, GPS ou MP3
(A2DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.1 TÉLÉPHONE MOBILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.2 GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6.3 MUSIQUE MP3 (option sans l – A2DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. RADIO FM INTÉGRÉE ET LECTEUR EXTERNE MP3 (OPTION FILAIRE) . . . . . . . 50
7.1 RADIO FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.2 CONNEXION PAR CÂBLE DE VOTRE MP3 OU AUTRE
SOURCE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. UTILISATION DE L’INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.2 COMPATIBILITE INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.3 AVANT D’UTILISER L’INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.4 UTILISATION DU SRCSYSTEM™ EN MODE INTERCOM
AVEC DEUX AUTRES KITS SRCSYSTEM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.4a INTERCOM BIDIRECTIONNEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.4b INTERCOM TRIDIRECTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.5 RECEVOIR DES APPELS EN MODE INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.6 LANCER DES APPELS EN MODE INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.7 FONCTIONNALITÉ CONNEXION VOCALE VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.8 RÉINITIALISER ER LA CONNEXION RESTAURER LES
PARAMÈTRES ORIGINAUX PAR DEFAUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.9 BON À SAVOIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.10 DÉPANNAGE DE L’INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10. CLICK-TO-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
11. ASSISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
12. AVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
IMPORTANT: Il s’agit de la version 2.0 du Manuel d’Utilisateur. Veuillez noter que notre guide est mis à jour régulièrement sur notre site an d’y inclure les toutes dernières fonctionnalités et les nouvelles options et fonctions de votre nouveau kit mains libres SRC-System™. Veuillez vous rendre à l’adresse ww w.schuberth. com/le admin/downloads/SRC/SRC-Syst em_Manual -1.p df pour vérier dès maintenant si le manuel que vous avez est la version la plus actuelle et téléchar­gez le manuel du site dans votre langue préférée.
42
QG SRC 207 - MAN00015.indd 42 2/1/11 11:38 AM
1. INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le SRC-System™ Bluetooth® pour casques de moto. Ce guide vous indiquera le fonctionnement du kit mains libres mais
il est conseillé de vous familiariser tout d’abord avec la fonctionnalité Bluetooth® de votre téléphone mobile et/ou GPS avant d’utiliser le SRC-System™.
Le coret du SRC-System™ contient un kit mains libres. Couplé à un autre SRC-System™, il peut fonctionner comme intercom avec une portée maximum de 300 mètres (en fonction du terrain).
VOTRE SRC-SYSTEM PEUT ETRE UTILISE COMME SUIT :
1. en tant que Bluetooth® pour la communication mobile (prenant en charge les prols Bluetooth®, Mains libres* et A2DP avec une portée de 10 m.)
2. en tant que Bluetooth® pour la lecture audio en transit sans fil (prenant en charge le Profils A2DP et AVRCP, compatibles avec une variété de lecteurs MP3, adaptateurs et autres périphé­riques audio)
3. en tant qu’intercom bidirectionnel ou tridirectionnel de moto à moto pour des appels en mode conférence avec un maximum de deux autres kits mains libres SRC-System™ (jusqu’à 300 m de portée entre deux SRC-System™ et en Full Duplex**)
4. en tant qu’intercom entre le pilote et son passager
5 Click-to-Link pour les communications intercom spontanées avec
n’importe quelle unité SRC-System™ à proximité
6. en tant qu’unité de réception des instructions de navigation GPS et pour lecture audio en transit à partir de dispositifs Bluetooth® compatibles
7. en tant que radio FM intégrée
8. en tant qu’unité d’écoute pour des dispositifs audio connectés par câble (tels que lecteurs MP3, iPods® non Bluetooth®)
AUTRES FONCTIONNALITÉS SPÉCIALES :
La technologie AGC (Automatic Gain Control), permettant à votre
SRC-System™ d’augmenter ou de réduire automatiquement son volume en fonction du bruit ambiant et de la vitesse de conduite. Vous pouvez également contrôler manuellement le volume.
La technologie VOX pour le contrôle mains libres et la commande
en toute sécurité de certaines fonctions clés. (Appel vocal, Ré­pondre, Refuser un appel)
La technologie PLC (Packet Loss Concealment) pour compenser les
pertes d’audio dans les environnements difficiles.
Le SRC-System™ possède un logiciel sophistiqué qu’il est possible de
mettre à jour sur n’importe quel PC fonctionnant sous Windows® XP™, Vista™ ou Windows® 7.
Le SRC-System™ vous donne des indications vocales de statut. Ainsi,
vous savez à tout moment à qui ou à quel dispositif vous êtes connecté.
Nous vous souhaitons d’excellents moments avec votre SRC-System™ et sommes à votre disposition pour toute question. Vous pouvez nous écrire à Kundenservice@schuberth.com
F-J. Görges Erwin Van Hoof
Directeur des Ventes Vice President SCHUBERTH GmbH Int. Sales Manager
Visitez le site www.schuberth.com/src-tutorial/fr pour découvrir une démonstration interactive des fonctionnalités du SRC-System
______ ____ __________
* Certaines fonctionnalités avancées ne seront peut-être pas disponibles avec les
téléphones mobiles ne prenant pas en charge le prol Bluetooth® Mains libres
** “Full Duplex” vous permet de parler et d’écouter simultanément.
Fra nçai s
43
QG SRC 207 - MAN00015.indd 43 2/1/11 11:38 AM
2. CONTENU DU COFFRET
SRC-System™ pour casques C3*
Bras exible
Cheville
Connecteur USB
SRC-System™ pour C2 / Concept casques
Microphone
Deux
écouteurs
Bras exible
Cheville
Protection du
Connecteur USB
Couvercle de
Protection du
Connecteur USB
Couvercle de
Microphone
Deux écouteurs
Connecteur USB
Cheville
Bouton Canal A
• Connexion au Motard A
• Bouton MP3
Bouton Téléphone
mobile
Bouton Canal B
• Connexion au Motard B
• Bouton Radio FM
Volume fort / Bouton Avance
Volume faible / Bouton Retour
Cheville
Bouton Canal B
• Connexion au Motard B
• Bouton Radio FM
Volume fort / Bouton Avance
Volume faible / Bouton Retour
diérentes tailles
Bouton Canal A
• Connexion au Motard A
• Bouton MP3
Bouton Téléphone mobile
* Le produit est
proposé sous
Prise de chargeur mural
Câble d’adaptateur USB
Velcros autocollants
Câble MP3
Bonnettes pour microphone
Guide d’utilisation
IMPORTANT:
La languette de couver ture protégeant le connecteur de chargement doit rester hermétiquement fermée pour empêcher l’humidité de pénétrer dans l’appareil.
3. CHARGEMENT DU KIT MAINS LIBRES
Veillez à charger l’unité de contrôle pendant au moins 4 heures avant la première utilisation.
Insérez le câble USB dans le chargeur mural et insérez l’autre extrémité du câble dans le kit. Pendant le chargement, le voyant rouge s’allume. Une fois le chargement terminé, le voyant rouge s’éteint.
Le chargeur mural et le câble d’adaptateur USB ont deux fonctions :
1. Charger l’unité de contrôle à partir de toute prise murale ou port USB d’ordinateur (demande un chargement plus long)
2. Télécharger les mises à jour du logiciel à partir de tout ordinateur fonctionnant sous Windows® XP™, Vista™ ou Windows® 7 (voir section 4.4 pour plus de détails).
44
QG SRC 207 - MAN00015.indd 44 2/1/11 11:38 AM
4. INSTALLATION ET CONFIGURATION DE BASE
4.1 FONCTIONNALITÉS GÉNÉRALES
RÉSULTAT ESCOMPTE :
Allumer l’unité de contrôle
Eteindre l’unité de contrôle
Augmenter / Diminuer le volume de la source audio en cours
Mode Silence Appuyez brièvement et simultanément sur les Boutons
Indicateur du niveau des piles
4.2 INDICATIONS VOCALES DE STATUT
Votre SRC-System™ vous indiquera son statut par des messages au- dio : connexion à un téléphone mobile ou mode intercom, conrma­tion du changement de mode, etc. Cette fonction est en mode ON par défaut et peut être désactivée comme indiqué ci-dessous.
Le menu vocal est disponible en plusieurs langues. Pour entrer dans le menu vocal : Lorsque le kit mains libres est en
mode Veille appuyez simultanément sur les touches CANAL “A” et “B”
ACTION REQUISE :
Appuyez sur le bouton Mobile pendant au moins 4 secondes. Voyant : trois clignotements Bleus. Retour audio : Son ascendant (faible-élevé).
Appuyez sur le bouton Mobile pendant au moins 3 secondes. Voyant : trois clignotements rouges. Retour audio : Son descendant (élevé-faible).
Appuyez rapidement sur le Bouton Volume for t ou faible (mémorise le volume par source)
Volume fort et faible pendant qu’un dispositif audio est en marche
Appuyez sur le bouton Volume fort pendant au moins 3 secondes Voyant Bleu = Batterie pleine Voyant Rouge/Bleu = Batterie à moitié vide Voyant Rouge= Batterie pratiquement vide
pendant 3 secondes. Une fois dans le système, suivez les instructions vocales en anglais ou choisissez une autre langue.
Pour activer/désactiver les indications vocales de statut : Appuyez et maintenez le bouton Volume faible pendant 6 secondes.
ON: Voyant : Bleu continu + retour audio: Un bip OFF: Voyant : Rouge continu + retour audio: deux bips
4.3 SOURCES AUDIO ET PRIORITÉS
Les diérentes sources audio connectées le sont dans l’ordre de priorité indiqué ci-dessous. Ce même ordre détermine la source prioritaire. Par exemple, un appel mobile entrant interrompra une communication en mode intercom qui interrompra toujours la radio FM intégrée, etc.
Priorité élevée
Faible priorité
1. Son audio du téléphone mobile ou instructions GPS (dispositifs spéciaux)
2. Intercom / Click-to-Link
3. Source audio A2DP
4. Radio FM (intégrée)
5. Port entrée de ligne (pour une connexion laire pour les lecteurs MP3 par exemple).
4.4 OPTION DE MISE A JOUR DU LOGICIEL
Vous pourrez à l’avenir installer des mises à jour et des correcteurs pour que votre logiciel SRC-System™ soit des plus à jour. Les mises à jour ultérieures comprendront d’autres indi­cations vocales de statut et d’autres fonction­nalités très appréciables. Pour veiller à posséder la dernière version, inscrivez-vous en ligne sur : www.schuberth.com/src-register/fr en prenant soin d’avoir votre numéro de série. Pour télécharger des mises à jour, utilisez le câble USB fourni dans le coret du SRC-System™.
Les mises à jour ne sont disponibles que pour les ordinateurs fonction­nant sous Windows® avec XP™, Vista™ ou Windows® 7.
Fra nçai s
45
QG SRC 207 - MAN00015.indd 45 2/1/11 11:38 AM
4.5 REINITIALISER VOTRE KIT MAINS LIBRES
Si votre kit mains libres ne répond pas malgré plusieurs tentatives , vous pouvez le réinitialiser en le chargeant. Après environ 10 secondes, enle­vez le kit mains libres du chargeur et rallumez-le.
Votre casque doit maintenant fonctionner correctement.
5. DEMARRAGE
5.1 REMPLACER LE PROTEGENUQUE EXISTANT AVEC LE SRCSYSTEM
Tout d’abord, retirer le protège-nuque existant de votre casque
comme suit :
1. Détachez les deux boutons-pression.
2. Soulevez et poussez l’arc du protège-nuque à partir de son centre.
3. Retirez les chevilles du protège-nuque de leur orice à l’intérieur du
rebord du casque.
4. Maintenant, remplacez le protège-nuque existant avec le nouveau pro-
tège-nuque SRC-System™. Lorsque vous placez le SRC-system, assurez- vous de disposer les cordons des écouteurs à l’intérieur du casque.
5. Faites glisser la cheville située à l’extrémité du panneau de contrôle pour
l’insérer dans son orice sur le casque et fermez le bouton-pression.
Cheville
6. Insérez l’autre cheville de l’autre côté du protège-nuque et fermez le
second bouton-pression
7. Poussez et insérez le protège-nuque en partant du centre jusqu’à
l’arrière du casque. Faites de même pour les autres parties pour assurer la bonne mise en place du protège-nuque.
8. Assurez-vous que les deux boutons-pression sont bien fermés et que le microphone exible est bien placé à l’intérieur de votre casque (entre le SRC-System™ et le rembourrage à l’intérieur du casque).
Microphone exible
Bouton-
pression
C 3 casque C2/Concept casque s
Microphone exible
Bouton-
pression
9. Assurez-vous de bien fermer le couvercle de protection du connecteur USB et disposez le connecteur micro USB dans les plis du protège-nuque (juste derrière le panneau de contrôle).
5.2 POSITIONNER LES ECOUTEURS
Pour de meilleurs résultats audio, assurez-vous que vos deux écouteurs sont placés aussi près que possible et juste en face de vos oreilles.
Casques C2 & Concept :
Pour le Casque C2 & Concept, il sut de xer les écouteurs à côté de vos oreilles sur la doublure interne en utilisant le Velcro fourni.
Casque C3 :
NOTE : Même si vous pouvez at tacher les écouteurs de la manière décrite ci-dessus (pour les casques C2 et concept), nous vous recommandons de suivre la procédure suivante.
46
QG SRC 207 - MAN00015.indd 46 2/1/11 11:38 AM
Ce qui suit s’applique aux deux côtés du casque C3 :
1. Détachez les boutons-pression des deux côtés du protège-nuque (les mêmes boutons que vous venez d’attacher plus tôt).
2. Détachez les deux boutons rouges situés en bas du rembourrage intérieur des joues. Soulevez légèrement la doublure.
3. Attachez la bande Velcro sur la forme identique se trouvant sur l’EPS (polystyrène expansé) et xez l’écouteur à la bande Velcro.
4. Fermez les deux boutons rouges. Assurez-vous que le bouton rouge est toujours à l’intérieur de l’anneau noir qui le maintient.
5. Maintenant, fermez les boutons-pression du protège-nuque des deux côtés et assurez-vous qu’ils sont solidement xés.
5.3 POSITIONNEMENT DU MICROPHONE
Pour assurer la fermeture en douceur de la partie du kit mains libres placée sous le menton, veuillez tout d’abord supprimer son anti-bruit triangulaire et procédez comme suit :
1. Tournez le microphone exible, comme indiqué dans l’image.
2. Rapprochez le microphone du centre de votre bouche avec sa partie la plus large tournée vers vous (et non l’étroite).
3. Abaissez et fermez la mentonnière de votre casque. Il se peut que vous deviez utiliser vos deux mains pour la fermer correctement.
Section du menton
Visière
4. Alors que la mentonnière est fermée et que la visière est ouverte, insé­rez votre main dans l’ouverture de la visière et poussez le microphone vers le centre de la mentonnière, juste en face de votre bouche.
5.4 RETIRER LE SRCSYSTEM DE VOTRE CASQUE
1. Détachez les deux boutons-pression.
2. Soulevez et poussez l’arc du protège-nuque à partir de son centre.
3. Retirez les chevilles du protège-nuque de leur orice à l’intérieur du rebord du casque.
5.5 METTRE ET RETIRER LE CASQUE
Les composantes électroniques du SRC-System™ sont intégrées de fa- çon sûre à l’intérieur du protège-nuque. Pour éviter un certain inconfort lorsque vous mettez ou retirer votre casque, nous vous recommandons de procéder comme suit :
1. Elargir l’ouverture du casque en tenant fermement les sangles et en les tirant fort de chaque côté.
2. Tout en tirant les sangles de chaque côté, faites glisser le casque sur votre tête, en commençant par le cou puis vers l’avant.
3. Pour enlever le casque, procédez de la même façon en commençant par tirer les sangles de chaque côté et en poussant vers le haut, pour faire suivre le casque entier.
NOTE: Votre micro-casque SRC‑System™ est conçu pour un confort maxi­mum. Toutefois, étant donné qu’il contient un kit électronique, il provoque donc un léger renement. Par conséquent, enler ou enlever votre casque muni du SRC peut être diérent de ce à quoi vous êtes habitué avec un micro-casque standard.
Rappelez-vous : plus vous tirez sur les sangles du casque de chaque côté lorsque vous mettez ou enlevez le casque, permettant ainsi de limiter la rigidité du protège-nuque, plus le processus sera facile.
Fra nçai s
47
QG SRC 207 - MAN00015.indd 47 2/1/11 11:38 AM
5.6 NETTOYER LE PROTÈGENUQUE
Tout d’abord, pour nettoyer le protège-nuque, fermez hermétiquement le connecteur micro USB du SRC-System™. Utilisez seulement un chion légèrement humide et tiède. Évitez de tremper le protège-nuque dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne submergez jamais et évitez de laisser de l’eau entrer en contact avec les écouteurs ou le microphone. Laisser sécher l’appareil à température ambiante.
6. CONNEXION DE TéLéPHONES MOBILES BLUETOOTH, GPS OU MP3 (A2DP)
Technologie “MDC” (Multiple Device Connectivity ) avec des dispositifs compatibles Bluetooth®
La technologie MDC permet le SRC-System™ d’avoir une connecti- vité parallèle comme suit*:
Intercom avec un ou deux autres kits SRC-System™Téléphone mobile compatible Bluetooth / GPSLecteur MP3 avec A2DP ou adaptateur A2DP
Radio FM intégrée
Lecteur MP3
Portée Intercom de Motard-à-Mo tard
jusqu’à 300 m. *
GPS
Téléphone mobile et con nectivité A2DP Connex ion
NOTE: Si vous prévoyez d’utiliser votre téléphone mobile en même temps qu’ un appareil GPS Bluetooth®, vous devez connecter votre téléphone mobile au GPS et non le kit mains libres SRC‑System™.
* voir restrictions section 9.4b
6.1 TÉLÉPHONE MOBILE
Pour utiliser votre téléphone mobile avec le SRC-System™, il faut tout d’abord procéder à la connexion du kit et du téléphone mobile.
REMARQUE: Si vous prévoyez d’utiliser un appareil GPS en parallèle avec votre téléphone mobile, alors vous devez connector votre téléphone mo­bile à l’appareil GPS et non au SRC‑System™. Dans ce cas, ignorez cette section et passez directement à la section 6.2
La connexion ne se fait qu’une seule fois et une fois réalisée, les deux dispositifs se reconnaîtront quand ils seront à portée l’un de l’autre.
S’il n’y a plus de connexion entre le téléphone et le kit, appuyez sur le bouton Mobile pour connecter à nouveaux les dispositifs.
CONNEXION DU KIT MAINS LIBRES A UN TÉLÉPHONE MOBILE:
1. Allumez votre téléphone et vériez que la fonction Bluetooth® est activée. Mettez le casque sous tension en appuyant sur la touche Mobile pendant au moins 3 secondes, jusqu’à l’apparition de 3 clignotement bleus.
2. Un fois le SRC-System™ allumé, appuyez sur le bouton Mobile et maintenez-le enfoncé pendant au moins 6 secondes, jusqu’à ce que les lumières Rouge et Bleue clignotent rapidement et alternativement.
3. Recherchez les dispositifs Bluetooth® dans votre téléphone en sui­vant les instructions du téléphone. Consultez le Guide de l’utilisa­teur de votre téléphone pour de plus amples informations.
4. Après quelques secondes, le téléphone répertoriera le «SRCS» (y compris sa version de logiciels) en tant que nouveau périphérique. Sélectionnez-le et suivez les instructions de votre téléphone pour accepter la connexion.
48
QG SRC 207 - MAN00015.indd 48 2/1/11 11:38 AM
5. Lorsque vous y serez invité, entrez 0000 (quatre zéros) en tant que PIN code d’entrée.
6. Votre téléphone conrmera que la connexion a réussi et la lumière Bleue du module se mettra à clignoter lentement.
NOTE: Tous les téléphones mobiles Bluetooth® ne peuvent pas diuser de la musique en stéréo (A2DP), même si le téléphone possède une applica­tion de lecteur MP3. Consultez le guide d’utilisateur de votre téléphone mobile pour de plus amples informations
Avec certains téléphones mobiles, vous devrez peut-être une fois la connexion terminée, appuyer sur le bouton Mobile pour connecter le kit au téléphone. Le SRC‑System™ se connectera automatiquement au dernier téléphone connecté au kit mains libres.
NOTE: Si le processus de connexion n’est pas terminé dans les deux mi­nutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
6.2 GPS
Pour utiliser un GPS Bluetooth® avec le SRC-System™, il faut tout d’abord eectuer une connexion. Ainsi, votre GPS pourra transmettre des instructions de navigation et les données audio aux écouteurs de votre kit SRC-System™.
NOTE: Tous les GPS Bluetooth® ne se connectent pas aux kits Bluetooth®. Il faut, entre autres, que le GPS soit compatible avec le protocole Blue- tooth® “Handsfree”. Consultez le guide d’utilisateur de votre GPS pour de plus amples informations.
CONNEXION DU KIT MAINS LIBRES ET A UN GPS :
1. Allumez votre dispositif GPS.
2. Le SRC-System™ étant allumé, appuyez sur le bouton Volume fort et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les lumières Rouge et Bleue clignotent rapidement et simultanément.
3. Recherchez les kits Bluetooth® dans votre dispositif GPS en suivant les instructions du périphérique. Consultez le Guide
de l’utilisateur de votre périphérique GPS pour de plus amples informations.
Après quelques secondes, le GPS répertoriera le «SRCS» (y compris sa version de logiciels) en tant que nouveau périphérique. Sélectionnez­le et suivez les instructions du GPS pour accepter la connexion.
4. Si votre dispositif GPS vous demande un code PIN ou autre, entrez 0000 (quatre zéros).
5. Votre dispositif GPS conrmera que la connexion a réussi. La lumière Bleue du module se mettra à clignoter.
6. Si vous voulez utiliser un téléphone mobile Bluetooth® pour eectuer et recevoir des appels avec le kit mains libres, vous devez connector votre téléphone mobile à votre GPS en suivant les instructions indiquées dans le manuel du GPS.
NOTE:
• Si le processus de connexion n’est pas terminé dans les deux minutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
• L’ordre de priorité du kit mains libres est ainsi fait pour que les appels en mode intercom n’interrompent pas les instructions GPS en cours. L’appelant entendra une tonalité « occupé » et vous entendrez deux bips (voir section 4.3 pour de plus amples détails sur les priorités audio et la connexion de dispositifs).
6.3 MUSIQUE MP3 OPTION SANS FIL  A2DP
Votre kit mains libres est conçu pour recevoir de la musique à partir de sources stéréo sans l A2DP et les téléphones mobiles prenant en charge les prols Bluetooth® A2DP et AVRCP (pour la plupart, des dispositifs 3éme génération).
L’utilisation d’un périphérique Bluetooth® qui supporte le prol AVRCP vous permettra d’exploiter toutes les fonctions principales de sources A2DP directement de votre kit mains libres.
Fra nçai s
49
QG SRC 207 - MAN00015.indd 49 2/1/11 11:38 AM
NOTE: Le SRC‑System™ peut également recevoir des données audio de dispositifs MP3 ou sources audio non Bluetooth® via le câble fourni comme indiqué dans la section 7.2.
Tout en écoutant de la musique provenant d’une source A2DP, vous ne manquerez aucun appel de mobile ou intercom. En eet, le kit mains libres arrête automatiquement la musique en donnant la priorité à l’appel entrant. Toutefois, après avoir mis n à votre appel, certaines sources MP3 pourront ne pas reprendre automatiquement et donc imposer une nouvelle activation.
RÉGLAGE DU MP3 POUR UNE TRANSMISSION BLUETOOTH STÉRÉO A2DP
Pour utiliser un lecteur MP3 ou un adaptateur Bluetooth® Stéréo (A2DP), il vous faut tout d’abord eectuer une connexion entre le dispositif et le kit.
CONNEXION DU KIT A UN LECTEUR OU ADAPTATEUR MP3
Note: Si votre source A2DP est intégrée à votre téléphone mobile, il faut la connexion avec votre kit comme indiqué dans la section 6.1 ci-dessus.
5. Si votre MP3 vous demande un code PIN ou outre, entrez 0000 (quatre zéros).
6. La connexion une fois réalisée, votre MP3 ou Adaptateur vous conr­mera qu’elle a réussi. La lumière bleue du kit se mettra à clignoter.
NOTE: Si le processus de connexion n’est pas terminé dans les deux mi­nutes qui suivent, le module reviendra en mode Veille.
Utilisation de votre source A2DP à partir de votre kit mains libres
Lecture Appuyez et maintenez le bouton MP3 pendant 3 secondes
Pause / Stop * Appuyez et maintenez le bouton MP3 pendant 3 secondes
Avance Appuyez et maintenez le bouton Volume Fort pendant 3
Retour** Appuyez et maintenez le bouton Volume Faible pendant
* Varie selon le modèle de votre téléphone mobile
** Avec certains téléphones, vous pourriez avoir besoin de répéter l’opération une fois de plus
secondes
3 secondes
1. Allumez votre MP3 ou Adaptateur et, le cas échéant, veillez à ce que sa fonction Bluetooth® soit activée.
7. RADIO FM INTéGRéE ET LECTEUR EXTERNE MP3 (OPTION FILAIRE)
2. Le SRC-System™ étant allumé, appuyez sur le bouton Mobile
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les voyants Bleu et Rouge commencent à alterner:
3. Pour rechercher les dispositifs Bluetooth® sur votre MP3, procédez comme suit :
NOTE: Pour utiliser un adaptateur Bluetooth®, suivez les instructions de l’appareil.
4. Après quelques secondes, le MP3 répertoriera le «SRCS» (y compris sa version de logiciels) en tant que nouveau périphérique. Sélectionnez­le et suivez les instructions du MP3 pour accepter la connexion.
50
QG SRC 207 - MAN00015.indd 50 2/1/11 11:38 AM
7.1 RADIO FM
Le SRC-System™ est équipé d’un récepteur radio FM haute qualité et d’une technologie RDS (Radio Data System).
Allumer la radio En mode Veille, appuyez sur le bouton CANAL “B”
Eteindre la radio La radio étant allumée, appuyez sur le bouton
Passer à la pro­chaine station présélectionnée
pendant 3 secondes
CANAL “B” pendant 3 secondes
La radio étant allumée, appuyez sur le bouton CANAL “B” pour passer d’une station FM à l’autre (6 stations présélectionnées)
Lancer un appel en mode intercom
Lancer un appel vocal à partir de votre Télé­phone mobile
Recomposer un nu­méro à partir de votre téléphone mobile
RDS ON/OFF (Défaut: OFF)
La radio étant allumée, parlez à voix haute
La radio étant allumée, appuyez sur le bouton Mobile et prononcez à haute voix le nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité est possible sur les téléphones mobiles qui prennent en charge les commandes vocales.
La radio étant allumée, appuyez deux fois sur le bouton Mobile
Quand la radio est allumée, appuyez sur les bou­tons Volume fort et faible simultanément pendant 3 secondes.
Grâce à la fonctionnalité RDS, votre casque sélectionnera automa­tiquement la meilleure fréquence disponible pour la station FM désirée, peu importe où vous vous trouvez.
Ceci vous permet de ne jamais lâcher le guidon pour régler la radio.
ON/OFF RDS (appuyer simultanément pendant 3 secondes pendant que la radio est en marche)
• ON/OFF Radio FM (appuyer pendant 3 secondes)
• Pour naviguer entre les stations pré-sélectionnées (appuyer brièvement)
ON/OFF FM Radio (press 3 sec.)
Chercher et mémoriser de nouvelles stations
1. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur les Boutons Volume Fort ou Faible pendant 3 secondes ou jusqu’à ce que vous entendiez la station suivante.
• En appuyant sur le bouton Volume Fort une recherche en amont s’eectuera (fréquence plus élevée).
• En appuyant sur le bouton Volume Faible, une recherche en aval s’eectuera (fréquence plus basse).
2. Une fois la station trouvée, la recherche s’arrête et vous pouvez l’écouter.
3. Pour poursuivre la recherche, appuyez sur les boutons Volume Fort ou Faible pendant 3 secondes.
4. Pour mémoriser cette station, reportez-vous à la section suivante. Il est possible de continuer à écouter une station non mémorisée.
Mémoriser une station
1. Sélectionnez le numéro de station, de un à six, que vous souhaitez mé­moriser en appuyant sur le bouton CANAL “B” jusqu’à ce que vous ayez trouvé la station qui convient.
2. Pour savoir comment chercher une nouvelle station, reportez-vous au paragraphe ci-dessus.
3. Appuyez sur le bouton CANAL “B” durant les 20 secondes néces­saires à la localisation de la nouvelle station pour mémoriser la station en cours.
4. Pour mémoriser une autre station, appuyez à nouveau sur le Bou­ton CANAL “B” pour passer à la prochaine station.
5. Si vous ne la mémorisez pas, la radio quittera le mode Recherche mais vous pourrez néanmoins continuer à écouter cette station. Appuyez à nouveau appuyant sur le bouton CANAL “B” pour passer à la prochaine station mémorisée.
La radio FM est équipée d’une capacité de mémoire de six stations.
Fra nçai s
51
QG SRC 207 - MAN00015.indd 51 2/1/11 11:38 AM
7.2 CONNEXION PAR CÂBLE DE VOTRE MP3 OU AUTRE SOURCE AUDIO
Utilisation du port auxiliaire entrée de ligne pour la connexion par câble
Votre SRC-System™ possède une prise auxiliaire qui vous permet de vous connecter à des sources audio non Bluetooth® tels que lecteurs MP3 via le câble fourni.
1. Veillez à ce que le kit mains libres soit en mode Veille et que le
voyant Bleu clignote lentement.
2. Connectez le câble du MP3 à la prise de votre lecteur MP3 /source
audio et insérez l’autre extrémité du câble dans la prise auxiliaire.
3. Utilisez les boutons du lecteur MP3
comme à l’ordinaire (FF/REW/ PLAY/PAUSE). Vous pouvez régler le Volume à partir du MP3 ou du kit mains libres. Toute autre connexion audio mettra automatiquement le MP3 en
sourdine. Le signal audio ne reprendra que quand le kit mains libres sera à nouveau en mode Veille.
NOTE: Lorsque vous écoutez votre lec teur MP3, le dispositif VOX est indisponible.
8. UTILISATION DU TéLéPHONE MOBILE
LANCER ET RECEVOIR DES APPELS AVEC LE TÉLÉPHONE MOBILE
FONCTIONS DE BASE
Répondre Appuyez sur le bouton Mobile ou prononcez à voix
Refuser un appel Restez silencieux pendant 15 secondes, OU appuyez
Mettre n à un appel
haute le mot de votre choix
le bouton Mobile pendant 3 secondes
Appuyez sur le bouton Mobile pendant un appel, ou laissez votre interlocuteur mettre n à l’appel.
Lancer un appel par commande vocale
Bis En mode Veille, appuyez deux fois sur le bouton Mobile
FONCTIONS AVANCÉES POUR LES COMMUNICATIONS À 3 INTERLOCUTEURS
Ajouter/Sup­primer une connexion CANAL “A” à/d’une conversation téléphonique
Ajouter/Sup­primer une connexion CANAL “B” à/d’une conversation téléphonique
En mode Veille, appuyez sur le bouton Mobile et pronon­cez à haute voix le nom de la personne à appeler. Cette fonctionnalité n’est disponible qu’avec les téléphones mobiles prenant en charge les commandes vocales.
Appuyez sur le bouton CANAL “A” pendant un appel
Appuyez sur le bouton CANAL “B” pendant un appel
Lorsque le kit mains libres est en mode appel téléphonique, tout appel en mode intercom sera automatiquement rejeté.
L’appel une fois terminé, vous pouvez lancer et accepter des appels en mode Intercom.
ÉTAT DU VOYANT LUMINEUX
INDICATEUR LUMINEUX ÉTAT
Aucun Le kit est éteint
1 clignotement Bleu toutes les 3 secondes
2 clignotements Bleus toutes les 3 secondes
1 clignotement Rouge toutes les 3 secondes
En veille - Aucun appel en cours
Appel en cours/ Radio FM ou lecteur MP3 en mode ON
En veille - Batterie faible
52
QG SRC 207 - MAN00015.indd 52 2/1/11 11:38 AM
INDICATEUR LUMINEUX ÉTAT
2 clignotements Rouges toutes les 3 secondes
Rouge Chargement
Batterie faible pendant un appel / lecture MP3 ou radio FM
9. UTILISATION DE L’INTERCOM
Bouton Canal «A»
Bouton Canal «B»
9.1 INTRODUCTION
Votre SRC-System™ vous permet de vous connecter à d’autre motards utilisant le kit mains libres SRC à une portée allant jusqu’à 300 mètres (selon le terrain et d’autres conditions). Pour établir une ou deux connexions intercom Bluetooth®, il faut tout d’abord procéder à la connexion du SRC-System™ avec les autres kits mains libres.
La connexion ne se fait qu’une fois et une fois terminée, les kits se reconnaîtront automatiquement lorsqu’ils seront à portée l’un de l’autre.
Votre kit mains libres possède deux canaux intercom pour communi­quer avec d’autres kits mains libres. Il peut donc communiquer avec au maximum deux autres kits mains libres SRC.
9.2 COMPATIBILITE INTERCOM
Vous pouvez utiliser votre kit mains libres SRC-System™ pour eectuer des communications Intercom avec n’importe quel autre kit mains libres SRC-System™ et avec les kits mains libres Cardo
scala rider. Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site www.cardosystems.com/SRC.
9.3 AVANT D’UTILISER L’INTERCOM
Votre kit mains libres SRC-System™ possède deux boutons pour la connexion rapide à deux autres kits mains libres, désignés CANAL «A» et CANAL «B».
Avant de pouvoir utiliser l’intercom pour communiquer entre plusieurs motos avec des kits SRC-System™, il faut tout d’abord procéder à la connexion des kits.
9.4 UTILISATION DU SRCSYSTEM™ EN MODE INTERCOM AVEC DEUX AUTRES KITS SRCSYSTEM™
CANAL INTERCOM BOUTON PAIRAGE/
CONNEXION
CANAL «A» BOUTON CANAL «A» Le voyant ROUGE
CANAL «B» BOUTON CANAL “B” Le voyant BLEU clignote
INDICATEURS DE MODE DE PAIRAGE
clignote rapidement
rapidement
9.4a INTERCOM BIDIRECTIONNEL
OPTIONS DE CONNEXION ENTRE DEUX INTERLOCUTEURS
Avec deux kits SRC-System™
1. Si l’un des kits mains libres est en mode OFF, allumez-le en appuyant
sur le bouton Mobile jusqu’à ce que le voyant Bleu clignote 3 fois.
2. Assurez-vous que les deux kits mains libres clignotent lentement et
achent des voyants Bleus.
3. Sélectionnez le canal disponible à utiliser pour la connexion
(CANAL «A» ou CANAL «B»).
NOTE : La sélection d’un canal déjà utilisé connectera le nouveau dispositif et annulera la connexion précédente.
Fra nçai s
53
QG SRC 207 - MAN00015.indd 53 2/1/11 11:38 AM
4. Sur le kit mains libres SRC-System™, appuyez sur le Bouton CANAL («A» ou «B») pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les voyants Bleu ou Rouge commencent à clignoter rapidement indiquant la connexion intercom. (Voir le tableau «CANAL INTERCOM» pour connaître les indicateurs LED pour chaque canal)
5. Répétez les étapes 3-4 pour le deuxième kit SRC-System™.
6. Au bout de quelques secondes, les deux kits mains libres ache­ront un voyant Bleu pendant 2 secondes, indiquant qu’ils sont connexion, connectés et prêts à être utilisés.
NOTE : Si le processus de connexion n’est pas terminé dans les deux mi­nutes qui suivent, le kit mains libres reviendra en mode Veille.
Lancer des appels en mode intercom
Vous pouvez lancer un appel intercom depuis votre kit connecté en mode Veille de deux façons :
CONNEXION VOCALE : Parlez à voix haute
Dès ce moment, l’appel en mode intercom sera établi avec l’autre kit mains libres connecté.
L’intercom restera allumé jusqu’à ce que les interlocuteurs observent un silence de 30 secondes.
CONNEXION AVEC LA TOUCHE CANAL :
Appuyez une fois sur le bou­ton CANAL sélectionné pour
ajouter ou supprimer l’autre kit mains libres d’une communica­tion intercom.
9.4b INTERCOM TRIDIRECTIONNEL
Le SRC-System™ ore une connectivité tridirectionnelle en mode intercom comme suit :
54
Utiliser le Canal “ B”Utiliser le Canal “A”
Premier kit mai ns
libres SRC-System™
Pilote “A”
Second kit mai ns libres SRC-System™ Pilote “B”
Troisième kit mains
libres SRC-System™
Pilote “C”
Dans cette conguration motard «B» est pairé au motard «A» et au motard «C».
IMPORTANT : Le motard «B» utilisant deux connexions Bluetooth® en mode conférence, motard «B» sera déconnecté du téléphone mobile ou du GPS jusqu’à la n de l’appel conférence. Dès la n de l’appel conférence, le motard «B» sera automatiquement reconnecté à son téléphone mobile ou au GPS. Les motards «A» et « C» resteront connectés à leurs téléphones mobiles ou GPS durant l’appel intercom tridirectionnel.
Installation et conguration de la connectivité intercom tridirectionnelle
CANAL INTERCOM
CANAL «A» BOUTON CANAL «A» Le voyant ROUGE cli-
CANAL «B» BOUTON CANAL “B” Le voyant BLEU clignote
BOUTON PAIRAGE/ CONNEXION
INDICATEURS DE MODE DE PAIRAGE
gnote rapidement
rapidement
OPTIONS DE CONNEXION ENTRE TROIS INTERLOCUTEURS (entre des modèles SRC-System™ uniquement)
Pour connecter trois kits mains libres SRC-System™, il sut de répéter la procédure de la section ci-dessus 9.4a avec un troisième kit mains libres SRC-System™ (utiliser un canal diérent).
QG SRC 207 - MAN00015.indd 54 2/1/11 11:38 AM
Exemple: Pour connecter votre SRC-System™ avec deux autres kits
SRC-System™ :
1. Connectez votre SRC-System™ avec le second SRC-System™
tout comme décrit dans la section 9.4a – (utilisez CANAL «A»).
2. Connectez votre SRC-System™ avec le troisième SRC-System™ tout comme décrit dans la section 9.4a – (utilisez CANAL «B»).
Lancer des appels en mode intercom
Vous pouvez lancer un appel intercom depuis votre kit pairé en mode Veille de deux façons :
CONNEXION VOCALE: Parlez à voix haute
Dès ce moment, l’appel en mode intercom sera établi entre les kits mains libres connectés, CANAL «A» et CANAL «B» (s’ils sont tous deux disponibles).
CONNEXION AVEC LA TOUCHE CANAL : Appuyez une fois sur le bouton CANAL
«A» pour ajouter ou supprimer la connexion
CANAL «A» d’un appel en mode intercom.
Appuyez une fois sur le bouton CANAL «B» pour ajouter ou supprimer la connexion
CANAL «B» d’un appel en mode intercom
9.6 LANCER DES APPELS EN MODE INTERCOM
Maintenant que vous avez terminé le processus de connexion, vous pouvez commencer à utiliser l’intercom. Si vous ne l’avez pas encore fait, consultez le tableau ci-dessus et procédez-y avant de poursuivre.
Vous pouvez lancer un appel intercom avec des kits connectés à votre
SRC-System™ de deux façons (assurez-vous d’être en mode Veille) :
CONNEXION VOCALE :
Pour des conversations relativement brèves. Le canal passe en mode Veille après 30 secondes de silence
Parlez à voix haute
Dès ce moment, l’appel en mode intercom sera établi entre les kits connectés, CANAL “A” et CANAL “B” (s’ils sont tous deux disponibles).
L’intercom restera allumé jusqu’à ce que les interlocuteurs observent un silence de 30 secondes (applicables pour une communication à 2 sens).
NOTE : Lorsque l’Intercom est en marche, les fonctions Rappel et Appel Vocal sont indisponibles.
CONNEXION AVEC LE BOUTON DU CANAL
Pour des conversations plus longues, le canal reste ouvert et actif
Appuyez rapidement et une fois sur le bouton CANAL «A» pour ajouter ou supprimer le CANAL «A» d’un appel en mode intercom.
Appuyez rapidement et une fois sur le bouton CANAL «B» pour ajouter ou supprimer le CANAL «B» d’un appel en mode intercom
Fra nçai s
9.5 RECEVOIR DES APPELS EN MODE INTERCOM
Quand un kit mains libres connecté vous appelle en mode intercom, l’appel commence presque immédiatement.
NOTE : Les modes de priorité des kits ont été établis de façon à ce qu’un appel en
mode intercom n’interrompe pas un appel téléphonique et des instruc­tions GPS. Dans ce cas, l’appelant entendra une tonalité « Occupé » et vous deux bips (voir section 4.3 pour de plus amples détails sur les priorités audio et la connexion de dispositifs).
9.7 FONCTIONNALITÉ CONNEXION VOCALE VOX
Le SRC-System™ est également doté de la technologie VOX pour le contrôle mains libres et la commande en toute sécurité de certaines fonctions clés. Pour les appels entrants, il sut de prononcer haut et fort n’importe quel mot (ex. : « allô »). Pour rejeter un appel entrant, il sut de rester silencieux pendant une quinzaine de secondes. Pour rejeter un appel entrant, restez silencieux pendant 30 secondes.
Activer/Désactiver : En mode Veille, Appuyez sur les Boutons Volume fort et Volume faible simultanément pendant 3 secondes jusqu’au bip. Le statut par défaut est Connexion vocale.
55
QG SRC 207 - MAN00015.indd 55 2/1/11 11:38 AM
NOTE : La fonctionnalité Ac tiver/Désactiver la conne xion Vocale ne concerne que la fonction intercom.
9.8 RÉINITIALISER LA CONNEXION RESTAURER LES PARAMÈTRES ORIGINAUX PAR DEFAUT
Cette section n’est pertinente qu’après avoir terminé la connexion.
Pour supprimer les dispositifs connectés à tout moment, procédez comme suit :
1. Le SRC-System™ étant allumé, appuyez sur le bouton Mobile
pendant au moins six secondes jusqu’à ce que les lumières Rouge et Bleu alternent rapidement.
2. Appuyez sur le bouton Volume fort pendant 3 secondes.
3. Les voyants Rouge et Bleu clignoteront 5 fois puis le kit s’éteindra,
conrmant que la réinitialisation a réussi.
9.9 BON À SAVOIR
a. Statut Occupé (En utilisant un kit mains libres SRC-System™ )
En tentant d’entrer en communication en mode intercom avec un kit déjà en communication téléphonique/GPS/intercom, vous entendrez deux bips indiquant que l’autre kit mains libres est occupé
b. Reconnexion automatique de l’intercom
Si le SRC-System™ et un autre kit couplé se trouvent être hors de portée et sont déconnectés, le SRC-System™ tentera immédiatement de se reconnecter à l’autre kit.
Il est possible de reconnecter manuellement l’appel intercom tandis que le kit mains libres est en mode Veille en appuyant sur le bouton CANAL «A» ou CANAL «B» pour rétablir la connexion.
c. Limites du mode Conférence
En mode conférence intercom avec 3 interlocuteurs (dont vous-même), les interlocuteurs qui ont deux connexions actives simultanées ne pour-
ront pas recevoir des appels téléphoniques ou des messages GPS tant que dure l’appel conférence (voir détails dans les section 9.4b)
9.10 DÉPANNAGE DE L’INTERCOM
Tout d’abord, assurez-vous que votre microphone est bien en face de votre bouche.
Le SRC-System™ est conçu pour être utilisé dans des milieux bruyants. Il faut donc le tester en extérieur, par exemple, près d’une moto au régime ralenti par exemple et non en intérieur. Vériez aussi que la connexion a été réalisée correctement. Pour cela, reportez-vous aux instructions des sections correspondantes.
10. CLICKTOLINK
Click-to-Link est le caractère spontané «social» de votre SRC-System™. Cette caractéristique unique vous permettra de passer instantanément des appels intercom avec d’autres utilisateurs SRC-System™ dans les environs sans passer par un processus de pairage préalable. Voyez-le comme un canal privé de motard-à-motard que vous pouvez congurer sur la route avec d’autres utilisateurs SRC-System™ une fois que vous êtes arrêté à un feu ou le long de la route.
La fonction Click-to-Link peut bien sûr être désactivée à tout moment, bloquant toute tentative par les autres utilisateurs SRC-System™ d’établir un lien spontané.
UTILISATION DE CLICK-TO-LINK
Activer / Désactiver Click-to-Link : Cette fonction peut être activée ou désactivée via le menu vocal (voir la section 4.2). Par défaut, cette fonction est désactivée.
SOURCES AUDIO ET PRIORITÉS
Les diérentes sources audio connectées au SRC-System™ sont hiérarchisées comme indiqué ci-dessous, c’est à dire que la source de plus grande priorité sera toujours en premier et interrompra la priorité inférieure.
56
QG SRC 207 - MAN00015.indd 56 2/1/11 11:38 AM
Par exemple, les appels entrants de téléphone mobile et les instruc­tions de navigation GPS interrompront les appels Click-to-Link, tandis que les appels entrants Click-to-Link interrompront la connexion audio de la Radio FM etc.
Les appels par Click-to-Link et les appels Intercom ont la même prio­rité : Si l’un est en cours d’utilisation, l’autre ne sera pas en mesure de vous interrompre. Par conséquent, une requête Click-to-Link ne peut pas interrompre un appel Intercom en cours, et vice-versa.
Priorité élevée
Faible priorité
1. Son audio du téléphone mobile ou instructions GPS (dispositifs spéciaux)
2. Intercom / Click-to-Link
3. Source audio A2DP
4. Radio FM (intégrée)
5. Port entrée de ligne (pour une connexion laire pour les lecteurs MP3 par exemple).
Tonalité de Demande IC (Intercom) : Si vous êtes en plein appel
Click-to-Link et le Motard A ou le Motard B essaie de vous contacter via un appel IC, vous entendrez une Tonalité de Demande IC tandis que l’autre entendra un bip de rejet.
Si votre connexion Click-to-Link a été interrompue pour une raison quelconque et que d’autres utilisateurs SRC-System™ sont à proxi- mité, de nouvelles connexions Click-to-Link peuvent être établies avec d’autres utilisateurs que celui de votre première connexion.
Fonctions générales
Catégorie Résultat Désiré Action Requise
Passer des appels
Click-to-Link
Recevoir des appels
Click-to-Link
Pendant les appels
Click-to-Link
* Le SRC‑System™ recherche un autre SRC‑System™ permettant la fonction
Click-to-Link pendant un maximum de 10 secondes, en émettant un bip et en clignotant en rouge
NOTE : Les connexions Click-to-Link ne remplaceront ou ne modieront pas vos pairages Intercom actuels avec les Motards A et B. Click-to-Link utilise un canal séparé temporaire pour se connecter à votre interlocuteur
Click-to-Link.
Démarrer une requête d’appel Click-to -Link*
Annuler un appel
Click-to-Link
Accepter un appel
Click-to-Link
Rejeter un appel Click-to-Link
Mettre n à un appel Click-to-Link
Double cliquez sur le bouton Canal «A»
Appuyez sur le Bouton Canal «A»
Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur le bouton Canal «A» ou par­lez fort pour ré-pondre par VOX
Lorsque vous entendez la sonnerie, conservez le silence pendant 10 secondes ou jusqu’à la n de la sonnerie
Appuyez sur le Bouton Canal «A»
Fra nçai s
57
QG SRC 207 - MAN00015.indd 57 2/1/11 11:38 AM
11. ASSISTANCE
12. AVIS
Pour de plus amples informations, visitez notre site Web :
www.schuberth.com
Pour une assistance technique, contactez-nous à l’adresse suivante :
support@src-systems.com
Téléphone : +49-391-8106-555 Pour obtenir les dernières informations sur les mises à jour du logiciel,
visitez notre site Web à l’adresse: www.schuberth.com/fr/produits/ service/src-systemtm.html et inscrivez-vous en ligne.
IMPORTANT:
OUVRIR LA FERMETURE DU MICRO‑CASQUE ANNULE LA GARANTIE
Les composants électroniques à l’intérieur du micro-casque du
SRC-System™ sont protégés par une fermeture étanche. Veuillez
ne pas toucher ou ouvrir la fermeture ou la garantie ne pourra
plus être valable..
Not ice de la Fe deral Communications Co mmissi on (FCC)
15.21
Nous vous avertissons que les changements ou modications apportés à cette unité, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toute ­fois, rien ne garantit l’absence d’inter férences dans une installation par ticulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors, puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :
• Ré oriente z ou déplacez l’antenne réceptri ce.
• Aug mentez la dista nce qui sépare l ’équipement et l e récepteur.
• Branch ez l’équ ipement à une prise d’un circ uit dif férent de celui auquel est branché le récepteur.
• Consult ez le re vendeur ou un te chnicie n radio/tél évision expéri menté p our obte nir de l ’aide.
Son fonct ionnem ent es t soumis au x deux conditions su ivantes :
1) cet appa reil ne peut pas cau ser d’i nterfé rence et
2) cet appareil doit accep ter toutes l es inter férences, y compri s celles suscep ­tibles d e pert urber s on fonc tionne ment.
Eno ncé FCC sur l’exp osition aux radia tions RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposit ion aux radiations, éno n­cées ci- après, pour un environn ement incontrôlé. Les utilisateurs suiv ront les inst ructions d ’exploi tation spécif iques p our rép ondre aux exigences de confor-
58
QG SRC 207 - MAN00015.indd 58 2/1/11 11:38 AM
mité sur l’exposition aux RF. Cet émetteur ne co habiter a pas ou ne s’exp loitera pas en co njonct ion avec tout autre antenne ou émetteur.
Not ice de la IC - Industrie Ca nada
15.21
Nous vous avertissons que les changements ou modications apportés à cette unité, non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des réglementations de la IC. Ces limites ont été élaborées pour orir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors, puis sous tension de l’équipement, vous êtes invité à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :
• Ré oriente z ou déplacez l’antenne réceptri ce.
• Aug mentez la dista nce qui sépare l ’équipement et l e récepteur.
• Branch ez l’équ ipement à une prise d’un circ uit dif férent de celui auquel est branché le récepteur.
• Consult ez le re vendeur ou un te chnicie n radio/tél évision expéri menté p our obte nir de l ’aide.
Son fonct ionnem ent es t soumis au x deux conditions su ivantes :
1) cet appa reil ne peut pas cau ser d’i nterfé rence et
2) cet appareil doit accep ter toutes l es inter férences, y compri s celles suscep ­tibles d e pert urber s on fonc tionne ment.
Eno ncé IC sur l ’exposition au x radi ations RF :
Cet équipement est conforme aux limites IC d’exposition aux radiations, énoncées ci-après, pour un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions d’exploitation spéciques pour répondre aux exigences de conformité sur l’exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas ou ne s’exploitera pas en conjonction avec tout autre antenne ou émetteur.
Not ice européenne CE
Le kit mains libres SRC-System™ (le “Prod uit”) est conform e aux re quêtes essentielle s de la d irective 199 9/5/EC du cons eil (réf érencée en tant que dire ctive R&TT E ) : Ar ticles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produ it est fabr iqué en conf ormité avec l’Annexe II de la d irective susme ntionné e.
Déc larati on de c onform ité (DO C)
L’écouteur SRC-System™ est conforme et adopte la norme Bluetooth a réussi tous les tests d’interopérabilité dénis dans les spécications Bluetooth
Cependant une intero pérabi lité ent re le périp hérique et d’aut res pro duits équipés de l a fonction nalité Blue tooth
®
, n’es t pas ga rantie.
®
Specication 2.1 et
®
.
REN ONCIATI ON ET R EMISE GENER ALE (Non val able p our les pay s de l’ Union E uropé enne) En utilisant le SRCSystem™, vous renoncez à certains droits l égaux substan-
tiels, y compris au droit d’int enter des poursu ites. Veuillez lire attentivement ce qui suit avant d’utiliser cet appareil. Si vous n’acceptez pas tous les termes de cet accord, retou rnez immédiatement le pro duit qui vous sera intégrale ­ment remboursé. E n utilisant cet écouteur SRC-System, vous acceptez d ’être lié à cet accord et reno ncez à tout droit d’intenter des poursuites.
L’usage d’un dispositif de communication tout en conduisant une moto, un scooter, un cyclomoteur, un véhicule tout-terrain ou tout autre véhicule ou équipement que ce soit sur terre, en mer ou dans les airs (référencés conjointement en tant que « Véhicule ») requiert une attention complète et unique. Schuberth GmbH et Cardo Systems, Inc., y compris ses cadres, sa direction, ses aliés, sa société mère, ses représentants, agents, contractants, sponsors, employés, fournisseurs et revendeurs (répertoriés conjointement en tant que la « Société » ou « l’Entreprise ») vous recommande vivement de prendre toutes les précautions nécessaires et de rester attentif à la circulation, aux conditions atmosphériques et routières, si vous choisissez d’utiliser l’écouteur SRC-System™ (ci-après appelé le « dispositif »), y compris tous les modèles dérivés, indépendamment de leur marque commerciale, et d’arrêter votre véhicule sur le bord de la route avant d’initier ou de recevoir un appel. Toute publication, publicité, annonce ou note similaire se référant à l’usage du dispositif en conduisant un véhicule ne répertorie que les capacités techniques du périphérique et ne sera pas considérée comme un encouragement des utilisateurs à manipuler l’appareil en étant impliqué activement dans le trac.
En achetant cet appareil et en ne le retournant pas pour remboursement (voir ci-dessous), vous renoncez de façon irrévocable à toute indemnisation quant à la responsabilité, per te, réclamation et frais (y compris les honoraires d’avocat) et ne tenez pas l’Entreprise pour responsable de toutes lésions corporelles, dommages ou décès, ainsi que des per tes ou endommagements de biens, pour tout véhicule
Fra nçai s
59
QG SRC 207 - MAN00015.indd 59 2/1/11 11:38 AM
dont le vôtre, ou à l’un quelconque des biens ou des actifs qui appartiennent à vous ou à des tiers, de tout ce qui peut résulter de l’utilisation du périphérique, en toute circonstance et indépendamment des conditions ou de la juridiction.
l’Entrepris e ne pourra êtr e tenue resp onsabl e d’aucun préjudice p hysique, qu’el le qu’en soit la raison, les conditio ns ou circonstan ces, y compr is un mau­vais fon ctionn ement du dis positif et tous les risq ues liés à l ’utilisa tion restent sous l’entière responsab ilité de l’utilisateur de ce d ispositif, q ue celui-c i soit l’acq uéreur original ou toute autre p artie.
l’Entrepris e, par l a présente, vous notifie que l’usage de ce dispositif pourrait se trouver en inf raction avec les lois o u règle mentations locales, fédér ales, étatiques ou nat ionales et que tout usage de ce p ériphé rique reste à vos ris ques et p érils et sous votre r esponsabilité.
1. Vous, vos héritiers, représentants légaux, successeurs ou ayants droits déchargez volontairement, par la présente et indéniment, l’Entreprise de toute indemnité et ne tiendrez pas responsable la société pour tout litige, réclamation, dette, demande, action et responsabilité pouvant surgir directement ou indirectement de l’usage du dispositif, pour toute perdition, douleur, sourance, inconfort, perte, blessure, décès, dommage, à l ’égard de toute personne ou de ses biens quelle qu’en soit la cause, QU’ILS DECOULENT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE, et qui pourraient se retourner contre vous à une date ultérieure, à la suite de cette utilisation, dans la mesure permise par la loi.
2. Vous avez entièrement compris et assumez les risques liés à l’usage de ce dispositif, y compris ceux associés à des actes de négligence ou omissions eectuées par des tiers.
3. Vous conrmez être à même physiquement d’utiliser le dispositif et vous n’avez aucune condition ou nécessité médicale susceptible d’empiéter sur vos capacités à employer cet appareil de manière sécurisée. Vous conrmez être âgé d’au moins dix-huit ans (18) et avoir été avisé des risques liés à l’usage de ce dispositif. Vous conrmez également que vous ne consommerez pas de boissons alcooli­sées ou de substances psychotropes qui pourraient aecter votre vigilance et que vous ne transporterez pas, n’utiliserez pas ou ne consommerez pas de telles substances avant et lors de l’utilisation de ce dispositif.
4. Vous confi rmez tous nos avertissements et comprenez que : (a) des risques et dang ers existe nt lors de l ’usage d u dispositif au sein du traf ic, y co mpris mais sans s’y limi ter, des blessures ou maladie s, défo rmations, frac tures, par alysie par tielle ou total e, décès ou autres pouvant e ntraîner un e invali dité sérieuse ; (b) ces risques et dangers sont suscep tibles d’êtr e causés par une négligence des fabricants ou de leurs a gents o u par to ute autre pa rtie impli quée dans la co nception ou la f abrication du d ispositif ; (c) ce s risques et dan gers pour­raient ê tre provoqués par des ca uses prévisibles ou non .
Vous assumez par la présente tous les risques et dangers, ainsi que toute respon­sabilité pour toute perte et/ou endommagement qu’ils aient été provoqués par négligence ou par la conduite de tiers, y compris la société.
5. Vous conrmez avoir lu cet énoncé de responsabilité et compris ses termes et renoncé à tout droit substantiel vu que vous n’avez pas retourné le dispositif pour rembourse­ment (consultez l’option de remboursement ci-dessous).
Dénégation de garantie
L’ENTREPRISE N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, CONCERNANT LE DISPOSITIF CI-JOINT, INCLUANT SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE TENANT A SA VALEUR MARCHANDE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D’ADEQUATION A UN USAGE SPECIFIQUE, D’ABSENCE DE CONTREFACON ET DE DEFAUT DE FABRICATION.
LE DISPOSITIF ET SES ACCESSOIRES SONT LIVRES TELS QUELS, EN FONCTION DE LEUR DISPONIBILITE SANS GARANTIE DE TOUTE SORTE.
Limite de responsa bilité
L’ENTREPRISE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE SPECIAL, INDI­RECT, PUNITIF, INCIDENTIEL, CONSEQUENT, EXEMPLAIRE OU D’AUCUN DOMMAGE SURVE­NU SUITE A L’USAGE DU DISPOSITIF, QUI’IL SOIT BASE SUR UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DELI (Y COMPRIS LA NEGLIGENCE), LA RESPONSABILITE VIS-À-VIS DU PRODUIT OU AUTRE, MEME SI ELLE A ETE AVISEE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES.
VOUS ACCEPTEZ QUE LES LIMITATIONS DEFINIES CI-DESSUS CONSTITUENT DES ELEMENTS FONDAMENTAUX DE CET ACCORD ET LE DISPOSITIF NE VOUS SERA PAS LIVRE SANS DE TELLES LIMITATIONS. CERTAINES LOIS ETATIQUES POURRAIENT S’APPLIQUER EN CE QUI CONCERNE LA LIMITATION DE RESPONSABILITE.
RETOUR POUR REMBOURSEM ENT AU CAS OU VOUS N’ACCEPTERIE Z PAS LES CONDITIONS SUSM ENTIONNEES ,
VOUS AVEZ LA POSSIBILITE DE RETOUR NER CE DISPOSITI F CHEZ A L’ENTRE­PRISE QUI VOUS REMBO URSERA INTEGRALEME NT, PARTANT DU FAIT QUE VOUS L’AYEZ RETOUR NE DANS LES 7 JOURS OUV RABLES SUIVANT SON ACQUI­SITION (p reuve de l’achat requise) ET QUE L’EMBALLAGE SOIT INTACT. POUR RETOUR NER CE DISPOSITI F, VEUILLEZ VOUS REFERER A CETTE SECTION .
EN NE RETO URNANT PAS LE DISPOSITIF DANS LA PERIODE SUSMENTIONNEE, VOUS CONFIR MEZ VOTRE ACCORD AVEC CE QUI PR ECEDE ET RENON CEZ A TOUT DROI T DE RECLAMATION OU DE MANDE FUTURE CONTRE L’ENTREPRISE, COMME DEFINI CI- DESSUS.
ww w.schuber th.com
60
QG SRC 207 - MAN00015.indd 60 2/1/11 11:38 AM
G U I D A P E R L ’ U T E N T E
P O W E R E D B Y
QG SRC 207 - MAN00015.indd 61 2/1/11 11:38 AM
INDICE
1. INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3. RICARICA DELL’AURICOLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4. IMPOSTAZIONE E CONFIGURAZIONE BASILARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.1 FUNZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.2 ISTRUZIONI VOCALI SULLO STATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.3 FONTI AUDIO E PRIORITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.4 OPZIONE DI AGGIORNAMENTO DI SOFT WARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.5 COME RESETTARE L’AURICOLARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5. OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.1 SOSTITUZIONE DEL CUSCINO POSTERIORE ESISTENTE
CON LO SRCSYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.2 POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.3 POSIZIONAMENTO DEGLI DEL MICROFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.4 RIMOZIONE DI SRCSYSTEM DAL CASCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.5 COME INDOSSARE E TOGLIERE IL CASCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5.6 PULIZIA DEL CUSCINO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6. COLLEGAMENTO CON TELEFONI CELLULARI ABILITATI
BLUETOOTH, GPS o MP3 (A2DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.1 TELEFONI CELLULARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.2 DISPOSITIVO GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.3 MUSICA VIA MP3 (OPZIONE WIRELESS-A2DP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7. RADIO FM INCORPORATA E LETTORE MP3 ESTERNO (OPZIONE VIA CAVO) . . .71
7.1 RADIO FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.2 COLLEGAMENTO VIA CAVO DEL LET TORE MP3 O ALTRE
FONTI DI AUDIO ESTERNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8. USO DEL TELEFONO CELLULARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9. USO DELL’INTERFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.1 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.2 COMPATIBILITÀ DI INTERFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.3 PRIMA DI AVVIARE L’INTERFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9.4 USO DEL SRCSYSTEM™ NELLA FUNZIONE INTERFONO
CON ALTRI AURICOLARI SRCSYSTEM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.4a. INTERFONO A DUE VIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.4b. INTERFONO A TRE VIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.5 RICEZIONE DI CHIAMATE CON INTERFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9.6 AVVIO DI CHIAMATE CON INTERFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9.7 COLLEGAMENTO VIVA VOCE VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.8 CANCELLARE L’ABBINAMENTO RIPRISTINO DELLA
CONFIGURAZIONE ORIGINALE PREDEFINITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.9 INFORMAZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9.10 RISOLUZIONE DI PROBLEMI CON L’INTERFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10. CLICK-TO-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11. ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12. AVVISI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
IMPORTANTE: Questa è la versione 2.0 del Manuale per l’Utente. Notare che il nostro manuale viene aggiornato periodicamente nel sito web in modo che com­prenda le ultimissime caratteristiche oltre alle nuove opzioni e funzioni del nuovo auricolare SRC-System™. Vedere www.schuberth.com/leadmin/downloads/ SRC/SRC-System_Manual -1.pdf per controllare adesso se la versione del manuale a propria disposizione è la più aggiornata e scaricare la versione web del manuale nella lingua preferita.
62
QG SRC 207 - MAN00015.indd 62 2/1/11 11:38 AM
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni e grazie per aver scelto l’Auricolare Schuberth Rider Communication-System™ (SRC™-System™) Bluetooth® per caschi moto.
Questo manuale vi aiuterà a mettere in funzione l’auricolare. Tuttavia, prima di usare lo SRC-System™ , occorre familiarizzare con la funzio­nalità Bluetooth® del telefono cellulare e/o del dispositivo GPS.
La confezione dello SRC-System™ contiene un’unità di auricolare. Quando questa viene abbinata ad un altro SRC-System™, i due auri- colari possono venire usati come Interfono entro un raggio di 300 m (a seconda del terreno).
LO SRC-SYSTEM PUÒ ESSERE USATO COME SEGUE
1. Come auricolare Bluetooth® per comunicazioni con telefono cellu- lare (supporta il prolo Bluetooth® Auricolare, Mani Libere * e A2DP entro un raggio di 10 m);
2. Come auricolare stereo Bluetooth® per ascoltare musica wireless in streaming (supporta i proli Bluetooth® A2DP e AVRCP ed è compatibile con una vasta gamma di Lettori MP3, adattatori e altri apparecchi audio);
3. Come interfono a 2 vie o 3 vie fra motociclette per audioconferenze con
altri auricolari SRC-System™ (no a 300 m) in modalità Full Duplex**
4. Come interfono fra Guidatore e Passeggero;
5. Funzionalità Click-to-Link per comunicazione interfono spontanea con qualsiasi unità
SRC-System™
6. Come auricolare Bluetooth® per ricevere istruzioni di navigazione GPS e Audio Streaming da dispositivi Bluetooth® compatibili;
7. Come auricolare stereo per ascoltare la radio FM integrata;
8. Come auricolare stereo per ascoltare apparecchi audio collegati via cavo (come lettori MP3 non-Bluetooth®, iPods®);
vicina
ULTERIORI CARATTERISTICHE SPECIALI : Tecnologia AGC (Automatic Gain Control – Controllo Automatico
del Volume), che consente a SRC-System™ di aumentare o diminuire automaticamente il volume a seconda della velocità e del rumore circostante . È anche possibile controllare manualmente il livello del volume.
Tecnologia VOX, che consente di attivare alcune funzioni chiave in
modo sicuro e senza utilizzare le mani. (Composizione del Numero Viva Voce, risposta a telefonata, Riuto di telefonata)
Tecnologia PLC (Compensazione della Perdita di Pacchetti): Compen-
sazione in tempo reale della perdita di audio in ambienti problematici.
Software avanzato che può essere aggiornato attraverso qualsiasi
PC fornito di Windows® XP™, Vista™ o Windows® 7.
SRC-System™ fornisce informazioni vocali relative allo stato di
utilizzo, in modo che sia possibile in qualsiasi momento sapere con chi e con quale dispositivo si è collegati.
Vi auguriamo una piacevole guida e rimaniamo a disposizione per ogni domanda: potete contattarci scrivendo a
Kundenservice@schuberth.com
F-J. Görges Erwin Van Hoof
Direttore delle Vendite Vice President SCHUBERTH GmbH Int. Sales Manager
Andare su www.schuberth.com/src-tutorial/it per provare una dimostrazoine interattiva delle funzioni dello SRC-System
____ ____ _____________________ * Telefoni cellulari che non supportano il prolo Blue tooth® Mani libere possono
non consentire di utilizzare alcune caratteristiche avanz ate.
** “Full Duplex” consente di parlare e ascoltare contemporaneamente.
Ita lian o
63
QG SRC 207 - MAN00015.indd 63 2/1/11 11:38 AM
2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
SRC-System™ per caschi C3
Braccetto Flessibile
Puntina
Connettore USB
SRC-System™ per caschi C2 / Concept
Microfono
Due
Braccetto Flessibile
Puntina
altoparlanti
Coperchio del
Connettore USB
Coperchio del
Connettore
USB
*
Microfono
Due altoparlanti
Connettore USB
Puntina
• Per collegamento con il
• Pulsante per Radio FM
Pulsante per Alzare il Volume / Avanzare (FWD)
Pulsante per Abbassare il Volume /
Riavvolgere (REW)
Puntina
Pulsante CANALE A
• Per collegamento con il
Motociclista A
• Pulsante per MP3
Pulsante per Telefono
Cellulare
Pulsante CANALE B
Motociclista B
Pulsante CANALE A
• Per collegamento con il
Motociclista A
• Pulsante per MP3
Pulsante per Telefono Cellulare
Pulsante CANALE B
• Per collegamento con il Motociclista B
• Pulsante per Radio FM Pulsante per Alzare il Volume /
Avanzare (FWD)
Pulsante per Abbassare il Volume /
Riavvolgere (REW)
Il prodott o viene
*
oerto in dim ensioni
diverse
Presa del caricabatteria a muro
Cavo per adattatore USB
Cuscinetti di Velcro
Cavo MP3
Spugnette per il microfono
Guida per l’Utente, adesivi
IM PO RTANT E:
Il coperchio che protegge l ’Attacco per la Ricarica deve essere tenuto
sempre ben chiuso per evitare che l’umidità entri nell’apparecchio
3. RICARICA DELL’AURICOLARE
Accertarsi che l’auricolare sia completamente,
carico lasciandolo in carica per almeno quattro ore prima dell’uso iniziale.
Inserire il cavo USB nel caricabatteria a muro e
inserire l’altra estremità del cavo nel connetore Micro USB dell’auricolare. Durante la ricarica la Luce Rossa si accende; quando l’auricolare è completamente carico la Luce Rossa si
spegne.
Il caricabatteria a muro e il cavo per adattatore USB servono per:
1. ricaricare l’auricolare da qualsiasi presa CA a muro o da qualsiasi porta USB del computer ( in questo caso il tempo di ricarica sarà più lungo)
2. scaricare gli aggiornamenti del software da qualsiasi computer che utilizzi Windows® XP™, Vista™ o Windows® 7 (vedere paragrafo 4.4 per ulteriori informazioni).
64
QG SRC 207 - MAN00015.indd 64 2/1/11 11:38 AM
4. IMPOSTAZIONE E CONFIGURAZIONE BASILARI
4.1 FUNZIONI GENERALI
RISULTATO DESIDERATO: AZIONE
Accendere l’auricolare
Spegnere l’auricolare
Alzare/Abbassare il volume della corrente sorgente audio
Muto
Indicatore del Livello della Batteria
4.2 ISTRUZIONI VOCALI SULLO STATO
L’auricolare SRC-System™ fornisce tramite gli auricolari diversi messaggi sonori relativi allo stato di utilizzo: fra gli altri segnalerà lo stato del collegamento, indicando ad esempio se si è in modalità di telefono cellulare o di interfono, confermerà la modica di queste modalità e altro ancora. Questa caratteristica è attivata di default e può essere disabilitata come indicato sotto.
NECESSARIA:
Premere il Pulsante del Cellulare per almeno quattro secondi Indicazione luminosa: tre lampeggi blu. Feedback sonoro: Tono crescente (da basso ad alto).
Premere il Pulsante del Cellulare per almeno tre secondi Indicazione luminosa: tre lampeggi rossi. Feedback sonoro: Tono decrescente (da alto a basso).
Premere il Pulsante per Alzare o Abbassare il Volume (impostare e memorizzare il Volume per fonte)
Premere contemporaneamente i Pulsanti per Alzare e per Abbassare il Volume quando il suono è presente
In Standby premere e tenere premuto per 3 secondi il Pulsante per Alzare il Volume: Luce blu = batteria completamente carica Luce rossa/blu = batteria carica per metà Luce rossa = batteria quasi scarica
Il menu vocale può essere impostato in una delle lingue disponibili.
Come entrare nel Menu Vocale: Premere e tenere premuti contemporaneamente il Pulsante di CANALE “A” e CANALE “B” per 3 secondi mentre l’auricolare è in standby. Dopo essere entrati nel sistema, seguire le istruzioni vocali in Inglese o scegliere la lingua preferita.
Per Disabilitare/Abilitare le informazioni sullo stato: In
Standby premere e tenere premuto il Pulsante per Abbassare il Volume per 6 secondi.
ACCESO - Indicatore luminoso: Blu stabile; Feedback sonoro: Un suono corto
SPENTO - Indicatore luminoso: Rosso stabile; Feedback sonoro: Due suoni corti
4.3 FONTI AUDIO E PRIORITÀ
La priorità delle diverse fonti audio collegate al SRC-System™ è de­nita come indicato qui di seguito: questo signica che la fonte con priorità maggiore avrà sempre la precedenza e interromperà quella con priorità minore.
Per esempio, telefonate in entrata interromperanno chiamate inter-
fono in corso, mentre chiamate interfono interromperanno l’audio
proveniente dalla Radio FM incorporata, ecc.
Priorità maggiore
Priorità minore
1. Audio dal telefono cellulare o istruzioni GPS (secondo il dispositivo)
2. Interfono / Click-to- Link
3. Fonte audio A2DP
4. Radio FM (integrata)
5. Porta Ausiliare per Linea in Entrata (per collega­mento via cavo come nel caso dei lettori MP3).
Ita lian o
65
QG SRC 207 - MAN00015.indd 65 2/1/11 11:38 AM
Bottone automatico
Braccio del Microfono
4.4 OPZIONE DI AGGIORNAMENTO DI SOFTWARE
In futuro, per mantenere il software del SRC-System™ aggiornato, sarà possibile installare aggiornamenti di Software e patch di programmi. Gli aggiornamenti futuri del Software comprende­ranno ulteriori segnalazioni relative allo stato e altre importanti funzioni.
Per assicurarsi di non perdere le versioni più aggiornate, suggeriamo di registrarsi online su www.schuberth.com/src-register/it tenendo pronto il proprio numero di serie. Per scaricare gli aggiornamenti utilizza­re il cavo USB incluso nella confezione di SRC-System™.
Fino a nuova indicazione gli aggiornamenti saranno disponibili solo per computer che utilizzano Windows® con sistemi operativi Vista™ o Windows® 7
.
Windows® XP™,
4.5 COME RESETTARE L’AURICOLARE
Se l’auricolare non riesce a rispondere nonostante ripetute prove, è
possibile resettare l’auricolare caricandolo. Dopo circa 10 secondi, si può rimuovere l’auricolare dal caricabatterie e riaccenderlo.
Adesso l’auricolare dovrebbe rispondere correttamente.
5. OPERAZIONI PRELIMINARI
5.1 SOSTITUZIONE DEL CUSCINO POSTERIORE ESISTENTE CON LO SRCSYSTEM
Innanzitutto, rimuovere il cuscino posteriore esistente dal casco come segue:
1. Aprire entrambi i bottoni automatici.
2. Sollevare il cuscino posteriore dal retro nella sua parte centrale curvata
3. Liberare le puntine del cuscino posteriore dalle loro rispettive intaccature all’interno del bordo del casco.
4. Adesso continuare sostituendo il cuscino posteriore esistente con il nuovo cuscino posteriore SRC-System™. Quando si ssa lo
66
SRC-System™ al suo posto, è necessario assicurarsi che i li dell’al-
toparlante si trovino all’interno del casco.
5. Fare scorrere e inserire la puntina che si trova all’estremità del pan­nello di controllo nella sua intaccatura corrispondente sul casco e chiudere il bottone automatico.
Puntina
6. Inserire al suo posto l’altra puntina sul lato opposto del cuscino posteriore e chiudere il secondo bottone automatico.
7. Premere e inserire il cuscino posteriore cominciando dalla zona cen-
trale nella parte posteriore del casco. Fare la stessa cosa con le parti
rimanenti per ssare il cuscino posteriore al suo posto
.
8. Accertarsi che entrambi i bottoni automatici rimangano chiusi e che il braccio del microfono si trovi nel lato interno del casco (fra lo SRC-System™ e il rivestimento interno del casco).
Braccio del Microfono
Bottone
automatico
Casco C3 Casco C2/Concept
QG SRC 207 - MAN00015.indd 66 2/1/11 11:38 AM
9. Accertarsi di chiudere il coperchio del connettore USB e poi metterlo al sicuro nelle pieghe del cuscino posteriore (nella parte posteriore del cuscino posteriore sul lato del pannello di controllo).
5.2 POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Per ottenere i risultati audio migliori, accertarsi che entrambi gli altopar­lanti siano collocati più vicini possibile, di fronte alle orecchie.
Caschi C2 & Concept:
Per i caschi C2 e Concept, semplicemente attaccare gli altoparlanti di fronte alle orecchie sul riverstimen­to interno usando i cuscinetti di Velcro forniti.
Casco C3:
Nota: Anche se è possibile attaccare gli altoparlanti nello stesso modo descritto nel paragrafo precedente (per caschi C2 e concept), raccoman­diamo di usare la procedura seguente.
Quanto segue è valido per entrambi i lati del cuscino posteriore per C3:
1. Aprire i bottoni automatici sui due lati del collare acustico (gli stessi bottoni che sono stati chiusi poco prima).
2. Aprire i due bottoni rossi nella parte inferiore del rivestimento inter­no che copre i guanciali (il pulsante sul lato posteriore è tenuto da un anello nero). Sollevare leggermente il rivestimento.
3. Attaccare il cuscinetto di Velcro corrispondente nell’incavo della stessa forma sul EPS (polistirolo espanso) e ssare l’altoparlante al cuscinetto di Velcro.
4. Chiudere i due bottoni rossi. Accertarsi che il bottone rosso sia ancora all’interno del suo anello nero.
5. Adesso, chiudere i bottoni automatici del collare acustico su entrambi i lati e accertarsi che siano chiusi bene.
5.3 POSIZIONAMENTO DEL MICROFONO
Per assicurare una chiusura scorrevole (ip-down) della parte del mento del casco, rimuovere prima il suo Cuscinetto Anti-Rumore triangolare e procedere come segue:
1. Piegare il braccio essibile del microfono come indicato nell’immagine.
2. Premere il microfono verso il centro della bocca con la sua super­cie più grande rivolta verso la persona (non quella stretta).
3. Abbassare e chiudere il laccio per il mento del casco. Può essere neces­sario usare entrambe le mani per chiudere bene il laccio del mento.
4. Con la parte del mento chiusa e la visiera aperta, inserire la mano nell’apertura della visiera e spingere via il microfono, verso il centro della parte del mento direttamente di fronte alla bocca.
Parte del Mento
Visiera
5.4 RIMOZIONE DI SRCSYSTEM DAL CASCO
1. Aprire entrambi i bottoni automatici.
2. Sollevare e spingere l’arco del cuscino posteriore dal centro
3. Liberare le puntine del cuscino posteriore dalle loro rispettive intaccature all’interno del bordo del casco.
5.5 COME INDOSSARE E TOGLIERE IL CASCO
Le componenti elettroniche del SRC System sono integrate in modo sicuro all’interno del cuscino posteriore. Per evitare una sensazione di scomodità quando si indossa il casco o lo si toglie, raccomandiamo di procedere come segue:
Ita lian o
67
QG SRC 207 - MAN00015.indd 67 2/1/11 11:38 AM
1. Allargare l’apertura del casco tenendo fermamente le cinghie per il mento e separandole con forza.
2. Mentre si separano le cinghie, fare scivola­re il casco sopra la testa, cominciando dal collo in avanti.
3. Per togliere il casco, procedere in modo simile prima separando le cinghie e poi spingendo tutto il casco verso l’alto.
NOTA: Il cuscino posteriore SRC‑System™ è progettato per il Massimo comfort. Tuttavia, poichè contiene in esso un intero kit elettronico, può essere un po’ gono. Di conseguenza,la sensazione indossando il casco attrezzato con SRC o togliendolo può essere diversa da quella cui si è abituati con un cuscino posteriore standard.
Ricordare: più si separano le cinghie del casco quando si indossa il casco o lo si toglie, più scorrevole sarà il processo, consentendo la riduzione della rigidità del cuscino posteriore.
5.6 PULIZIA DEL CUSCINO POSTERIORE
Per pulire il cuscino posteriore, prima chiudere bene il micro con­nettore USB dello SRC-System™. Usare solo un panno leggermente umido e tiepido. Evitare di inzuppare il cuscino posteriore con acqua o qualsiasi altro liquido. Non immergerlo mai e evitare che l’acqua venga a contatto con gli altoparlanti o il microfono. Lasciare asciuga­re l’unità a temperatura ambiente.
6. COLLEGAMENTO CON TELEFONI CELLULARI ABILITATI BLUETOOTH, GPS O MP3 (A2DP)
FUNZIONE DI CONNETTIVITÀ CON DISPOSITIVI MULTIPLI MULTIPLE DEVICE CONNECTIVITY  “MDC”  COLLEGAMENTO CON DISPOSITIVI COMPATIBILI BLUETOOTH®
Grazie alla tecnologia MDC il SRC-System™ ore connettività
parallela come segue:
Un massimo di altri due auricolari SRC-System™ Un GPS/telefono cellulare (direttamente o per mezzo di un
dispositivo GPS) abilitato Bluetooth
Adattatore o Lettore MP3 abilitato A2DP
Radio FM Integrata
Lettore
MP3
Raggio di interf ono fra motociclet te no
a 300 m
GPS
Connettiv ità con telefono ce llulare o A2DP
NOTA: Se si intende usare il telefono cellulare mentre si usa un dispositivo GPS Bluetooth®, abbinare il telefono cellulare al GPS e non all’auricolare SRC‑System™.
* vedere le restrizioni nel paragrafo 9.4b
68
QG SRC 207 - MAN00015.indd 68 2/1/11 11:38 AM
6.1 TELEFONI CELLULARI
Per usare il telefono cellulare Bluetooth® con lo SRC-System™, occor- re prima di tutto abbinare i due dispositivi.
NOTA: Se si intende usare un dispositivo GPS parallelamente al telefono cellulare, è necessario abbinare il telefono cellulare al dispositivo GPS e non allo SRC‑System™. In tal caso, saltare questo paragrafo e procedere direttamente al paragrafo 6.2.
L’abbinamento è un procedimento che deve essere eseguito una sola volta. Quando l’auricolare è abbinato con un telefono cellulare specico, essi rimarranno abbinati e si riconosceranno l’un l’altro ogni volta che saranno uno alla portata dell’altro.
Se il collegamento fra il telefono e l’auricolare viene perso, premere il
Pulsante Cellulare sull’auricolare per ricollegare gli apparecchi.
ABBINAMENTO DELL’AURICOLARE A UN TELEFONO CELLULARE
BLUETOOTH:
1. Accendere il telefono cellulare e accertarsi che la funzione Blueto- oth® sia attiva. Accendere l’auricolare premendo il Pulsante Cellula­re per almeno tre secondi; appariranno tre lampeggi blu.
2. Con l’auricolare SRC-System™ ACCESO, premere e tenere premuto il Pulsante Cellulare per almeno sei secondi nchè le Luci Rossa e Blu cominciano a lampeggiare alternate rapidamente.
3. Cercare gli apparecchi Bluetooth® sul telefono seguendo le istruzio- ni di quest’ultimo. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale dell’Utente del telefono.
4. Dopo alcuni secondi il Telefono elencherà “SRCS” (compresa la sua versione software) come un dispositivo rilevato. Selezionarlo e seguire le istruzioni del Telefono per accettare l’abbinamento.
5. Quando richiesto inserire 0000 (quattro zeri) come PIN o password.
6. Il telefono confermerà che l’abbinamento è andato a buon ne e l’auricolare comincerà a lampeggiare lentamente in Blu.
NOTA: Non tutti i telefoni Bluetooth® possono trasmettere musica Stereo Bluetooth® (A2DP), anche se il telefono ha un’applicazione per let tore
MP3. Consultare il Manuale per l’Utente del proprio telefono cellulare per ulteriori informazioni.
Con alcuni telefoni cellulari, può essere necessario premere il Pulsante Cellulare per collegare l ’auricolare al telefono dopo aver completato l’abbinamento. SRC-System™ si collegherà automaticamente con l’ultimo telefono collegato all ’auricolare
NOTA: Se il procedimento di Abbinamento non verrà completato entro
due minuti, l’auricolare tornerà in modalità di Standby.
6.2 DISPOSITIVO GPS
Per utilizzare un dispositivo GPS abilitato Bluetooth® con SRC-Sy­stem™, è prima di tutto necessario abbinarli: ciò consente al GPS
di trasmettere istruzioni per navigazione e indicazioni audio agli altoparlanti dell’auricolare SRC-System™.
NOTA: Non tutti i dispositivi GPS abilitati Bluetooth® consentono un
collegamento con auricolari Bluetooth®. Fra le altre cose, qualsiasi unità GPS di questo tipo deve essere compatibile con il protocollo di gateway “Mani Libere” Bluetooth®. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale per l’Utente del dispositivo GPS.
ABBINAMENTO DELL’AURICOLARE CON UN APPARECCHIO GPS:
1. Accendere il dispositivo GPS e accendere l’auricolare.
2. Con l’auricolare SRC-System™ ACCESO, premere e tenere
premuto il Pulsante per Alzare il Volume per almeno sei secondi finchè le luci Rossa e Blu iniziano a lampeggiare contemporane­amente.
3. Cercare gli auricolari Bluetooth® sul dispositivo GPS seguendo le istruzioni di quest’ultimo. Per ulteriori informazioni consultare il Manuale per l’Utente del dispositivo GPS. Dopo alcuni secondi il GPS elencherà “SRCS” (compresa la versione software) come
Ita lian o
69
QG SRC 207 - MAN00015.indd 69 2/1/11 11:38 AM
dispositivo rilevato. Selezionarlo e seguire le istruzioni del GPS per accettare l’abbinamento.
4. Se il dispositivo GPS richiede un PIN o una password inserire 0000 (quattro zeri).
5. Il dispositivo GPS confermerà che l’abbinamento è andato a buon ne e la luce Blu dello SRC-System™ inizierà a lampeggiare lentamente.
6. Se si desidera usare un telefono cellulare Bluetooth® per fare e ricevere telefonate attraverso l’auricolare, è necessario abbinare il telefono cellulare con il dispositivo GPS seguendo le istruzioni riportate nel manuale del GPS.
NOTA:
• Se il procedimento di Abbinamento non verrà completato entro due minuti, l’auricolare tornerà in modalità di Standby.
• Il programma per le priorità dello SRC‑System™ è stato impostato in modo da evitare che chiamate in interfono in arrivo interrompano istru­zioni GPS in corso. In questo caso, chi ha chiamato via interfono sentirà un
segnale di occupato e chi riceve la chiamata sentirà due bip, cosa che indi­ca che qualcuno sta cercando di chiamare via interfono. (vedere paragrafo
4.3 per informazioni sulle priorità audio dei dispositivi abbinati).
6.3 MUSICA CON MP3 OPZIONE WIRELESSA2DP
L’auricolare è progettato per ricevere musica stereo wireless da fonti A2DP e da telefoni cellulari che supportano i proli Bluetooth® A2DP e AVRCP (la maggior parte dei dispositivi della terza generazione).
Usando un dispositivo Bluetooth® che supporta il prolo AVRCP sarà
possibile azionare tutte le funzioni principali della fonte A2DP diretta-
mente dall’auricolare.
NOTA: Lo SRC‑System™ può ricevere audio da Lettori MP3 non-Bluetooth® o da fonti audio anche per mezzo del cavo incluso come descritto nel paragrafo 7.2.
Mentre si ascolta musica da una fonte A2DP, non occorre preoccu-
parsi di perdere una telefonata o una chiamata via interfono, poichè
l’auricolare interrompe automaticamente la musica e dà la preceden-
za alla chiamata in arrivo. Tuttavia, quando si termina la chiamata, è
possibile che alcune fonti MP3 non continuino automaticamente bensì richiedano di essere riattivate manualmente.
IMPOSTAZIONE DEL LETTORE MP3 PER TRASMISSIONE A2DP STEREO BLUETOOTH
Per usare un Adattatore o Lettore MP3 abilitato Bluetooth® Stereo
(A2DP) per ascoltare musica stereo, è prima necessario abbinare il
dispositivo all’auricolare.
NOTA: Quando si abbina due dispositivi audio Bluetooth® allo SRC-System™, seguire le istruzioni seguenti. L’abbinamento del dispositivo Stereo Bluetooth® può variare secondo la combinazione di dispositivi Bluetooth® usati.
ABBINAMENTO DELL’AURICOLARE A UN ADATTATORE O
LETTORE MP3
Nota: Se la fonte A2DP è integrata nel telefono cellulare, è necessario abbi­narla all’auricolare come descritto più sopra nel paragrafo 6.1.
1. Accendere l’Adattatore o il Lettore MP3 e accertarsi che la sua funzione Bluetooth® sia attiva.
2. Con l’auricolare SRC-System™ ACCESO, premere e tenere premuto il Pulsante Cellulare per almeno sei secondi nchè le luci Rossa e Blu cominciano ad alternarsi rapidamente.:
3. Cercare gli auricolari Bluetooth® sul Lettore MP3 seguendo le istru-
zioni del dispositivo.
NOTA: Se si usa un adattatore Bluetooth®, seguire le istruzioni del
dispositivo
4. Dopo alcuni secondi il Lettore MP3 elencherà “SRCS” (compresa la
sua versione software) come un dispositivo rilevato. Selezionarlo e seguire le istruzioni del Lettore MP3 per accettare l’abbinamento.
70
QG SRC 207 - MAN00015.indd 70 2/1/11 11:38 AM
5. Se il lettore MP3 richiede un PIN o una password inserire 0000 (quattro zeri).
6. Quando l’abbinamento è completato, il Lettore MP3 o l’Adattatore possono confermare che è stato eseguito con successo, e la luce Blu dell’auricolare inizierà a lampeggiare lentamente.
NOTA: Se il procedimento di Abbinamento non verrà completato entro due minuti l’auricolare torna in modalità Standby.
Azionamento della fonte A2DP dall’auricolare
Play premere e tenere premuto il Pulsante MP3 per 3 secondi
Pause/Stop* premere e tenere premuto il Pulsante MP3 per 3 secondi
Forward Premere e tenere premuto il Pulsante per Alzare il Volume
Rewind** Premere e tenere premuto il Pulsante per Abbassare il
* Varia secondo il modello del telefono cellulare ** Con alcuni telefoni può essere necessario ripetere nuovamente questa operazione
per 3 secondi
Volume per 3 secondi
7. RADIO FM INTEGRATA E LETTORE MP3 ESTERNO (OPZIONE VIA CAVO)
7.1 RADIO FM
Lo SRC-System™ è equipaggiato con un ricevitore di radio stereo FM e di tecnologia RDS (Radio Data System).
Accendere la Radio
Spegnere la Radio
Passare alla sta­zione predenita successiva
Mentre è in modalità di Standby, premere e tenere premuto il Pulsante CANALE „B“ per 3 secondi
Mentre si ascolta la Radio, premere e tenere premuto il Pulsante CANALE „B“ per 3 secondi
Mentre si ascolta la Radio, premere il Pulsante CANALE
„B“ per passare fra le 6 Stazioni FM Predenite
Iniziare una
di chiamata in
interfono
Inziare la Composizione del Numero Viva Voce dal Telefono Cellulare
Ricomposizione dell’Ultimo Nu­mero dal Telefono Cellulare
RDS ACCESO/ SPENTO (Prede­nito: SPENTO)
Mentre si ascolta la Radio, cominciare a parlare a
voce alta
Mentre si ascolta la Radio, premere il Pulsante Cellulare e pronunciare ad alta voce il nome della persona che si desidera chiamare. Questa caratteristica è supportata solo da telefoni cellulari che sono dotati della funzione Composizione del numero Viva Voce
Mentre si ascolta la Radio, premere brevemente il
Pulsante Cellulare due volte
Mentre la Radio è accesa, premere e tenere premuti contemporaneamente i Pulsanti per Alzare e Abbassare il Volume per 3 secondi
Grazie alla funzione RDS, l’auricolare selezionerà automaticamente il segnale più forte disponibile per la stazione FM che si desidera ascol­tare, indipendentemente dal luogo nel quale si sta viaggiando.
Questo consente di lasciare sempre le mani sul manubrio senza bisogno di regolare la frequenza della stazione radio mentre si è in movimento.
RDS ACCESO/SPENTO (premere contemporaneamente per 3 secondi mentre la radio è accesa)
• ACCENDERE/SPEGNERE la Radio FM (premere per 3 secondi)
• Passare fra stazioni salvate (premere brevemente)
Ita lian o
71
QG SRC 207 - MAN00015.indd 71 2/1/11 11:38 AM
Ricerca e impostazione di stazioni nuove
1.Mentre la Radio è accesa, premere e tenere premuti il Pulsante per Alzare o Abbassare il Volume per tre secondi o nchè si sente la
stazione successiva nell’auricolare.
• Premendo il Pulsante per Alzare il Volume verranno cercate stazioni verso l’alto (frequenza più alta).
• Premendo il Pulsante per Abbassare il Volume verranno cercate stazioni verso il basso (frequenza più bassa).
2. Una volta trovata la stazione, la ricerca è interrotta ed è possible sentirla.
3. Per continuare la ricerca, premere nuovamente il Pulsante per Alzare o Abbassare il Volume per tre secondi.
4. Per salvare la stazione, vedere il paragrafo seguente. E’ possibile
continuare ad ascoltare una stazione anche se non è stata salvata.
Salvare una stazione selezionata
1. Selezionare il numero della stazione fra uno e sei che si desidera
impostare premendo il pulsante CANALE “B” no a quando si trova la stazione desiderata.
2. Cercare una nuova stazione come descritto nel paragrafo precedente.
3. Per salvare la stazione attuale, premere il pulsante CANALE “B”
entro 20 secondi da quando la si è trovata.
4. Per salvare un’altra stazione, premere di nuovo il pulsante CANALE
“B” per raggiungere il numero della stazione successiva.
5. Se non si salva la stazione, la Radio esce dalla modalità di ricerca
senza salvare la stazione attuale. È possibile continuare ad ascolta­re la stazione non salvata.
In questo caso, premendo brevemente il Pulsante CANALE “B” si passa alla successiva stazione salvata
.
È possibile memorizzare un massimo di sei stazioni.
7.2 COLLEGAMENTO VIA CAVO DEL LETTORE MP3 O ALTRE FONTI DI AUDIO ESTERNE.
Uso della porta di entrata ausiliare per connettività via cavo
L’auricolare consente di collegare fonti audio non-Bluetooth®, come lettori MP3, all’auricolare usando il cavo incluso.
1. Accertarsi che l’auricolare sia in modalità di Standby, con la luce blu
che lampeggia lentamente.
2. Collegare il cavo dell’MP3 alla presa dell’auricolare per il lettore MP3
/fonte audio e inserire l’altra estremità del cavo nel connettore Micro USB.
3. Azionare il Lettore MP3 usando i suoi
Pulsanti come di consueto (FF/REW/ PLAY/PAUSE).
Il volume può essere regolato attraverso il lettore MP3 o i Pulsanti del Volume dell’auricolare.
Qualsiasi altro collegamento audio interromperà automaticamente il suono proveniente dal Lettore MP3. Il segnale audio tornerà solo quando l’auricolare sarà di nuovo in modalità Standby.
NOTA: Quando si ascolta il lettore MP3, la caratteristica VOX non è abilitata.
8. USO DEL TELEFONO CELLULARE
FARE E RICEVERE TELEFONATE CON IL TELEFONO CELLULARE
FUNZIONI BASILARI
Risposta a una telefonata
Riuto di una telefonata
Fine di una telefonata
Premere il Pulsante Cellulare o pronunciare a alta voce una parola di propria scelta
Rimanere in silenzio per 15 secondi, o premere e tenere premuto il Pulsante Cellulare per 3 secondi mentre è in arrivo una telefonata
Premere il Pulsante Cellulare durante una telefonata, o lasciare che l’altra parte termini la telefonata.
72
QG SRC 207 - MAN00015.indd 72 2/1/11 11:38 AM
Composizione del Numero Viva Voce
Ricomposizione del Numero
FUNZIONI AVANZATE PER COMUNICAZIONE A 3 VIE
Aggiungere/Rimuo­vere l’auricolare CANALE „A“ alla/ dalla telefonata
Aggiungere/ Rimuovere l’au­ricolare CANALE
„B“ alla/dalla
telefonata
In modalità Standby, premere il Pulsante Cellulare e pronunciare ad alta voce il nome della persona a cui si desidera telefonare. Questa caratteristica è suppor­tata solo da telefoni cellulari dotati della funzione di Composizione del Numero Viva Voce
In Standby, premere il Pulsante Cellulare due volte
Premere il Pulsante CANALE „A“ nel corso di una telefonata
Premere il Pulsante CANALE „B“ nel corso di una telefonata
Mentre è in corso una telefonata tramite l’auricolare, qualsiasi richie­sta di chiamata interfono sarà riutata automaticamente.
Quando la telefonata nisce, è invece possibile eettuare e accettare chiamate in interfono.
LUCI INDICATRICI DI STATO:
Indicazione LED: Stato:
Nessuna L’auricolare è spento
1 lampeggio blu ogni 3
secondi 2 lampeggi blu ogni 3
secondi
1 lampeggio rosso ogni 3
secondi 2 lampeggi rossi ogni 3
secondi Rosso stabile Ricarica in corso
Standby - Non è in corso una chiamata
L’audio è attivo
Standby - La batteria è debole
La batteria è debole e l’audio è attivo
9. USO DELL’INTERFONO
9.1 INTRODUZIONE
Lo SRC-System™ consente di collegarsi con altri motociclisti usando au- ricolari SRC in un raggio no a 300 metri (secondo il terreno e altri fattori). Per impostare uno o due collegamenti Interfono Bluetooth®, è prima ne- cessario abbinare il proprio auricolare SRC-System™ con gli altri auricolari.
Il processo di abbinamento deve essere eseguito una sola volta e quan­do completato, gli auricolari rimarranno abbinati e si riconosceranno l’un
l’altro automaticamente quando sono uno alla portata dell’altro.
L’auricolare ha due canali di interfono disponibili per collegamento
fra auricolari. Di conseguenza, lo SRC-System™ può comunicare
contemporaneamente in modalità di audioconferenza con un massi­mo di altri due auricolari SRC-System™.
9.2 COMPATIBILITÀ DI INTERFONO
È possibile usare l’auricolare SRC-System™ per comunicazioni in interfono con qualsiasi altro auricolare SRC-System™ e con gli auricolari scala rider di Cardo. Per ulteriori informazioni vedere
www.cardosystems.com/SRC.
9.3 PRIMA DI AVVIARE L’INTERFONO
L’auricolare SRC-System™ ha due pulsanti destinati a un collegamento veloce con altri due auricolari. Ci riferiamo a questi altri auricolari come CANALE “A” e CANALE “B”.
Pulsante CANALE “A“
Pulsante CANALE “B“
Ita lian o
73
QG SRC 207 - MAN00015.indd 73 2/1/11 11:38 AM
Prima di poter cominciare a usare l’interfono per comunicazioni fra moto usando un altro o altri due auricolari, tutte le unità devono innanzitutto essere abbinate.
9.4 USO DEL SRCSYSTEM™ NELLA FUNZIONE INTERFONO CON ALTRI AURICOLARI SRCSYSTEM™
CANALE
INTERFONO
CANALE „A“ PULSANTE DI CANALE „A“ ROSSO che lampeggia
CANALE „B“ PULSANTE DI CANALE „B“ BLU che lampeggia
PULSANTE DI ABBINAMENTO / COLLEGAMENTO
INDICATORI LED DI MODALITÀ DI
ABBINAMENTO
velocemente
velocemente
9.4a OPZIONI DI ABBINAMENTO PER INTERFONO A DUE VIE FRA DUE PARTECIPANTI USANDO DUE AURICOLARI
SRCSYSTEM
1. Quando entrambi gli auricolari sono SPENTI, ACCENDERLI pre­mendo e tenendo premuto il Pulsante Cellulare nchè le Luci Blu lampeggiano tre volte.
2. Accertarsi che la luce blu di entrambi gli auricolari lampeggi adesso lentamente.
3. Scegliere un CANALE disponibile che si desidera usare per abbinare l’auricolare (CANALE “A” o CANALE “B”).
NOTA: Selezionando un CANALE già in uso l ’auricolare abbinato su quel
CANALE sarà sostituito con l’ultimo auricolare abbinato.
5. Ripetere i Passi 3-4 per il secondo auricolare SRC-System™.
6. Dopo pochi secondi, entrambi gli auricolari visualizzeranno una luce stabile per due secondi, cosa che indica che i due auricolari
adesso sono abbinati, collegati e pronti per l’uso.
NOTA: Se il procedimento di Abbinamento non è viene completato entro
due minuti l’auricolare torna in modalità Standby.
Avvio di chiamate con Interfono
Ci sono due modi di iniziare una chiamata con Interfono con
l’auricolare abbinato mentre l’auricolare è modalità Standby:
COLLEGAMENTO VOCALE: Iniziare a parlare a voce alta Quando si comincia a parlare a voce
alta, verrà instaurata una chiamata con
interfono con l’altro auricolare abbinato. La chiamata con interfono continuerà
nchè tutti coloro che vi partecipano rimarranno in silenzio per 30 secondi.
COLLEGAMENTO USANDO IL PULSANTE DI CANALE:
Premere una sola volta il pulsante del CANALE scelto
per aggiungere o rimuovere l’altro auricolare da una chiamata con interfono .
9.4b INTERFONO A TRE VIE
Lo SRC-System™ consente anche di collegarsi via interfono a tre vie come segue:
Usa Canale “B ”Usa Ca nale “A”
4. Sull’auricolare SRC-System™, poi premere e tenere premuto il PUL-
SANTE DEL CANALE scelto (“A” o “B”) per almeno sei secondi nchè la luce BLU o ROSSA dell’auricolare inizia a lampeggiare rapidamen­te, cosa che indica che è in modalità di Abbinamento di Interfono. (Vedere la tabella del canale di Interfono per l’indicazione LED di
Abbinamento per ogni CANALE)
74
QG SRC 207 - MAN00015.indd 74 2/1/11 11:38 AM
Primo auricola re
SRC-System™ -
Motociclista A
Secondo aurico lare SRC-Sys-
tem™ - Motociclista B
Terzo auricolare
SRC-System™ ­Motociclista C
In questa congurazione il Motociclista “B” è abbinato con il Motoci­clista “A” e con il Motociclista “C”.
IMPORTANTE: Poichè il Motociclista “B” usa due collegamenti Bluetooth® in modalità di conferenza, il Motociclista “B” sarà scollegato dal telefono cellulare o dal dispositivo GPS no alla ne della comunicazione in modalità di audioconferenza. Al termine, il Motociclista “B” si ricollegherà automaticamente al suo telefono cellulare o GPS. Il Motociclista “A” e “C” rimangono collegati ai loro telefoni cellulari o ai dispositivi GPS durante la chiamata con interfono o tre vie.
Impostazione e congurazione della connettività interfono a tre vie
CANALE DI INTERFONO
CANALE „A“ PULSANTE DI CANALE „A“
CANALE „B“ PULSANTE DI CANALE „B“
PULSANTE DI ABBINAMENTO / COLLEGAMENTO
INDICATORI LED DELLA MODALITÀ DI ABBINAMENTO
ROSSO che lampeggia velocemente
BLU che lampeggia velocemente
Avvio di chiamate con Interfono
Ci sono due modi di iniziare una chiamata con Interfono con gli auricolari abbinati mentre l’auricolare è modalità Standby:
COLLEGAMENTO VOCALE:
Iniziare a parlare a voce alta
Quando si comincia a parlare a voce alta, verrà instaurata una chiamata con interfono con entrambi gli altri auricolari abbinati: CANALE “A” e CANALE “B” (se entrambi sono disponibili).
COLLEGAMENTO USANDO IL PULSANTE DI CANALE:
Premere una sola volta il pulsante del CANALE scelto per aggiungere o
rimuovere l’altro auricolare da una chiamata con interfono .
9.5 RICEZIONE DI CHIAMATE CON INTERFONO
Quando un altro auricolare abbinato prova a avviare una chiamata usando l’interfono, la chiamata comincerà quasi immediatamente.
NOTA: Le modalità di priorità predenite degli auricolari sono state impostate in modo da evitare che chiamate con interfono in arrivo interrompano telefo­nate e istruzioni GPS in corso. In tal caso chi ha chiamato in interfono sentirà un segnale di occupato e chi riceve la chiamata sentirà due bip, cosa che indica
che qualcuno sta cercando di chiamare via interfono. (vedere paragrafo 4.3 per
informazioni sulle priorità audio degli apparecchi abbinati).
Ita lian o
OPZIONI DI ABBINAMENTO FRA TRE PARTECIPANTI
L’abbinamento di tre auricolari SRC-System™ è eseguito semplice- mente ripetendo la procedura descritta nel paragrafo precedente 9.4a con un terzo auricolare SRC-System™ (usando un altro CANALE).
1. Abbinare il proprio SRC-System™ con il secondo SRC-System™
come descritto nel paragrafo 9.4 (Usando il CANALE “A”).
2. Abbinare il proprio SRC-System™ con il terzo SRC-System™
come descritto nel paragrafo 9.4 (Usando il CANALE “B”)
QG SRC 207 - MAN00015.indd 75 2/1/11 11:38 AM
9.6 AVVIO DI CHIAMATE CON INTERFONO
Ci sono due modi per avviare una chiamata con Interfono con auricolari che sono abbinati al proprio SRC-System™ (assicurarsi di essere in modalità Standby):
COLLEGAMENTO VOCALE:
Da preferire per conversazioni relativamente brevi poichè il canale viene messo in modalità di standby dopo 30 secondi di silenzio
Iniziare a parlare a voce alta Quando si comincia a parlare a voce alta, viene
instaurata una chiamata con interfono con entrambi gli auricolari abbinati, CANALE „A“ e CANALE „B“ (se sono entrambi disponibili).
La chiamata con interfono rimarrà aperta nchè tutti i partecipanti non rimangono in silenzio per 30 secondi. (applicabile per comunicazione a 2 vie)
COLLEGAMENTO USANDO IL PULSANTE
“CANALE”:
Da preferire per conversazioni lunghe poichè lascia il canale aperto e attivo
Premere una sola volta il pulsante del CANALE scelto per
aggiungere o rimuovere
l’altro auricolare da una chiamata con interfono .
75
NOTA: Quando l’interfono è acceso, le funzioni di Ricomposizione del
Numero e Composizione Vocale del Numero sono disabilitate.
9.7 COLLEGAMENTO VIVA VOCE VOX
SRC-System™ è inoltre fornito di tecnologia VOX, che consente di atti­vare alcune funzioni chiave in modo sicuro e senza utilizzare le mani.
Per accettare chiamate in entrata occorre semplicemente pronunciare a voce alta una parola qualsiasi (ad esempio “ciao”). Per riutare una telefonata in entrata, basta rimanere in silenzio per circa
15 secondi.
Per riutare una chiamata interfono rimanere in silenzio per 30 secondi.
ABILITARE/DISABILITARE VOX: In standby, premere e tenere premuti
contemporaneamente i Pulsanti per Alzare il Volume e per Abbassare il Volume per tre secondi nchè si sente un bip. Lo stato di default è di Collegamento Viva Voce abilitato.
NOTA: l’abilitare/disabilitare la caratteristica di Collegamento Viva Voce inuisce solo sulla funzionalità di Interfono.
9.8 CANCELLARE L’ABBINAMENTO RIPRISTINO DELLA CONFIGURAZIONE ORIGINALE PREDEFINITA
Questo paragrafo è rilevante solo dopo aver completato un processo di abbinamento
Si può cancellare l’abbinamento dei dispositivi in qualsiasi momento
come segue:
1. Con l’auricolare SRC-System™ ACCESO, premere e tenere premuto
il Pulsante Cellulare per almeno sei secondi nchè le Luci Rossa e Blu cominciano a alternarsi rapidamente.
2. Premere e tenere premuto il pulsante per Alzare il Volume per tre secondi.
3. Le Luci Rossa e Blu lampeggeranno cinque volte contemporane­amente e poi l’auricolare si spegnerà, confermando che l’abbina­mento è stato cancellato con successo.
9.9 INFORMAZIONI UTILI
a. Stato di Occupato (Quando si usa un auricolare SRC-System™)
Quando si prova a fare una chiamata interfono con un auricolare nel quale è già in corso una telefonata/ una chiamata via Interfo­no / GPS, si sentiranno due bip che indicano che l’altro auricolare è occupato.
b. Ricollegamento Automatico dell’Interfono
Se lo SRC-System™ e un altro auricolare abbinato escono dal raggio
massimo e il collegamento fra loro si interrompe, lo SRC-System™ proverà immediatamente a ricollegarsi all’altro auricolare.
Si può ricollegare manualmente la chiamata con interfono mentre
l’auricolare è in modalità Standby premendo il pulsante CANALE “A” o CANALE “B” per collegarsi alla rispettiva chiamata interrotta.
c. Limitazioni della Modalità di Conferenza
Quando si entra in modalità di Conferenza in Interfono fra tre partecipanti (compresi se stessi), i partecipanti che mantengono contemporaneamente due collegamenti attivi non potranno ricevere telefonate o messaggi GPS nchè è in corso l’audioconferenza (vede­re informazioni nel paragrafo 9.4b).
9.10 RISOLUZIONE DI PROBLEMI CON L’INTERFONO
Prima di tutto, assicurarsi che il microfono si trovi nella sua posizione corretta al centro della bocca.
Lo SRC-System™ è progettato per essere usato in ambienti rumorosi. Di conseguenza, la funzionalità di Interfono deve essere controllata
solo in un ambiente rumoroso, come ad esempio vicino a una moto
accesa e non all’interno di una casa. Accertarsi anche che gli aurico­lari siano stati abbinati uno con l’altro in modo corretto seguendo le istruzioni riportate nei paragra di Impostazione rilevanti.
76
QG SRC 207 - MAN00015.indd 76 2/1/11 11:38 AM
10. CLICKTOLINK
Click-to-Link costituisce la natura “sociale” spontanea dello SRC-System™. Questa caratteristica unica consentirà di cominciare immediatamente chiamate in interfono a due con altri utenti SRC-System™ che si trovano nelle vicinanze senza dovere eseguire prima un processo di abbinamen­to. Si può considerarlo come un canale privato fra motociclisti che può essere impostato “al volo” con altri utenti di SRC-System™ che si incon- trano vicino a un semaforo o per la strada. Ovviamente la caratteristica Click-to-Link può essere disabilitata in qualsiasi momento, bloccando qualsiasi tentativo di stabilire un collegamento spontaneo da parte di altri utenti di SRC-System™.
USO DI CLICK-TO-LINK
Disabilitare/Abilitare Click-to-Link: La caratteristica può essere accesa e spenta per mezzo del Menu di Personalizzazione delle Impostazioni (vedere paragrafo 4.2). Come default, questa carattetistica è DISABILITATA.
FONTI AUDIO E PRIORITÀ
Le diverse fonti audio collegate al SRC-System™ hanno le priorità sotto elencate, cioè la fonte con priorità più elevata sostituirà sempre e interromperà la più bassa.
Per esempio, telefonate in entrata con il cellulare e istruzioni di navi­gazione GPS interromperanno chiamate Click-to-Link in corso, mentre chiamate Click-to-Link in entrata interromperanno l’audio dalla Radio FM incorporata, ecc.
Chiamate Click-to-Link instaurate e chiamate interfono hanno la stessa priorità: se una è in uso, l’altra non può interromperla. Di conseguenza, una richiesta Click-to-Link non può interrompere una chiamata interfono in corso, e viceversa.
NOTA: I collegam enti Click-to -Link non sostituiscono o modifi cano gli abbi namenti interfono co rrenti co n Motociclis ta A o Motoci clista B. Click-to- Link usa un canal e tempo raneo se parato p er collegarsi al comp agno della conver sazione Click-to -Link.
Priorità maggiore
Priorità minore
1. Audio dal telefono cellulare o istruzioni GPS (secondo il dispositivo)
2. Interfono / Click-to- Link
3. Fonte audio A2DP
4. Radio FM (integrata)
5. Porta Ausiliare per Linea in Entrata (per collega­mento via cavo come nel caso dei lettori MP3).
Suono di Richiesta di Interfono: Se è in corso una chiamata
Click-to-Link e il Motociclista A o il Motociclista B provano a colle­garsi per una chiamata Interfono, si sentirà un Suono di Richiesta di Interfono mentre l’altra parte sentirà un suono di riuto.
Se il collegamento Click-to-Link è interrotto per qualsiasi motivo e altri utenti SRC-System™ sono nelle vicinanze, possono essere instau- rati nuovi collegamenti Click-to-Link con utenti diversi da quello del collegamento iniziale.
Funzioni Generali
Categoria Risultato desiderato Azione Necessaria
Eseguire chiamate
Click-to-Link
Ricevere chiamate
Click-to-Link
Durante chiamate
Click-to-Link
* Il SRC‑System™ cerca un altro SRC‑System™ abilitato Click-to-Link per un
massimo di 10 secondi, emettendo bip e lampeggiando con una luce rossa.
Inizio di una richiesta di chiamata Click-to -Link *
Annullare una chiamata Click-to-Link
Accettare una chiamata Click-to-Link
Riuto di chiamata Click-to-Link
Fine di una chiamata Click-to-Link
Premere due volte sul Pulsante Canale “A”
Premere sul Pulsante Canale“A”
Quando si sente il suono, premere il Pulsante Canale
“A” o parlare a voce alta per
rispondere usando VOX
Quando si sente il suono, rimanere in silenzio per
10 secondi o nchè cessa
il suono
Premere il Pulsante Canale “A”
Ita lian o
77
QG SRC 207 - MAN00015.indd 77 2/1/11 11:38 AM
11. ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni visitare il nostro sito web:
www.schuberth.com
Per assistenza tecnica contattarci a:
Kundenservice@schuberth.com
Telefono: +49-391-8106-555
Per vedere le informazioni più recenti sugli aggiornamenti di Software visitare il nostro sito web su www.schuberth.com/it/prodotti/service/ src-systemtm.html e registrarsi online
IMPORTANTE:
NEL CASO LA CERNIERA DEL CUSCINO POSTERIORE VENGA
APERTA, LA GARANZIA SARÀ NULLA!
Le componenti elettroniche all’interno del Cuscino Posteriore
dello SRC-System™ sono chiuse da una cerniera sigillata. Non
manomettere o aprire la cerniera poichè questo annulla la garanzia.
12. AVVISI
Dichiarazione della Commissione Federale per le Comunicazioni (FCC)
15.21
Siete avvertiti che cambiamenti o modifiche non approvate espressamente dalla
par te responsab ile per la confor mità può annullare il permesso dell’utente a aziona­re l’attrezzatura.
15.105(b)
Questa attrezzatura è stata controllata e trovata conforme alle limitazioni per un
apparecchio digitale di Classe B, conformemente alla parte 15 delle norme FCC. Queste
limitazioni sono proget tate per fornire una protezione ragionevole contro interferen-
ze dannose in un’installazione residenziale. Questo apparecchio genera, usa o può
irradiare energia di frequenza radio e, se non installata e usata in conformità a queste
istruzioni, può causare inter ferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia che non ci siano interferenze in un’installazione par ticolare. Se quest’attrez­zatura causa interferenze dannose a ricezione radio o televisiva, cosa che può essere stabilita spegnendo e riaccendendo l’attrezzatura, l’utente è incoraggiato a provare a correggere l’interferenza usando una o più delle seguenti misure:
• Orientare nuovamente o collocare in un altro posto l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanz a fra l’attrezzatura e il ricevitore.
• Collegare l’attrezzatura a un attacco su un circui to diverso da quello c ui è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico r adio / T V esperto per aiuto.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) questo appare cchio non può causare interferenze e (2) questo apparecchio deve accettare ogni interferenza ricevuta, comprese interferen-
ze che possono causare un funzionamento indesiderato dell’apparecchio.
Dichiarazione FCC di Esposizione a Radiazione RF
Questa attrezzatura è conforme ai limiti per l’esposizione a radiazione della FCC indicati per un ambiente non controllato. Gli utenti finali devono seguire le istru-
zioni op erative specifiche per la soddisfazione della conformità all’esp osizion e RF.
Questa trasmittente non deve essere ubicata insieme o azionata congiuntamente a nessun’alt ra antenna o trasmittente.
Avviso CE Europeo
L’auricolare SRC-System™ (il “Prodotto”) è conforme con i se guenti requisiti essenzia-
li della Direttiva Comunitaria 1999/5/EC (cui ci si riferisce come la Diret tiva R&T TE): Articoli 3.1a, 3.1.b e 3. 2. Il Prodotto è costruito in conformit à all’Alle gato II della direttiva summenzionata.
Dichiarazione di Conformità (DOC)
L’auricolare SRC-System™ è conforme con e adotta le Specificazioni 2.0 di B luetoot h e ha superato con successo tutti i test di interoperab ilità sp ecificati n ella specifica-
®
78
QG SRC 207 - MAN00015.indd 78 2/1/11 11:38 AM
zione Bl uetooth®. Tuttavia , l’interoperabilità fra l’appare cchio e altri prodotti abilitati
®
Blue tooth
non è garantita.
Deroga e Rinuncia Generale a Diritti (non per Paesi dell’Unione Europea)
Usando lo SRC-System™ rinunciate a diritti legali sostanziali compreso il dirit to di far caus a. Si prega di leggere con attenzione quanto se gue prima di usare l’apparec­chio. Se non accet tate tutti i termini di questo accordo, dovete restituire il prodotto imme diatamente per il rimborso de ll’intero imp orto. Usando l’auricolare accettate di essere limitato da questo accordo e di perdere il diritto di fare causa.
L’uso di un’apparecchio per la comunicazione andando in motocicletta, motoretta, ciclomotore, ATV, quadriciclo o qualunque altro veicolo o attrezzatura, per via di terra, acqua o aria (cui si farà riferimento come a “ Veicolo”) richiede la vostra attenzione totale priva di interferenze. Cardo Systems, Inc., compresi i suoi Funzionari, Dirigenti, Soci, Società-Madre, Rappresentanti, Agenti, Appaltatori, Sponsor, Impiegati, Fornitori e Rivenditori (cui si farà riferimento come “Azienda”) vi consiglia caldamente di prendere tutte le cautele necessarie e rimenere vigile al traco, al tempo e alle condizioni stradali se scegliete di usare l’auricolare SRC-System™, compresi tutti i modelli derivanti indipen­dentemente dal loro nome commerciale o dalla marca (l’”Apparecchio”), e di fermare il vostro Veicolo al lato della strada prima di fare una telefonata o accettarne una. Tutte le pubblicazioni, pubblicità, annunci o note simili che si riferiscono all’uso dell’Appa­recchio guidando un Veicolo intendono solo riferirsi alle sue capacità tecniche e non devono essere fraintese e capite come se incoraggiassero gli utenti a usare l’Apparec­chio mentre si trovano in mezzo al traco.
Acquistando questo Apparecchio e non restituendolo per un rimborso completo (vedere più sotto), rinunciate in modo irrevocabile a ogni responsabilità, perdita, riven­dicazione e spese (comprese spese per avvocati) e ritenete l’azienda non responsabile per qualsiasi ferita corporea, danno o morte come anche per perdite o danni a merce, a qualunque Veicolo compreso il vostro, o a qualsiasi proprietà o bene che appar tenga a voi o a terzi, che risultino dall’uso dell’Apparecchio sotto qualsiasi circostanza o condi­zione e indipendentemente dalla giurisdizione. L’azienda non sarà responsabile per nes­sun danno sico, indipendentemente dalle ragioni, condizioni o circostanze, compreso cattivo funzionamento dell’Apparecchio, e tutti i rischi connessi con il suo azionamento sono solo ed esclusivamente a carico dell’utente di questo Apparecchio, indipendente­mente dal fatto che l’ Apparecchio sia usato dall’acquirente originario o da terzi.
L’azienda vi avverte in questa sede che l’uso dell’Apparecchio può essere in contravvenzio­ne a leggi o regolamenti locali, federali, statali o nazionali, e che ogni uso dell’Apparecchio è interamente a vostro esclusivo rischio e responsabilità.
1. Voi, i vostri eredi, rappresentanti legali, successori o cessionari, in questa sede, volontaria­mente e per sempre liberano, esentano, indenizzano, e ritengono l’azienda esente da ogni causa, rivendicazione, debito, richiesta, azione e responsabilità che possa insorgere, direttamente o indirettamente, dall’uso dell’Apparecchio, per ogni disagio, dolore, soe­renza, scomodità, perdita, ferita, morte, danni a o in riferimento a qualsiasi persona o pro­prietà comunque causata, SIA CHE DERIVI DA NEGLIGENZA CHE DA ALTRO, e che possono derivarvi in futuro come risultato di tale uso, no all’estremo limite permesso dalla legge.
2. Capite completamente e vi assumete i rischi dell’uso dell’Apparecchio, compreso il rischio di atti di negligenza o di omissione da parte di terzi.
3. Confermate di essere sicamente in grado di usare l’Apparecchio e di non avere problemi medici o necessità che possono inuire negativamente sulla capacità di
farlo in modo sicuro. Confermate di avere almeno diciotto (18) anni e di essere stati avvertiti dei rischi connessi con l’uso dall’Apparecchio. Confermate inoltre che non consumerete alcool che possa inuire negativamente sulla prontezza di riessi o nessuna sostanza che altera la mente, e non trasporterete, userete o consumerete tali sostanze prima o durante l’uso dell’Apparecchio.
4. Riconoscete completamente i nostri avvertimenti e capite che: (a) esistono rischi e pericoli se si usa l’Apparecchio in mez zo al traco, compreso ma non limitato a
ferite o malattia, storte, fratture, paralisi parziali e/o totali, morte o altre malattie che possano causare serie invalidità; (b) questi rischi e pericoli possono essere causati dalla negligenza del fabbricante o dei suoi agenti o da terzi coinvolti nella progetta­zione o fabbricazione dell’Apparecchio; (c) questi rischi e pericoli possono derivare da cause prevedibili o non prevedibili. Voi vi assumete tutti i rischi e pericoli e tutte
le responsabilità per tutte le perdite e/o danni, causate in parte o totalmente dalla negligenza o da altra condotta di altri, compresa la Compagnia.
5. Confermate di aver let to questa rinuncia a responsabilità e capite completamente i suoi termini e che avete rinunciato a diritti sostanziali non restituendo l’Apparecchio per un rimborso completo (vedere opzione di rimborso più sotto).
Rinuncia a Garanzia
L’AZIENDA RINNEGA OGNI GARANZIA ESPLICITA E IMPLICITA RIGUARDO ALL’AP­PARECCHIO ANNESSO, COMPRESO E SENZA LIMITAZIONE QUALSIA SI GARANZIA IMPLICITA DI VENDIBILITÀ, IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE, E NON­INFRAZIONE. L’APPARECCHIO E I SUOI ACCESSORI SONO FORNITI “COME SONO” E “COME DISPONIBILI” SENZA GARANZIA DI NESSUN TIPO AL DI LÀ DI QUELLE
ASSUNTE NE L MANUALE INCLUSO.
Limitazione di Responsabilità
L’AZIENDA NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER NESSUN DANNO
SPECIALE, INDIRETTO, PUNITIVO, INCIDENTALE, ESEMPLARE O CONSEGUENTE,
O NESSUN DANNO CHE RISULTI DALL’USO DELL’APPARECCHIO, SIA SE SI BASA
SU VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, ATTO ILLECITO (COMPRESA NEGLIGENZA),
RESPONSABILITÀ PER IL PRODOTTO O ALTRO, ANCHE SE AVVERTITO DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. VOI RICONOSCETE E ACCETTATE CHE LE LIMITAZIONI INDICATE PIÙ SOPRA SONO E LEMENTI FONDAMENTALI DI QUESTO ACCORDO E L’APPARECCHIO NON VI SAREBBE FOR NITO PRIVO DI TALI LIMITAZIONI. GLI
STATUTI DI ALCUNI STATI POSSONO ESSERE APPLICABILI PER QUANTO RIGUARDA
LA LIMITAZI ONE DI RESPONSABILITÀ.
RESTITUZIONE PER RIMBORSO COMPLETO
SE NON DESIDERATE ACCETTARE E ACCONSENTIRE ALLE CONDIZIONI DI CUI SOPRA, POTETE RESTITUIRE QUESTO APPARECCHIO ALL’AZIENDA PER UN RIMBORSO COMPLETO, A PATTO CHE LO FACCIATE ENTRO 7 GIORNI LAVORATIVI DALL’ACQUISTO DELL’APPARECCHIO (è necessaria la prova di acquisto) E CHE LA CONFEZIONE SIA INTATTA. QUANDO AGITE IN QUESTO SENSO, FATE RIFERIMEN -
TO A QUESTO PARAGR AFO. NON RESTITUENDO L’APPARECCHIO PER RIMBORSO
ENTRO IL PERIODO INDICATO, ACCETTATE IMPLICITAMENTE QUANTO SOPRA, E RINUNCIATE A TUTTI I DIR ITTI A PRETESE E RIVENDIC AZIONI FUTURE CONTRO L’AZIENDA COME SOPRA DEFINITO.
www.schuberth.com
Ita lian o
79
QG SRC 207 - MAN00015.indd 79 2/1/11 11:38 AM
80
QG SRC 207 - MAN00015.indd 80 2/1/11 11:38 AM
H A N D L E I D I N G
P O W E R E D B Y
QG SRC 207 - MAN00015.indd 81 2/1/11 11:39 AM
INHOUDSOPGAVE
1. INTRODUCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2. INHOUD VAN DE VERPAKKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3. HET OPLADEN VAN DE HEADSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4. BASISMOGELIJKHEDEN EN -INSTELLINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.1 ALGEMENE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.2 GESPROKEN STATUSMELDINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.3 AUDIOBRONNEN EN PRIORITEITEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.4 DE MOGELIJKHEID OM DE SOFTWARE UP-TO-DATE TE BRENGEN . 86
4.5 HET OPNIEUW OPSTARTEN VAN UW HEADSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5. HET EERSTE BEGIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.1 VERVANG DE BESTAANDE AKOESTISCHE KRAAG DOOR DIE
VAN DE SRC-SYSTEM-HEADSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.2 HET PLAATSEN VAN DE SPEAKERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.3 HET PLAATSEN VAN DE MICROFOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.4 HET VERWIJDEREN VAN DE SRC-SYSTEM-HEADSET
VAN UW HELM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.5 HET OP-EN AFDOEN VAN DE HELM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.6 HET REINIGEN VAN DE AKOESTISCHE KRAAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6. HET VERBINDEN VAN MOBIELE TELEFOONS, GPS NAVIGATIESYSTEMEN
OF MP3- (A2DP-) SPELERS MET BLUETOOTH MOGELIJKHEDEN . . . . . . . . . . 88
6.1 DE MOBIELE TELEFOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.2 HET GPS NAVIGATIESYSTEEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.3 DE MP3-SPELER (ALS DRAADLOZE MOGELIJKHEID)) . . . . . . . . . . . . . 90
7. DE INGEBOUWDE FM-RADIO EN EXTERNE MP3-SPELER
(ALS INPLUGBARE MOGELIJKHEID) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.1 DE FM-RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.2 HET INPLUGGEN VAN UW MP3-SPELER OF ANDERE EXTERNE
GELUIDSBRONNEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8. HET GEBRUIK VAN UW MOBIELE TELEFOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9.HET GEBRUIK VAN DE INTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9.1 INTRODUCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
9.2
INTERCOM COMPATIBILITEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.3 VOOR U BEGINT MET DE INTERCOM TE GEBRUIKEN . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.4 HET GEBRUIK VAN DE SRC-SYSTEMHEADSET VOOR INTERCOM MET ANDERE SRC-SYSTEMHEADSETS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.4a. DE TWEEWEGINTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
9.4b. DE DRIEWEGINTERCOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9.5 HET ONTVANGEN VAN INTERCOMGESPREKKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9.6 HET AANGAAN VAN INTERCOMGESPREKKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9.7 HET SPRAAKGESTUURD CONTACTMAKEN (VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9.8 HET ONGEDAANMAKEN VAN DE AFSTEMMING HET TERUGBRENGEN NAAR DE OORSPRONKELIJKE
UITGANGSSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9.9 WETENSWAARDIGHEDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9.10 HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN MET DE INTERCOM . . . . . . . . . 97
10. CLICK-TO-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11. VRAGEN/HULP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12. BEPALINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
BELANGRIJK: Dit is versie 2.0 van deze handleiding. Let wel dat op de website onze handleiding periodiek wordt bijgewerkt zodat de laatste mogelijkheden erin verwerkt zijn als ook de nieuwste snues en functies van uw nieuwe SRC-System™-headset. Bezoek nu al www.schuberth.com/leadmin/downloads/SRC/SRC-System_Manual-1.pdf om te zien of de handleiding in uw bezit de meest recente is en download de versie van de handleiding op onze website in de taal van uw keuze.
82
QG SRC 207 - MAN00015.indd 82 2/1/11 11:39 AM
1. INTRODUCTIE
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Schuberth RIder Communication-System SRC-System™ (SRC™-System™ ) Bluetooth®
headset voor motorrijders. Deze handleiding legt u het gebruik van de headset uit. Maak u zich
echter voor ingebruikname van de SRC-System™-headset eerst bekend met de Bluetooth®-mogelijkheden van uw mobiele telefoon en/of uw gps
navigatiesysteem. De SRC-System™-headset doos bevat één headset. Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden kunt u, wanneer de headset eenmaal gekoppeld is met (afgestemd is op) een andere SRC-System™- headset, hem gebruiken als intercom met een maximaal bereik van 300m.
DE GEBRUIKSMOGELIJKHEDEN VAN UW SRC-SYSTEM:
1. als een Bluetooth®-headset voor mobiele telefoongesprekken (werkt met Bluetooth®-headsets, Handsfree-* en A2DP-proelen tot een bereik van 10 meter.)
2. als een Bluetooth®-stereoheadset voor draadloos (wireless), “life” (streaming) naar muziek luisteren (werkt met de Bluetooth®-A2DP- en
-AVRCP-proelen, geschikt voor een uiteenlopende reeks aan mp3­spelers, Bluetooth®-adapters en andere audioapparatuur)
3. als een bike-to-bike-intercom voor gesprekken en drieweggesprekken
(conference calls) met tot twee andere SRC-System™-headset (met een maximaal bereik van 300 m tussen elke twee SRC-System™-headsets en in full duplex**)
4. als een intercom tussen bestuurder en passagier (werkt ook nog met
eerdere SRC-System™-headset-versies)
5. Click-to-Link: spontaan intercomcontact met elk SRC-System™-apparaat in
de buurt
6. als een Bluetooth®-headset voor ontvangst van aanwijzingen van een gps navigatiesysteem en streaming-audio van Bluetooth®-apparaten
7. als een stereoheadset voor het luisteren naar de ingebouwde FM-radio
8. als een stereoheadset voor het luisteren naar inplugbare audioappara­tuur, (zoals mp3-spelers en iPods® die niet voldoen aan de Bluetooth®­normen)
BIJKOMENDE SPECIALE MOGELIJKHEDEN:
AGC-technologie (Automatic Gain Control), die uw SRC-System™ in
staat stelt om automatisch de geluidssterkte te verhogen of verlagen gelet op het omgevingslawaai en de rijsnelheid. U kunt het volume ook handmatig bijstellen.
VOX-technologie voor het veilig en handsfree uitvoeren van sommige
belangrijke functies (spraakgestuurd opbellen [voice dial], aannemen en niet aannemen van gesprekken).
PLC-technologie (Packet Loss Concealment) die maakt dat signaal-
verlies door zware terreingesteldheden live wordt gecompenseerd
De SRC-System™ bevat geavanceerde software die u kunt up-to-
date brengen via elke computer met een
Windows 7™
besturingssysteem.
Windows® XP™, Vista™ of
De SRC-System™ biedt u gesproken statusinstructies, zodat u te allen
tijde weet met welk apparaat u verbonden bent.
We wensen u een geweldige SRC-System™-ervaring en houden ons beschikbaar voor uw mogelijke nadere vragen. Voelt u zich vooral vrij om te schrijven naar Kundenservice@schuberth.com
F-J. Görges Erwin Van Hoof
hoofd acquisitie Vice President SCHUBERTH GmbH Int. Sales Manager
Bezoek www.schuberth.com/src-tutorial/en voor een interactieve de­monstratie van de SRC-System-headset-functies.
_________________________
* Als u een mobiele telefoon gebruikt die niet werkt met het Bluetooth®-Handsfree-
proel kan dat het gebruik van zekere geavanceerde functies verhinderen
** In “full duplex” betekent dat u tegelijkertijd kunt spreken en de ander kunt horen,
net als bij gesprekken via de mobiele of vaste telefoon en in tegenstelling tot walkie-talkie-gesprekken
Net herl ands
83
QG SRC 207 - MAN00015.indd 83 2/1/11 11:39 AM
2. INHOUD VAN DE VERPAKKING
SRC-System™ voor de C3-helm*
buigzaam sta tief
pinnetje
microfoo n
twee spea kers
pinnetje
stekker voor de oplader
USB-verloopkabel
klittenbandpleisters
MP3-kabel
schuimrubberen windbeschermer voor de microfoon
Gebruiksaanwijzing
lipje voor de USB-ingang
de USB -ingang
SRC-System™ voor de C2/Concept-helm
lawaai-n eutralise­rende micro foon
twee
buigzaam
statief
84
pinnetje
speakers
lipje voor de USB-ingang
• verbindt met de FM-radio
knop voor l uider / vooruitspo elen
knop voor za chter / terugspoele n
pinnetje
• verbindt met de FM-radio
de USB
-ingang
knop voor kanaal A
• verbindt met motorrijder A
• verbindt met de mp3-speler
knop voor d e
mobiele te lefoon
knop voor kanaal B
• verbindt met motorrijder B
knop voor kanaal A
• verbindt met motorrijder A
• verbindt met de mp3-speler knop voor d e mobiele telefoo n
knop voor kanaal B
• verbindt met motorrijder B
knop voor l uider /
vooruitsp oelen
knop voor za chter /
terugspoe len
* dit product wordt
in verschillende
maten geleverd
BELANGRIJK:
Het lipje dat de oplaadingang moet beschermen moet te allen tijde goed dicht worden gehouden om te voorkomen dat vocht het apparaat binnendringt.
3. HET OPLADEN VAN DE HEADSET
Zorgt u er voor dat uw headset volledig is opgeladen, wat ten min­ste vier uur zal duren, voor dat u hem voor het eerst gebruikt.
Plug de USB-kabel in de oplader en plug het andere eind van de kabel in de oplaadingang van de headset. Tijdens het opladen gaat het rode licht aan. Wanneer het opladen klaar is gaat het rode licht uit.
Uw oplader met USB/audioapparatuur-kabel heeft twee functies:
1. het opladen van uw headset vanuit een stopcontact of via een USB-poort van uw computer (via de pc duurt het langer)
2. het downloaden van software-verbeteringen via een computer met een Windows® XP™, Vista™ of Windows 7™-besturingssysteem (zie sectie 4.4 voor details).
QG SRC 207 - MAN00015.indd 84 2/1/11 11:39 AM
4. BASISMOGELIJKHEDEN EN -INSTELLINGEN
4.1 ALGEMENE FUNCTIES
GEWENSTE RESULTAAT: BENODIGDE ACTIE:
aanzetten van de headset
uitdoen van de headset Houd de knop voor mobiel bellen voor ten
harder / zachter zetten van de huidige audiobron
microfoon uitdoen (mute)
gebruik van de batterijoplaad-indicatie
4.2 GESPROKEN STATUSMELDINGEN
Uw SRC-System™ headset biedt verscheidene audio-statusmel­dingen via uw speakers. Onder andere zal hij u de toestand van de verbindingen melden, bv. of hij in de mobiele-telefoonstand of de intercomstand staat, hij zal onder meer veranderingen in deze stand
Houd de knop voor mobiel bellen voor ten minste vier seconden ingedrukt
het indicatielampje geeft drie blauwe itsjes. audio-reactie: oplopende toon (van laag naar
hoog).
minste drie seconden ingedrukt het indicatielampje geeft drie rode itsjes. audio-reactie: neergaande toon (van hoog naar
hoog).
tik op de knop voor harder of zachter (dit bepaalt de geluidssterk te per bron en bewaart die in het geheugen)
druk kort tegelijkertijd op de knoppen voor luider en zachter zetten, terwijl er een audio­functie aanstaat
Druk op de knop voor luider en houd hem langer dan 3 seconden ingedrukt:
- blauw licht = de batterij is volledig opgeladen
- rood/blauw licht = de batterij is haleeg
- rood licht = de batterij is bijna leeg
bevestigen. Uit zichzelf staat deze mogelijkheid AAN en kan worden uitgezet zoals hieronder beschreven.
Het keuzemenu dat u hoort kunt u instellen op een van de vele beschikbare talen.
Toegang tot het Keuzemenu: Druk gedurende 3 seconden gelijk­tijdig op de knoppen van “kanaal A” en “kanaal B” terwijl de headset aan staat maar inactief is (op stand-by). Nadat u het apparaat aanzet volgt u de Engelse instructies die u hoort of kiest u uw voorkeurstaal.
Het aan- en uitzetten van statusmeldingen: Druk op de knop voor zachter en houd hem langer dan 6 seconden ingedrukt.
AAN: indicatielampje: ononderbroken blauw + audio-reactie: een korte pieptoon
UIT: indicatielampje: ononderbroken rood + audio-reactie: twee korte pieptonen
4.3 AUDIOBRONNEN EN PRIORITEITEN
De verschillende audiobronnen die verbonden zijn met uw SRC-System™-headset hebben een prioriteit zoals hieronder afge­beeld, d.w.z. dat de bron met de hogere prioriteit altijd degene met de lagere zal verdringen of onderbreken.
Zo zal bijvoorbeeld het overgaan van de mobiele telefoon een aan de gang zijnd intercomgesprek onderbreken, terwijl een oproep tot een intercomgesprek het geluid van de ingebouwde FM-radio zal onderbreken, enz.
hogere prioriteit
lagere prioriteit
1. de mobiele telefoon of gps-aanwijzingen (soort-afhankelijk)
2. de intercom / Click-to-Liink
3. de A2DP-audiobron
4. de FM-radio (ingebouwd)
5. de extra ingang (voor het inpluggen van bv. een mp3-speler).
Net herl ands
85
QG SRC 207 - MAN00015.indd 85 2/1/11 11:39 AM
4.4 DE MOGELIJKHEID OM DE SOFTWARE UPTODATE TE BRENGEN
In de toekomst kunt u Software- en pro­grammaverbeteringen installeren zodat de software van up-to-date blijft.
Zo zullen toekomstige Software-verbeteringen onder andere bestaan uit verdere statusmeldingen en andere waardevolle functies. Schrijft u zich a.u.b. in op onze website at www.schuberth.com/src-register/en en heb daarbij het serienummer van uw SRC-System™-headset bij de hand, opdat u de allerlaatste versies niet zult missen. Voor het downloa­den van verbeteringen gebruikt u de USB-kabel die in u aantrof bij uw SRC-System™-headset .
Let wel, tot nadere aankondiging zijn deze verbeteringen alleen beschikbaar voor computers die draaien op Windows® XP™, Vista™ of Windows 7™ besturingssysteem.
4.5 HET OPNIEUW OPSTARTEN VAN UW HEADSET
Als uw headset niet reageert terwijl u het een paar keer gepro­beerd heeft, kunt u hem opnieuw opstarten door hem ongeveer 10 seconden op te laden. Daarna kunt u de headset van de oplader ontkoppelen en hem weer aan zetten. Uw headset behoort nu naar verwachting te reageren.
4. Vervang nu vervolgens de bestaande akoestische kraag door de nieu-
we SRC-System™-akoestische kraag. Wanneer u de SRC-System™- headset bevestigt waar hij hoort, zorgt u er dan voor dat de speaker­draden aan de binnenkant van de helm komen.
5. Schuif het pinnetje dat op de rand van het bedieningspaneel zit naar het overeenkomstige gaatje in de helm, tot hij er in zit, en sluit de drukknop.
Pinnetje
6. Breng het andere pinnetje aan de andere kant van de akoestische kraag op zijn plaats en doe de drukknoop daar dicht
7. Duw nu het midden van de akoestische kraag op zijn plaats achterin de helm. Doe hetzelfde met de overige delen om de akoestische kraag te bevestigen waar hij hoort.
5. HET EERSTE BEGIN
5.1 VERVANG DE BESTAANDE AKOESTISCHE KRAAG DOOR DIE VAN DE SRC-SYSTEM-HEADSET
Verwijder eerst de bestaande akoestische kraag als volgt van uw helm:
1. Open beide drukknopen.
2. Verwijder de akoestische kraag door het midden van het gebogen
stuk naar voren te trekken.
3. Haal de pinnetjes van de akoestische kraag uit hun respectievelijke
gaatjes in de helmrand.
86
QG SRC 207 - MAN00015.indd 86 2/1/11 11:39 AM
8. Zorg er voor dat beide drukknopen dicht blijven en dat het micro­foon-zwanehals zich aan de binnenkant van uw helm bevindt (tussen de SRC-System™-headset en de binnenbekleding van de helm).
microfoon -statief
drukknoo p
C3-h elm C2/Con cept-helmen
microfoon -statief drukknoop
9. Vergeet niet om het lipje van de USB-ingang dicht te doen en hem dan in te stoppen in de plooien van de akoestische kraag (in de achterkant van de akoestische kraag aan de kant van het bedie­ningspaneel).
5.2 HET PLAATSEN VAN DE SPEAKERS
Om het beste geluid te krijgen moet u er voor zorgen dat beide speakers zo dicht mogelijk tegenover uw oren geplaatst worden.
de C2-en de Concept-helmen:
Bij de C2- en de Concept-helmen hecht u eenvoudig de speakers tegenover uw oren aan de binnenbekleding door gebruik te maken van de meegeleverde klittenbandkussentjes.
de C3-helmen:
Let op: Hoewel u de speakers op dezelfde manier kunt vastmaken als hier­boven uitgelegd (voor de C2- en Concept-helmen), bevelen we speciaal de volgende procedure aan.
het volgende slaat op beide kanten van de C3-helm:
1. Open de drukknopen aan beide kanten van de akoestische kraag (dezelfde drukknopen die u net nog gesloten had).
2. Open de twee rode knopen aan de onderkant van de binnenbekle­ding die over de “wangkussentjes” ligt. Til de bekleding een beetje op.
3. Hecht de klittenbandpleister aan de bodem van de uitsparing met dezelfde vorm in het EPS (witte, geëxpandeer­de polystyreen) en klit daarna de speaker aan de klittenbandpleister.
4. Sluit de twee rode knopen. Let er op dat de rode knoop nog steeds in het oog van de zwarte tong zit.
5. Sluit nu de drukknopen aan beide kanten van de akoestische kraag en vergewis u ervan dat ze goed vastzitten.
5.3 HET PLAATSEN VAN DE MICROFOON
Om te zorgen dat het kinstuk van de helm makkelijk sluit (naar bene­den klapt) en plaats het driehoekige stukje stof in het kindeel zoveel mogelijk naatr voren:
1. buigt u de het buigzame microfoon-statief tot het zit zoals in de afbeelding.
2. duwt u de microfoon naar het midden van uw mond met zijn grootste (en niet het smalle) oppervlak naar u toe.
3. klapt u het kinstuk van uw helm naar be-
kinstuk
helmvizier
neden en sluit het. Het zou kunnen dat u beide handen nodig heeft om het kinstuk geheel te sluiten.
4. met het kinstuk gesloten en het helmvizier open, steekt u uw hand door de opening van het vizier en duwt u de de microfoon een klein beetje naar voren en beneden, naar het midden van het kinstuk tegenover uw mond.
5.4 HET VERWIJDEREN VAN DE SRC-SYSTEM-HEADSET VAN
UW HELM
1. Open beide drukknopen.
2. Til de boog van de akoestische kraag op en duw hem uit het centrum weg.
3. Haal de pinnetjes van de akoestische kraag uit hun respectievelijke gaatjes in de helmrand.
5.5 HET OPEN AFDOEN VAN DE HELM
De elektronische onderdelen van de SRC-System™-headset zijn veilig weggewerkt in de akoestische kraag. Om ongemak bij het op- en afdoen van uw helm te voorkomen, bevelen wij de volgende werkwijze aan:
Net herl ands
87
QG SRC 207 - MAN00015.indd 87 2/1/11 11:39 AM
1. Maak de helm-opening wijder door de kinriempjes voor onder de kin stevig vast te houden en ze krachtig uit elkaar te trekken.
2. Terwijl u de riepjes zijdelings trekt, laat u de helm over uw nek glijden, te beginnen bij de nek en dan naar voren.
3. Bij het afdoen van de helm volgt u de­zelfde procedure door eerst de riempjes van elkaar weg te trekken en dan de hele helm naar boven te duwen.
6. HET VERBINDEN VAN MOBIELE TELEFOONS, GPS NAVIGATIESYSTEMEN OF MP3- (A2DP-) SPELERS MET BLUETOOTH MOGELIJKHEDEN
Het tegelijkertijd kunnen verbinden van meerdere apparaten (Multiple Device Connectivity, MDC) die Bluetooth® mogelijkheden hebben
LET OP: Uw SRC-System™-akoestische kraag is ontworpen voor maximaal comfort. Maar, omdat het een uitgebreid elektronisch apparaat bevat, zal het onvermijdelijk enigszins bol staan. Dientengevolge kan het op- of afdoen van uw helm met een SRCS-uitrusting anders voelen dan wat u ge­wend bent met een doorsnee akoestische kraag.
Onthoud: Hoe meer u de riempjes van de helm van elkaar wegtrekt wan­neer u uw helm op- of afdoet, des te soepeler zal het proces verlopen,wat uiteindelijk de stijfheid van de akoestische kraag zal verminderen
ingebouwd e
FM-radio
mp3­speler
gps navigati esysteem
tot op 300m bi ke-to-bike
intercombere ik
mobiele tel efoon &
A2DP-spel er
5.6 HET REINIGEN VAN DE AKOESTISCHE KRAAG
Bij het reinigen van de akoestische kraag, sluit u eerst heel precies de micro-USB-ingang van de SRC-System™-headset. Gebruik al­leen een doekje dat een beetje vochtig en lauw is. Voorkom dat de akoestische kraag doordrenkt raakt met water of een andere vloeistof. Dompel hem nooit onder en voorkom dat water in contact komt met de speakers of de microfoon. Laat het geheel drogen op kamertemperatuur.
88
QG SRC 207 - MAN00015.indd 88 2/1/11 11:39 AM
Dankzij de MDC-technologie biedt elke SRC-System™ de mogelijkheid om naast elkaar met de volgende apparaten te communiceren:
maximaal twee andere SRC-System™-en een mobiele telefoon / gps navigatiesysteem een A2DP mp3-speler of adapter*
* zie voor voorbehouden: sectie 9.4 b
LET OP: Als u van plan bent om uw mobiele telefoon te gebruiken terwijl u ook een Bluetooth®-gps apparaat gebruikt, dan dient u uw mobiele telefoon af te stemmen op de gps en niet op de SRC-System™-headset.
6.1 DE MOBIELE TELEFOON
Om uw mobiele telefoon met de SRC-System™-headset te kun­nen gebruiken, dient u eerst uw headset af te stemmen (koppelen, pairing) op uw mobiele telefoon.
LET OP: Als u van plan bent om een gps apparaat parallel aan uw mobiele telefoon te gebruiken, dan dient u uw mobiele telefoon af te stemmen op de gps en niet op de SRC‑System™-headset. In zo’n geval slaat u dit gedeelte over en gaat u verder onder 6.2.
Dit afstemmen hoeft maar een maal gedaan te worden. Als de head­set eenmaal is afgestemd op een specieke mobiele telefoon, blijven ze gekoppeld en herkennen ze elkaar automatisch zodra ze binnen elkaars bereik komen. Als de verbinding tussen de telefoon en de headset verbroken is geraakt, herstelt u de verbinding met een tikje op de knop voor mobiel bellen.
HET AFSTEMMEN VAN DE HEADSET OP EEN MOBIELE TELEFOON:
1. Zet uw mobiele telefoon aan en zorg ervoor dat de Bluetooth® functie is ingeschakeld. Zet uw headset aan door langer dan drie seconden op de knop voor de mobiele telefoon te drukken en dan krijgt u drie blauwe itsjes.
2. Terwijl de SRC-System™-headset AAN staat drukt u op de knop voor mobiel bellen en houdt u die ingedrukt voor ten minste zes seconden tot er snel-afwisselend een rood en een blauw controle­lampje gaan branden.
3. Zoek nu op uw mobiele telefoon naar Bluetooth®-apparaten door de aanwijzigingen op uw mobiele telefoon te volgen. Raadpleeg de handleiding van uw mobiele telefoon voor meer informatie.
4. Na enkele seconden zal uw mobiele telefoon de “
SRCS” (inclusief
software-versie) waarnemen en vermelden. Selecteer deze en volg de instructies van uw mobiele telefoon om hem elektronisch to kop­pelen (pairing).
5. Als er op een gegeven moment wordt gevraagd naar een pincode of toegangscode, vul dan 0000 (vier maal nul) in.
6. Uw mobiele telefoon zal hierna bevestigen dat de koppeling (afstem­ming) succesvol is verlopen. Het indicatielicht begint nu langzaam blauw te knipperen. Wanneer de afstemming (het koppelingsproces) niet binnen twee minuten wordt afgerond, zal de headset terugkeren naar stand-by, de sluimerstand.
LET OP:
• Niet alle Bluetooth®-mobiele telefoons kunnen Bluetooth®-stereomuziek (A2DP)
doorgeven, zelfs al heeft de telefoon een aansluiting voor een mp3-speler. Raad­pleeg de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon voor verdere informatie. Met sommige mobiele telefoons kan het zijn dat men een tikje op de knop voor mobiel bellen moet geven om de headset met de telefoon te verbinden nadat het afstemmen (koppelen, pairing) voltooid is. De SRC-System™-headset zal zich dan automatisch verbinden met de laatste telefoon die met de headset verbonden was.
• Wanneer de afstemming (het koppelingsproces) niet binnen twee minuten wordt afgerond, zal de headset terugkeren naar stand-by, de sluimerstand.
6.2 HET GPS NAVIGATIESYSTEEM
Om een Bluetooth®-gps navigatiesysteem samen met de
SRC-System™
-headset te kunnen gebruiken, dient u eerst de twee op
elkaar af te stemmen (koppelen, pairing). Dit stelt uw gps in staat om navigatie-instructies en geluid door te geven aan de speakers van uw SRC-System™-headset.
LET OP: Niet alle Bluetooth®-gps navigatiesystemen kan men verbinden met Bluetooth®-headsets. Een van de voor waarden is dat zo’n gps werkt met het Bluetooth® “Handsfree” gateway protocol. Raadpleegt u a.u.b. de handleiding van uw gps voor meer informatie.
HET AFSTEMMEN VAN DE HEADSET OP EEN GPS:
1. Schakel uw gps navigatiesysteem in.
Net herl ands
89
QG SRC 207 - MAN00015.indd 89 2/1/11 11:39 AM
2. Terwijl de SRC-System™-headset AAN staat drukt u op de knop
voor luider en die houdt u ten minste 6 seconden ingedrukt tot er gelijktijdig rode en blauwe lichtitsjes uit de controlelampjes komen.
3. Zoek nu op uw gps navigatiesysteem naar Bluetooth®-headsets zoals uitgelegd in de gps handleiding. Raadpleeg de handleiding van uw navigatiesysteem voor meer informatie. Na enkele secon­den zal uw navigatiesysteem de “SRCS” (inclusief software-versie) aangeven als het gevonden apparaat. Selecteer deze en volg de instructies op het scherm van uw gps navigatiesysteem over hoe de elektronische koppeling te realiseren.
4. Als er op een gegeven moment wordt gevraagd naar een pincode of toegangscode, vul dan 0000 (vier maal nul) in.
5. Uw gps navigatiesysteem zal bevestigen dat de elektronische af­stemming (pairing, koppeling) gelukt is. Bovendien zal het blauwe lampje van de headset dan langzaam beginnen te knipperen.
6. Als u een Bluetooth®-mobiele telefoon wilt gebruiken om op te bel­len en gesprekken te ontvangen via uw headset, dan dient u uw mobiele telefoon op uw gps navigatiesysteem af te stemmen (pair, koppelen) door het opvolgen van de instructies van de handlei­ding van uw gps navigatiesysteem.
LET OP: Wanneer de afstemming (het koppelingsproces) niet binnen twee minuten wordt afgerond, zal de headset terugkeren naar stand-by, de sluimerstand.
LET OP: De prioriteiten in uw headset zijn zo afgesteld dat intercom­oproepen geen gps-aanwijzigingen onderbreken. In zo’n geval zal degene die tracht u te bereiken een ingesprekstoon horen en u hoort twee piepjes ten teken van het feit dat iemand u probeert via de intercom te berei­ken. (zie sectie 4.3 voor details over audio-prioriteiten van ingeplugde apparaten).
6.3 DE MP3SPELER ALS DRAADLOZE MOGELIJKHEID  A2DP
Uw headset is zo ontworpen dat hij draadloos stereomuziek kan ont­vangen van A2DP-bronnen en van mobiele telefoons die werken met de Bluetooth®-A2DP- en -AVRCP-proelen (voornamelijk 3de-generatie apparaten.
Als u een Bluetooth®-apparaat dat werkt met het AVRCP-proel gebruikt, kunt u uw A2DP-bron rechtsreeks vanaf uw headset bedienen.
LET OP: De SRC-System™-headset kan ook audiosignalen ont- vangen van mp3-spelers en andere audiobronnen die niet volgens de Bluetooth®-normen werken via de bijgesloten kabel zoals beschreven is in sectie 7.2.
Tijdens het luisteren naar muziek van een A2DP-bron zult u geen telefoongesprekken of intercom-oproepen mislopen, omdat de headset automatisch de muziek zal onderbreken en voorrang zal geven aan dat u gebeld wordt. Sommige A2DP-bronnen gaan echter, nadat u uw gesprek beëindigd heeft, niet automatisch weer door met de muziek maar moeten dan met de hand opnieuw geactiveerd worden.
HET INSTELLEN VAN UW MP3-SPELER VOOR BLUETOOTH STEREO-A2DP-WEERGAVE
Om stereomuziek via een mp3-speler met Bluetooth® stereo (A2DP)- mogelijkheid of via een Bluetooth®-adapter te kunnen beluisteren moet u dat apparaat eerste op uw headset afstemmen (koppelen, pairing).
HET AFSTEMMEN VAN DE HEADSET OP EEN MP3-SPELER OF BLUETOOTH-ADAPTER
Let op: Als uw A2DP-bron geïntegreerd is in uw mobiele telefoon, dan dient u hem af te stemmen op uw headset zoals hierboven beschreven in sectie 6.1.
1. Zet uw mp3-speler / Bluetooth®-adapter aan en waar van toepas­sing zorg ervoor dat zijn Bluetooth®-functie geactiveerd is.
90
QG SRC 207 - MAN00015.indd 90 2/1/11 11:39 AM
2. Als de SRC-System™-headset AAN staat drukt u ten minste zes
seconden op de knop voor mobiel bellen tot er snel-afwisselend een rood en een blauw controlelampje gaan branden.
3. Zoek naar Bluetooth®-headsets op uw mp3-speler door het volgen van de instructies van het apparaat
LET OP: Als u een Bluetooth®-adapter gebruikt, volg dan de instructies van dat apparaat.
4. Na een paar seconden zal de mp3-speler “SRCS” (inclusief software­versie) laten zien als een gevonden apparaat. Daar volgt u dan de instructies van uw mp3-speler om de afstemming te accepteren.
5. Als er op een gegeven moment wordt gevraagd naar een pincode of toegangscode, vul dan 0000 (vier maal nul) in.
6. Als eenmaal de elektronische afstemming gelukt is, kan het zijn dat uw mp3-speler of adapter dat bevestigt en bovendien zal het blauwe controlelampje van de headset dan langzaam beginnen te knipperen.
LET OP: Wanneer de afstemming (het koppelingsproces) niet binnen twee minuten wordt afgerond, zal de headset terugkeren naar stand-by, de sluimerstand.
Het bedienen van uw A2DP-bron vanaf uw headset
afspelen druk 3 seconden op de MP3-speler-knop
pauze/stop* druk 3 seconden op de MP3-speler-knop
vooruitspoelen druk 3 seconden op de knop voor luider
terugspoelen ** druk 3 seconden op de knop voor zachter
* dit hangt af van het type mobiele telefoon dat u heeft ** met sommige telefoons kan het nodig zijn om deze handeling tweemaal
te verrichten
7. DE INGEBOUWDE FM-RADIO EN EXTERNE MP3-SPELER (ALS INPLUGBARE MOGELIJKHEID)
7.1 DE FMRADIO
De SRC-System™ is uitgerust met een top-kwaliteitsradio voor FM- stereo en met RDS- (Radio Data System) technologie.
de radio aanzetten terwijl de headset in de sluimerstand staat, drukt u
de radio uitzetten terwijl u naar de radio luistert, drukt u 3 seconden
naar het volgende voorgeprogram­meerde station gaan
een intercomge­sprek beginnen
spraakgestuurd bellen (voice dial) met uw mobiele telefoon
opnieuw bellen (redail) met uw mobiele telefoon
RDS AAN/UIT (staat van zichzelf op UIT)
Dankzij de RDS zal uw headset automatisch het sterkst beschikbare signaal opzoeken van de FM-zender waar u naar wilt luisteren, onge­acht waar u rijdt. Dit stelt u in staat om uw handen voordurend aan het stuur te houden want u hoeft onder het rijden niet de frequentie van de radiozender aan te passen.
3 seconden op de knop voor “KANAAL B”
lang op de knop voor “KANAAL B”
korte druk op de knop voor “KANAAL B” om één voor één langs de 6 FM-voorkeurzenders te gaan
terwijl u naar de radio luistert, begint u luid te praten
in de sluimerstand (stand-by) tikt u op de knop voor mobiel bellen en zeg luid de naam van de persoon die u wilt bellen. Dit zal alleen werken bij mobiele telefoons welke de mogelijkheid van spraakgestuurd opbellen hebben
korte druk twee keer op de knop voor mobiel bel­len terwijl u naar de radio luistert
houd de knoppen voor luider en zachter tegelijker­tijd 3 seconden ingedrukt terwijl de radio aanstaat
Net herl ands
91
QG SRC 207 - MAN00015.indd 91 2/1/11 11:39 AM
Het opsporen en programmeren van nieuwe zenders
RDS AAN/UIT (druk 3 seconden op beide terwijl de radio aan staat)
• FM Radio AAN/UIT (druk 3 sec.)
• ga de voorgeprogrammeerde stations langs (steeds kort tikje)
2. Zoek vervolgens naar een nieuw station zoals beschreven in de sectie hiervoor.
3. Sla het station waarop u bent aangeland op door binnen 20 second na het vinden van het station een korte druk op de knop voor “KANAAL B” te geven.
4. Om een volgende zender op te slaan tikt u nu weer op de knop voor “kanaal B” tot u bij de volgende zender van uw keuze komt.
5. Indien u het station niet opslaat, houdt de radio op met zenders te zoeken zonder de gevonden zender op te slaan, waar u wel nog naar kunt blijven luisteren. In dat geval zal een korte druk op de kop voor “KANAAL B” u leiden naar de volgende voorkeurzender.
De FM-radio is uitgerust met een totale geheugencapaciteit van zes zenders.
1. Terwijl de radio aan staat, drukt u zo’n drie seconden op de knop voor luider of voor zachter of tot u het volgende station op uw headset hoort.
• Door te drukken op de knop voor luider (hoger volume) gaat hij zoeken naar een zender op een hogere frequentie.
• Door te drukken op de knop voor zachter (lager volume) gaat hij zoeken naar een zender op een lagere frequentie.
2. Zodra er een station is gevonden stopt het opsporen en kunt u het station beluisteren.
3. Om verder te zoeken drukt u weer zo’n drie seconden op de knop voor luider of voor zachter
4. Voor instructies hoe een station op te kunnen slaan als voorkeur­zender, zie de volgende sectie.
Als u bij een zender aangekomen besluit om die niet op te slaan als voorkeurzender, kunt u er wel naar blijven luisteren.
Het opslaan van een bepaal station
1. Om een voorkeurzender te programmeren (1 – 6) gaat u eerst naar het station dat u wilt vervangen door op de knop voor “kanaal B” te tikken tot u het beoogde station gevonden heeft.
92
QG SRC 207 - MAN00015.indd 92 2/1/11 11:39 AM
7.2 HET INPLUGGEN VAN UW MP3SPELER OF ANDERE EXTERNE GELUIDSBRONNEN
Het gebruik van de extra ingang voor het inpluggen van apparaten
Uw SRC-System™ headset heeft een extra ingang waarmee u audiobronnen, zoals mp3-spelers die niet volgens het Bluetooth® protocol werken toch kunt inpluggen in de headset, door gebruik te maken van de bijgeleverde kabel.
1. Om te beginnen moet de headset in de sluimerstand (stand-by)
staan, wat u kunt zien aan de infrequente blauwe itsjes.
2. Stop de MP3-kabel in de plugingang van uw mp3-speler/audio-
bron en het andere eind van de kabel in de extra plugingang.
3. U bedient de mp3-speler gewoonweg door middel van zijn eigen
toetsen (FF/REW/ PLAY/PAUSE). De geluidssterkte kan worden geregeld via de mp3-speler of de knoppen voor luider en zachter van de headset. Activering van elke andere audioverbinding zal automatisch de mp3-speler onderbreken (mute). Het audiosignaal komt daarna pas weer terug zodra de headset weer in de sluimer­stand (stand-by) staat.
LET OP: Terwijl u naar uw mp3-speler luistert, is de VOX-mogelijkheid geblokkeerd
8. HET GEBRUIK VAN UW MOBIELE TELEFOON
HET OPBELLEN MET EN AANNEMEN VAN DE DE MOBIELE TELEFOON
BASISFUNCTIES
het aannemen van een gesprek
het gesprek niet aan­nemen (reject)
het gesprek beëindigen
spraakgestuurd bellen (voice dial)
nummerherhaling (redial)
DE GEAVANCEERDE FUNCTIES VOOR EEN DRIEWEGCONTACT:
voeg toe/verwij­der de “KANAAL A” headset aan/van het telefoongesprek
voeg toe/verwij­der de KANAAL “B” headset aan/van het telefoongesprek
korte druk op de knop voor mobiel bellen of zeg luid een willekeurig woord
zeg 15 seconden niets of druk 3 seconden lang op de knop voor mobiel bellen
korte druk op de knop voor mobiel bellen of laat de andere partij ophangen
korte druk in de sluimerstand (stand-by) op de knop voor mobiel bellen en zeg luid de naam van de persoon die u wilt bellen. Dit zal alleen werken bij mobiele telefoons welke de mogelijk­heid van spraakgestuurd opbellen hebben
korte druk twee maal op de knop voor mobiel bellen
Korte druk gedurende een telefoongesprek op de knop voor “KANAAL A”
Korte druk gedurende een telefoongesprek op de knop voor “KANAAL B”
Terwijl er over de telefoon gesproken wordt zal de headset oproepen tot intercomgesprekken automatisch afwijzen.
Zodra het telefoongesprek beëindigd is kunt u intercomgesprekken aangaan en aannemen.
CONTROLELAMPJES
led-activiteit: betekenis
geen in sluimerstand (stand-by) - er is geen gesprek
elke 3 seconden 1 blauw itsje
elke 3 seconden 2 blauwe itsjes
elke 3 seconden 1 rood itsje
elke 3 seconden 2 rode itsjes
ononderbroken rood de headset wordt opgeladen
gaande
stand-by – er wordt niet getelefoneerd
er is een gesprek gaande of de FM-radio of mp3­speler staat AAN
de batterij begint leeg te raken – sluimerstand (stand-by)
de batterij begint leeg te raken – tijdens een ge­sprek of dat de mp3-speler of FM-radio AAN staat
9. HET GEBRUIK VAN DE INTERCOM
9.1 INTRODUCTIE
Uw SRC-System™-headset stelt u in staat om contact te leggen met andere motorrijders die SRC-headsets gebruiken binnen een straal van 300 meter. Teneinde een of twee Bluetooth®-intercomcontacten op te kunnen zetten, dient u eerst uw SRC-System™-headset elek­tronisch te koppelen met de andere headsets.
Dit afstemmen (koppelen, pairing) hoeft maar een maal gedaan te wor­den en als dat klaar is blijven de headsets op elkaar afgestemd en her­kennen ze elkaar automatisch zodra ze binnen elkaars bereik komen.
Net herl ands
93
QG SRC 207 - MAN00015.indd 93 2/1/11 11:39 AM
Uw headset heeft de beschikking over twee intercomkanalen voor verbindingen van headset tot headset. Daarmee kan uw SRC-System™-headset tegelijk in verbinding staan met maximaal twee andere SRC-headsets.
9.2 INTERCOM COMPATIBILITEIT
U kunt met uw SRC-System™-headset intercomverbindingen leg­gen met alle andere SRC-System™-headsets en met de Cardo
scala rider-headsets. Voor nadere details kunt u terecht op www.cardosystems.com/SRC.
9.3 VOOR U DE INTERCOM BEGINT TE GEBRUIKEN
de knop voor "kanaal A" de knop voor "kanaal B"
Uw SRC-System™-headset heeft twee knoppen die dienen tot snel contactmaken met twee andere headsets. Deze andere headsets noe­men we hier “KANAAL A” en KANAAL B.”
Voordat u het intercomcontact kunt leggen van motorrijder tot mo­torrijder met een of twee andere headsets, moeten eerst alle appara­ten gekoppeld worden.
9.4 HET GEBRUIK VAN DE SRCSYSTEMHEADSET VOOR INTERCOM MET ANDERE SRCSYSTEMHEADSETS
INTERCOM­KANAAL
“KANAAL A” DE KNOP VOOR “KANAAL A” Snel ROOD itslicht
“KANAAL B” DE KNOP VOOR “KANAAL B” Snel BLAUW itslicht
KNOP VOOR AFSTEMMEN/ VERBINDEN
LED-INDICA­TIELAMPJES
9.4a. DE TWEEWEGINTERCOM
Het gebruik van twee SRC-System™-headsets
1. Als een van beide headset UIT staat, zet hem AAN door de knop
voor mobiel in te drukken tot het blauwe lampje drie maal itst.
2. Gaat u even na of van beide headsets nu het blauwe lampje lang-
zaam aan- en uitgaat.
3. Kies een beschikbaar KANAAL (“KANAAL A” of “KANAAL B”) dat u
wenst to gebruiken om de headset af te stemmen (koppelen, pairing).
LET OP: Als u een KANAAL kiest dat al in gebruik is dan zal de nieuwe afstemming de eerdere afstemming op dat KANAAL ongedaan maken ten behoeve van de nieuw-afgestemde headset.
4. Neem de SRC-System™-headset ter hand, houd de knop voor
het KANAAL (“A” of “B”) ten minste zes seconden ingedrukt tot het blauwe of het rode lichtje van de headset snel begint te knipperen, wat laat zien dat hij in de afstemstand staat. (Zie de TABEL voor welke kleur led-indicatie hoort bij welk INTERCOMKANAAL.)
5. Herhaal stappen 3 en 4 voor de tweede SRC-System™-headset.
6. Binnen een paar seconden, zullen beide headsets twee seconden lang
een ononderbroken licht laten zien, wat aangeeft dat de twee head­sets nu op elkaar afgestemd zijn, verbonden en klaar voor gebruik.
94
QG SRC 207 - MAN00015.indd 94 2/1/11 11:39 AM
LET OP: Wanneer de afstemming (het koppelingsproces) niet binnen twee minuten wordt afgerond, zal de headset terugkeren naar standby, de sluimerstand.
Het contactleggen via de intercom
Er zijn twee manieren om een intercomgesprek te beginnen met head­sets die afgestemd zijn op uw SRC-System™-headset (vergewis u ervan dat uw SRC-System™-headset in de sluimerstand [stand-by] staat):
SPRAAKGESTUURD CONTACT MAKEN: Begin luid te praten
Zodra u luid begint te praten zal er een intercomcontact worden gelegd met de andere afgestemde headset.
Het intercomcontact zal voortduren totdat alle deelnemers 30 seconden niets zeggen.
CONTACT LEGGEN D.M.V. DE KANAALKNOP:
Korte druk even de knop voor het gekozen KANAAL aan om het andere
headset toe te voegen of te verwijderen van een intercomgesprek.
9.4b. DE DRIEWEGINTERCOM
De SRC-System™-headset biedt als volgt de mogelijkheid tot driewegintercomgebruik:
eerste SRC-System™-
motor A
tweede SRC-System™-motor B
Via “Kannal B ”Via “Kannal A”
derde SRC-System™-
motor C
In deze opzet is motorrijder “B” afgestemd op motorrijder “A” en op motorrijder C.
VAN BELANG: Aangezien motorrijder “B” gedurende het groepscontact (conference mode) twee Bluetooth®-verbindingen gebruikt, zal motor­rijder “B” niet gebruik kunnen maken van zijn mobiele telefoon of gps navigatiesysteem totdat het groepsgesprek beëindigd is. Onmiddellijk na deze beëindiging zal motorrijder “B” automatisch weer in contact komen met zijn mobiele telefoon of gps navigatiesysteem. Motorrijder “A” en “C” blijven gedurende het gehele 3-wegintercomgesprek verbonden met hun mobiele telefoons en gps navigatiesystemen.
Het opzetten en congureren van de mogelijkheid van de driewegintercom
INTERCOM­KANAAL
“KANAAL A” DE KNOP VOOR “KANAAL A” Snel ROOD itslicht
“KANAAL B” DE KNOP VOOR “KANAAL B” Snel BLAUW itslicht
PAIRING / CONNECTION BUTTON
LED-INDICA­TIELAMPJES
AFSTEMMINGSMOGELIJKHEDEN (PAIRING) TUSSEN DRIE DEEL­NEMERS (alleen tussen SRC-System™-modellen)
Pairing, Het afstemmen van drie SRC-System™-headsets wordt be­reikt door eenvoudigweg nogmaals de procedure in bovenstaande sectie DE TWEEWEGINTERCOM uit te voeren met een derde afge­stemde SRC-System™-headset (op het andere KANAAL).
Voor het afstemmen van uw SRC-System™ met nog twee andere SRC-System™-headsets:
1. Stem uw SRC-System™-headset af op de tweede SRC-System™-headset als met een T WEEWEGINTERCOM – (gebruik “KANAAL A”).
2. Stem uw SRC-System™-headset af op de derde SRC-System™-headset als met een T WEEWEGINTERCOM – (gebruik “KANAAL B”)
Net herl ands
95
QG SRC 207 - MAN00015.indd 95 2/1/11 11:39 AM
Het contactleggen via de intercom
9.6 HET AANGAAN VAN INTERCOMGESPREKKEN
Er zijn twee manieren om een intercomgesprek te beginnen met headsets die afgestemd zijn op uw SRC-System™-headset terwijl uw SRC-System™- headset in de sluimerstand (stand-by) staat:
SPRAAKGESTUURD CONTACT LEGGEN:
Begin luid te praten
Zodra u luid begint te praten zal er een intercomcontact worden gelegd met met beide afgestemde headsets, “KANAAL A” en “KANAAL B” (indien beide beschikbaar zijn).
CONTACT MAKEN D.M.V. DE KANAALKNOP:
Korte druk even de knop voor “KANAAL A” aan en dat voegt de
“KANAAL A”-headset toe of verwijdert hem van een intercomgesprek.
Korte druk even de knop voor “KANAAL B” aan en dat voegt de
“KANAAL B”-headset toe of verwijdert hem van een intercomgesprek..
9.5 HET ONTVANGEN VAN INTERCOMGESPREKKEN
Zodra een op uw headset afgestemde headset u via de intercom pro­beert te bereiken, zal de verbinding vrijwel onmiddellijk beginnen.
LET OP: De voorgeprogrammeerde prioriteitsinstellingen van de headset zijn zo gekozen dat voorkomen wordt dat binnenkomende intercomop­roepen mobiele-telefoongesprekken en gps navigatiesysteem-instructies onderbreken. In zo’n geval zal degene die via de intercom tracht u te bereiken een ingesprekstoon horen en u hoort twee piepjes ten teken van het feit dat iemand u probeert via de intercom te bereiken. (zie sectie 4.3 voor details over audio-prioriteiten van afgestemde apparaten).
Nu dat u het afstemmingsproces (koppeling, pairing) voltooid heeft kunt u beginnen met de intercom te gebruiken. Mocht u dat nog niet gedaan hebben, raadpleegt u dan a.u.b. de tabel hierboven en voltooi de afstem­ming naar uw voorkeur, nog voordat u verder gaat met deze sectie.
Er zijn twee manieren om een intercomgesprek te beginnen met headsets die afgestemd zijn op uw SRC-System™-headset (vergewis u ervan dat uw
SRC-System™-headset in de sluimerstand [stand-by] staat):
SPRAAKGESTUURD CONTACT LEGGEN:
Dit heeft de voorkeur bij relatief korte gesprek­ken want na 30 sec. stilte gaat het kanaal op stand-by
Begin luid te praten
Zodra u luid begint te praten zal er een intercomcontact worden gelegd met met beide afgestemde headsets, “KANAAL A” en “KANAAL B” (indien beide beschikbaar zijn), en aanblijven tot alle deelnemers 30 seconde niets zeggen.
(dit is voor tweeweg-gesprekken)
LET OP: Terwijl de intercom in gebruik is werken opnieuw (redial) en spraakgestuurd opbellen niet.
CONTACT MAKEN D.M.V. DE KANAALKNOP:
Dit heeft de voorkeur bij uitgebreide gesprekken want het laat het kanaal open en actief
Tik even de knop voor het gekozen KANAAL aan om de andere SRC-System™ toe te
voegen of te verwijderen van een intercomgesprek.
9.7 HET SPRAAKGESTUURD CONTACTMAKEN VOX
De SRC-System™-headset biedt VOX-technologie voor het veilig en handsfree gebruik van een aantal belangrijke functies – spraakge­stuurd bellen (voice dial), beantwoorden en weigering gesprekken. Als u gebeld wordt hoeft u alleen een willekeurig woord luid uit te spreken (bv. “hallo”). Om niet aan te nemen hoeft u alleen maar ongeveer 15 seconden niets te zeggen. Om een intercomoproep niet aan te nemen zwijgt u 30 seconden.
96
QG SRC 207 - MAN00015.indd 96 2/1/11 11:39 AM
VOX AAN-/UITZETTEN: Druk drie seconden tegelijkertijd op de knoppen voor luider en zachter tot u een piepje hoort. Van zichzelf staat de mogelijkheid om spraakgestuurd contact te leggen op aan.
LET OP: Het kunnen aan-/uitzetten van de mogelijkheid om spraakge­stuurd contact te leggen werkt alleen voor de intercomfunctie.
9.8 HET ONGEDAANMAKEN VAN DE AFSTEMMING HET TERUGBRENGEN NAAR DE OORSPRONKELIJKE UITGANGSSTAND
Deze sectie is alleen relevant als u al een keer het afstemmingsproces (pairing) doorlopen heeft. U kunt te allen tijde als volgt alle afstemmingen van de headset verwijderen:
1. Terwijl de SRC-System™-headset AAN staat, drukt u ten minste zes
seconden op de knop voor mobiel tot de rode en blauwe lampjes elkaar snel beginnen af te wisselen.
2. Druk nu op de knop voor luider en houd die drie seconden ingedrukt.
3. De rode en blauwe lampjes moeten nu vijf korte itsjes afgeven en
dan schakelt de headset zichzelf uit, ter bevestiging van het feit dat de ongedaanmaking (reset) succesvol verlopen is.
9.9 WETENSWAARDIGHEDEN
a. Ingesprekstoon (Bij gebruik van een SRC-System™-headset) Wanneer u een intercomgesprek tracht te beginnen met een headset
die al gebruikt wordt voor een telefoon-/gps-/intercomverbinding, zult u twee piepjes horen ten teken van het feit dat de andere head­set al ingebruik is.
b. Het automatisch herstel van de intercomverbinding
Indien de SRC-System™-headset en een tweede, erop afgestem­de headset hun bereik te buiten gaan en de verbinding tussen hen verloren gaat, zal de SRC-System™-headset onmiddellijk proberen de verbinding met de andere headset herstellen. U kunt
met de hand de intercomverbinding herstellen terwijl de headset in de sluimerstand (stand-by) staat door de knop voor “KANAAL A” of “KANAAL B” in te drukken om u te verbinden met de respectie­velijke verloren gegane verbinding.
c. Grenzen aan een groepsgesprek (conference calls)
Als u een groepsgesprek begint met drie deelnemers (uzelf meegere­kend), zullen de deelnemers die tegelijkertijd twee actieve verbindin­gen onderhouden niet instaat zijn om mobiele-telefoongesprekken of gps-boodschappen te ontvangen voor zo lang het groepsgesprek voortduurt (zie voor details sectie 9.4b).
9.10 HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN MET DE INTERCOM
Vergewis u er allereerst van dat uw microfoon zich bevindt waar hij moet zitten, voor het midden van uw mond.
De SRC-System™-headset is ontworpen voor gebruik in luidruch­tige omgevingen. Daarom dient u de intercomfunctie alleen in een lawaaierige omgeving te testen, zoals naast een stationair draai­ende motorets en niet binnenshuis. Gaat u alstublieft ook na of de headsets juist op elkaar zijn afgestemd (gekoppeld, paired) door de instructies te volgen in de relevante secties.
10. CLICK-TO-LINK
Click-to-Link (tikcontact) is de spontane, “gezellige” kant van uw
SRC-System™. Dezer unieke mogelijkheid stelt u in staat om onmiddellijk één op één intercomgesprekken aan te gaan met andere SRC-System™-gebruikers die zich in de buurt bevinden zonder dat het nodig is om vooraf het koppelingsproces te doorlopen. U kunt het beschouwen als een privé gesprekskanaal van motorrijder tot motorrijder dat u zonder te stoppen kunt openen met andere SRC-System™-gebruikers die u in de buurt opmerkt, bij een verkeerslicht of langs de weg. De mogelijkheid van Click-to-Link kan natuurlijk te allen tijde uitgezet worden, waardoor u ook pogingen
Net herl ands
97
QG SRC 207 - MAN00015.indd 97 2/1/11 11:39 AM
van andere SRC-System™-gebruikers om spontaan contact met u op te nemen blokkeert.
HET GEBRUIK VAN CLICK-TO-LINK
Het aan en uit zetten van Click-to-Link: deze mogelijkheid kan aan of uit gezet worden via het menu voor het aanpassen van de instellingen (zie sectie 4.2). Van zichzelf staat deze mogelijkheid UIT.
AUDIOBRONNEN EN -PRIORITEITEN
De verschillende audiobronnen die verbonden zijn met uw SRC-System™ hebben de onderstaande prioriteiten, zodat de bron met een hogere prioriteit altijd de bron met een lagere prioriteit verdringt en onderbreekt. Bij voorbeeld: mobiele-telefoonoproepen en gps-instructies onderbreken gesprekken die via Click-to-Link tot stand kwamen, terwijl uitnodigingen voor Click-to-Link-gesprekken het geluid van de ingebouwde FM-radio onderbreken, enz. Gesprekken die tot stand kwamen door Click-to-Link en intercomcontacten hebben dezelfde prioriteit. Als het ene soort gesprek gevoerd wordt kan het andere soort dat niet onderbreken. Dus een poging om u via Click-to-Link te spreken te krijgen kan niet een intercomgesprek onderbreken en vice versa.
hogere prioriteit
lagere prioriteit
1. de mobiele telefoon of gps-aanwijzingen (soort-afhankelijk)
2. de intercom/Click-to-Link
3. de A2DP-audiobron
4. de FM-radio (ingebouwd)
5. de extra ingang (voor het inpluggen van bv. een mp3-speler).
Een toon voor een verzoek tot intercomcontact: als bestuurder A of bestuurder B contact met u zoekt voor een intercomgesprek terwijl u
bezig bent met een Click-to-Link-gesprek, hoort u een toon voor een verzoek tot intercomcontact terwijl de partij die contact zoekt een toon ter afwijzing hoort.
Als om welke reden ook het gebeurt dat uw Click-to-Link-verbinding wegvalt en er zijn nog andere SRC-System™-gebruikers in de buurt, dan kan het gebeuren dat een hernieuwde Click-to-Link-poging u verbindt met andere gebruikers dan degene met wie u eerst contact had.
Algemene functies
soort wat u wilt bereiken wat u er voor moet doe
het contact leggen voor en verbreken van een Click-to-Link­gesprek
het al dan niet aannemen van een Click-to- Link-gesprek
tijdens Click-to-Link­gesprekken
*Wanneer de SRC-System™ maximaal 10 seconden een andere SRC-System™ met Click-to-Link-mogelijkheden zoekt, geeft hij piepsignalen en rode lichtitsen af.
het proberen om contact te leggen via Click-to-Link*
het beëindigen van een Click-to-Link-gesprek
het aannemen van een Click-to-Link-gesprek
het niet aannemen van een Click-to-Link-gesprek
het beëindigen van een Click-to-Link-gesprek
tik twee keer op de knop voor "KANAAL A”
tik op de knop voor "KANAAL A”
als u de beltoon hoort tikt op de knop voor "KANAAL A” of spreekt u luid om contact te leggen via VOX
als u de beltoon hoort zegt u 10 seconden lang niets of tot de beltoon ophoudt
tik op de knop voor "KANAAL A”
98
QG SRC 207 - MAN00015.indd 98 2/1/11 11:39 AM
LET OP: Click-to-Link-verbindingen vervangen of veranderen niet uw bestaande intercomafstemmingen met bestuurder A en bestuur­der B. Om contact te maken met uw Click-to-Link-gesprekspartner maakt Click-to-Link gebruik van een eigen, tijdelijk kanaal.
11. VRAGEN/HULP
Voor meer informatie, kijk op onze website:
www.schuberth.com Voor technische ondersteuning kunt u schrijven naar: Kundenservice@schuberth.com
telnr. : +49-391-8106-555 Be zoekt u a.u.b. onze website www.schuberth.com/en/products/ service/src-systemtm.html en schrijft u zich online in voor de nieuwste
informatie over Software-verbeteringen
DOOR HET OPENEN VAN DE RITSSLUITING VAN DE AKOESTISCH
De elektronische onderdelen van de -headset in de akoestische kraag zijn af-
gesloten door een verzegelde ritssluiting. Wilt u niet tornen aan die ritssluiting
of hem openen want dat maakt uw garantie ongeldig.
BELANGRIJK:
KRAAG, VERVALT DE GARANTIE!
12. BEPALINGEN
Reguleringen van de federale communicatiecommissie (in de VS)
15.21
We manen u tot voorzichtigheid dat veranderingen of aanpassingen die niet nadrukkelijk goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, de gebruiker zijn toestemming om het product te gebruiken teniet zouden kunnen doen.
15.105(b)
Dit product is getest en bevonden te vallen binnen de grenswaarden gesteld aan een klasse B digitaal apparaat, conform deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze grenswaar­den zijn opgesteld om redelijke bescherming te verstrekken tegen storing van huiselijke installaties. Dit product produceert, ver werkt en kan energie op radiosignalen afgeven en indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies hinderlijke interferentie (storing) veroorzaken bij de radio-ontvangst. Echter kan er niet gegarandeerd worden dat interferentie niet zal plaatsvinden voor een specieke installatie.
Indien dit product daadwerkelijk hinderlijke storing veroorzaakt in radio- of televisieont­vangst, wat vastgesteld kan worden door het apparaat aan en uit te doen, probeert u dan de interferentie te neutraliseren door een van de volgende maatregelen:
• heroriënteer of verplaats de antenne
• vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger
• sluit het product aan op een stopcontact dat onder een andere zekering valt dan die waar de ontvanger op is aangesloten.
• raadpleeg de importeur of een ervaren radio/tv-specialist.
Aan het func tioneren worden de volgende 2 voorwaarden gesteld:
1. dit apparaat mag geen interferentie veroorzaken en
2. het apparaat moet tegen elke vorm van storing kunnen, inclusief storing die een onge­wenste werking van het apparaat kan veroorzaken.
FCC-regulering voor radiofrequentieafgifte:
Dit product voldoet aan de FCC-uit zendnormen die uitgevaardigd zijn voor buiten la­boratoria. Eindgebruikers moeten de specieke instructies volgen tot naleving van de voorschriften voor de sterkte van de radiofrequentieafgifte. De zender mag niet bij een andere antenne of zender worden geplaatst of er mee samenwerken.
Net herl ands
99
QG SRC 207 - MAN00015.indd 99 2/1/11 11:39 AM
De Europese CE regulering
De SRC-System™-headset (het “product”) voldoet aan de volgende essentiële eisen van Europese richtlijn 1999/5/EC (genaamde de R&TTE-regulering), artikelen 3.1a, 3.1b en 3.2. Het product is gefabriceerd volgens aanhangsel 2 bij bovenstaande richtlijn.
Verklaring van het voldoen aan de standaard (DOC - Declaration of Conformity)
De SRC-System™-headset voldoet aan en gebruikt de Bluetooth® class 1.2-specictatie en heeft met succes alle testen doorstaan van wederzijdse operabiliteit die vermeld staan in deze Bluetooth®-specicatie. Evenwel wordt interoperabiliteit tussen het product en andere Blueto oth®-apparaten niet gegarandeerd.
VERKL ARING VAN AFSTAND EN ONTHEFFING (niet voor landen van de Europese Unie)
Met het in gebruik nemen van de SRC-System™-headset doet u afstand van belangrijke rechten inclusief het recht om naar de rechter te stappen. Lees alstublieft het volgende zeer zorgvuldig voordat u het apparaat te gaan gebruiken. Indien u niet akkoord gaat met alle onderdelen van deze overeenkomst, dient u onmiddellijk het product te retourneren waarbij u de volledige aankoopprijs terug ont vangt. Door de headset in gebruik te ne­men bevestigt u dat deze overeenkomst bindend is en ziet u af van de mogelijkheid om een rechtszaak aan te spannen.
Het gebruik van een communicatiemiddel tijdens het berijden van een motorets, scooter, brommer, quad of een ander voer-, vaar- of vliegtuig of apparaat, te land, te water of in de lucht (verder aangeduid als “vervoermiddel”) vereist uw volledige en onderverdeelde aandacht.
Schuberth GmbH en Cardo Systems, Inc., met inbegrip van de bestuursleden, directeu­ren, partners, het moederbedrijf, vertegenwoordigers, agenten, onderaannemers, spon ­sors, werknemers, leveranciers en wederverkopers (verder aangeduid als “het bedrijf”) raadt u ten sterkste aan om alle benodigde voorzorgsmaatregelen te nemen en alert te blijven op de verkeers-, weers- en wegomstandigheden
indien u ervoor kiest om gebruik te maken van de SRC-System™-headset, inclusief alle afgeleide modellen, ongeacht hun commerciële benaming of merk (verder aangeduid als “het apparaat”) en om uw vervoermiddel te stoppen voordat u gaat opbellen of een gesprek gaat aannemen. Alle publicaties, advertenties, bekendmakingen of dergelijke berichten die het gebruik van het apparaat tijdens het zich verplaatsen te berde bren­gen, zijn alleen bedoeld om de technische mogelijkheden te bespreken en moeten niet verkeerd uitgelegd worden alsof zij de gebruikers aanmoedigen om het apparaat te ge­bruiken tijdens deelname aan het verkeer.
Door dit apparaat aan te schaen en het niet te retourneren onder volledige restitutie (zie hieronder) verleent u het bedrijf kwijtschelding en schadeloosstelling van elke ver­antwoordelijkheid, verlies, eisen en alle kosten (inclusief advocatenkosten) en beschouw t u het bedrijf onschuldig aan welke lichamelijke verwonding, letsel of overlijden dan ook , evenals aan schade of beschadiging van goederen, van elk vervoermiddel, inclusief uw eigen, of van enige eigendom of activa van uzelf of een derde partij, elk mogelijk voort­komend uit het gebruik van het apparaat onder welke omstandigheden of condities dan ook en ongeacht de juridische aansprakelijkheid.
Het bedrijf zal niet verantwoordelijk worden gehouden voor welke materiële schade ook, ongeachte de oorzaak, condities en omstandigheden, inclusief een defect aan het apparaat, en alle inbegrepen risico’s verbonden aan het gebruik van het apparaat wor­den uitsluitend en alleen gedragen door de gebruiker van het apparaat, ongeacht of het apparaat gebruikt wordt door de oorspronkelijke koper of door enige derde partij.
Het bedrijf stelt u bij deze ervan op de hoogte dat het gebruik van dit apparaat een schending kan zijn van lokale, regionale of nationale wetten of voorschrif ten, en dat elk gebruik van het apparaat volledig voor uw eigen risico en verantwoordelijkheid is.
1. Bij deze doen u, uw erfgenamen, wettelijke vertegenwoordigers, opvolgers of rechtver­krijgenden, vrijwillig en voor altijd, afstand van en ontheen het bedrijf, en houden haar voor onaansprakelijk en onschuldig ten aanzien van enig en alle procesvoering, claims, schuld, eisen, acties of aansprakelijkheid welke, direct of indirect, zou kunnen voorko­men uit het gebruik van het apparaat, betreende welke nood, pijn, lijden, ongemak, verlies, letsel, overlijden of schade dan ook, aan of ten opzichte van wie dan ook of welk bezit ook, door welke oorzaak ook, HETZIJ ALS GEVOLG VAN NALATIGHEID OF ANDERS­ZINS, en waar u later in de toekomst juridisch recht toe zou kunnen verwerven als gevolg van bovengenoemd gebruik, zo ver als de wet maar mogelijk maakt.
2. U b egrijpt volkomen en neemt voor uw rekening de risico’s bij gebruik van het apparaat, met inbegrip van het risico do or nalatigheid of veronachtzaming door anderen.
3. U bevestigt dat u lichamelijk in staat bent om dit apparaat te gebruiken en dat u geen medische af wijkingen of gebreken heef t welke u zouden kunnen hinderen in het vei­lig gebruik. U bevestigt dat u ten minste 18 jaar oud bent en dat u op de hoogte bent gesteld van de risico’s verbonden aan het gebruik van dit apparaat. Verder bevestigt u dat u geen alcohol tot u zult nemen die uw alertheid zou kunnen geinvloeden of wel­ke middelen die de rijvaardigheid beïnvloeden ook, en dat u deze producten niet bij u zult hebben. gebruiken of nuttigen voor of gedurende het gebruik van het apparaat.
100
QG SRC 207 - MAN00015.indd 100 2/1/11 11:39 AM
Loading...