SCHOLTES BC 199DT P XA S, BCG 199D P S, BC 199D P XA S, SCH77 199DT P, BCG 199D P 0 (AN) Operating Instructions Manual

...
Page 1
Page 2
BC 199DT P XA S BC 199D P XA S BCG 199D P S
English
Operating Instructions
OVEN
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,2 Assistenza,5 Descrizione dell’apparecchio,7 Descrizione dell’apparecchio,8 Installazione,10 Struttura del forno,12 Avvio e utilizzo,13 Precauzioni e consigli,24 Manutenzione e cura,24
Contents
Operating Instructions,1 Warnings,2 Assistance,5 Description of the appliance,7 Description of the appliance,8 Installation,27 Oven structure,29 Start-up and use,30 Precautions and tips,41 Maintenance and care,41
Sommaire
Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,9 Installation,44 Structure du four,46 Mise en marche et utilisation,47 Précautions et conseils,59 Nettoyage et entretien,59
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,6 Descripción del aparato,7 Descripción del aparato,9 Instalación,62 Estructura del horno,64 Puesta en funcionamiento y uso,65 Precauciones y consejos,77 Mantenimiento y cuidados,77
Page 3
2
Avvertenze
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole di metallo taglienti per pulire lo sportello in vetro del forno in quanto potrebbero
grafare la supercie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
“Prima di attivare la funzione di pulizia automatica:
• pulire la porta del forno
• con una spugna umida togliere
dall’interno del forno i residui più consistenti. Non usare detergenti;
• estrarre tutti gli accessori e il kit guide
scorrevoli (se presente);
• non lasciare stronacci o presine sulla
maniglia.”
Durante la pulizia automatica, le superci
possono diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di scosse elettriche.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
“Before initiating the automatic cleaning cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues
from the inside of the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
• do not place tea towels”
Keep children away from the appliance
during the automatic cleaning cycle as surfaces may become very hot.
Page 4
3
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient sous bonne surveillance ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’éraer la surface et de briser le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les surfaces peuvent devenir chaudes, c’est pourquoi il convient d’éloigner les jeunes enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Page 5
4
Antes de activar la función de limpieza automática:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
supercies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
Page 6
5
Assistenza
Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
Prima di contattare l’Assistenza:
• Verificare se l’anomalia può essere risolta
autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5 anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
• l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
• il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
• la manodopera;
• le parti di ricambio originali;
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono sso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following type: “F—” followed by
numbers. Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can x the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
Attention : L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont afchées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérier s’il est possible de résoudre le problème soi-
même ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
Page 7
6
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur afché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil
Asistencia
Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
• Verique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Page 8
7
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 POSIZIONE DIVIDER “D” 7 POSIZIONE 6 8 POSIZIONE 7 9 GUIDE di scorrimento dei ripiani 10 Ripiano LECCARDA 11 Ripiano GRIGLIA 12 Ripiano DIVIDER 13 Pannello di controllo
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 DIVIDER “D” POSITION 7 POSITION 6 8 POSITION 7 9 GUIDES for the sliding racks 10 DRIPPING PAN 11 RACK shelf 12 DIVIDER shelf 13 Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1 NIVEAU 1 2 NIVEAU 2 3 NIVEAU 3 4 NIVEAU 4 5 NIVEAU 5 6 POSIZIONE SÉPARATEUR “D” 7 NIVEAU 6 8 NIVEAU 7 9 GLISSIERES de coulissement 10 Support LECHEFRITE 11 Support GRILLE 12 Support SÉPARATEUR 13 Tableau de bord
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICIÓN 1 2 POSICIÓN 2 3 POSICIÓN 3 4 POSICIÓN 4 5 POSICIÓN 5 6 POSICIÓN DIVIDER “D” 7 POSICIÓN 6 8 POSICIÓN 7 9 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 10 Bandeja GRASERA 11 Bandeja PARRILLA 12 Bandeja DIVIDER 13 Panel de control
13
12
11
10
1
2
3
5
7
4
6
8
9
Page 9
8
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
1 Selezione Programmi 2 Regolazione Tempi 3 Tasto SELEZIONE CAVITA’ 4 Tasto OK 5 Freccia Su 6 START/STOP 7 Tasto Impostazioni 8 Tasto Blocco comandi 9 Tasto + 10 Freccia Giù 11 Tasto - 12 DISPLAY 13 Regolazione Temperatura 14 ON/OFF
Display
15 Indicazione Menù selezionato 16 Indicazione Porta bloccata 17 Indicazione Temperatura 18 Suggerisce cosa fare o cosa sta facendo il forno.
Indica anche: ORA;
DURATA COTTURA; FINE COTTURA. 19 Indicatori di Preriscaldamento 20 Icona della cottura selezionata/icona del ripiano di cottura
consigliato
Description of the appliance
Control panel
1 Cooking mode selection 2 Time adjustment 3 SELECT RECESS button 4 OK button 5 Up arrow 6 START/STOP 7 Setup button 8 Control panel lock button 9 + button 10 Down arrow 11 - button 12 DISPLAY 13 Temperature adjustment 14 ON/OFF
Display
15 Selected Menu indicator 16 Door locked indicator 17 Temperature indicator 18 Suggests a course of action or displays the activity
currently being performed by the oven. It also displays:
TIME; COOKING DURATION; COOKING END TIME. 19 Preheating indicators 20 Selected cooking mode symbol/recommended rack
position
1 2
43 5
6
7
8
9
10
11
121314
17
1819
20
15
16
Page 10
9
Description de l’appareil
Tableau de bord
1 Sélection Programmes 2 Réglage Temps 3 Touche SÉLECTION ENCEINTE 4 Touche OK 5 Flèche vers le Haut 6 START/STOP 7 Touche Sélections 8 Touche Verrouillage Commandes 9 Touche + 10 Flèche vers le Bas 11 Touche - 12 AFFICHEUR 13 Réglage Température 14 ON/OFF
Afcheur
15 Indication du Menu sélectionné 16 Indication Porte verrouillée 17 Indication Température 18 Indique que faire ou ce que le four est en train de faire,
il indique aussi :
HEURE; DUREE CUISSON ; FIN CUISSON 19 Indicateurs de Préchauffage 20 Icône de la cuisson sélectionnée/icône du niveau
d’enfournement préconisé
Descripción del aparato
Panel de control
1 Selección de Programas 2 Programación de Tiempos 3 Botón SELECCIÓN CAVIDAD 4 Botón OK 5 Flecha hacia Arriba 6 START/STOP 7 Botón de Programaciones 8 Botón Bloqueo de mandos 9 Botón + 10 Flecha hacia Abajo 11 Botón - 12 PANTALLA 13 Programación de Temperatura 14 ON/OFF
Display
15 Indicación Menú seleccionado 16 Indicación de Puerta bloqueada 17 Indicación de Temperatura 18 Sugiere qué hacer o qué está haciendo el horno HORA; DURACIÓN DE LA COCCIÓN; FINAL DE LA COCCIÓN. 19 Indicadores de Precalentamiento 20 Icono de la cocción seleccionada/icono del nivel de
cocción aconsejado
1 2
43 5
6
7
8
9
10
11
121314
17
1819
20
15
16
Page 11
GB
27
Installation
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed of in accordance with local separated waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance with the instructions provided. Incorrect
installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance
operates properly:
• The panels adjacent to the oven must be made of heat-
resistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• To install the oven under the counter (see diagram) or
in a kitchen unit, the cabinet must have the following dimensions:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
576 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! The appliance must not come into contact with electrical
parts once it has been installed. The indications for consumption given on the data plate have been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the
back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install
the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams).
560 mm.
45 mm.
min. 20 mm
min. 45 mm
FAN ASSISTED
MODE
Centring and xing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are
lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the tabs according to the thickness of the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the removable
part of the tab (see diagram).;
18 mm thick: use the rst groove, which has already been set in the
factory (see diagram).
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven
door and putting 4 screws into the 4 holes on the outer
frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate located on the
appliance (see below).
Page 12
28
GB
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board
by inserting a screwdriver
into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it
down to open the cover (see
diagram).
2. Install the power supply
cable by loosening the
cable clamp screw and the three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the
corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal marked (N), the Brown wire to the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire
to the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point (the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
N
L
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
width 43.5 cm height 41 cm depth 41 cm
Volume* 74 l
Dimensions**
width 45.6 cm height 41 cm depth 41 cm
Volume** 77 l
Electrical connections
voltage: 220 - 240 V~ 50 Hz maximum power absorbed 3400 W (see data plate)
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens. Standard EN 50304
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating mode: Gratin.
This appliance conforms to the
following European Economic Community directives: 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments – 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments - 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments. 2002/96/EEC and subsequent amendments.
1275/2008 Stand-by/off mode
* Only for models with drawn rails. ** Only for models with wire rails.
Page 13
GB
29
Oven structure
The oven has a capacity of 70 litres and offers users the
option of cooking on 4 shelves at the same time or cooking large quantities, which would not necessarily be possible
in a traditional oven.
The 56 UNIVERSAL and AUTOMATIC cooking modes
guarantee perfect results every time, regardless of the dish
you are cooking. The oven also offers maximum comfort for all requirements, with 4 different operating options: the oven is one large
compartment but can be divided into separate spaces of
various sizes, each with its own independent temperature
and duration controls.
This is made possible thanks to the heat-insulating DIVIDER, which divides the whole ExtraLarge Space into two different-sized spaces: the Main Space and the Small
Space. The Main and Small Space compartments may be used at
the same time to cook different dishes more quickly, or they
may be used separately so that only the space necessary is used.
When the two compartments are used at the same time, the cooking temperature of each may be adjusted to a value between 50° and 250°. There may be a difference in temperature of 100° between the two zones, which means it is possible to cook very different dishes without any avours
or aromas intermingling.
RACK
DRIPPING PAN
RACK RACK
EXTRALARGE
SPACE
ExtraLarge Space: cooking on 4 shelf levels
RACK or DRIPPING PAN
DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
DRIPPING PAN (cooking on 3 shelves)
Divider "D" (fixed position)
RACK (cooking on 3 shelves)
RACK (cooking on 3 shelves)
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Main and Small Space: simultaneous operation
RACK or DRIPPING PAN Divider "D"
(fixed position)
SMALL SPACE
MAIN
SPACE
Cooking using the Small Space only
Cooking using the Main Space only: cooking on 3 shelf levels
Temperature in the first cavity
(Main or Small Space)
Temperature in the second cavity
(Small or Main Space)
Between 40°C and 150°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 50°C
For example: if you set one recess to 90°C,
you may set a value of between 40°C (90°C-50°C) and 140°C (90°C+50°C) for the other.
Between 155°C and 200°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 70°C
For example: if you set one recess to 180°C,
you may set a value of between 110°C (180°C-70°C) and 250°C (180°C+70°C) for the other.
Between 205°C and 300°C The temperature difference in relation to the first recess
selected is no greater than 100°C
For example: if you set one recess to 210°C,
you may set a value of between 110°C (210°C-100°C) and 300°C (maximum temperature setting) for the other.
The table below lists the possible temperature values which may be set. The intelligent display will guide you through
the correct procedure used to adjust the temperature of
the two cavities.
Page 14
30
GB
Start-up and use
! When inserting the shelf
make sure the backstop is
at the rear of the cavity (see image).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching
the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this
will prevent the enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the racks provided. ! During operation, we recommend the removal of any crockery
or delicate foodstuffs from the cavities not being used.
! We recommend that you do not open the door when cooking foodstuffs which require proving, so as to not compromise cooking results. ! Once the cooking programme has begun, before the DIVIDER
is removed, the oven must be switched off using the button.
! If you press the , , and buttons for an extended
period of time, you will be able to scroll through the options on various lists or set values more quickly. ! Every time the oven is switched on it is set to the UNIVERSAL menu. ! If no button is pressed within 2 minutes of its activation, the display will switch off automatically.
Cooling ventilation
In order to reduce the external temperature of the oven, a cooling fan generates a stream of air which escapes
underneath the oven control panel.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
activates and deactivates automatically until the oven has
cooled down sufciently.
Oven light
When the oven is not in operation, the light may be switched
on at any time by opening the oven door.
Switching the oven on for the rst time
After connecting the oven to the electricity supply, the rst time it is switched on the user should also switch on the control
panel by pressing the button. The list of languages will appear in the menu. To choose the desired language, select it using the and buttons. Press the “OK” button to conrm.
Once the selection has been made, the display will show the following parameters: LANGUAGE Select language
TIME Set the time TONE Keypad tone
MINUTE MINDER Set the minute minder PYROLYTIC Select the PYROLYTIC cycle EXIT Exit the menu
! After choosing the language in the menu, if the display is
not used for another 60 seconds it will automatically revert to the UNIVERSAL menu.
Setting the clock
To set the clock, switch on the oven by pressing the button, then press the “MENU” button and follow the steps described.
1. Select the TIME command and press “OK” to begin modifying the value.
2. The 4 numerical digits will begin to ash.
3. Adjust the values using the and buttons.
4. Press the “OK” button to conrm.
Setting the minute minder
The minute minder may be set whether the oven is switched
on or off.
When the oven is switched off:
1. Press the “MENU” button.
2. The 4 numerical digits will begin to ash.
3. Adjust the values using the and buttons.
4. Press the “OK” button to conrm.
If the oven is switched on:
1. Press the “MENU” button.
2. Select the MINUTE MINDER command and press “OK”
to begin modifying the value.
3. The 4 numerical digits will begin to ash.
4. Adjust the values using the and buttons.
5. Press the “OK” button to conrm.
6. Once this has been set, the oven may be switched off. The display will show the time on the minute minder: when the set time has elapsed, the oven will emit a sound alert. This will automatically stop after one minute or when any
symbol on the control panel is pressed.
! The minute minder does not switch the oven on or off.
Child lock
The Child lock function may be used to lock the oven
control panel. To activate the function, press the button, select the
SWITCH ON option, then press the “OK” button to conrm
the setting. To deactivate the function, repeat the procedure, this time selecting the DO NOT SWITCH ON option.
The child lock may be activated while the oven is in use, or while it is switched off. The child lock function can also be
deactivated in all the above situations and after the oven
has completed the cooking programme.
ExtraLarge Space
! Do not use position “D” for racks.
Starting the oven
! Every time the oven is switched on it is set to the UNIVERSAL menu.
! To return to the main programme selector menu screen, press the “P” button.
1. Switch the control panel on by pressing the button.
2. The display shows:
Page 15
GB
31
AUTOMATIC UNIVERSAL MY RECIPES with the first option selected (black text on a white background).
3. Use the or buttons to select the desired option and
conrm by pressing “OK”. The display will then show the list of cooking programmes.
4. Use the or buttons to select the desired cooking
programme and conrm by pressing “OK”.
5. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
6. The oven will begin its preheating stage.
7. When the preheating process has nished, a buzzer
sounds and all the preheating indicator lights show that this
stage has been completed:
8. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing “OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button.;
- switch off the oven by pressing the button.
9. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed. ! When using the oven in its ExtraLarge conguration, it will
not be possible to use the Main and Small Space features: the button is disabled.
UNIVERSAL COOKING MODES
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually as desired, between 30 °C and 300 °C (where possible).
UNIVERSAL cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these
cooking modes and makes it easier for you to create
the perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically.
This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so you can benet from his experience and perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve the very best results. The table below species whether it is best to pre-heatyour oven or not for each UNIVERSAL cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this will be signalled by
a series of beeps). The temperature is set automatically, according to the
cooking mode selected; however, you may adjust it to suit
your recipe.
You can also set a cooking duration with an immediate or
delayed start.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of four racks may be used at the same time.
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food which requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven door closed.
ROTISSERIE mode
The top heating element and the rotisserie spit will be activated. The function is ideal for rotisserie spit cooking. Always cook in this mode with the oven door closed.
FAN GRILLING mode
The top and circular heating elements switch on and the fan
begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This mode is ideal
for cooking gratin dishes, lasagne, etc... Always cook in this mode with the oven door closed.
CONVENTIONAL OVEN mode
When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. Recommended for slow cooking, or cooking with a bain-marie. When using a bain-marie, the water should be poured directly into the dripping pan.
ROAST mode
The top and circular heating elements switch on and
the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps
prevent food from burning on the surface and allows the
heat to penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the preheating stage only. The oven temperature is ideal for activating the rising process. Always cook in this mode with the oven door closed.
BRIOCHE mode
The parameters used make this cooking mode ideal for
desserts containing natural yeast.
TARTS mode
The parameters used make this cooking mode ideal for all
tart recipes.
Page 16
32
GB
DESSERTS mode
This cooking mode is suitable for all baked desserts which
do not fall into the PASTRIES or TARTS category (for
example, small choux pastries, sponge cake, etc...).
TRADITIONAL/QUICK MERINGUE mode
The default temperatures cannot be modied. The TRADITIONAL MERINGUE cooking mode is ideal for drying meringues. The QUICK MERINGUE cooking mode is ideal for browning meringues.
DEFROST mode
The fan at the bottom of the oven circulates room­temperature air around the food. This mode is suitable for defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes made with custard, cream or fruit.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking mode, used for years by industry professionals, enables food (meat, sh, fruit and vegetables) to be cooked at very low temperatures (85, 95 and 120°C), thereby guaranteeing a perfect level of cooking and
enhancing the taste as much as possible. The value of these advantages should not be underestimated:
• as the cooking temperatures are very low (in general they
are lower than the temperature required for evaporation), the dispersion of cooking sauces due to evaporation is
substantially reduced and the food becomes softer;
• when cooking meat, the muscle bres contract less than
they would during a classic cooking cycle. The result is a more tender meat which does not need to be rested after it is cooked. Meat should be browned before it is
placed in the oven.
Cooking vacuum-packed foods at low temperatures, a technique used for over 30 years by the most prestigious chefs, brings many advantages:
• culinary: avours are concentrated and the taste, softness
and tenderness of the food are maintained;
• hygienic: provided that hygiene regulations are respected,
this type of cooking protects the food from the harmful effects of oxygen, thus ensuring that the dishes may be
stored for longer in the refrigerator;
• organisational: thanks to the longer storage period,
dishes may be prepared well in advance.
• diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty
substances used and therefore means that the food is lighter and easier to digest;
• nancial: the food shrinks less so there is more of the
product left after it has been cooked.
To use this technique, you must use a vacuum-packing machine and the appropriate bags. Follow the instructions supplied relating to vacuum-packing food carefully. The vacuum-packing technique may also be used for raw products (fruit, vegetables, etc.) as well as pre-cooked products (traditional cooking).
PASTEURISATION mode
This cooking mode is suitable for fruit, vegetables, etc...
Small containers may be placed on 3 shelf levels. Let the containers cool inside the oven. Place the food inside the
oven while it is still cold.
Rotisserie spit
To operate the rotisserie spit (see diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole
provided on the back panel
of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the symbols.
AUTOMATIC cooking modes
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking
time and temperature.
! The temperature and cooking duration are pre- set values guaranteeing a perfect result every time
- automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking
cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so you can benet from his experience and perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve
the very best results.
ROAST... mode
Use this function to cook beef, veal, pork, chicken and lamb. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven. Some of the ROAST modes offer the option of selecting the desired
cooking level: WELL DONE, MEDIUM or RARE.
TARTS... mode
This function is ideal for all tart recipes (which normally need to be heated well from underneath). Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
BRIOCHE mode
This function is ideal for baked desserts (made using natural yeast). Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
Page 17
GB
33
CAKE mode (PLUM-CAKE)
This function is ideal for all recipes made using baking powder. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for all other recipes which do not contain yeast (not tarts). Place the food inside the oven while
it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to make bread. Please see the following
chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
remember to pour 150 g (150 ml) of cold water into the
dripping pan, which should be placed in position 7.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme, the text “OVEN TOO HOT” will appear on the
display until the temperature of the oven has fallen to 40°.
At this point it will be possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD (maximum amount of dough):
Ingredients:
• 1.3 kg our
• 700 g water
• 25 g salt
• 50 g fresh baker’s yeast or 4 sachets dried yeast powder.
Method:
• Mix the our and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
• Make a small well in the mound of our.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of your hand for 10 minutes, until it has a uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying out. Place the bowl in the oven, set to 40° using the PROVING function, and leave to rise for approximately 30-45 minutes. Alternatively, leave at room temperature for approximately 1 hour (until
the dough has doubled in volume).
• Break up the dough, kneading gently, and divide it to
create several loaves.
• Place them on a sheet of baking paper (cut to the same size as the inside of the dripping pan) on top of the rack (or on 2 or 3 racks if you wish to cook the loaves on different shelves) and dust them lightly with our.
• Make a few incisions in the top using a sharp blade.
• Place the rack in the oven, on shelf level 2 if using only one level, or place two racks on shelf levels 1 and 4 if using two levels, or place three racks on shelf levels 1,
3 and 5 if using three levels.
Place the dripping pan on shelf level 7 and pour in 150 gr (1,5 dl) cold water.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the automatic function BREAD.
• When the cooking process has nished, leave the loaves to rest on the rack until they have completely cooled.
PIZZA mode
Use this function when making pizza (dough of a particular thickness). It is possible to select the desired cooking level: MEDIUM, CRISPY or SOFT. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
• the weight of the dough should be between 350 g and
500 g;
• lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme, the text “Hot” will appear on the display until
the temperature of the oven has fallen to 120°. At this point
it will be possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
Makes 3 or 4 pizzas: 1000 g our, 500 ml water, 20 g salt,
20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets
of powder yeast)
• Proving at room temperature: 1 hour, or PROVING function set to 40°. Leave to rise for approximately 30-45
minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the PIZZA cooking mode.
Small Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin,
with the arrows turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two Main
and Small Space compartments separately or at the same time.
! The button will be enabled.
2. Switch the control panel on by pressing the button.
3. The display shows:
AUTOMATIC UNIVERSAL MY RECIPES with the first option selected (white text on a black background).
4. Use the or buttons to select the desired option and
conrm by pressing “OK”. The display will then show the list of cooking programmes.
5. Use the or buttons to select the desired cooking
programme and conrm by pressing “OK”.
6. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
7. The oven will begin its preheating stage.
8. When the preheating process has nished, a buzzer
sounds and all the preheating indicator lights show that this
stage has been completed:
Page 18
34
GB
9. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing “OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button;
- switch off the oven by pressing the button.
10. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
UNIVERSAL cooking modes
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and direct
temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. This function is
particularly suitable for browning food, cooking gratins, colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat. Always cook in this mode with the oven door closed.
FAST COOKING mode
This function requires the oven to be preheated. This
function is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen or pre-cooked).
REHEATING mode
This function is suitable for the reheating of previously
cooked dishes which have been stored either in the
refrigerator or in the freezer.
AUTOMATIC cooking modes
PIZZA WITH STONE mode
Use this function to make pizza (thin dough).
• Preheat the rebrick pizza stone on the rack in shelf
position 6.
• When the preheating phase is complete (buzzer sounds) the oven will display the message “PUT DISH IN THE OVEN AND PRESS START”.
• Place the pizza in the oven using the palette knife supplied and conrm that you have done so by pressing the “START/STOP” button.
• Once the short cooking process is complete (3-4 minutes), a buzzer will indicate the start of a browning
phase.
• When the pizza is cooked to your liking, remove it from the oven using the palette knife supplied.
To cook another pizza, wait for the oven to indicate that it
has reached the optimal temperature once more.
It is also possible to cook several pizzas in sequence, within a very short space of time (for example, if you wish to have a pizza which is ready to eat every 7-8 minutes).
Main Space
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The button will be enabled.
! To return to the main programme selector menu screen, press the “P” button.
2. Switch the control panel on by pressing the button.
3. The display shows: UNIVERSAL AUTOMATIC MY RECIPES with the first option selected (white text on a black background).
4. Use the or buttons to select the desired option and conrm by pressing “OK”. The display will then show the list of cooking programmes.
5. Use the or buttons to select the desired cooking programme and conrm by pressing “OK”.
6. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
7. The oven will begin its preheating stage.
8. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and all the preheating indicator lights show that this
stage has been completed:
9. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing “OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button;
- switch off the oven by pressing the button.
10. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will not be restored and must be reprogrammed.
UNIVERSAL cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually as desired, between 30 °C and 300 °C (where possible).
UNIVERSAL cooking modes include all manual programmes.
The oven controls all essential aspects of each of these
cooking modes and makes it easier for you to create the
perfect dish, from the simplest recipe to the most sophisticated culinary delights: the temperature, heat source, humidity and fan assisted operation are all controlled automatically. This
chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so you can benet from his experience and perfect your cooking skills. The
Page 19
GB
35
recommended cooking modes, temperatures and oven shelf heights reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve the very best results. The table below species whether it is best to pre-heatyour oven or not for each UNIVERSAL, cooking mode. Observing these suggestions will guarantee perfect results. If you wish to place food in a preheated oven, wait for the preheating stage to be completed (this will be signalled by
a series of beeps).
The temperature is set automatically, according to the cooking mode selected; however, you may adjust it to suit your recipe. You can also set a cooking duration with an immediate or
delayed start.
MULTILEVEL mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the
air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of three racks may be used at the same time.
ROAST mode
The circular heating element, as well as the fan, will come on.
This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating elements through the forced circulation of the air throughout the oven. This helps prevent food from burning on the surface
and allows the heat to penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door closed.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the fan will operate during the preheating stage only. The oven temperature is ideal for activating the rising process. Always cook in this mode with the oven door closed.
BRIOCHE mode
The parameters used make this cooking mode ideal for
desserts containing natural yeast.
TARTS mode
The parameters used make this cooking mode ideal for all
tart recipes.
DESSERTS mode
This cooking mode is suitable for all baked desserts which
do not fall into the PASTRIES or TARTS category (for
example, small choux pastries, sponge cake, etc...).
TRADITIONAL/QUICK MERINGUE mode
The default temperatures cannot be modied. The TRADITIONAL MERINGUE cooking mode is ideal for drying meringues. The QUICK MERINGUE cooking mode is ideal for browning meringues.
DEFROST mode
The fan at the bottom of the oven circulates room­temperature air around the food. This mode is suitable for defrosting any type of food, especially delicate items that
should not be heated, for example: ice-cream cakes or cakes made with custard, cream or fruit.
LOW TEMPERATURE mode
This type of cooking mode, used for years by industry professionals, enables food (meat, sh, fruit and vegetables) to be cooked at very low temperatures (85, 95 and 120°C), thereby guaranteeing a perfect level of cooking and
enhancing the taste as much as possible. The value of these advantages should not be underestimated:
• as the cooking temperatures are very low (in general they are lower than the temperature required for evaporation), the dispersion of cooking sauces due to evaporation is
substantially reduced and the food becomes softer;
• when cooking meat, the muscle bres contract less than they would during a classic cooking cycle. The result is a more tender meat which does not need to be rested after it is cooked. Meat should be browned before it is
placed in the oven.
Cooking vacuum-packed foods at low temperatures, a technique used for over 30 years by the most prestigious chefs, brings many advantages:
• culinary: avours are concentrated and the taste, softness
and tenderness of the food are maintained;
• hygienic: provided that hygiene regulations are respected, this type of cooking protects the food from the harmful effects of oxygen, thus ensuring that the dishes may be
stored for longer in the refrigerator;
• organisational: thanks to the longer storage period, dishes may be prepared well in advance.
• diet-related: this type of cooking limits the amount of fatty
substances used and therefore means that the food is lighter and easier to digest;
• nancial: the food shrinks less so there is more of the product left after it has been cooked.
To use this technique, you must use a vacuum-packing machine and the appropriate bags. Follow the instructions supplied relating to vacuum-packing food carefully. The vacuum-packing technique may also be used for raw products (fruit, vegetables, etc.) as well as pre-cooked products (traditional cooking).
PASTEURISATION mode
This cooking mode is suitable for fruit, vegetables, etc...
Small containers may be placed on 3 shelf levels. Let the containers cool inside the oven. Place the food inside the
oven while it is still cold. Place the food inside the oven while it is still cold.
AUTOMATIC cooking modes
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking
time and temperature.
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing a perfect result every time - automatically. These values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal
Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and the oven indicates when the dish is cooked. This chapter was written with the help of our very own culinary expert. We invite you to follow his advice so you can benet from his experience and perfect your cooking skills. The recommended cooking modes, temperatures and oven shelf
Page 20
36
GB
heights reect our expert’s own experience in the kitchen and will help you achieve the very best results.
ROAST... mode
Use this function to cook beef, veal, pork, chicken and lamb. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven. Some of the ROAST modes offer the option of selecting the desired
cooking level: WELL DONE, MEDIUM or RARE.
SHORTCRUST TARTS mode
This function is ideal for all recipes which use shortcrust pastry (usually made without eggs). Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed
in a preheated oven.
TARTS mode
This function is ideal for all tart recipes (which normally need to be heated well from underneath). Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed
in a preheated oven.
BRIOCHE mode
This function is ideal for baked desserts (made using natural yeast). Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
CAKE mode
This function is ideal for all recipes made using baking powder. Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
DESSERTS mode
This function is ideal for all other recipes which do not
contain yeast (not tarts). Place the food inside the oven
while it is still cold. The dish may also be placed in a
preheated oven.
SOFT PIZZA/CRISPY PIZZA mode
Use this function when making pizza (dough of a particular thickness). Please see the following chapter for further details. To obtain the best results, we recommend that you carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
• the weight of the dough should be between 350 g and
500 g;
• lightly grease the dripping pan and the baking trays. Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme, the text “OVEN TOO HOT” will appear on the
display until the temperature of the oven has fallen to 120°.
At this point it will be possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
Makes 3 or 4 pizzas: 1000 g our, 500 ml water, 20 g salt,
20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets
of powder yeast)
• Proving at room temperature: 1 hour, or manual PROVING function set to 40°. Leave to rise for approximately 30-45
minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the PIZZA cooking mode.
Using the Small Space and Main Space at the same time
! Simultaneous operation is only possible when using the UNIVERSAL functions
Starting the oven
1. Fit the DIVIDER to the DIVIDER shelf “D” using the pin, with the arrows turned towards the rear part of the oven. A buzzer will sound to conrm that the DIVIDER has been tted correctly; it will then be possible to use the two Main and
Small Space compartments separately or at the same time.
! The button will be enabled.
! To return to the main programme selector menu screen,
press the “P” button.
! Thanks to the high energy efciency of the appliance, it only takes around 15 minutes for the SMALL SPACE cavity
to preheat.
! If the MAIN SPACE is set at a temperature below 150°C, in order to safeguard the cooking results, the grill function will not start: the display will show the text OFF.
2. Switch the control panel on by pressing the button.
3. Press the button to select the cavity in which you wish to perform the cooking cycle. The icon indicates that
the Small Space has been selected and that it is therefore possible to adjust the Small Space settings; the icon lit
up on the display indicates that the Main Space has been selected and that it is therefore possible to adjust the Main Space settings.
3. Press the “P” button. The display shows: AUTOMATIC UNIVERSAL MY RECIPES with the first option selected (white text on a black background).
4. Use the or buttons to select the desired option and conrm by pressing “OK”. The display will then show the list of cooking programmes.
5. Use the or buttons to select the desired cooking programme and conrm by pressing “OK”.
6. Press the “START/STOP” button to begin cooking.
7. The oven will begin its preheating stage.
8. When the preheating process has nished, a buzzer sounds show that this stage has been completed:
9. The black text on a white background is used to indicate which cavity is in use. To modify the settings of the other
cavity, press the button. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by pressing the “°C” button, adjust
the gure using the and buttons and conrm by pressing “OK” (for UNIVERSAL cooking modes only);
- set the cooking duration (for UNIVERSAL cooking modes
only);
Page 21
GB
37
- stop cooking by pressing the “START/STOP” button;
- Set the timer by pressing the “MENU” button;
- switch off the oven by pressing the button.
10. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will
not be restored and must be reprogrammed.
My recipes
The MY RECIPES function can only be activated for UNIVERSAL cooking modes, and modes for which a
duration has been set. The recipe is only stored in the memory of the appliance
once the cooking cycle has ended. A set number of procedures with different temperatures
and durations may be stored (10 in total), if at least one
minute passes between one procedure and the next. A maximum of 10 cooking programmes may be stored for
the EXTRALARGE SPACE, 3 for the SMALL SPACE and
3 for the MAIN SPACE. You may also select the memory slot you wish to use. When the divider is inserted and if two UNIVERSAL cooking programmes are taking place at the same time in the two separate cavities, it will not be possible to store either cooking cycle in the memory of the appliance. In order to differentiate between saved recipes so that it is easier to search the list, the name under which each cooking cycle will be saved consists of:
- MY RECIPE + progressive number (1, 2, 3, etc.)
- INITIAL TEMPERATURE + SYMBOL (IF AVAILABLE)*
(e.g. 170°C)
- DURATION (e.g. 00:30)
* Meaning of the symbols:
- no symbol: the initial temperature was set and remained
unchanged;
- : the initial temperature was only decreased;
- : the initial temperature was only increased;
-  : the initial temperature was both increased and decreased.
Programming cooking
Programming is possible in all oven configurations: EXTRALARGE, MAIN and SMALL SPACE, even if the latter
two are being used simultaneously.
Programming the duration
! Only the duration of UNIVERSAL cooking programmes
may be set.
! Programming may also take place before a cooking cycle is begun, using the “START/STOP” button.
1. Press the selector button ; the DURATION option will
appear on the display.
2. Adjust the value using the and buttons.
3. Press the “OK” button to conrm.
4. Press the “START/STOP” button to activate the
programmed process.
5. When the cooking time has elapsed, a buzzer sounds and the oven switches off.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
Programming delayed cooking
! A delayed cooking programme may be scheduled when
setting the duration.
! A cooking mode must be selected - but not started - before programming can take place.
1. Follow steps 1 to 2 to set the duration as detailed above.
2. Select the END COOKING option using the button.
3. Adjust the value using the and buttons.
4. Press the “OK” button to conrm.
5. Press the “START/STOP” button to activate the
programmed process.
6. When the cooking time has elapsed, a buzzer sounds and the oven switches off.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start automatically at 11:15 a.m.
The message WAITING shows that a programme has been scheduled. The display shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
The cooking duration and end time may be modied while the oven is waiting to start, by following the procedure
detailed above. To cancel programming, switch the oven off .
Practical cooking advice
MULTILEVEL
• Use positions 1, 3, 5 and 6.
• Place the dripping pan at the bottom and the rack at the top.
• When cooking pizzas or focaccia breads, use a lightweight aluminium tray with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied. If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process. During the cooking process, it is
advisable to change the order of the shelves.
PIZZA or FOCACCIA
• Use a light aluminium tray with a maximum diameter of 30 cm, placing it on top of the rack supplied.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
Page 22
38
GB
Cooking advice table for ovens with an ExtraLarge Space cavity
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Rack 2 Rack 3
Tarts* Tarts 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Yes Yes
200 200
40-50 45-55
Pizza 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Yes Yes
220 220
25-35 30-40
Pastries* Panettone 1 1 or 2 Yes 160 45-60
Desserts* Cream puffs 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Yes Yes
190 190
30-40
30-40
Cookies 3
4
1 1
4 3
6 5
6
Yes Yes
180 180
20-30 20-30
Small pastries 3 1 4 6 Yes 200 40-50 Sponge cake
made with yoghurt
2 1 4 or 5 Yes 160 60-75
Sponge cake 2
3
2 1
5 4
6
Yes Yes
190 190
35-40 40-45
Multilevel* Crème caramel
(bain-marie)
2
3
2 1
5 4
6
Yes
Yes
170 170
35-45 40-45
Large cut of meat 1 2 Yes 160 90-240
Roast* Roast pork,
veal...
2 1 5 No 200 35-75
Large game
roasting joint
1 1 No 190 90-120
Fan grilling* Gratin 1 3 or 4 No 190 40-60
Grill* Beef ribs 1 3 4 or 5 No 270-300
20-30
Sausages 1 3 5 to 7 No 270-300 10-20
Pork ribs 1 3 5 to 7 No 270-300 15-25 Bacon 1 3 5 to 7 No 270-300 3-6
Proving* Proving /
Defrosting
1 2 No 40
Traditional
meringues*
White meringues 4 1 3 5 6 No 70 8-12 hours
Quick meringues* Brown meringues 4 1 3 5 6 No 110 1.5-2 hours
Low temperature
85°C*
Meat / Fish 3 1 3 5 No 85 90-180
Pasteurisation Fruit, ve getables,
etc.
2 Yes 110
Automatic
Bread Bread (see
recipe)
2 2 2
1 2 3
7** 7** 7**
2 1 1
4 3
5
No No No
Roast... Roast dishes 2 1 5 No
Desserts
Desserts 3
4
1 1
4 3
6 5
6
No No
Tarts
Tarts 3
4
1 1
4 3
6 5
6
No No
Brioche Pastries 2 1 5 No
Cake Sponge cake
made with
yog
hurt
2
3
1 1
5 4
6
No
No
Pizza Pizza (see
recipe
)
3
4
1 1
4 3
6 5
6
No No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually. ** As stated in the recipe, pour 150 g (1,5 dl) water into the dripping pan.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Fit the DIVIDER to the DIVIDER rack “D”.
• Keep the oven door closed when cooking in this mode.
• Place the rack in position 7. Position the food in the centre of the rack. Position the dripping pan on shelf level 6.
• This function is particularly suitable for browning food, cooking gratins, colouring meringues, making toasted sandwiches and grilling small quantities of thin, lean meat.
• We recommend that the power level is set to maximum.
The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always operate constantly.
FAST COOKING
• Preheat the oven, making sure the dripping pan is on
shelf level 6.
• When cooking frozen foods, always follow the instructions on the packaging.
Page 23
GB
39
Cooking advice table for the Main Space feature
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Tarts* Tarts 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Pizza 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
220 220
15-25 20-30
Desserts* Cream puffs 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
190 190
25-35 25-35
Cookies 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
180 180
15-25 15-25
Small pastries 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Sponge cake made
with yoghurt
1 2 D Yes 160 60-75
Sponge cake 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
190 190
30-35 35-40
Multilevel* Crème caramel
(
bain-marie)
1 2 D Yes 170 35-45
Roast* Small roasting joints 1 2 D No 210 30-60
Proving* Proving 1 2 D No 40
Traditional
meringues*
White meringues 2 1 3 D No 70 8-12 hours
Quick meringues* Brown meringues 2 1 3 D No 110 1.5-2 hours
Low temperature
85°C*
Meat / Fish 2 1 3 D No 85 90-180
Pasteurisation Fruit, ve getables,
etc.
2 D Yes 110
Automatic
Roast... Roast dishes 1 2 D No
Desserts Desserts 1
2
2 1
3
D D
No No
Tarts Tarts 1
2
2 1
3
D D
No No
Brioche Pastries 1 1 D No
Cake Sponge cake made
with
yog
hurt
1 2 D No
Pizza Pizza (see recipe) 1
2
2 1
3
D D
No No
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
Page 24
40
GB
Cooking advice table for the Small Space feature
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(minutes)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Divider
Fast cooking* Fish fillets 1 6 D Yes 160-180 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 180-200 30-40 Frozen pizza 1 6 D Yes
Frozen prepared
foods
1 6 D Yes
Grill* Toast 1 - 6 D Yes 270-300 3-5
Bacon 1 6 7 D Yes 270-300 3-6 Pork steaks 1 6 7 D Yes 270-300 15-25
Reheating* Pre-prepared dishes 6 D Yes 140
Automatic
Pizza with
stone**
Very thin pizza 6 D Yes
Cooking advice table for using the Small Space and Main Space at the same time
Main Space
Function
Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(
minutes)
Universal No. Dripping
pan
Rack 1 Divi der
Tarts*
Tarts 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Pizza 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
220 220
15-25 20-30
Desserts* Biscuits 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
180 180
15-25 15-25
Small pastries 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
200 200
30-40 35-45
Sponge cake made with yoghurt
1 2 D Yes 160 60-75
Sponge cake 1
2
2 1
3
D D
Yes Yes
190 190
30-35 35-40
Multilevel*
Crème caramel
(
bain-marie)
1 2 D Yes 160 45
Dishes with pastry crust
1 2 D Yes 200 35-45
Roast*
Potato gratin 1 2 D Yes 200 60 Roast... 1 2 D Yes 200 60-90
Small Space
Function Foods Weight
(in kg)
Cook on
no. of
shelves
Rack position Preheating Recommended
temperature
(°C)
Cooking duration
(
minutes)
No. Dripping
pan
Rack 1 Divi der
Fast cooking* Fish fillets 1 6 D Yes 180-200 20-30
Meat fillets 1 6 D Yes 180-200 30-40
Frozen pizza 1 6 D Yes Frozen prepared
foods
1 6 D Yes
“Pilaf” rice 1 6 D Yes 180-200 30-45
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as standard and may not be modified manually.
** Use the firebrick pizza stone supplied, placing it on the relevant rack in shelf position 6. Wait for the message PUT DISH IN THE OVEN AND PRESS START to appear before placing the pizza in the oven.
Page 25
GB
41
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door when the appliance is in use; these parts become extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched on accidentally, the materials could catch re.
• Always make sure the knobs are in the “●”/“” position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning. The cooking mode programming options, the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and
“delayed automatic cleaning” mode (see Care and Maintenance) in particular, enable the user to organise
their time efciently.
• Always keep the oven door closed when using the FAN GRILLING mode: this will achieve improved results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding the dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes,
the appliance automatically switches to the standby mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity “Watch Icon”.
As soon as interaction with the machine resumes, the
system’s operating mode is restored.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before
carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
use abrasive powders or corrosive substances.
Page 26
42
GB
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks
- can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and
a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a
soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the
glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the
oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F
located on the two hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you,
lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one: halogen lamp voltage 230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Glass cover
Lamp
Lamp Holder compartment
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding
racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers A (see gure).
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying
attention to the direction in
which the sliding rack is to be extracted, position joint B
and then joint C on the frame.
3. Secure the two frames with the guide rails using the
holes provided on the oven
walls (see diagram). The
holes for the left frame are
situated at the top, while the
holes for the right frame are at the bottom.
4. Finally, t the frames on
the spacers A.
Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle
During the PYROLYTIC cycle, the internal temperature of
the oven reaches 500°C. The pyrolytic cycle is activated
and burns away food and grime residues. Dirt is literally
incinerated.
Keep children away from the appliance during the automatic
cleaning cycle as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a result of the combustion process. There is no cause for concern: this process is both normal and hazard-free.
! The oven advises the user when it is necessary to perform a cleaning cycle; the display shows the text “PYROLYTIC recommended - START?”; select “yes” to set the desired
cleaning cycle level.
Before initiating the PYROLYTIC cycle:
! We recommend the duration of the rst automatic cleaning
cycle is set to 120 minutes.
! The oven should be cold. If the oven is too hot, the pyrolytic
cycle may not start. Wait for the oven to cool down.
A
B
C
Left guide rail
Right guide rail
Direction
of extraction
D
Page 27
GB
43
• remove large or coarse food residues from the inside of
the oven using a damp sponge. Do not use detergents;
• remove all the accessories, the guide rails and the
supporting frames;
• do not place tea towels or pot holders over the oven
handle.
! The programme may only be started once the oven door has been closed.
! If the divider is inside the oven, the pyrolytic cycle will
not start.
To activate the PYROLYTIC cycle, press the button followed by the “MENU” button.
1. Select the PYROLYTIC command and press “OK”.
2. Select the desired PYROLYTIC cycle level by adjusting the or buttons. The PYROLYTIC cycle has three default time settings which cannot be modied:
1. Economy (ECO): duration 1 hour
2. Normal (NOR): duration 1 hour and 30 minutes
3. Intensive (INT): duration 2 hours.
Press the “OK” button to conrm. Press the “START/STOP” button to begin the PYROLYTIC
cycle.
Safety devices
• The door locks automatically after a few minutes;
• if a malfunction occurs, the heating elements will be switched off;
• once the oven door has been locked, you cannot change
the duration and end time settings.
! Programming is possible only after selecting the
PYROLYTIC cycle mode.
Programming delayed automatic cleaning
1. Press the selector button ; the END COOKING option
will appear on the display.
2. Adjust the value using the buttons.
3. Press the “OK” button to conrm.
4. Press the “START/STOP” button to activate the
programmed process.
5. When the cooking time has elapsed, a buzzer sounds and the oven switches off.
• For example: it is 9:00 a.m. and the Economy PYROLYTIC
cycle has been selected: default set time 1 hour. 12:30
is scheduled as the end time. The programme will start
automatically at 11:30 a.m.
The message WAITING shows that a programme has been scheduled. The display shows the pyrolytic cycle end time
and duration alternately. To cancel programming, switch the oven off .
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the oven has cooled down sufciently before you can open the oven door. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they are completely harmless and will not affect your food in any way.
Page 28
Loading...