SCHOLTES SCHG 751 GH User Manual

SCHG 640 GH SCHG 751 GH
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,6 Description de l’appareil,8 Installation,24 Mise en marche et utilisation,29 Précautions et conseils,29 Nettoyage et entretien,30 Anomalies et remèdes,31
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Installazione,10 Avvio e utilizzo,14 Precauzioni e consigli,15 Manutenzione e cura,15 Anomalie e rimedi,16
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Español
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6 Descripción del aparato,8 Instalación,32 Puesta en funcionamiento y uso,36 Precauciones y consejos,36 Mantenimiento y cuidados,37 Anomalías y soluciones,38
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,7 Installation,17 Start-up and use,21 Precautions and tips,22 Maintenance and care,22 Troubleshooting,23
Instruções para a utilização,1 Advertências,4 Assistência,6 Descrição do aparelho,9 Instalação,39 Início e utilização,43 Precauções e conselhos,43 Manutenção e cuidados,44 Anomalias e soluções,45
ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro:
- spegnere immediatamente tutti i bruciatori ed
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
ATTENZIONE: Lasciare un fornello incustodito con grassi e olii può essere pericoloso e può provocare un incendio. Non bisogna MAI tentare di spegnere una
amma/incendio con acqua, bensì bisogna spegnere l’apparecchio e coprire la amma per esempio con
un coperchio o con una coperta ignifuga.
ATTENZIONE: Rischio di incendio: non lasciare
oggetti sulle superci di cottura.
eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
- non toccare la supercie dell’apparecchio
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch off the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio
prima di aprirlo. Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora caldi.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti.
2
WARNING: Danger of re: do not store items on the
cooking surfaces.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid before opening it. Do
not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.
CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents.
CAUTION: In case of hotplate glass breakage:
- shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply
- do not touch the appliance surface
Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le
couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas abaisser le
couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque électrique sont chauds.
Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé.
ATTENTION : l’utilisation de protections de table inappropriées peut causer des incendies.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties
accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les
enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition
qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
ATTENTION : Laisser un récipient de cuisson avec de l’huile ou de la graisse sur un foyer est dangereux
et risque d’entraîner un incendie. Il ne faut JAMAIS
essayer d’éteindre une flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et couvrir la
amme avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
ATTENTION : Risque d’incendie : ne pas laisser
d’objets sur les surfaces de cuisson. Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : si la table en verre est endommagée :
- éteindre immédiatement tous les brûleurs et les éventuels éléments chauffants électriques et débrancher l’appareil du réseau électrique
- ne pas toucher la surface de l’appareil
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites
sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un
incendio. NUNCA intente apagar una llama/incendio
con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos
sobre las supercies de cocción.
3
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa
antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe)
cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
com uma tampa ou com uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe objectos sobre as superfícies de cozedura.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar o aparelho.
El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
Elimine os líquidos presentes na tampa antes de
abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se
os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes.
O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo
ATENCIÓN: Si se dañara la supercie de vidrio:
ou por um sistema de comando à distância separado.
- apague inmediatamente todos los quemadores
y eventuales elementos calentadores eléctricos y desconecte el aparato de la red eléctrica.
ATENÇÃO: O uso de protecções do plano
inadequadas pode causar incidentes.
- no toque la supercie del aparato.
ATENÇÃO: Em caso de danos do plano em vidro:
- Desligue imediatamente todos os queimadores e eventuais elementos de aquecimento eléctricos e
desligue o aparelho da rede eléctrica.
Advertências
- Não toque na superfície do aparelho.
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes
acessíveis aquecem muito durante a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos
que aquecem. Manter afastadas as crianças com
menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimentos, caso sejam
adequadamente vigiadas ou caso tenham recebido
instruções em relação ao uso do aparelho de forma segura e tenham conhecimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO: Deixar um fogão com gordura e óleo sem vigilância pode ser perigoso e provocar um incêndio. NUNCA tente apagar as chamas com água. É necessário desligar o aparelho e cobrir as chamas
4
Assistenza
Comunicare:
il tipo di anomalia
il modello della macchina (Mod.)
il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio e/o l’imballo.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistance
Communicating:
The type of problem encountered.
appliance model (Mod.)
serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or
on the packaging.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione
dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente
che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede
la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven.
dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. indesit.com.
5
Assistance
Indiquez-lui :
le type d’anomalie
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N) Ces informations gurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Asistencia
Comunique:
El tipo de anomalía
el modelo de la máquina (Mod.)
el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el
aparato y/o en el embalaje.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y
ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de
funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especícos para
la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Comunique:
o tipo de avaria
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem.
6
Descrizione dell’apparecchio
1
1
2
3
2
5
3
Description of the appliance
Vista d’insieme
1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2 BRUCIATORI GAS 3 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4 Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS 5 DISPOSITIVO DI SICUREZZA
BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello
più adatto al diametro del recipiente da utilizzare.
• Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* si accende per qualsiasi
posizione della manopola diversa da quella di spento
• Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS e della PIASTRA ELETTRICA* per la regolazione della amma o della potenza.
• Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS* permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di spegnimento accidentale della
amma, interrompe l’uscita del gas.
Overall view
1 Support Grid for COOKWARE 2 GAS BURNERS 3 Control Knobs for GAS BURNERS 4 Ignition for GAS BURNERS 5 SAFETY DEVICES
GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware
to choose the most appropriate burner to cook with.
• The indicator light for ELECTRIC HOTPLATE* switches on whenever the
selector knob is moved from the ‘off’ position.
• Control Knobs for GAS BURNERS and ELECTRIC HOTPLATE* adjust
the size of the ame or the power.
GAS BURNER IGNITION* enables a specic burner to be lit automatically.
SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame is accidentally
extinguished.
4
7
Description de l’appareil
1
1
2
3
2
5
3
Descripción del aparato
Vue d’ensemble
1 Grilles support de CASSEROLES 2 BRÛLEURS À GAZ 3 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4 Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ 5 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ
BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez
celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole.
• Voyant fonctionnement des PLAQUE ÉLECTRIQUE* il s’allume dès que
la manette n’est plus sur la position éteint.
• Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ ou des PLAQUE
ÉLECTRIQUE* pour le réglage de la amme ou de la puissance.
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet l’allumage
automatique du brûleur sélectionné.
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ en cas d’extinction accidentelle de la amme,
coupez immédiatement l’arrivée du gaz.
Vista en conjunto
1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 QUEMADORES A GAS 3 Mandos de los QUEMADORES A GAS 4 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS 5 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
QUEMADORES A GAS: son de distintas dimensiones y potencias. Elija
siempre el más adecuado para el diámetro del recipiente que va a utilizar.
• Piloto de FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA ELÉCTRICA*: se enciende
cuando el mando está en cualquier otra posición que no sea la de
apagado.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS y de la PLACA ELÉCTRICA*
para la regulación de la llama o de la potencia.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS: permite el encendido
automático del quemador.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga accidentalmente la llama,
interrumpe la salida de gas.
4
8
Descrição do aparelho
1
1
2
3
2
5
3
Vista de conjunto
1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2 QUEIMADORES DE GÁS 3 Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 4 Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 5 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
• Os QUEIMADORES são de diferentes tamanhos e potências. Escolha o
mais adequado ao diâmetro do recipiente a ser utilizado.
• Indicador luminoso FUNCIONAMENTO CHAPA ELÉCTRICA* acende-se
se o selector estiver em qualquer posição diferente daquela de desligado.
• Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS e da CHAPA ELÉCTRICA* para a regulação da chama ou da potência.
• Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS permite o acendimento automático do queimador escolhido.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA no caso em que a chama se apague acidentalmente, interrompe a saída do gás.
4
9
Installazione
In camino o in canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente all’esterno
555
mm
475
mm
55
mm
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni
momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Incasso
Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni:
• I mobili situati a anco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro,
debbono essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
• Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm (vedi gura).
• Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di
420 mm (vedi gura).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualicato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti. Debbono essere osservati i seguenti
requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
• Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afusso dell’aria
necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m
3
/h per kW di potenza
installata.
Allorchè il piano di cottura venga installato
sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere
600mm min.
650mm min.
una distanza minima dal top pari a 700 mm.
420mm min.
• Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella gura. Sono previsti dei ganci di ssaggio che consentono di ssare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon ssaggio del piano è consigliabile
usare tutti i ganci a disposizione.
• Prima di procedere al ssaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione) lungo il perimetro del piano come rappresentato in gura.
Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture
verso l’esterno così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali
fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del
10
•I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso.
A
Esempi di aperture di ventilazione per l’aria comburente
Locale adiacente
Maggiorazione della fessura fra porta e pavimento
Locale da ventilare
Il sistema può essere realizzato prelevando
direttamente l’aria dall’esterno dell’edicio
tramite un condotto di almeno 100 cm sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere da letto.
2
di
Schema di ssaggio dei ganci
Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per Dietro top H=40mm
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche;
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
IT
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori”
• Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x
560 mm (vedi gure).
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici
autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano
rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.
Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori
45 mm.
560 mm.
di pressione conformi alle Norme UNI-EN 12864 e successivi aggiornamenti.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare
! E’ possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione
sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio.
di raffreddamento.
Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L”
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per
il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di
alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte
orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas
all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio cilindrico.
inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio
elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente,
sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allaccio con tubo essibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi lettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio
cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche.
lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000
mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico essibile non
venga a contatto con parti mobili o schiacciato. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
lo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione
! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e
guarnizioni di tenuta metalliche in alluminio conformi alla UNI 9001-2 o
guarnizioni in gomma conformi alla UNI EN 549. deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e
utilizzando una soluzione saponosa e mai una amma.
dell’osservanza delle norme di sicurezza.
11
Adattamento ai diversi tipi di gas
A
B
IT
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta ssata nella parte inferiore del piano o
sull’imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
1. Togliere le griglie del piano e slare i bruciatori dalle loro sedi.
2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli
con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli”).
Nel caso del bruciatore Mini WOK*, per svitare l’ugello utilizzare una chiave aperta da 7mm
(vedi gura).
3. Vericare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass con ceralacca
o materiali equivalenti.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
3. Rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
4. Al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con
quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri
Centri Assistenza Tecnica.
Sostituzione degli ugelli su bruciatore Mini DUAL*
1.Togliere le griglie e slare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto
da due parti separate;
2. Svitare le 3 viti e togliere il bruciatore;
3. Svitare le 2 viti (vedi gure);
4. Svitare l’ugello “A”, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. Per svitare l’ugello “B” utilizzare una chiave aperta da 7mm (vedi
gura). Sostituire gli ugelli con quelli adattati
al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).
! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con
quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri
Assistenza Tecnica.
! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella
prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo EN 88-1 e EN 88-2 “regolatori per gas canalizzati”).
5. Rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni inverse rispetto alla
sequenza di cui sopra.
• Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
• Regolazione minimi
1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di
anco all’astina del rubinetto no ad ottenere una piccola amma regolare.
* Presente solo in alcuni modelli.
12
TARGHETTA CARATTERISTICHE Collegamenti
elettrici
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive modificazioni.
IT
Tabella 1 Gas liquido Gas Naturale
Bruciatore Diametro
(mm)
Potenza
termica
kW
(p.c.s.*)
termica
kW
(p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Ugello
1/100
Portata*
g/h
termica
kW
(p.c.s.*)
Ugello
1/100
Portata*
l/h
Ridot.
Nomin.
(mm)
*** ** Nomin. (mm)
100 0,70 3,00 39 86 218 214 3,00 116 286
Rapido Ridotto (RR)
100 0,70 2,60 39 80 189
186
2,60
110 248
Semi Rapido (S) 75 0,40 1,65 28 64 120 118 1,6596 157
Ausiliario (A)
55
0,40 1,00 28
50
73 71
1,00
79
95
Mini
DUAL
MD interno
40 0,20 0,60 23 37 44
43
0,70
66 67
MD esterno
108 1,30 4,00 54 93 291 286 4,00 135 381
Pressioni di Nominale (mbar)
Minima (mbar) Massima (mbar)
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
Rapido (R)
Potenza Potenza
alimentazione
* A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco ** Propano P. C.S. = 50.37 MJ/Kg *** Butano P. C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m3
A
S
R
S
A
RR
S
S
SCHG 751 GHSCHG 640 GH
MD
13
Avvio e utilizzo
IT
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue:
Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una amma o un
accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario no alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta
la manopola per circa 2-3 secondi nchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la amma.
Nei modelli dotati di candela di accensione, per accendere il bruciatore prescelto, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario no alla posizione di massima potenza, tenendola premuta no
all’avvenuta accensione.
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Al ne di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue:
• utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al ne di evitare che le amme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
• utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio.
• al momento dell’ebollizione ruotare la manopola no alla posizione di
minimo.
Ø Diametro recipienti (cm)Bruciatore
Rapido (R)
Rapido Ridotto (RR)
Semi Rapido (S)
Ausiliario (A)
Mini Dual (MD interno)
Mini Dual (MD esterno)
Per identicare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel
paragrafo “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
24 - 26
24 - 26
16 - 20
10 - 14
12 - 16
24 - 26
! Nel caso di una estinzione accidentale delle amme del bruciatore, chiudere
la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario no all’arresto (corrispondente al simbolo “●”).
Il bruciatore Mini DUAL*
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici. L’utilizzo di entrambi i fuochi sviluppa un’elevata potenza che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori tradizionali. La doppia corona, inoltre, rende più uniforme la distribuzione di calore sul fondo della pentola.
Possono essere usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per
piccoli recipienti accendete il solo bruciatore interno. Il bruciatore si comanda con un’unica manopola. Per accenderlo premere a fondo la manopola e ruotare in senso antiorario
no alla posizione di massimo . Il bruciatore è dotato di accensione elettronica che entra in funzione automaticamente premendo la manopola.
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario
mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi nchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la amma.
Il bruciatore può essere regolato dalla manopola come segue:
• Spento
Accensione e corona interna al massimo
Corona interna al minimo
Entrambe le corone sono al massimo
Entrambe le corone sono al minimo
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario no
all’arresto (corrispondente al simbolo “•”).
* Presente solo in alcuni modelli.
14
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di raccolta
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e
Sicurezza generale
• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe
3.
• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”.
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli
gurano sul libretto e sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi.
L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“” quando
l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì
afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
• Non utilizzare pentole instabili o deformate.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo
di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali,
così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale usso dei riuti solidi urbani. Gli apparecchi dimessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con supercie abrasiva: possono grafare irrimediabilmente la supercie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufciente lavare il piano con una
• Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua
• Nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo
! Non utilizzare diffusori, tostapane o griglie per carne in acciaio inossidabile sui fuochi a gas.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può vericarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti
difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
* Presente solo in alcuni modelli.
pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente
all’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente.
gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e vericare che i fori di uscita del gas non siano
ostruiti.
con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua.
IT
15
Loading...
+ 33 hidden pages