FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
SV 59 NAX
SVG 59 NAB
Sommario
IT
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento elettrico
Dati tecnici
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-10
Impostare l’orologio
Impostare il contaminuti
Uso del forno
Programmi di cottura manuali
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Manutenzione e cura, 12-13
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Pulizia automatica PIROLISI
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Assistenza, 14
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
560 mm.
45 mm.
IT
!!
! È importante conservare questo libretto per poterlo
!!
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla
sicurezza.
Posizionamento
!!
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
!!
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (
!!
! L’installazione va effettuata secondo queste
!!
vedi Precauzioni e consigli
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche
adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
).
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su piano continuo che abbia un’apertura
di almeno 45 x 560 mm (
vedi figure
).
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in
corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere
la parte mobile del tacchetto
vedi figura
(
);
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (
vedi figura
) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
in.
. m
m
547 m
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
!!
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono
!!
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante
vedi figura
(
);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
vedi figura
(
).
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
!!
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
!!
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza l’aiuto di qualche utensile.
2
Page 3
Collegamento elettrico
N
L
!!
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
!!
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio (
).
sotto
Montaggio del cavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio (vedi
figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
dei contatti L-Npoi fissare i cavetti
sotto le teste delle viti
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) GialloVerde
3. Fissare il cavo
nell’apposito
fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche (
).
fianco
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
!!
! L’installatore è responsabile del corretto
!!
collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme
di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
(vedi figura).
vedi
e
vedi a
• la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (
vedi sotto
);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (
vedi sotto
);
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
!!
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
!!
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
!!
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
!!
!!
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
!!
sostituito solo da tecnici autorizzati (
!!
L’azienda declina ogni responsabilità qualoraL’azienda declina ogni responsabilità qualora
!
L’azienda declina ogni responsabilità qualora
!!
L’azienda declina ogni responsabilità qualoraL’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.queste norme non vengano rispettate.
queste norme non vengano rispettate.
queste norme non vengano rispettate.queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Volume
Collegamenti
elettrici
ENERGY
LABEL
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 41,5
lt. 58
tensione a 220-240V ~ 50Hz
potenza massima assorbita
2800W
Direttiva 2002/40/CE
sull’etichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
Naturale – funzione di
riscaldamento: Tradizione;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Rosticceria.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 stand-by/off mode.
vedi Assistenza
).
IT
3
Page 4
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Digit numerici TEMPERATURA
e TEMPI
Indicatore del
Preriscaldamento
Indicatore
PORTA BLOCCATA
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Icona
DURATA
Icona
FINE COTTURA
Icona
CONTAMINUTI
Icona
OROLOGIO
Icone
PROGRAMMI
Manopola
PROGRAMMI
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
Manopola
TERMOSTATO/
IMPOSTAZIONE
TEMPI
4
Page 5
Avvio e utilizzo
Impostare l’orologio
! Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine
di una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona
sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
e i primi due digit numerici
finchè non
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
! Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dall’utilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento,
l’indicatore del preriscaldamento si illumina.
È possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne l’indicatore del
preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre
gli alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e l’ora di fine della cottura
vedi programmi di cottura
(
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
5. È possibile modificare la durata della cottura
vedi programmi di cottura
(
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di
un sistema che riattiva il programma dal punto in cui
è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
e si avverte un segnale
);
).
IT
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano l’icona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare.
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno un’ora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. L’odore che si
avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
!!
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
!!
perché si rischiano danni allo smalto.
!!
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in
!!
dotazione.
!!
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la
!!
lievitazione si raccomanda di non aprire la porta per
non comprometterne il risultato.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno. All’inizio del
programma PIROLISI la ventola funziona a bassa
velocità.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Luce del forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno.
Programmi di cottura manuali
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di tre ripiani
contemporaneamente.
5
Page 6
IT
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo
ripiano.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore. La temperatura
elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di un’alta temperatura superficiale. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in
funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le
cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (
! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si
arresta.
vedi figura
) procedere come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione 3 e
inserire lo spiedo
nell’apposito foro posto
sulla parete posteriore del
forno;
3. azionare il girarrosto
selezionando le icone
;
Programma ROSTICCERIA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del
forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli
alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma DOLCI
Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di
pasticceria non inclusi in CROSTATE (ad es. piccoli
bignè, pan di spagna, ecc...).
Programma CROSTATE
L’utilizzo combinato dell’elemento riscaldante
superiore e circolare rendono questo programma di
cottura ideale per dolci a pasta sfoglia o pasta frolla.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di scongelare, di
preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature
selezionabili sono: 80, 95, 110 °C.
Programmi di cottura automatici
temperaturatemperatura
! La
temperatura e la durata di cottura sono
temperaturatemperatura
tramite il sistema
ProgrammataProgrammata
Programmata) che garantisce automaticamente un
ProgrammataProgrammata
risultato perfetto. La cottura si interrompe
automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è
cotta. La durata di cottura può essere modificata di alcuni
minuti, come di seguito specificato nella descrizione delle
singole funzioni.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
• non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sullaleccarda alla posizione 5;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha
raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta
“Hot” fino a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
Cottura OttimaleCottura Ottimale
Cottura Ottimale
Cottura OttimaleCottura Ottimale
prestabiliteprestabilite
prestabilite
prestabiliteprestabilite
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva l’elemento riscaldante circolare ed entra in
funzione la ventola solo in fase di riscaldamento. La
temperatura del forno è ideale per l’attivazione del
processo di lievitazione. Durante la lievitazione tenere la
porta del forno chiusa.
6
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
Page 7
• Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera
nel forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C
e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dell’impasto
deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sullaleccarda alla posizione 5. Per la pulizia, si consiglia
l’utilizzo di acqua e aceto.
• Infornare a forno freddo.
• Lanciare la cottura
• Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso dell’impasto deve essere da 500g a 700g.
• ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha
raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta
“Hot” fino a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g
Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g
lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
• Lievitazione nell’ ambiente : 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40° e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
• Infornare a forno freddo.
• Lanciare la cottura
PANE
PIZZA
Programma ARROSTO DI CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
maiale, agnello, manzo. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare a
forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a
forno caldo.
Programmare la cottura
! La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
l’icona
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “+”
e “-” per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata
Programmare la fine di una cottura
! La programmazione della fine di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare l’ora;
4. premere di nuovo il tasto
gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
“+” e “-” per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
e i tre digit numerici sul DISPLAY;
di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
e i due digit numerici sul DISPLAY;
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il
programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
finchè non lampeggiano
per confermare;
finchè non lampeggiano l’icona
finchè non lampeggiano
per confermare;
IT
Le icone
una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate
alternativamente l’ora di fine cottura e la durata.
e accese segnalano che è stata effettuata
7
Page 8
IT
Per annullare una programmazione ruotare la manopola
PROGRAMMI in posizione “0”.
Consigli pratici di cottura
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Nelle cotture GIRARROSTO, disporre la leccarda in
posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o
grassi).
MULTILIVELLO
• Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
• Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA o FOCACCE
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero di un
diametro massimo di 30cm, appoggiandola sulla
griglia in dotazione.
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
BARBECUE
• Preriscaldare il forno per 5 minuti.
• Effettuare la cottura a porta chiusa.
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli
alimenti al centro della griglia.
• Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con
carne magre e sottili.
• Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
8
Page 9
Tabella cottura in forno
V
V
V
e
PRIME
PORTATE
I LEGUMI
PIETANZE ES EMPI FUNZIONE TEMP ERATURA SUP PORTI
Sauté d i carne in cocott ee
LE CARNI
Pietanze in pastella di sale volati li in pastel la di sale , ecc . Mu ltili vello 240 °C carn e su lec carda o vass oio su lec carda
Pesci a lla griglia e spiedin i spigola, sgombro, sar dina, tri glia , tonno, ecc. Multili vello 180 °C
Filetti di pesce (con ag giunta
I PESCI
Pesce in pastella (pasta sf oglia
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda
Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda
Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc. Tradizione 160 °C
Tegamino
Soufflé soufflé al formaggio, all e verdure, al pesce, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Cibi al gratin gratin di patate, zuppa parmentier, lasagne, ecc. Rosticceria 200-210 °C vassoio su l eccarda
Verdure farcite patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc. Multilivello 200 °C
erdure brasate in cocotte lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc. Tradizione 200 °C cocotte su leccarda
Flan flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc. Tradizione 160 °C
Terrine terrine di verdure Tradizione 160 °C
Soufflé soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Pietanze in pastella pasticcio di verdure, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Cartoccio tartufi, ecc. Multilivello 200 °C cartoccio su leccarda
Riso Pilaf Tradizione 180 °C vassoio su l eccarda
olatili arrosto pol lo, anatra, galletto, cappone,. Ro st icceria 200 °C volatile su griglia
olatili allo spie do poll o, galle tti Girarrosto 270 °C support o per g irarrost o
Arrosti
grossi pez zi bra sati
pietanze tradiz ionali
Grig liate
Carn i in pastella
Pesci i nteri (farci ti) orata, c arpa, ecc . Multilivello 200 °C su le ccarda
di vin o o al tro liq uido)
Cartoccio
o pasta fro lla)
Pesce al grat in merlu zzo al la provenzale gra tinato, ec c. Rosticceri a 200-210 °C v assoio su leccarda
Soufflé conchiglie d i saint jacq ue s, ecc. Mu ltilivell o 200 °C torti era su l eccard a
Pesci in pastella di sale spigola, ca rpa, ecc. Multili vel lo 240 °C pesce su lecc arda o v assoio su leccar da
pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova
arro sto di ma ial
beef , coscia d'agne llo, coscia di capriolo,
p ett o fa rcit o di vi te llo , ecc .
cosciotto i nter o bra sato, cappone o tacch ino
manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora,
sa uté di vit ello Marengo, stufato d'agn ello,
pollo alla basca, ecc.backenhof, terri ne, ecc.
bistecche, braciole, s alsicce da grigliare,
s piedi ni, cosce di p ollo, ecc.
filetto di manzo Wellington, cosciotto in
sal mone, sco rfano , merluzzo , spigol a, ecc. Tradizione 200 °C su le ccarda
soglio la, l ima nda, conchiglie di saint ja cques,
salmone, sp iedino, ecc. Multili vello 200 °C su le ccarda
in cocotte, ecc.
, di v ite llo , di tacc hin o, r oast-
grande, ecc.
paste lla, ecc.
ecc.
Rosticceri a 200 °C carne s u gri glia
Multili vello
Tradizione 190 °C cocotte su le ccarda
Multilivello 200 °C
Multilivello 200 °C
Multilivello 200 °C su leccarda
Tradizione 160 °C
180 °C(a un terzo della cottura,
abbassare a 160 °C)
stampo da terrine su leccarda
(bagno-maria con acqua già
tegamino su leccarda (bagno-
tegamino o tortiera su leccarda
(bagno-maria con acqua già
tortiera su leccarda (bagno-
carne su lecc ardabagnare a intervall i
regolari con il sugo di cottura
su griglia (ripiano in funzione dello
su leccar da (per p ezzi grandi, abbass are
a 160 °C dopo la c ottura dell a pastella)
su griglia (ripiano in funzione dello
calda)
maria con acqua già calda)
su leccarda
o tortiera su l eccarda
calda)
maria con acqua già calda)
spessore )
spessore )
IT
9
Page 10
IT
Tabella cottura in forno
DOLCI DI PASTICCERIA
PASTICCINI
METS
ENTRE
FRUTTA
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Biscotti (senza lievito)
Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda
Crostate in pasta lievitata
Cottura di basi per crostate
(pasta sablée)
Pasticci (pasta sfoglia o pasta
Creme e flanDolci di semola
Frutta farcita o al cartoccio mele al forno, ecc. Multilivello 200 °C tortiera o cartoccio su leccarda
frolla)
bigné
Piccoli dolci di pasticceria
(lievito naturale)
Dolci di pasticceria grandi
(lievito naturale)
Pasta da biscotti
Pasta sablée frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc. 200 °C su leccarda
Pasta sfoglia dolci sfogliati di vario tipo, ecc. 200 °C su leccarda
Amaretti, palline di cocco amaretti alla noce di cocco o alla mandorla 180 °C su leccarda
Pasta lievitata mini-brioche, mini-croissant, ecc. 180 °C su leccarda
Meringhe bianche 70 °C su leccarda
Meringhe ambrate 110 °C su leccarda
Pudding pudding a base di pane o brioche, pudding al riso
Dolci al riso riso alla condé, riso imperatrice, ecc. 180 °C tortiera su leccarda
Soufflé soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc. 200 °C tortiera su leccarda
pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati,
crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla
crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.) 180 °C
profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint
croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote,
kougloff, brioche, panettone, pane dolce,... 160 °C
biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio,
crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato,
Brownie,
frutta
pasticci alle pere, ecc. 220 °C tortiera su leccarda
honoré, ecc.
piccoli savarin, ecc.
ecc.
ecc.
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
200 °C tortiera su leccarda
180 °C tortiera su leccarda
tortiera su leccarda(fagiolo
secchi in pasta)
190 °C su leccarda
180 °C su leccarda
su leccarda o tortiera su
leccarda
180 °C su leccarda
190 °C tortiera su leccarda
160 °C
Stampi o tegamino su leccarda
(bagno-maria su leccarda)
Yogurt Bassa temperatura 40 °C tegamino su leccarda
VARIE
Cibi secchi funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc. Bassa temperatura 65 °C su griglia
Programmi di cottura automatici
Funzione Cottura raccomandata per …
Arrosto di manzo Arrosti di carne
Plum-cake e quattro quarti
(con lievito chimico)
Crostate alla frutta (pasta frolla
o pasta sfoglia, con o senza
Dolci
Dolci senza lievito (clafoutis,
torta pithivier alle mandorle,
Pizze
Pane *** 2 55 Freddo
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono preimp ostati e non modif icabili man ualmente.
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata minima e massima, modifi cabile dall’ utente a partire da lla dura ta preimpostata.
*** Co me da ri cetta, aggiunge re 100 gr di acqua nel la leccar da.
Pizze alte
flan)
Pasta sfoglia
torta rustica, ecc.)
, focacce (impasto di
pane)
plum-cake alla frutta, marezzati,
crostate di mele, mirabelle, pere,
ESEMPI SUPPORTI
Arrosto di vitello
Arrosto di maiale
Pollo arrosto
Coscia d’agnello
quattro quarti, ecc.
panzerotti alle mele, torte
rustiche, pasticci, ecc.
ecc.
su leccarda 2
2 28** Caldo o freddo
su leccarda o
teglia
tortiera su
griglia
tortiera su
griglia
su leccarda 2
Livello
leccarda
2
2 45**
2
Durata cottura
(minut)
Infornatura
Freddo
Freddo
10
Page 11
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del
forno.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di
ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• Durante l'uso dell'apparecchio gli elementi
riscaldanti e alcune parti della porta forno
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di
alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “”/“
utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
” quando l’apparecchio non è
vedi Assistenza
).
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei
programmi, in particolar modo la “cottura
ritardata” (
automatica ritardata” (
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in
modo che aderiscano bene alla porta e non
procurino dispersioni di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla
nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei
consumi energetici in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti,
l’apparecchio si dispone automaticamente in
modalità standby. La modalità standby è
visualizzata con “Icona Orologio” in alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con
l’apparecchio, il sistema ritorna in modalità
operativa.
vedi Programmi
) e la “pulizia
vedi Manutenzione e cura
IT
),
11
Page 12
Manutenzione e cura
F
F
coperchio
lampadina
cavità
A
D
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione
delle guide scorrevoli.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (
vedi figura
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere
vedi figura
(
);
);
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più
vicino (
vedi Assistenza
). È consigliabile non usare il
forno
fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
lampadina di
illuminazione del
forno:
1. Togliere il
coperchio in vetro
del portalampada.
2. Estrarre la
lampadina e
sostituirla con una
analoga: lampada
alogena tensione 230V, potenza 25 W, attacco G 9.
3. Rimontare il coperchio (
vedi figura
).
! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A
vedi figura
(
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida
scorrevole. Facendo attenzione al verso di
estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio
prima l’incastro B e poi l’incastro C.
).
3 (con controporta in vetro).
afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Premere i fermi
FF
F, poi tirare la
FF
porta verso di sé estraendola
dalle cerniere (
vedi figura
Rimontare la porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
Guida
Guida
sinistra
destra
B
Verso di
C
estrazione
3. Fissare i due telai con le
guide montate negli appositi
fori posti sulle pareti del forno
vedi figura)
(
. I fori per il telaio
sinistro sono posizionati in
alto, mentre i fori per quello
).
destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
12
Page 13
Pulizia automatica PIROLISI
Il programma PIROLISI porta la temperatura interna
del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo
di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo
sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superfici possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Attraverso il vetro della porta forno è possibile
notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di
una combustione istantanea, assolutamente
normale, che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
• con una spugna umida togliere dall’interno del
forno i residui più consistenti. Non usare
detergenti;
Dispositivi di sicurezza
• l’icona
porta del forno si è bloccata automaticamente non
appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;
• Per interrompere l’operazione riportare la
manopola programmi su “0”.
• in caso di evento anomalo, l’alimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta;
• a bloccaggio della porta avvenuto non è più
possibile modificare le impostazioni di durata e
fine ciclo.
Programmare la fine della pulizia automatica
sul display illuminata indica che la
IT
• estrarre tutti gli accessori;
• non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
• posizionare la manopola PROGRAMMI su “0”
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi
potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
! L’attivazione del programma è possibile solo dopo
aver chiuso la porta del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia, selezionare con la
manopola PROGRAMMI la funzione PIROLISI.
Tramite la manopole IMPOSTAZIONE TEMPI è
possibile scegliere il livello di pulizia desiderato con
durata preimpostata e non modificabile:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso “-”.
Durata 1 ora;
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata 1 ora e 30
minuti;
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso “+”.
Durata 2 ore.
4. Premere il tasto
per confermare.
1. Premere il tasto
l’icona
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare l’ora;
3. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il “+” e “-” per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
6. a tempo scaduto, sul DISPLAY la scritta END e
viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una
PIROLISI con livello Economico e quindi con una
durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30
come ora di fine. Il programma inizia
automaticamente alle ore 11:30.
Le icone
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente l’ora di fine PIROLISI e
la durata.
Al termine della pulizia automatica
e i due digit numerici sul DISPLAY;
e accese segnalano che è stata
finchè non lampeggiano
finchè non
per confermare;
Anche per il ciclo PIROLISI, come per un normale
ciclo di cottura, è possibile programmare quando far
terminare il ciclo di pulizia (
della pulizia automatica
vedi Programmare la fine
).
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario
attendere che la temperatura del forno sia scesa a
un livello accettabile. A questo punto è possibile
constatare la presenza di alcuni depositi di polvere
bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle
con una spugna umida a forno freddo. Se invece si
desidera approfittare del calore immagazzinato per
avviare una cottura, le polveri possono anche
restare: non comportano alcun pericolo per gli
alimenti da cucinare.
13
Page 14
Assistenza
IT
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
14
Page 15
Operating Instructions
Contents
Installation, 16-17
IT
Italiano, 1Français, 28
GB
English,15
FR
Positioning
Electrical connection
Technical data
OVEN
GB
ES
Espanol, 41
FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
SV 59 NAX
SVG 59 NAB
PT
Portuges, 55
Description of the appliance, 18
Overall view
Control panel
Start-up and use, 19-24
Setting the clock
Setting the minute minder
Using the oven
Manual cooking modes
Automatic cooking modes
Programming cooking
Practical cooking advice
Assistance
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 25
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 26-27
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assembling the sliding rack kit
Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle
Page 16
Installation
560 mm.
45 mm.
GB
!!
! Please keep this instruction booklet in a safe place
!!
for future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may
benefit from the advice contained within it.
! Please read this manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Positioning
!!
! Do not let children play with the packaging
!!
material; it should be disposed of in accordance
with local separated waste collection standards (
Precautions and tips
!!
! The appliance must be installed by a qualified
!!
).
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may damage
property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use an appropriate cabinet to ensure that the
appliance operates properly:
• the panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material;
• cabinets with a veneer exterior must be
assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100°C;
• to install the oven under the counter (
see diagram
or in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
see
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back
panel of the cabinet must be removed. It is
advisable to install the oven so that it rests on two
strips of wood, or on a completely flat surface with
an opening of at least 45 x 560 mm (
see figures
).
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that
they are aligned with the 4 holes on the outer frame.
Adjust the tabs in accordance with the thickness of
the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the
removable part of the tab (
diagram
)
18 mm thick: use the first
groove, which has already
);
been set in the factory (
diagram
);
see
see
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
!!
! The appliance must not come into contact with
!!
electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data
plate have been calculated for this type of
installation.
16
16 mm thick: use the second
groove (
see diagram
).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on
the outer frame.
!!
! All parts which ensure the safe operation of the
!!
appliance must not be removable without the aid of
a tool.
Page 17
Electrical connection
N
L
!!
! Ovens equipped with a three-pole power supply
!!
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
see diagram
(
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-NConnect the wires to
the corresponding
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L)
and the Yellow/Green
(
wire to the terminal marked
see diagram
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the electricity supply cable to the
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (
see table
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
!!
! The installer must ensure that the correct electrical
!!
connection has been performed and that it is fully
compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
see below
).
).
• the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law;
GB
• the socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
see below
).
plate (
);
• the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (
see below
);
• the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
!!
! Once the appliance has been installed, the power
!!
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
!!
! The cable must not be bent or compressed.
!!
!!
! The cable must be checked regularly and replaced
!!
by authorised technicians only (
!!
The manufacturer declines any liability shouldThe manufacturer declines any liability should
!
The manufacturer declines any liability should
!!
The manufacturer declines any liability shouldThe manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.these safety measures not be observed.
these safety measures not be observed.
these safety measures not be observed.these safety measures not be observed.
see Assistance
).
.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
width 43.5 cm
Dimensions
).
Volume
Electrical
connections
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the
height 32 cm
depth 41.5 cm
58 l
voltage: 220-240V ~ 50Hz /
maximum power absorbed
2800W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Conventional;
Declared energy consumption for
Forced convection Class –
heating mode:
Roast.
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments – 2004/108/EEC
dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments.
2002/96/EEC and subsequent
amendments.
1275/2008 stand-by/off mode.
17
Page 18
Description of
the appliance
GB
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
TEMPERATURE and TIME
digits
Preheating
indicator
DOOR LOCK
indicator
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
DURATION
icon
END OF COOKING
icon
MINUTE MINDER
icon
CLOCK
icon
MODE
icons
SELECTOR
knob
SET TIME
button
THERMOSTAT/SET
TIME
knob
18
Page 19
Start-up and use
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the
icon and the first two numerical digits on the display
start to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the hour value.
3. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the
button again so that the other two
button again to confirm.
Setting the minute minder
! This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
icon and the three numerical digits on the DISPLAY
begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
3. Press the
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button several times until the
button again to confirm.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven
off and opening the oven door. The appliance may
emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the
manufacturing process burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
! Always place cookware on the racks provided.
! We recommend that you do not open the door
when cooking foodstuffs which require proving, so
as to not compromise cooking results.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be adjusted by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
and a buzzer sounds the preheating process is
complete: you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob;
- adjust the temperature by turning the
THERMOSTAT knob;
- set the cooking duration and the cooking end time
see Cooking modes
(
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
5. The cooking duration may be modified (
Cooking modes
6. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from the point at
which it was interrupted, provided that the
temperature has not dropped below a certain level.
Programmed cooking modes which have not yet
started will not be restored and must be
reprogrammed.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between
the control panel and the oven door. At the
beginning of the PYROLYTIC cycle, the cooling fan
operates at low speed.
! Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the light may be
switched on at any time by opening the oven door.
);
).
switches off
see
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually as
desired, between 30 °C and 300 °C (where
possible).
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since
the heat remains constant throughout the oven, the
air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of three racks may be used at the same
time.
CONVENTIONAL mode
When using this traditional cooking mode, it is best
to use one cooking rack only.
GB
19
Page 20
GB
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and
direct temperature of the grill is recommended for
food which requires a high surface temperature.
Always cook in this mode with the oven door closed.
ROTISSERIE mode
The top heating element and the rotisserie spit will
be activated. The function is ideal for rotisserie spit
cooking. Always cook in this mode with the oven
door closed.
ROAST mode
The top and circular heating elements switch on and
the fan begins to operate. This combination of
features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation provided by the
heating elements through the forced circulation of
the air throughout the oven. This helps prevent food
from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
DESSERTS mode
This cooking mode is suitable for all baked desserts
which do not fall into the TARTS category (for
example, small choux pastries, sponge cake, etc...).
TARTS mode
The combined use of the upper and circular heating
elements make this cooking mode ideal for puff
pastry or flaky pastry desserts.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving,
defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the
required speed and slow cooking at low
temperatures. The temperature options are: 80, 95
and 110.
PROVINGPROVING
PROVING mode
PROVINGPROVING
The circular heating element will come on and the
fan will operate during the preheating stage only.
The oven temperature is ideal for activating the
rising process. Always cook in this mode with the
oven door closed.
Rotisserie spit
To operate the
rotisserie spit (
diagram
follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3
and insert the spit in
) proceed as
see
the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the
symbols.
! When this mode is enabled, the spit will stop if the
door is opened.
Automatic cooking modes
temperaturetemperature
! The
temperature and cooking duration are
temperaturetemperature
values, guaranteeing a perfect result every time automatically. These values are set using the
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
The cooking cycle stops automatically and the oven
indicates when the dish is cooked. The cooking
duration may be modified by a period of several
minutes, as specified in the description of the
individual functions below.
BREAD mode
Use this function to make bread.
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
• do not exceed the maximum weight of the
dripping pan;
• remember to pour 100 ml of cold water into the
baking tray in position 5.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a hightemperature cooking programme, the text “Hot” will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 40°. At this point it will be
possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan of max. 1000 g, lower shelf level
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g
water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of
powder yeast)
Method:
• Mix the flour and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately
35 degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Select the manual
on the oven and set the temperature to 40°C.
Place the bowl inside and leave the dough to rise
for approximately 1 hour (the dough should
double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of
baking paper.
• Dust the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Remember to pour 100 ml of cold water intothe baking tray in position 5. For cleaning
purposes, we recommend the use of water and
vinegar.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
• Once baked, leave the loaves on one of the grill
racks until they have cooled completely.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the
following chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
• follow the recipe;
• the weight of the dough should be between 500g
and 700 g;
• lightly grease the dripping pan and the baking
trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a hightemperature cooking programme, the text “Hot” will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 120°. At this point it will be
possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g:
1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar,
100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of
powder yeast)
• Proving at room temperature: 1 hour, or manual
LOW TEMPERATURE function set to 40°. Leave to
rise for approximately 30-45 minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
ROAST MEATS mode
Use this function to cook veal, beef, pork and lamb.
Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD cooking mode.
PIZZA cooking mode.
food inside the oven while it is still cold. The dish
may also be placed in a preheated oven.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
icon and the three numerical digits on the DISPLAY
begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed. The cooking
programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the three numerical digits on the DISPLAY begin to
flash.
3. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the hour value.
4. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed, while the
end time is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
Programming has been completed when the
icons light up. The DISPLAY shows the cooking
end time and the cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
the “0” position.
button several times until the
button again to confirm.
button until the icon and
button again so that the other two
button again to confirm.
and
GB
DESSERTS mode
This function is ideal for baking cakes. Place the
21
Page 22
GB
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fanassisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
! In the ROTISSERIE cooking mode, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the
rack on top.
PIZZA or FOCACCIA
• Use a lightweight aluminium tray with a maximum
diameter of 30 cm, placing it on top of the rack
supplied.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic
system which detects any malfunctions.
Malfunctions are signalled through messages of the
following type: “F”, followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a
malfunction.
! Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
• the type of problem encountered;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
GRILL
• Preheat the oven for 5 minutes.
• Keep the oven door closed when cooking in this
mode.
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food
in the centre of the rack.
• This function is particularly suitable for browning
food, cooking gratins, colouring meringues,
making toasted sandwiches and grilling small
quantities of thin, lean meat.
• We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
22
Page 23
Oven cooking advice table
)
r
GB
STARTERS
CANAPES AND
VEGETABLES
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Savoury sponge cake
made with yoghurt
Country-style pie
Terrines
“En cocotte” dishes
Soufflé
Gratin dishes
Stuffed vegetables
Braised vegetables en
cocotte
Flan
Terrines vegetable terrines
Soufflé
Dishes with a crust vegetable pie, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Baking in foil (“en
papillote”)
Rice Pilaff
savoury sponge cake with olives,
tuna, etc.
country-style cheese pie, salmon
pastry, …
fish, meat, vegetable, foie gras
terrines, etc.
poultry liver paté, salmon mousse,
eggs en cocotte, etc.
cheese soufflé, vegetable soufflé,
fish soufflé, etc.
potato gratin, parmentier, lasagne,
etc.
potatoes, tomatoes, courgettes,
cabbages, etc.
lettuce, saffron carrots, salsify, etc.
mushroom flan, vegetable pancake,
etc.
asparagus soufflé , tomato soufflé,
etc.
truffles, etc. Multilevel 200 °C foil pouch on dripping pan
Desserts or
Multilevel
Desserts or
Multilevel
Conventional
oven
Conventional
oven
Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Roasting 200-210 °C tray on dripping pan
Multilevel 200 °C
Conventional
oven
Conventional
oven
Conventional
oven
Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Conventional
oven
160 ℃
200 °C on dripping pan
160 °C
160 °C
200 °C dish on dripping pan
160 °C
160 °C
180 °C tray on dripping pan
cake tin on dripping pan
terrine mould on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
baking dish on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
on dripping pan
or cake tin on dripping pan
baking dish or cake tin on dripping pan
(bain-marie filled with hot water)
cake tin on dripping pan (bain-marie
filled with hot water)
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Roast poultry
Sp it-roast poul try chicken, young cockerel Rotisserie 270 °C rotisserie spit support
Roast dishes
Large braised cuts
Sautéed meat en
MEAT
cocotte, traditional
dishes
Gril led meat
M eat w it h a cr ust beef Wellington, leg with a crust, etc. M ul til ev el 200 °C
Salt-crusted dishes salt -crusted poultry, etc. M ul ti l ev el 240 °C
Grilled fish and kebabs
Whole (stuffed) fish bream, ca rp, etc. M ul ti lev el 200 °C on drip ping pan
Fish fillet (with wine or
other li quid )
Baking in foil (“en
papillote”)
Fish with a crust (puff
FISH
pastry or shortcrust
pastry)
Fish gratin cod Provencal gratin, etc. Roasting 200-210 °C tray on drip ping pan
Soufflé scallops, etc. M ul t il ev el 200 °C cake tin on dripping pan
Salt-crusted fish sea bass, carp, etc. M ul t il ev el 240 °C
chicken, duck, young cockerel,
capon, etc.
roast pork, veal, turkey, beef, leg of
lamb, leg of venison, stuffed veal
breast, etc.
whole braised leg, large capon or
turkey, etc.
beef bourguignon, rabbit cacciatora,
veal Marengo, lamb stew, Basque
chicken, etc. Hotpot, terrine, etc.
grilled steak, chops, sausages,
kebabs, chicken drumsticks, etc.
sea bass, mackerel, sardines, mullet,
tuna, etc.
salmon, rock-fish, cod, sea ba ss,
etc.
sole, dab, scallops, etc. M ul t il ev el 200 °C on dripping pan
salmon, kebabs, etc. M ul ti lev el 200 °C on drippi ng pan
Roasting 200 °C p oultry on grill
Roasting 200 °C meat on grill
180°C (a third of the
M ul ti lev el
Conventional
oven
M ul ti lev el 200 °C
M ul ti lev el 180 °C
Conventional
oven
way through
cook ing, low er to
160°C)
190 °C casserole dish on dripping pan
200 °C on drippi ng pan
meat on dripping pan (baste with
cooking juices at regular
on grill (shelf level depends on
thickness of fish
on drippi ng pan (fo
lower to 160 °C after the pastry
meat on drip ping pan or tray on
on grill (shelf level depends on
thickness of fish)
fish on dripping pan or tray on
intervals)
has cooked)
dripping pan
dripping pan
larg e cuts,
23
Page 24
GB
Oven cooking advice table
Biscuit cakes (without yeast)
Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc. 180 °C cake tin on dripping pan
Tart cases (crumbly sweet pastry) fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.) 180 °C
Pies (shortcrust or puff pastry) pear pie, etc. 220 °C cake tin on dripping pan
BAKED DESSERTS
Large sweet pastries (natural
PASTRIES
DESSERTS
FRUIT Stuffed or foil-baked fruit baked apples, etc. Multilevel 200 °C
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Yoghurt Low temperature 40 °C baking dish on dripping pan
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pa n
Cream puffs
Mini sweet pastries (natural
yeast)
yeast)
Biscuit dough biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc.
Crumbly sweet pastry shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc. 200 °C on dripping pan
Puff pastry various types of puff pastry dessert, etc. 200 °C on dripping pan
Amaretti, coconut balls coconut or almond amaretti 180 °C on dripping pan
Leavened dough mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C on dripping pan
White meringues 70 °C on dripping pan
Golden meringues 110 °C on dripping pan
Pudding
Cream desserts and flans,
semolina
Rice desserts
Soufflé liqueur souf flé, fruit soufflé, etc. 200 °C cake tin on dripping pan
sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake,
croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
pudding made with bread or brioche, rice
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
brownies, etc.
etc.
mini savarin cakes, etc.
etc.
pudding
etc.
etc.
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
200 °C cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
pastry down )
190 °C on dripping pan
180 °C on dripping pan
160 °C
180 °C on dripping pan
190 °C cake tin on dripping pan
160 °C
180 °C cake tin on dripping pan
on dripping pan or cake tin on
dripping pan
moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
dripping pan)
cake tin or foil pouch on
dripping pan
Dried foods mushrooms, herbs, sliced fruit or vegetables, etc. Low temperature 65 °C on grille
VARIOUS
Automatic cooking mode s
Mode Cooking programme recommended for … EXAMPLES SUPPORT
Roast
beef
Spo nge cake with yo ghurt a nd pound
Baked
cakes
Pizzas Deep-pan
Bread *** 2 55 Cold
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified to suit personal tastes. Oven preheating times are set by default and cannot be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be modified by the user, taking the
def ault value as a starting point.
***
Fruit tarts (short crust pastry or puff
Desse rts wi thout ye ast (clafo utis, a lmond
Meat r oasts
cake (with baki ng pow der)
pastry, with or without flan filli ng)
Puff pastry
pithivier, country-style cake, etc.)
pizza, fo caccia (bread dough) 2 28** Hot or cold
fruit cake , marble cake, pound c ake,
apple tart, Mi rabe lle plum tart, pear
roast veal
roast pork
roast chicken
leg o f lamb
etc.
appl e puffs , country- style tart s,
tart, etc.
pastries, etc.
on d ripping pan 2
On dripping pa n or b aking
pan
cake tin on grille 2 45**
cake tin on grille 2
on dr ipping pan 2
Dripping p an
level
2
Cook ing time
(mi nutes)
Oven at start
Cold
Cold
24
Page 25
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only
for the preparation of food, in accordance
with the instructions outlined in this
booklet. Any other use of the appliance
(e.g. for heating the room) constitutes
improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper,
incorrect and unreasonable use of the
appliance.
• Do not touch the heating elements or
certain parts of the oven door when the
appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away
from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the
hot parts of the oven.
• The openings used for ventilation and heat dispersal
must never be covered.
• Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials
could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the “”/“
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Repairs carried out by inexperienced individuals may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
” position
Contact a Service Centre (
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
see Assistance
).
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossedout dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the relevant public service or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of the
morning. The cooking mode programming options, the
“delayed cooking” mode (
“delayed automatic cleaning” mode (
Maintenance
their time efficiently.
• Always keep the oven door closed when using the
ROTISSERIE mode: this will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of
heat.
! This product complies with the requirements of the latest
European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2 minutes,
the appliance automatically switches to the standby mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity
"Watch Icon".
As soon as interaction with the machine resumes, the
system's operating mode is restored.
) in particular, enable the user to organise
see Cooking modes
see Care and
) and
GB
25
Page 26
Care and maintenance
F
F
Glass cover
Lamp
Lamp Holder
compartment
A
D
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery,
and are even dishwasher safe.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door
may be removed:
1. Open the oven door fully (
see diagram
2. Lift up and turn the small levers located on the
two hinges (
see diagram
).
).
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven at regular
intervals. If the seals are damaged, please contact
your nearest Service Centre (
see Assistance
). We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
Replacing the light bulb
1. Remove the
glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the
light bulb and
replace it with a
similar one:
halogen lamp
voltage 230 V,
wattage 25 W,
cap G 9.
3. Replace the glass cover (
see diagram
).
! Do not touch the light bulb directly with your
hands.
Assembling the sliding rack kit
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from
the spacers A (
see figure
2. Choose which shelf to use with the sliding rack.
Paying attention to the direction in which the sliding
rack is to be extracted, position joint B and then
joint C on the frame.
).
Left
guide rail
Right guide
rail
3. (with glass panel fitted to
the inside of the door) Grip the
door on the two outer sides
and close it approximately
half way. Unlock the door by
pressing on the clamps
then pull the door towards
you, lifting it out of its slot
see diagram
(
To replace the door, reverse this sequence.
26
).
FF
F,
FF
B
Direction
C
of extraction
3. Secure the two frames with
the guide rails using the holes
provided on the oven walls
see diagram
(
). The holes for
the left frame are situated at
the top, while the holes for the
right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Page 27
Automatic cleaning using the
PYROLYTIC cycle
During the PYROLYTIC cycle, the internal
temperature of the oven reaches 500°C. When the
pyrolytic cycle is activated, food and grime residues
are burnt away. Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot. Particles may ignite inside the oven as a
result of the combustion process. There is no cause
for concern: this process is both normal and hazardfree.
Safety devices
GB
• the icon on the display, when lit, indicates
that the oven door was automatically locked as
soon as the temperature reached a high value;
• To stop this process, turn the selector knob to "0".
• if a malfunction occurs, the heating elements will
be switched off;
• once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and cycle end time settings.
Before initiating the PYROLYTIC cycle:
• remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not
use detergents;
• remove all accessories;
• do not place tea towels or pot holders over the
oven handle;
• turn the SELECTOR knob to the “0” position.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not
start. Wait for the oven to cool down.
! The cycle may only be started once the oven door
has been closed.
To activate the cleaning cycle, use the SELECTOR
knob to select the PYROLYTIC function.
The SET TIME KNOB may be used to select the
desired cleaning level; there are three default time
settings which cannot be modified.
1. Economy (ECO): turn the knob towards “-”.
Duration 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30
minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards “+”.
Duration 2 hours.
4. Press the
An end time for the PYROLITIC cycle (as for a
normal cooking cycle) may be programmed (see
Programming the automatic cleaning end time
button to confirm.
).
Programming the automatic cleaning end time
1. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the hour value.
3. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards “+” and “-” to
adjust the minute value.
5. Press the
6. When the set time has elapsed, the text END
appears on the display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and the Economy
PYROLYTIC cycle has been selected: default set
duration 1 hour. 12:30 is scheduled as the end
time. The programme will start automatically at
11:30 a.m.
Programming has been completed when the
icons light up. The DISPLAY shows the
PYROLITIC cycle end time and duration alternately.
Once the automatic cleaning cycle is over
You will have to wait until the temperature inside the
oven has cooled down sufficiently before you can
open the oven door. You will notice some white dust
deposits on the bottom and the sides of your oven;
remove these deposits with a damp sponge once
the oven has cooled down completely. Alternatively,
you can make use of the already heated oven, in
which case it is not necessary to remove the
deposits, they are completely harmless and will not
affect your food in any way.
button until the icon and the two
button again so that the other two
button again to confirm.
and
27
Page 28
Mode d’emploi
FR
IT
Italiano, 1Français, 28
ES
Espanol, 41
FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
SV 59 NAX
SVG 59 NAB
Régler l’horloge
Régler le minuteur
Utilisation du four
Programmes de cuisson manuels
Programmes de cuisson automatiques
Comment programmer une cuisson
Conseils de cuisson
Assistance
Tableau de cuisson au four
Précautions et conseils, 38
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien, 39-40
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Montage du Kit glissières coulissantes
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Page 29
Installation
560 mm.
45 mm.
!!
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
!!
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il
suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
!!
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
!!
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (
Précautions et conseils
!!
! L’installation doit être effectuée par un
!!
).
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant. Une mauvaise installation
peut causer des dommages à des personnes, des
animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques
bien précises :
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués
dans un matériau résistant à la chaleur ;
• dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température
de 100 °C ;
• la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (
voir figure
) qu’en colonne, doit
avoir les dimensions suivantes :
voir
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Il est conseillé d’installer le four de manière à ce
qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un
plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins
45 x 560 mm (
voir figures
).
Centrage et fixation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four
en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les
régler selon l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la
partie amovible du taquet (
) ;
figure
voir
épaisseur 18 mm : utiliser la
première rainure, comme
prévu par le fabricant (
) ;
figure
voir
FR
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
!!
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
!!
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées
pour ce type d’installation
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (
voir figure
).
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du
four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
!!
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
!!
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
29
Page 30
FR
N
L
Raccordement électrique
!!
! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire
!!
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique apposée sur l’appareil (
ci-dessous
).
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide
d’un tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirer et ouvrir
le couvercle (
).
figure
2. Montage du câble
d’alimentation :
dévisser la vis du serre-
câble ainsi que les trois
vis des contacts L-N-
puis fixer les fils
sous les têtes de vis
en respectant les
couleurs Bleu (N)
Marron (L) Jaune-Vert
(
voir figure
3. Fixer le câble dans
le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle
du bornier.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
voir ci-contre
(
).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun
point, une température dépassant de 50°C la
température ambiante.
!!
! L’installateur est responsable du bon raccordement
!!
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
voir
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique (
voir ci-dessous
);
• la tension d’alimentation est bien comprise entre
voir
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique
voir ci-dessous
(
);
• la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
prises multiples.
!!
! Après installation de l’appareil, le câble électrique
!!
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
!!
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
!!
écrasé.
!!
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
!!
remplacé que par un technicien agréé (
Assistance
!!
Nous déclinons toute responsabilité en cas deNous déclinons toute responsabilité en cas de
!
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
!!
Nous déclinons toute responsabilité en cas deNous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.non respect des normes énumérées ci-dessus.
non respect des normes énumérées ci-dessus.
non respect des normes énumérées ci-dessus.non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
).
Dimensions
Volume
Raccordements
électriques
ETIQUETTE
ÉNERGIE
Cet appareil est conforme aux
).
largeur 43,5 cm
hauteur 32 cm
profondeur 41,5 cm
l 58
tension 220-240V ~ 50Hz
puissance maxi. absorbée
2800W
Directive 2002/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie
convection Naturelle – fonction
four :
Tradition;
Consommation énergie
déclaration Classe convection
Forcée – fonction four :
Rôtisserie.
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives –
2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Électromagnétique) et
modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
2002/96/CE et modifications
successives.
1275/2008 stand-by/off mode.
voir
30
Page 31
Description de
l’appareil
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableau de bord
Chiffres TEMPERATURE
Indicateur de
Préchauffage
PORTE VERROUILLÉE
Voyant
et TEMPS
GLISSIERES de
coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Icône
DURÉE
Icône
FIN DE CUISSON
Icône
MINUTEUR
Icône
HORLOGE
FR
Icônes
PROGRAMMES
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
THERMOSTAT/
SÉLECTION
TEMPS
Touche
SÉLECTION TEMPS
31
Page 32
Mise en marche et
utilisation
FR
Régler l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les deux chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler l’heure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
jusqu’à ce
pour
Régler le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
pour
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
!!
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
!!
l’émail risque de s’abîmer.
!!
! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles
!!
fournies avec l’appareil.
!!
! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de
!!
ne pas ouvrir la porte pour éviter qu’elle ne retombe.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage,
l’indicateur préchauffage s’allume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage
et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin
du préchauffage: il est temps d’enfourner les plats.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout
moment de :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
- programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
voir programmes de cuisson
(
- stopper la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0 ;
5. Possibilité de modifier la durée de cuisson (
Programmes de cuisson
6. En cas de coupure de courant, si la température
du four n’est pas trop redescendue, un dispositif
spécial fait repartir le programme à partir du moment
où il a été interrompu. Les programmations en
attente de démarrage ne sont par contre pas
rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement souffle
de l’air à l’extérieur par une fente située entre le
bandeau et la porte du four. Au début du
programme PYROLYSE, le ventilateur fonctionne à
faible vitesse.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du
four jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Éclairage du four
Four éteint, il s’allume dès ouverture de la porte du
four.
);
voir
).
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de
cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler
manuellement, entre 30°C et 300°C au choix (si prévu).
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants
ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et
bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de
façon uniforme en tous points. Possibilité de cuire
au maximum sur trois niveaux en même temps.
Programme TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau.
32
Page 33
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. La température
élevée et directe du gril est conseillée pour tous les
aliments qui exigent une haute température en
surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour
les cuissons au tournebroche. Cuisson porte du four
fermée.
Programme
Mise en marche de la résistance de voûte et de la
résistance circulaire ainsi que de la turbine.
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au
brassage de l’air pour une répartition uniforme de la
chaleur dans l’enceinte du four. Plus de risque de
brûler les aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four
fermée.
Programme
Ce programme de cuisson est conseillé pour toute la
pâtisserie, TARTES mises à part, (petits choux par
exemple ou génoise, etc...).
RÔTISSERIERÔTISSERIE
RÔTISSERIE
RÔTISSERIERÔTISSERIE
GÂTEAUXGÂTEAUX
GÂTEAUX
GÂTEAUXGÂTEAUX
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (
) procéder comme
figure
suit :
1. placer la lèchefrite
au niveau 1 ;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrière de la
broche dans le trou
situé au fond de l’enceinte ;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les
icônes
! Quand le programme est lancé, le tournebroche
s’arrête dès ouverture de la porte du four.
automatiquement un résultat parfait. La cuisson
s’arrête automatiquement et le four signale que le
plat est cuit. La durée de cuisson peut être modifiée
de quelques minutes, comme indiqué ci-dessous
dans la description des différentes fonctions.
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.®
C.O.P.®C.O.P.®
FR
Programme TARTES
Grâce au fonctionnement combiné de la résistance
de voûte et de la résistance circulaire, ce
programme de cuisson est idéal pour la pâte
feuilletée et la pâte brisée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes,
de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer
plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables :
80, 95, 110.
Programme
Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et
de la turbine mais uniquement pendant la phase de
réchauffage. La température du four est idéale pour
faire lever les pâtes. Pendant la phase de levage, ne
pas ouvrir la porte du four.
ETUVEETUVE
ETUVE
ETUVEETUVE
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque;
• ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dansla lèchefrite au gradin 5;
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud,
après une cuisson à haute température, l’afficheur
visualisera le message “Hot” tant que le four n’aura
pas atteint 40 °C. Enfourner alors le pain.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g
d’eau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger
fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé :
• Mélanger la farine et le sel dans un grand
récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau
légèrement tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
33
Page 34
FR
• Verser le mélange d’eau et de levure
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte
homogène et peu collante, l’étirer avec la paume
de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et
couvrir d’un film plastique pour éviter que la
surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier
dans le four, sélectionner la fonction manuelle
ETUVE ETUVE
ETUVE à 40°C et laisser lever environ 1 heure (la
ETUVE ETUVE
pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de
papier sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• ne pas oublier de mettre 1dl d’eau froide dansla lèchefrite au niveau 5. Pour son nettoyage,
utiliser de l’eau et du vinaigre.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson
• En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur
une grille jusqu’à ce qu’ils aient complètement
refroidi.
Programme PIZZA
C’est la fonction idéale pour la cuisson des pizzas.
Se reporter au paragraphe suivant pour une recette
détaillée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
suivants :
• suivre la recette à la lettre ;
• le poids de la pâte doit être compris entre 500g et
700g.
• huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud,
après une cuisson à haute température, l’afficheur
visualisera le message “Hot” tant que le four n’aura
pas atteint 120 °C. Enfourner alors la pizza.
Recette PIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud
Recette pour 3 pizzas d’environ 550g : 1.000 g de
farine, 500 g d’eau, 20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl
d’huile d’olive, 20 g de levure de boulanger fraîche
(ou bien 2 sachets de levure en poudre)
• Levage à température ambiante : 1 heure ou
fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40 °C
et laisser lever environ 30/45 minutes.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson
PAIN
PIZZA.
Programme RÔTI DE VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de
veau, de bœuf, de porc, d’agneau. Enfourner à
froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des
gâteaux. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement
à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est
possible qu’après avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer sur la touche
et les deux chiffres de l’AFFICHEUR se mettent
à clignoter ;
3. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler l’heure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est
jusqu’à ce que l’icône
pour
jusqu’à ce
pour
34
Page 35
de 1h15 et l’heure de fin de cuisson est fixée à
12h30. Le programme démarre automatiquement
à 11h15.
Les icônes
programmation a eu lieu. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
PROGRAMMES sur « 0 ».
et éclairées signalent qu’une
Conseils de cuisson
Assistance
Attention :
L’appareil monte un système d’autotest qui permet
de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme : “
chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
FF
F” suivi des
FF
FR
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les
gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air
chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
! En cas de cuisson en mode TOURNEBROCHE,
placer la lèchefrite au niveau 1 pour récupérer les jus
et graisses de cuisson.
MULTINIVEAUX
• Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
PIZZAS ou FOUGASSES
• Utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de
diamètre maximum, le poser sur la grille du four.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
BARBECUE
• Préchauffer le four pendant 5 minutes.
• Fermer la porte du four pendant la cuisson.
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les
plats au milieu de la grille.
• Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande,
gratiner, donner une coloration aux meringues,
préparer des croque-monsieur, cuire les petites
grillades de viandes maigres et fines.
• Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne pas s’inquiéter si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
Lui indiquer :
• le type d’anomalie ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• Son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil.
35
Page 36
FR
ഒ
V
V
)
(
Tableau de cuisson au four
PRÉPARATIONS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS
Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc.
Gâteaux rustiques
Terrines
ENTRÉES
Ramequins individuels
Soufflés
Mets au gratin
Légumes farcis
Légumes braisés en
cocotte
Flans
LES LÉGUMES
Terrines terrine de légumes Tradition 160 °C
Soufflés soufflé d’asperges, aux tomates, etc. Multiniveaux 200 ഒഒ moule sur lèchefrite
gâteaux rustiques au fromage,
terrine de saumon,…
terrines de poisson, viandes,
légumes, foie gras, etc.
Terrines de foie de volaille, purée de
saumon, œufs en cocotte, etc.
soufflé au fromage, aux légumes, au
poisson, etc.
gratin de pommes de terre, soupe
Parmentier, lasagnes, etc.
pommes de terre, tomates,
courgettes, choux, etc.
laitue, carottes au safran, salsifis
blanc, etc.
flan aux champignons, omelettes
aux légumes, etc.
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Tradition 160 °C
160 °C moule sur lèchefrite
200 ഒഒ sur lèchefrite
(bain-marie avec eau déjà chaude)
Tradition 160 °C
Multiniveaux 200 ഒഒ moule sur lèchefrite
Rôtisserie 200-210 °C plat sur lèchefrite
Multiniveaux 200 ഒഒ
Tradition 200 ഒ
Tradition 160 °C
cocotte sur lèchefrite
ramequin ou moule sur lèchefrite
(bain-marie avec eau déjà chaude)
Beignets terrine de légumes, etc. Multiniveaux 200 ഒഒ sur lèchefrite
Papillote truffes, etc. Multiniveaux 200 ഒഒ Papillote sur lèchefrite
Riz Pilaf Tradition 180 ഒഒ plat sur lèchefrite
PIETAN ZEPRÉ PARATI
LES VIANDES
Filets de poisson (avec
(pâte feuilletée ou pâte
LES POISSONS
ON S
olatili arrostoVol ai lle s
rôties
olailles à la broche po ulet, co qs Tournebroche 270 °C Berceau de t-broche
Rô tis
grosses pièces
braisées
Sauté de viande en
cocotte plats
traditionnels
Grillades
Viandes en croûte
Plats en croûte de sel volailles en croûte de sel, etc. Multiniveaux 240 °C
Poissons grillés et
brochettes
Poissons entiers
farcis)
ajout de vi n ou autre
liquide)
Papillote
Poisson en croûte
brisée)
Gratin de poissons gratin de mor ue à la provençale, etc. Rôtisserie 200-210 °C plat sur lèchefrite
Soufflés coquilles Saint-jacques, etc. M ultiniveaux 200 °C moule sur lèchefrite
Poissons en croûte de
sel
rôti s de po rc, veau, di nd on , roa st -
beef, gigot d’agneau, de chevreuil,
jamb on entier braisé, chap on ou
bœuf bourguignon, lapin sauté
chasseur, s auté de ve au Marengo,
daube d’agneau, poulet basquaise,
steaks, côtelettes, sau cisse s à
grill er, br ochettes, cui sses de
filet de bœuf Wellington, jambon en
bar, maquereau, sardine, rouget,
saumon, rasca sse, morue, bar, etc. Tradition 200 °C sur lèchefrite
sole, limande, coquilles Saint-
EXEMPLES FONCTION TEM PÉRATU RE SUPPORTS
poulet, canard, coq, chapon Rôtisserie 200 °C volail les sur grille
poitrine de v eau farci e, etc.
di nd on , etc.
etc. baeckehof, terrines, etc.
poulet, etc.
croûte, etc.
thon, etc.
daurade, carp e, etc. Multiniveaux 200 °C sur lèchefrite
jacques, etc.
saumon, brochettes, etc. Multiniveaux 200 °C sur lèchefrite
ba r, carp e, et c. M ultiniveaux 240 °C
Rôtisserie 200 °C viandes sur grille
Multiniveaux
Tradition 190 °C cocotte sur lèchefrite
Multiniveaux 200 °C
Multiniveaux 200 °C
Multiniveaux 180 °C
Multiniveaux 200 °C sur lèchefrite
180°C (à un tiers
de la cuisson,
réduire à 160°C)
viande sur lèchefrite, mouiller
avec jus de cuisson à intervalles
sur grille (niveau selon
sur lèchefrite (pour les grosses
pièces, réduire à 1 60°c après
cuisson de la croûte)
viandes sur lèchefrite ou plat sur
sur grille (niveau selon
poisson sur lèchefrite ou p lat sur
moule à terrine sur lèchefrite
ramequins sur lèchefrite (bain-
marie avec eau déjà chaude)
sur lèchefrite
ou moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
ré guli e rs
l’épaisseur)
lèchefrite
l’épaisseur
lèchefrite
36
Page 37
Tableau de cuisson au four
(p
Pâte sablée
sablés, biscuits spritz, biscuits secs, etc.
200 °C
sur lèchefrite
Cuisson de bases pour tartes (pâte sablée) tartes aux fruits frais (fraises, framboises, etc.) 180 °C
Terrines (pâte feuilletée ou pâte brisée) Terrines aux poires, etc. 220 °C moule sur lèchefrite
PÂTISSERIES
Petites pâtisseries (levure de boulanger)
Grandes pâtisseries (levure de boulanger) kougloff, brioches panettone, pain sucré,... 160 °C
Macarons, boules à la noix de coco macarons à la noix de coco ou aux amandes 180 °C sur lèchefrite
FOURS
PETITS
Crèmes et flancs Gâteaux de semoule crème au caramel, crème brûlée, flan au chocolat, etc. 160 °C
ENTREMETS
FRUITS Fruits farcis ou en papillote pommes au four, etc. Multiniveaux 200 °C moule ou papillote sur lèchefrite
PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS
Yaourt Basse temperature 40 °C ramequin sur lèchefrite
Aliments secs
DIVERS
PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS
Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies,
Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite
Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite
Gâteaux ou
choux
Pâte à biscuits biscuits en caissettes papier, biscuits à la cuiller, etc.
Pâte feuilletée diverses pâtisseries feuilletées, etc. 200 °C sur lèchefrite
Pâte levée mini-brioche, mini-croissant, etc. 180 °C sur lèchefrite
Meringues blanches 70 °C sur lèchefrite
Meringues ambrées 110 °C sur lèchefrite
Pudding pudding à base de pain ou pâte à brioche, pudding au riz
Desserts au riz riz condé, riz impératrice, etc. 180 °C moule sur lèchefrite
Soufflés soufflé à la liqueur, soufflé aux fruits, etc. 200 °C moule sur lèchefrite
champignons, fines herbes, fruits ou légumes en tranches,
profiteroles, petits choux, choux, Paris Brest, Saint
croissants, tartes au sucre, brioches vides, petits
etc.
honoré, etc.
savarins, etc.
Basse temperature 65 °C sur grille
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
200 °C moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite (haricots
secs sur pâte)
190 °C sur lèchefrite
180 °C sur lèchefrite
sur lèchefrite ou moule sur
180 °C sur lèchefrite
190 °C moule sur lèchefrite
lèchefrite
Moules ou ramequins sur
lèchefrite (bain-marie sur
lèchefrite)
FR
Pr ogram me s de cuisso n au tom atiq ues
Fonction Cuis son préconisée pour … EXEMPLES SUPPORTS
Rôti de
boeuf
Gâteaux
Pizzas*
Pain *** 2 55 Froid
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables
ma nuel lem ent .
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la durée minimale et maximale, pouvant être modifiée par l'utilisateur à
partir de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, ajouter 100 g d'eau dans la lèchefrite.
Rôti s de viande
Plum -ca ke et 4/ 4 (a vec levur e
Tartes aux fruits (pâte brisée ou
pâte feuilletée, avec ou sans flan)
Pizzas à pâte épaisse, fougasses
chimique )
Pâte feuilletée
Gâteaux sans levure (clafoutis,
pit hiviers, feuilletés, gâteau
rustique, etc.)
âte à pain)
tartes aux pommes, mirabelles, poires,
Rôti de veau
Rô ti de porc
Poul et rô ti
Gigot d’agneau
cake aux fruits, marbrés, 4/4, etc. moule sur grille 2 45**
chaussons aux pommes, gâteaux
etc.
rustiques, terrines, etc.
sur lèchefrite 2
2 28**
lèche -frite ou pl at 2
moule sur grille 2
sur lèchefrite 2
Gra din p lateau
émai llé
Durée cuisson
(minutes)
Enfo urneme nt
Froid
Froid
Cha ud ou
froid
37
Page 38
Précautions et conseils
FR
!Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes de
sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux
de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil pieds nus ou si les mains ou
les pieds sont mouillés ou humides
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments
ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode
d’emploi. Toute autre utilisation (comme
par exemple le chauffage d’une pièce) est
impropre et donc dangereux. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage
impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties de la porte
peuvent devenir très chauds. Attention à ne
pas les toucher et à garder les enfants à
distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu : elle risque
d’être très chaude à ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inflammable à l’intérieur du
four : si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
• Toujours s’assurer que les boutons sont bien dans la
position “”/“
• Surtout ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contacter le service d’Assistance (
Assistance
• Ne pas poser d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
” quand l’appareil n’est pas utilisé.
voir
).
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles
aient été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Eviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire l’objet
d’une collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé et
pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée
est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils
font l’objet d’une collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
Economies et respect de
l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant
que possible le four pendant les heures creuses. Les
options de programmation des cuissons et plus
particulièrement la “cuisson différée” (
et la “pyrolyse différée” (
permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour toute cuisson au TOURNEBROCHE, nous
recommandons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l'intense luminosité de
l'"icône horloge".
A la moindre intervention sur l'appareil, le système se
remet en mode de fonctionnement normal.
voir Nettoyage et entretien
voir Programmes
)
),
38
Page 39
Nettoyage et entretien
F
F
hublot
lampe
cavité
A
D
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser
de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés
normalement comme de la vaisselle courante et
passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
!Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de
produits non abrasifs ; essuyer ensuite avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs
ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de
rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, il est possible de
démonter la porte du fou :
1. ouvrir la porte complètement (
voir figure
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les
deux charnières (
voir figure
) ;
) ;
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service
après-vente le plus proche de son domicile (
Assistance
). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant
voir
qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer
l’ampoule
d’éclairage du
four :
1. Retirer le
couvercle en verre
du boîtier de la
lampe.
2. Retirer
l’ampoule et la
remplacer par une
autre de même type : ampoule halogène tension
230V, puissance 25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place (
voir figure
).
! Ne surtout pas toucher à l’ampoule les mains nues.
Montage du Kit glissières coulissantes
Pour monter les glissières coulissantes :
1. Enlever les deux cadres à gradins en les
dégageant des entretoises A (
voir figure
2. Choisir le gradin sur lequel monter la glissière
coulissante. Positionner sur le cadre d’abord le
dispositif de fixation B puis le C en veillant à bien
respecter le sens d’extraction de la glissière.
).
FR
3. (contre-porte en verre) ;
saisir la porte par les côtés, la
refermer lentement mais pas
complètement. Appuyer sur
les arrêts
FF
F, puis tirer la porte
FF
vers soi en la dégageant de
ses charnières (
voir figure
Remonter la porte en refaisant en sens inverse les
mêmes opérations.
Glissière
Glissière
gauche
droite
B
Sens
C
d'extraction
3. Fixer les deux cadres à gradins
avec glissières assemblées dans
les trous prévus sur les parois du
four (
voir figure
). Les trous pour le
cadre de gauche sont placés en
haut tandis que les trous pour
).
celui de droite sont placés en
bas.
4. Emboîter enfin les cadres sur les entretoises A.
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au
niveau 5.
39
Page 40
FR
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Pendant le programme PYROLYSE, la température à
l’intérieur du four atteint 500°C et lance le processus
de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation des
salissures alimentaires. Les salissures sont
littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir
très chaudes : garder les enfants à distance. Il peut
arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui
s’illuminent : il s’agit d’une combustion instantanée,
phénomène tout à fait normal et sans danger.
Avant d’activer la PYROLYSE :
• enlever avec une éponge humide les salissures
en excès. Ne pas utiliser de détergents ;
Les sécurités
• l’icône
le verrouillage automatique de la porte du four
dès que la température a atteint des valeurs
élevées ;
• Pour stopper cette opération ramener le bouton
programmes sur "0".
• en cas d’anomalie de fonctionnement,
l’alimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
• une fois que la porte est verrouillée, aucune
modification de sélection de durée et de fin de
cycle n’est plus possible.
Programmer la fin du nettoyage automatique
s’allume sur l’afficheur pour indiquer
• sortir tous les accessoires ;
• ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
• positionner le bouton PROGRAMMES sur « 0 »
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse
pourrait ne pas démarrer. Attendre qu’il refroidisse.
! L’activation du programme n’est possible qu’après
avoir fermé la porte du four.
Pour activer le cycle de nettoyage, sélection à l'aide
du bouton PROGRAMMES la fonction PYROLYSE.
Le bouton SELECTION TEMPS permet de choisir le
niveau de nettoyage désiré avec durée
présélectionnée et non modifiable :
1. Economique (ECO) : tourner le bouton vers «-».
Durée 1 heure ;
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée 1 heure 30 ;
3. Intensif (INT) : tourner le bouton vers «+». Durée 2
heures.
4. Appuyer sur la touche
pour confirmer.
1. Appuyer sur la touche
et les deux chiffres de l’AFFICHEUR se mettent
à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler l’heure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
l’amener sur “+” ou “-” et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
6. un signal sonore indique que le temps est écoulé
et l’AFFICHEUR affiche END.
• Exemple : il est 9 h, choix d’une PYROLYSE
niveau Economique avec une durée
présélectionnée de 1 heure. L’heure finale est
fixée à 12h30. Le programme démarre
automatiquement à 11h30.
Les icônes
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin PYROLYSE et la durée.
et éclairées signalent qu’une
jusqu’à ce que l’icône
jusqu’à ce
pour
Egalement pour le cycle PYROLYSE, comme pour
tout cycle de cuisson, il est possible de programmer
la fin du cycle de nettoyage (
du nettoyage automatique
40
voir Programmer la fin
).
A la fin de la pyrolyse
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faudra attendre
que la température du four descende à un niveau
acceptable. Il se peut que des résidus blancs
poussiéreux se déposent sur l’enceinte du four : les
enlever avec une éponge humide après
refroidissement complet de l’appareil. Pourquoi ne
pas profiter de la chaleur emmagasinée pour faire
démarrer une cuisson sans se soucier des résidus
poussiéreux : ils sont tout à fait inoffensifs.
Page 41
Manual de instrucciones
HORNO
IT
Italiano, 1Français, 28
ES
Espanol,
41
GB
English,15
PT
Portuges, 55
FR
FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
SV 59 NAX
SVG 59 NAB
Sumario
ES
Instalación, 42-43
Montaje
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 44
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 45-50
Programar el reloj
Programar el cuentaminutos
Uso del horno
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 51
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 52-53
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Limpieza automática PIRÓLISIS
Asistencia, 54
Page 42
Instalación
560 mm.
45 mm.
ES
!!
! Es importante conservar este manual para poder
!!
consultarlo en cualquier momento. En el caso de
venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las
advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
Montaje
!!
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
!!
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (
consejos
!!
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
!!
).
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor
• En el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C
• Para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (
ver la figura
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
ver Precauciones y
) como en columna, el
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del compartimiento. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listones de madera o sobre una superficie continua
que tenga una abertura de 45 x 560 mm como
mínimo (
ver las figuras
).
Centrado y fijación
Regular los 4 tacos ubicados en la parte lateral del
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, según el espesor del
costado del mueble:
Espesor de 20 mm: quitar la
parte móvil del taco (
);
figura
ver la
Espesor de 18 mm: utilizar la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
ver la figura
(
);
in.
. m
m
547 m
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
!!
! Una vez empotrado el aparato no se deben
!!
permitir contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
ha sido medido en una instalación de este tipo.
42
Espesor de 16 mm: utilizar la
segunda ranura (
ver la figura
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
!!
! Todas las partes que garantizan la protección se
!!
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
).
Page 43
Conexión eléctrica
N
L
!!
! Los hornos dotados de cable de alimentación
!!
tripolar, están fabricados para funcionar con
corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas
en la placa de características que se encuentra en el
aparato (
ver a continuación
Montaje del cable de alimentación eléctrica
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la
red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (
costado
).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
!!
! El instalador es responsable de la correcta
!!
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
).
1. Abrir el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de
la tapa: tirar y abrir (
la figura
).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica:
Aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las
cabezas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
Amarillo-Verde
la figura
).
3. Fijar el cable en el
ver
(
ver
ver al
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que esté en
conformidad con las normas legales;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (
ver más abajo
);
• la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características (
ver más abajo
);
• La toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, cambie la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
!!
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
!!
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
!!
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
!!
!!
! El cable debe ser revisado periódicamente y
!!
sustituido sólo por técnicos autorizados (
Asistencia
!!
La empresa declina toda responsabilidad La empresa declina toda responsabilidad
!
La empresa declina toda responsabilidad
!!
La empresa declina toda responsabilidad La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.cuando estas normas no sean respetadas.
cuando estas normas no sean respetadas.
cuando estas normas no sean respetadas.cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen
Conexiones
eléctricas
ENERGY LABEL
Este aparato es conforme con las
).
ancho 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 41,5 cm.
litros 58
tensión 220-240V ~ 50Hz /
potencia máxima absorbida 2800W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento:
Tradicional
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Asados.
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones – 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 stand-by/off mode.
ver
ES
43
Page 44
Descripción del
aparato
ES
Vista de conjunto
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Panel de control
TEMPERATURA y TIEMPOS
PUERTA BLOQUEADA
Indicador de
Precalentamiento
Indicador de
Cifras de
Icono de
DURACIÓN
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Icono
CUENTAMINUTOS
GUÍAS de
deslizamiento de
las bandejas
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Icono
RELOJ
Iconos
PROGRAMAS
Mando de
PROGRAMAS
Mando de
TERMOSTATO/
FIJACIÓN
DE TIEMPOS
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
44
Page 45
Puesta en
funcionamiento y uso
Programar el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para programar la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
y los dos primeros números
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el cuentaminutos
! Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para programar los minutos;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en la
hasta que
para confirmar las
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte se
debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
!!
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
!!
porque se puede dañar el esmalte.
!!
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
!!
las rejillas suministradas con el aparato.
!!
! Si dentro de la programación de cocción se prevé
!!
una subida de masa, se recomienda no abrir la
puerta para evitar alterar el resultado.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de
precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
5. Es posible modificar la duración de la cocción
ver programas de cocción
(
6. El aparato posee un sistema que, cuando se
interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del
horno no descendió demasiado, reanuda el
programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura
externa, un ventilador de enfriamiento genera un
chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno. Al comienzo del programa
PIRÓLISIS el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luz del horno
Con el horno apagado se puede encender la
lámpara en cualquier momento abriendo la puerta
del horno.
ver programas de cocción
y se escucha una señal
);
).
Programas de cocción manuales
! Todos los programas de cocción tienen una
temperatura de cocción prefijada. La misma se
puede regular manualmente eligiendo un valor entre
30°C y 300°C (cuando es posible).
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se
pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el
calor es constante en todo el horno, el aire cocina y
dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar
hasta un máximo de tres niveles simultáneamente.
ES
45
Page 46
ES
Programa TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo
nivel.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el asador rotativo. La
función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Asador rotativo
Para accionar el asador
rotativo (
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la bandeja
en la posición 1;
2. coloque el soporte del
asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en la pared posterior del
horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los
iconos
;
ver la figura
)
Programa
Se encienden los elementos calentadores superior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador.
Une a la irradiación térmica unidireccional la
circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa
Este programa de cocción es indicado para todos
los dulces no incluidos en TARTAS (por ej.:
pequeños hojaldre con crema, bizcochos, etc.)
Programa TARTAS
El uso combinado del elemento calentador superior
y el circular, hacen que este programa de cocción
sea ideal para dulces de hojaldre o pastaflora.
Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente
y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 80,
95, 110 °C.
Programa
Se enciende el elemento calentador circular y se
pone en funcionamiento el ventilador sólo durante la
fase de calentamiento. La temperatura del horno es
ideal para activar el proceso de leudado. Durante le
leudado mantenga la puerta del horno cerrada.
ASADOSASADOS
ASADOS
ASADOSASADOS
DULCESDULCES
DULCES
DULCESDULCES
LEUDARLEUDAR
LEUDAR
LEUDARLEUDAR
! Una vez que el programa ha comenzado, si se
abre la puerta, el asador rotativo se detiene.
automáticamente un resultado perfecto. La cocción
se interrumpe automáticamente y el horno avisa
cuando la comida está lista. La duración de la
cocción se puede modificar unos minutos, como se
describe a continuación para cada función.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 1 dl de agua fría en la
grasera en la posición 5;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra “Hot” hasta que la temperatura del horno
alcance los 40°. En ese momento, será posible
enhornar el pan.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g
de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.® (
C.O.P.®C.O.P.®
CocciónCocción
Cocción
CocciónCocción
46
Page 47
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre sí misma
durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una
ensaladera y cúbrala con una película
transparente para evitar que la superficie de la
misma se seque. Coloque la ensaladera en el
horno con la función manual
deje que leude durante 1 hora aproximadamente
(el volumen de la masa debe crecer hasta el
doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• no olvide colocar 1 dl de agua fría en lagrasera en la posición 5. Para la limpieza, se
aconseja el uso de agua y vinagre.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Ponga en marcha el programa de cocción
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre
una parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte
el capítulo siguiente para conocer la receta y los
detalles.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• el peso de la masa debe ser de 500g a 700g.
• unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra “Hot” hasta que la temperatura del horno
alcance los 120°. En ese momento, será posible
enhornar la pizza.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g:
1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de
Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura
fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
• Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o
función manual BAJA TEMPERATURA a 40°
dejando leudar durante 30/45 minutos.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Ponga en marcha el programa de cocción
Programa ASADO DE CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
vaca, cerdo y cordero. Coloque en el horno cuando
LEUDAR LEUDAR
LEUDAR en 40ºC y
LEUDAR LEUDAR
PAN
PIZZA
está frío. También se puede hacerlo cuando está
caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para la cocción de dulces.
Coloque en el horno cuando está frío. También se
puede hacerlo cuando está caliente.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de
haber seleccionado un programa de cocción.
Programar la duración de la cocción
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
el icono y las dos cifras en la PANTALLA;
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular los minutos;
6. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
y encendidos indican que se ha
y las tres cifras en la
hasta que centelleen
hasta que
para confirmar
hasta que
para confirmar
ES
47
Page 48
ES
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
! En las cocciones ASADOR ROTATIVO, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos
de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
PIZZA o FOCACCIA
• Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un
diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre
la rejilla.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
BARBACOA
• Calentar antes el horno durante 5 minutos, como
mínimo
• Realizar la cocción con la puerta cerrada.
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
• Esta función se aconseja para: dorado, gratinado,
tostar merengues, tostadas, pequeños asados
con carne sin grasa o de poco espesor.
• Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
48
Page 49
Tabla de cocción en el horno
r
g
V
(
)
V
g
)
g
ES
COM ID AS EJEMPLOS FU NCI ÓN TEMPERATURA SOPORTES
Plum-cake sa lados
Tortas rústicas
Tarr inas
PRIMEROS
Cazuela
Soufflé
Alimentos gratinados
Verduras rellenas
erduras asadas en
cocotte
Fl an
Plum-cake de aceitunas, de atún,
etc.
Tortas rústicas de queso, pastel de
salmón
Tarrinas de pescado, carne, verdura,
paté, etc.
Pasteles de hígado de ave, puré de
salmón, huevo en cocotte, etc.
So ufflé de queso , de verduras, de
pescado, etc.
Patatas gratinadas, sopa parmentier,
l asa ña s, et c.)
Patatas, tomates, calabacines,
repo ll os, etc.
Lechuga, zanahorias al azafrán,
escorzonera, etc.
Flan de ho ngos, buñu elos de
verdura, etc.
Tarr inas Tarrinas de ver dura Trad icional 160 ºC
LEGUMBRES
Soufflé
Alimentos empanados Pastel de verduras, etc. M ulti niv el 200 º C So bre grasera
Papill ote Truf as, etc. M ultiniv el 200 º C Papillote sobre grasera
Soufflé de espárragos, de tomate,
etc.
Dulces o
M ulti niv el
Dulces o
M ulti niv el
Trad icional 160 ºC
Trad icional 160 ºC
160 ºC Tortera sobre gra sera
200 ºC Sobre grasera
Molde de tarrina en grasera (baño
María con agua caliente)
Cazuela sobre g
co n a
M ulti niv el 200 ºC Tortera sobre gra ser a
Asados. 200-210 ? B andeja sobre grasera
M ulti niv el 200 ºC
Sobre grasera
o tortera sobre grasera
Trad icional 200 ºC Cocotte sobre grasera
Trad icional 160 ºC
Cazuela o tortera sobre grasera
baño María con agua calien te)
Tortera sobre grasera (baño María
con agua cal ien te)
M ulti niv el 200 ºC Tortera sobre gra ser a
A rroz Pilaf Tradicio nal 180 ºC Bandeja sobre grasera
PIETANZECOMIDAS EJEMPLOS FU NCI ÓN T EMPERAT URA SOPORTES
Aves asad as Pollo, pato, gallito s, capó n Asados. 200 ºC Ave so bre parrilla
Aves asad as en
broquetas
Asado s
Gran des tr ozos as ados
Sauté de carne en
cocottee comidas
tradicionales
LAS CARNES
Asado s
Carnes empanadas
Comidas a la sal Aves a la sal, etc. Multinivel 240 °C
Pescados asados o en
broquetas
Pescado s enteros (
rellenos)
Fil et es de pescado
(con agrega do de vino
u otro líquido
Papillote
Pescados envueltos
(hojaldre o pasta flora)
LOS PESCADOS
Pescado gratinado Merluza a la provenzal gratinada, etc. Asados. 200-210 ? Bandeja sobre grasera
Soufflé Co nch a s de sai nt jacqu es, etc. Multinivel 200 ºC Tortera sobre grasera
Pescados a la sal Lubina, carpa, etc. Multinivel 240 °C
Asado de cerd o, de terner o, de pavo ,
roast-beef, cuarto trasero de cordero,
cuarto trasero d e cabrito, carne rellena
Pern il ent ero a sad o, capó n o pavo
cazadora, sauté de ternera Marengo,
gu iso de co rd er o, poll o a la va sca, et c.
Bistecs, chuletas, salchichas para asar,
brochetas, muslos de pollo, etc.
Filete de vaca Wellington, pernil
Lubina, caballa, sardina, salmonete,
Salmón, gallineta nórdica, lubina, etc. Tradicional 200 ºC Sobre grasera
Lenguados, limanda, co nchas d e saint
Pollo, gallito
de ternera, etc.
grande, etc.
aca bourguignon, conejo a la
Backenhof, tarrinas, etc.
empanado , etc.
atún, etc.
Do rada, carp a, etc. Multinivel 200 ºC Sobre grasera
jacques, etc.
Sa lm ón , broche tas, etc . Multinivel 200 ºC Sobre g rasera
Asador
rotativo
Asados. 200 ºC Carne a la parril la
Multinivel
Tradicional 190 °C Cocotte sobre grasera
Multinivel 200 ºC
Multinivel 200 ºC
Multinivel 180 ºC
Multinivel 200 ºC Sobre g rasera
270 °C Soporte para asador rotativo
180 °C(en l a tercera
parte de la cocción
disminuir a 160°C
Carne en grasera, bañar en
intervalos regulares con el líquido
En parilla (nivel en función del
Carne sobre grasera o bandeja
En parilla (nivel en función del
Pescado sobre grasera o bandeja
de l a coc ció n
espesor)
Sobre grasera (para piezas
gr ande s d is m i nui r a 16 0 °C
después de la cocción de la
pasta)
sobre
espesor)
sobre
asera (baño María
ua caliente)
rasera
rasera
49
Page 50
ES
p
Tabla de cocción en el horno
Pasteles (hojaldre o pasta flora) Pasteles de peras, etc. 220 °C Tortera sobre grasera
PASTELERÍA
PASTELES
POSTRES
FRUTA Fruta rellena o en papillote Manzanas al horno, etc. Multinivel 200 ºC Tortera o papillote sobre grasera
COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES
Bizcochos (sin levadura)
Tortas de queso blanco 200 ºC Tortera sobre grasera
Tartas de masa leudada Tartas de azúcar, bollería a la fruta 180 ºC Tortera sobre grasera
Cocción de bases para tartas
(pasta sablée)
Petisús
Pequeños pasteles (levadura
natural)
Pasteles (levadura natural) Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,... 160 ºC
Pasta de bizcochos
Pasta sablée
Hojaldre Pasteles de hojaldre de diferentes tipos, etc. 200 ºC Sobre grasera
Galletas “amaretti”, bolitas de
Cremas y flanes, postres de
coco
Pasta leudada Mini-bollos, mini-croissant, etc. 180 ºC Sobre grasera
Merengues blancos 170 ºC Sobre grasera
Merengues tostados 110 °C Sobre grasera
Flan Flan a base de pan o bollos, flan de arroz
sémola
Postres de arroz Arroz a la condé, arroz emperatriz, etc. 180 ºC Tortera sobre grasera
Soufflé Soufflé de licor, soufflé de fruta, etc. 200 ºC Tortera sobre grasera
Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos
Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.) 180 ºC
Profiterol, pequeños petisús, petisús, paris brest,
Bizcochos en moldes de papel, bizcochos a la
Bizcochos de pasta flora, bizcochos spritz,
arrollados, Brownie,
Croissant, tartas de azúcar, bollos vacíos,
Galletas “amaretti” de nuez de coco o de
Flan de vainilla, crema quemada, flan de
saint honoré, etc.
pequeños savarin, etc.
cuchara, etc.
bizcochos secos, etc.
almendras
chocolate, etc.
Pasteles o Multinivel
Pasteles o Multinivel
Pasteles o Multinivel
200 ºC Tortera sobre grasera
190 °C Sobre grasera
180 ºC Sobre grasera
180 ºC Sobre grasera
200 ºC Sobre grasera
180 ºC Sobre grasera
190 °C Tortera sobre grasera
160 ºC
Tortera sobre grasera (alubias
secas en pasta)
Sobre grasera o tortera sobre
Moldes o cazuela sobre grasera
grasera
(baño María sobre grasera)
COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES
Yogurt Baja temperatura 40 °C cazuela sobre grasera
Alimentos secos
VARIOS
Program as de cocci ón automátic os
Función Cocción recomendada para … EJEM PLOS SOPORTES
Asado de vaca Asados de carne
Plum- cak e y c uatro cuartos ( con
Tartas de frut a (hojal dre o pasta
Dolci
Pasteles sin levadura (clafoutis,
Pizzas
Pan *** 2 5 5 Frío
* Los tiempos de co cci ón son in dicativos y se pueden modific ar en base a l os gusto s personal es. La du ración del precal entamiento del h orno est á prefij ada y no s e puede m odificar
manualmente.
** La duraci ón de una cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de durac ión mí nima y máxima q ue pueden s er modifica dos por el usuario cuando
programa la duración.
*** Según la rec eta, añadi r 100 gr d e agua e n la gra sera.
Pizzas altas
Hongos, hierbas, fruta o verdura en
leva dura química)
flora, con o sin flan)
Hoja ldre
pastel pithivier de alme ndr as,
astel rústi co, etc.)
, hogazas (masa de
lonchas, etc.
pan)
Asado de ternera
Asado de cerdo
Pollo asado
Cordero asado
Plum- cake de fr uta, past eles
variados, cuatro cuartos, etc.
Tartas de manz anas, de ciruel as,
de peras, etc.
Tor tas rústicas, pasteles,
past eles rellenos de manzana,
etc.
Sobre grasera 2
2 28** Caliente o frío
Baja temperatura 65 °C sobre rejilla
2
Duración de la
cocción
(minutos)
Colocar en horno
Frío
Frío
Nivel
grasera
Sobre graser a o
bandeja
Tortera sobre parrilla 2 45**
Tortera sobre parrilla 2
Sobre grasera 2
50
Page 51
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por razones
de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se
debe considerar impropio y, por lo tanto,
peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños
derivados de usos impropios, erróneos e
irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta
del horno se calientan mucho. Tenga cuidado
de no tocarlos y mantenga a los niños
alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro:
en los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición “”/“
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (
• No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
ver Asistencia
”.
).
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el
producto, salvo que estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad, o que hayan recibido
instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de recolección
separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la
mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la “cocción retrasada” (
Programas
Mantenimiento y cuidados
ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR
ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendrán así
mejores resultados y también un sensible ahorro de
energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la
nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el
aparato se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema
vuelve al modo operativo.
) y la “limpieza automática retrasada” (
), permiten organizarse en
ver
ver
ES
51
Page 52
Mantenimiento y cuidados
F
F
Vidrio
Lampara
Horno
A
D
ES
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
• El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de
las guías deslizables.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible
extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (
);
figura
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos
bisagras (
ver la figura
);
ver la
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
ver Asistencia
(
). Es aconsejable no utilizar el horno
hasta que no se repare.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Quitar la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena
tensión 230V,
potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a
colocar la tapa
ver la figura
(
).
! No toque la
lámpara
directamente con
las manos.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los
distanciadores A (
ver la figura
2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía
deslizable. Prestando atención al sentido de
extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y luego la C.
Guía
izquierda
).
Guía
derecha
B
Sentido de
C
extracción
3. (con contrapuerta de
vidrio). sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Presione
los sujetadores “
la puerta hacia sí mismo,
extrayéndola de las bisagras
ver la figura
(
).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido contrario.
52
FF
F”, luego tire
FF
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes del
horno (
ver la figura)
. Los orificios
para el bastidor izquierdo están
ubicados arriba, mientras que
los orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los bastidores en los
distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Page 53
Limpieza automática PIRÓLISIS
El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior
del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de
pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los
niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se
trata de una combustión instantánea, absolutamente
normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar la PIRÓLISIS:
Dispositivos de seguridad
• el icono
la puerta del horno se ha bloqueado
automáticamente apenas la temperatura ha
alcanzado valores elevados;
• Para interrumpir la operación lleve el mando
programas hasta "0".
• si se produce un acontecimiento anómalo, la
alimentación de los elementos calentadores se
interrumpe;
• una vez que se ha bloqueado la puerta, no es
posible modificar los valores de duración y
finalización del ciclo.
en el display iluminado indica que
ES
• con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
• extraiga todos los accesorios;
• no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
• coloque el mando PROGRAMAS en “0”
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis
podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo
después de haber cerrado la puerta del horno.
Para activar el ciclo de limpieza, seleccione la
función PIRÓLISIS utilizando el mando
PROGRAMAS.
Utilizando el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS, es
posible elegir el nivel de limpieza deseado con una
duración prefijada y no modificable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia “-“.
Duración 1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30
minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia “+“. Duración
2 horas.
4. Pulse el botón
realizadas.
Tanto para el ciclo PIRÓLISIS, como para un ciclo
de cocción normal, es posible programar la
finalización del ciclo de limpieza (
final de la limpieza automática
para confirmar las operaciones
ver Programar el
).
Programar el final de la limpieza automática
1. Presione el botón
icono y las dos cifras en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
“+” y “-” para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “+” y
“-” para regular los minutos;
5. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
6. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END y se emitirá una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una
PIRÓLISIS con nivel Económico y, por lo tanto,
con una duración prefijada de 1 hora. Se
programa las 12:30 como hora de finalización. El
programa comenzará automáticamente a las
11:30:00 horas.
Los iconos
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la PIRÓLISIS y la duración.
Al finalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario
esperar que la temperatura del horno haya
descendido a un nivel aceptable. En ese momento,
es posible detectar la presencia de algunos
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las
paredes del horno: elimínelos con una esponja
húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio,
desea aprovechar el calor almacenado para una
nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no
constituyen un peligro para los alimentos que se van
a cocinar.
y encendidos indican que se ha
hasta que centelleen el
hasta que
para confirmar
53
Page 54
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico
54
Page 55
Instruções para a
utilização
IT
Italiano, 1Français, 28
ES
Espanol, 41
GB
English,15
PT
Portuges, 55
FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
SV 59 NAX
SVG 59 NAB
FR
FORNO
Índice
PT
Instalação, 52-53
Posicionamento
Ligação eléctrica
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 54
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 55-59
Regule o relógio
Programe o contador de minutos
Utilização do forno
Programas de cozedura manuais
Programas de cozedura automáticos
Programação da cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 60
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 61-62
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Montagem do Kit Guias Corrediças
Limpeza automática PIRÓLISE
Assistência técnica, 63
Page 56
Instalação
560 mm.
45 mm.
PT
!!
! É importante guardar este folheto para poder
!!
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
!!
! As embalagens não são brinquedos para as
!!
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (
Precauções e Conselhos
!!
! A instalação deve ser realizada segundo estas
!!
).
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de
100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (
veja a figura
) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
veja em
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível
instalar o forno de maneira que se apoie sobre duas
ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma
abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (
veja as
figuras
).
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor,
em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a
parte móvel do calço (
);
figura
veja a
18 mm de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira
já preparada pelo fabricante
veja a figura
(
);
in.
. m
m
547 m
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
!!
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
!!
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de
instalação.
56
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (
).
figura
veja a
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
!!
! Todos os componentes de garantia da protecção
!!
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Page 57
Ligação eléctrica
N
L
!!
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento
!!
com três pólos, são preparados para funcionar com
corrente alternada na tensão e frequência de
fornecimento indicadas na placa de identificação
situada no aparelho (
veja a seguir
Montagem do cabo de fornecimento
respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (
veja ao lado
).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga
e em conformidade com as normas em vigor (a
ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
!!
! O técnico instalador é responsável pela realização
!!
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
).
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa
veja a figura
(
).
2. Instale o cabo de
alimentação:
desatarraxe o parafuso
do grampo do cabo e
os três parafusos dos
contactos L-Nem seguida, prenda os
fios embaixo das
cabeças dos parafusos
a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(
veja a figura
).
3. Prenda o cabo no
e,
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (
veja a seguir
);
• a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (
veja a seguir
);
• a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
!!
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
!!
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser
fácil.
!!
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
!!
!!
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
!!
substituído somente por técnicos autorizados (
a Assistência técnica
!!
A empresa exime-se de qualquer A empresa exime-se de qualquer
!
A empresa exime-se de qualquer
!!
A empresa exime-se de qualquer A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não foremresponsabilidade se estas regras não forem
responsabilidade se estas regras não forem
responsabilidade se estas regras não foremresponsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.obedecidas.
obedecidas.
obedecidas.obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
Volume
Ligações eléctricas
ETIQUETA DE
ENERGIA
Este aparelho está em
).
largura 43,5 cm
altura 32 cm
profundidade 41,5 cm
Litros 58
tensão de 220-240V ~ 50Hz /
potência máxima absorvida
2800W
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energia com
convecção Natural – função de
aquecimento:
Tradição;
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento:
Assados.
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações –
2004/108/CEE de 15/12/04
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações.
2002/96/CE e posteriores
modificações.
1275/2008 stand-by/off mode.
veja
PT
57
Page 58
Descrição do
Í
aparelho
PT
Vista de conjunto
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Painel de comandos
Dígitos numéricos TEMPERATURA
Pré-aquecimento
Indicador de
PORTA TRANCADA
e TEMPOS
Indicador de
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
cone da
DURAÇÃO
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone do
CONTADOR DE MINUTOS
Ícone do
RELÓGIO
Ícone dos
PROGRAMAS
Selector de
PROGRAMAS
Tecla de
PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
Selector de
TERMOSTATO/
PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
58
Page 59
Início e utilização
Regule o relógio
! Pode-se configurar quando o forno estiver apagado
ou mesmo quando estiver aceso, mas não
programar o fim de uma cozedura.
1. Premir várias vezes a tecla
dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular os minutos;
5. pressione outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
! Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde do uso do forno; permite apenas accionar
o sinal acústico quando terminarem os minutos
programados.
1. Premir várias vezes a tecla
os três algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular os minutos;
3. pressione outra vez a tecla
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao
fim da qual o aparelho emitirá um sinal acústico.
até o ícone e
para confirmar.
Utilização do forno
É possível modificar a temperatura se rodar o
selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento
apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o préaquecimento terá terminado: colocar dentro os
alimentos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMOSTATO;
- programe a duração e a hora para terminar (
parágrafo “Programas de cozedura”
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição “0”.
5. É possível mudar a duração da cozedura (
Programas de cozedura
6. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver
sido interrompido. Por outro lado, as programações
para início posterior não serão reiniciadas quando a
alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão
ser programadas novamente.
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar
que sai entre o painel de comandos e a porta do
forno. No início do programa PIRÓLISE a ventoinha
funciona com velocidade baixa.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
).
).
veja o
veja os
PT
! Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente deve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura
sobres as grelhas fornecidas.
!!
!No caso de cozeduras para as quais é prevista a
!!
levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno
para não comprometer o resultado.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o
indicador de pré-aquecimento acende-se.
Luz do forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode
ser acesa a qualquer momento se abrir a porta do
forno.
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de
cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser
regulada manualmente, defina como desejar entre
30°C e 300°C (onde possível).
Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante
e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os
alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar
simultaneamente até três tabuleiros no máximo.
59
Page 60
PT
Programa TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um
único tabuleiro.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma
temperatura alta e directa do grill é aconselhada
para os alimentos que necessitarem de uma alta
temperatura superficial. Coza com a porta do forno
fechada.
Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa
a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada
para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a
porta do forno fechada.
Programa
Ligam-se os elementos aquecedores superior e
circular e entra em funcionamento a ventoinha. Une
a irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno. Deste modo,
impede-se a queimadura da superfície dos
alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do
calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programa
Este programa de cozedura é indicado para todos
os doces de pastelaria não inclusos em TARTES
(por exemplo, pequenos docinhos, pão de Espanha,
etc.).
Programa TARTES
O uso combinado do elemento aquecedor superior e
circular torna este programa de cozedura ideal para
tortas doces massa folhada ou massa tenra.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar,
descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou
menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são:
80, 95, 110 °C.
Programa de
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a
funcionar a ventoinha somente na fase de
aquecimento. A temperatura do forno é ideal para a
activação do processo de levedação. Durante a
levedação deixe a porta do forno fechada.
ASSADOSASSADOS
ASSADOS
ASSADOSASSADOS
DOCESDOCES
DOCES
DOCESDOCES
LEVEDAÇÃOLEVEDAÇÃO
LEVEDAÇÃO
LEVEDAÇÃOLEVEDAÇÃO
Espeto rotativo
Para accionar o espeto
rotativo (
realize as seguintes
operações:
1. coloque o tabuleiro
de recolha de gordura
na posição 1;
2. coloque o suporte do
espeto rotativo na
posição 3 e enfie o
espeto no respectivo
furo, situado na parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando os
ícones
! Depois do programa ter iniciado, se abrir a porta, o
espeto rotativo pára.
automaticamente assegura um resultado perfeito. A
cozedura interrompe-se automaticamente e o forno
avisa quanto o alimento está cozido. A duração da
cozedura pode ser modificada de alguns minutos,
como especificado a seguir na descrição de cada
função.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
•o peso máximo por bandeja pingadeira;
• não esqueça de colocar 1 dl de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5;
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a
quente, após uma cozedura que alcançou uma
temperatura elevada, o visor visualizará a escrita
“Hot” até quando a temperatura do forno alcançar os
40ºC. A esta altura será possível enfornar o pão.
Receita para o PÃO:
1 Tabuleiro de recolha de 1000g Máx, prateleira
baixa
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360
g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2
envelopes de pó)
Procedimento:
• Misturar a farinha e o sal em um grande
recipiente.
C.O.P.®C.O.P.®
C.O.P.®
C.O.P.®C.O.P.®
60
Page 61
• Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar
que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual
40ºC e deixe fermentar por aproximadamente uma
hora (o volume da massa deve dobrar).
• Divida a bola para obter vários pães.
• Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um
papel de forno.
• Deite farinha sobre os pães.
• Faça alguns cortes nos pães.
• não esqueça de colocar 1 dl de água fria nabandeja pingadeira na posição 5. Para a
limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura
• No fim da cozedura, deixe repousar os pães
sobre uma grelha até que esfriem
completamente.
PÃO
LEVEDAÇÃO LEVEDAÇÃO
LEVEDAÇÃO a
LEVEDAÇÃO LEVEDAÇÃO
Programa CARNE ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela,
novilho, porco, borrego. Enfornar com o forno frio. É
também possível colocar os alimentos no forno já
quente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com
o forno frio. É também possível colocar os alimentos
no forno já quente.
Programação da cozedura
! É possível programar somente depois de ter
seleccionado um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
1. Premir várias vezes a tecla
três algarismos piscarem no VISOR;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS
em “+” e “-” para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa irá terminar automaticamente às 10:15.
até o ícone e os
para confirmar.
PT
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as
receitas e os detalhes, consulte o capítulo seguinte.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
• untar um pouco o tabuleiro de recolha e as
formas.
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a
quente, após uma cozedura que alcançou uma
temperatura elevada, o visor visualizará a escrita
“Hot” até quando a temperatura do forno alcançar os
120ºC. A esta altura será possível enfornar a pizza.
Receita para PIZZA:
1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa, forno frio ou
quente
Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g:
1000g Farinha, 500g água, 20g Sal, 20g Açúcar,
10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2
envelopes em pó)
• Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixar levedar
por aproximadamente 30/45 minutos.
• Enfornar com o forno frio.
• Iniciar a cozedura
PIZZA
Programar o fim de uma cozedura
! A programação do fim da cozedura é possível
somente depois de ter definido uma duração para a
cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
2. em seguida, prima várias vezes a tecla
ícone e os dois primeiros algarismos piscarem
no VISOR;
3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular a hora;
4. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como
hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15:00.
Os ícones
efectuada uma programação. No VISOR são
mostradas a hora de final de cozedura e a duração
e acesos indicam que foi
até os outros dois
para confirmar.
até o
61
Page 62
PT
alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector
PROGRAMAS até a posição “0”.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1
e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
! Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque
a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
• Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade
em cima.
PIZZA ou FOGAÇAS
• Utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro
máximo de 30 cm e apoie-a na grelha do forno.
• No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
BARBECUE
• Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
• Coza com a porta do forno fechada.
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
• Esta função é indicada para: doirar, gratin,
coloração dos merengues, tostas, pequenas
grelhadas com carne magra e fina.
• É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
62
Page 63
Tabela de cozedura no forno
j
)
)
j
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TE MPER AT URA SUPORTES
Bolos salgados bolo de az eitonas, de atum, etc.
Fo lhad os
Terrinas
ENTRADAS
LEG UMES
Pastéis
Suflês
Alimentos gratinados
Legumes recheados
Legu mes estufados n a
caçarola
Flans
Terrinas terrinas de legumes Tradição 160 ° C
Suflês suflê de espargos, de tomate, etc. Multinível 200 ° C tarteira na bandeja pingadeira
Panado s empada de legumes, etc. Multinível 200 ° C Na bandeja pingad eira
Pa p e lo t es trufas, etc. Multinível 200 ° C pape lot e na band eja pin ga dei ra
Arroz Pilaf Tradição 180 ° C travessa na bandeja pingadeira
folhados de queijo, empada de
terrinas de peixe, carne, legumes,
pastéis de fígado de aves, puré de
salmão, ovos em caçarola, etc.
suflê de qu eijo, de l egu mes, de
batatas, tomates, abobrinhas,
alface, cenoura com açafrão,
flan de cogumelos, filhós de
salmão,…
fo ie gras , etc.
peixe, etc.
gratin ado de ba tatas, sopa
parmentier, lasanhas, etc.)
couves, etc.
salsifi s, etc.
legumes, etc.
Bolos ou
multinível
Bolos ou
multinível
Tradição 160 °C
Tradição 160 °C
Multinível 200 ° C tarteira na bandeja pingadeira
Assa dos 200-210 °C travessa na bandeja pingadeira
Multinível 200 ° C
Tradição 200 °C caçarola na bandeja pingadeira
Tradição 160 °C
160 ° C tarteira na bandeja pingadeira
200 ° C Na bandeja pin gad eira
formas para terrinas no tabuleiro de
recolha (banho-maria com água
forminhas no tabuleiro de recolha
(banho-maria com água quente)
ou na tarteira na bande
forminhas o u tarteira nna bandeja
pingadeira (banho-maria com água
tarteira na bandeja pingadeira
(banho-maria com água quente)
quente)
Na bandeja pingad eira
quente
PIETANZEALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
Volatili arrostoCarne
de ave assada
Carne de ave no
espeto
Assados
Peças grandes
assadas n a brasa
Carne salteada em
CARNE
caçarola e pratos
trad icionai s
Grelhados
Carnes panadas
Panado s de sal carne de ave em p anado de sal, etc. M ul tin ível 240 °C
Peixe na grelha e
espetadas
Peixe intei ro
(recheado)
Filetes de peixe (co m
vi nho ou outr o líquido)
Papelotes
PEIXE
Peixe panado (massa
folhada ou massa
quebrada)
Peixe gratinado bacalhau gratinado, etc. As sado s 200-210 °C travessa na bandeja pingadeira
Su f lê s coquilles de saint-jacques, etc. M ul tin íve l 200 °C tarteira na bandeja pingadeira
Peixe panado de sal robalo, carpa, etc. M ul tin íve l 240 °C
frango, pato, galo, capão,... As sa dos 200 °C carne na grelha
frango, galo
assado de porco, de vitela, de peru, roast-
beef, perna de borrego, perna de cabrito,
peito de vitela recheado, etc.
perna inteira assada, capão ou peru
novilho bourguignon, coelho à caçador,
vitela Marengo salteada, estufado de
borrego, fr ango à la basquaise, etc.
bifes, costelas, salsichas para grelhar,
espetadas, coxas de frango, etc.
filete de novilho Welling ton , coxa panada,
robalo, carapau, sardinha, salmonete,
salmão, cantarilho, bacalhau , robalo, etc. Tradição 200 °C Na bandeja pingadeira
solha, solha-limão, coquilles de saint-
grande, etc.
backenhof, terrinas, etc.
etc.
atum, etc.
doura da, ca rpa, etc. Mul tin íve l 200 °C Na bandeja pingadeira
jacques, etc.
salmão, espetada, etc. M ul tin íve l 200 °C Na bandeja pingadeira
Espeto
rotativo
Assa dos 200 °C carne na grelha
M ultin íve l
Tradição 190 °C caçarola na bandeja pingadei ra
M ultin íve l 200 °C
M ultin íve l 200 °C
M ultin íve l 180 °C
M ultin íve l 200 °C Na bandeja pingadeira
270 °C suporte para espeto rotativo
180°C (a um terço
da c oz edu ra,
diminuir para 160°C)
carne na bandeja pingadeira,
banhar em interval os regulares
com o molh o da co zedu ra
na grel ha (t ab ulei ro em f unç ão da
peças grandes, diminuir para 160
°C após a cozedura da massa)
carne na bandeja pingadeira ou
travessa na bandeja pingadeira
na grel ha (t ab ulei ro em f unç ão da
peixe na bandeja pingadeira ou
travessa na bande
espessura)
Na bandeja pingadeira (para
espessura
PT
a pingadeira
a pingadeira
63
Page 64
PT
)
Tabela de cozedura no forno
PASTELARIA
PASTÉIS
SOBREMESAS
FRUTA Fruta recheada ou em papelote maças assadas, etc. Multinível 200 °C tarteira ou papelote no tabuleiro de recolha
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
Biscoitos (sem levedura)
Tartes de requeijão 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
Tartes em massa levedada
Cozedura de bases para tartes
(massa areada)
Pastéis (massa folhada ou
massa quebrada)
Massa para bolos
Miniaturas de pastelaria
(levedura natural)
Bolos de pastelaria (levedura
natural)
Massa para biscoitos
Massa areada bolos secos, biscoitos spritz, bolachas, etc. 200 °C no tabuleiro de recolha
Massa folhada bolos folhados de vários tipos, etc. 200 °C no tabuleiro de recolha
Almendrados, bolinhas de coco almendrados com nozes de coco ou amêndoa 180 °C no tabuleiro de recolha
Massa levedada mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros brancos 70 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros dourados 110 °C no tabuleiro de recolha
Pudins pudim à base de pão ou brioche, pudim de arroz
Cremes e Flans Doces de
Sêmola
Bolos de arroz arroz condé, arroz à imperatriz, etc. 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha
Suflês suflê de licor, suflê de fruta, etc. 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
pão de Espanha, biscoitos de champanhe,
biscoitos enrolados, Brownies
tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com
tartes de fruta crua (morangos, framboesas, etc.) 180 °C
profiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-
croissants, tartes de açúcar, brioches sem
recheio, pequenos savarins, etc.
kougloff, brioche, panettone, pão doce,... 160 °C
biscoitos em formas de papel, biscoitos de colher,
creme de caramelo, creme queimado, flan de
fruta
pastéis de peras, etc. 220 °C tarteira no tabuleiro de recolha
honoré, etc.
etc.
chocolate, etc.
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
200 °C tarteira no tabuleiro de recolha
180 °C tarteira no tabuleiro de recolha
190 °C no tabuleiro de recolha
180 °C no tabuleiro de recolha
180 °C no tabuleiro de recolha
190 °C tarteira no tabuleiro de recolha
160 °C
tarteira no tabuleiro de recolha (feijões na
no tabuleiro de recolha ou tarteira no
formas ou forminhas no tabuleiro de
recolha (banho-maria no tabuleiro de
massa)
tabuleiro de recolha
recolha)
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
Iogurte Temperatura baixa 40 °C forminhas no tabuleiro de recolha
Alimentos secos
VÁRIOS
cogumelos, ervas, fruta ou legumes
cortados, etc.
Programa s de coz edura automát icos
Função Cozedura r ecomendada para.. . EXEMPLOS SU PORTES
Car ne de vit ela assada
Carne de vaca
assa da
Sobremesas
Pizzas
Pão *** 2 55 Frio
* Os tempos de cozedura são indic ativos e podem se r modif icado s a g osto. Os tempo s de pré -aquecim ento do f orno s ão pré -confi gurados e não podem ser modificado s manualment e.
** Os temp os de duração da s co zedu ras automátic as são pré-configura dos. Os valor es na tabel a ref erem-se aos val ores de dur ação mínima e máx ima, que podem s er modifica dos pe lo
uti lizador a partir da duração pré-configurada.
***Conforme a rece it a, acresc entar 100 g de água no tabuleir o de r eco lha.
Assados de carne
Bolos e quatro-quartos (com
fermento químico)
Tar tes de fr uta (massa q uebrada
ou massa folhada, com ou sem
flan)
Massa fol had a
Doces se m lêve do (cla fouti s,
torta pithivier com am êndoas,
toda rústica, etc.
Pizzas altas
, fogaças (mass a de
pão)
.
Carne de porco assada
bolo de fruta, bolos mármore,
tartes de maça, mira belas,
panzerotti de maçã, folhados,
Temperatura baixa 65 °C na grelha
Ní vel do
tabuleiro de
recolha
tabuleiro de
Frango as sado
Coxa de cordeiro
quatro-quartos, etc.
pe ras, etc.
pastéis, etc.
recolha ou forma
tarte ira ou grelha 2 45**
tarte ira ou grelha 2
no tabuleir o de
reco lha
no tabuleir o de
reco lha
2
2
2
2 28** Quen te ou frio
Du ra ç ã o da
cozedura
(minutos)
Enfornamento
Frio
Freddo
64
Page 65
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
• Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
• O aparelho deve ser utilizado para
cozinhar alimentos, somente por pessoas
adultas e conforme as instruções contidas
neste livrete. Qualquer outro uso (como
por exemplo, aquecedor de ambientes)
deve ser considerado impróprio e portanto
perigoso. O fabricante não pode ser
considerado responsável por eventuais
danos derivados de usos impróprios,
errados e irrazoáveis.
• Durante o uso deste aparelho, os
elementos aquecedores e algumas das
partes da porta do forno esquentam-se
muito. Tome cuidado para não tocar nos
mesmos e mantenha as crianças afastadas.
• Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
• Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição “”/“
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos
internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência
Técnica (
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.
” quando não estiver a utilizar o aparelho.
veja a Assistência técnica
).
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não
tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do
aparelho.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os
produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Economia e respeito do meio
ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde,
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo
para reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade. As opções de definição
dos programas, especialmente a “cozedura posterior”
vide os Programas
(
vide Manutenção e cuidados
(
se para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO
ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão
de calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o
aparelho coloca-se automaticamente na modalidade
stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "Ícone Relógio"
em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no
aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
) e a “limpeza automática posterior”
), possibilitam organizar-
PT
65
Page 66
Manutenção e cuidados
F
F
Vidro
Lãmpada
Compartimento
do forno
A
D
PT
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
lavar loiça, excepto as guias corrediças.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar
a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (
veja a figura
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas
dobradiças (
veja a figura
);
);
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica mais próximo (
a Assistência técnica
). Aconselha-se não utilizar o
veja
formo
até que seja reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Remova a
tampa em vidro
do bocal da
lâmpada.
2. Retire a
lâmpada e
substitua-a por
outra análoga:
lâmpada halógena
de 230 V. de
tensão, 25 W. de
potência, engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (
veja a figura
).
! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
Montagem do Kit Guias Corrediças
Para montar as guias corrediças:
1. Remova os dois caixilhos tirando-os dos
espaçadores A (
veja a figura
2. Escolher a prateleira na qual inserir a guia.
Prestando atenção ao sentido de extracção da guia,
posicione no caixilho antes o encaixe B e depois o
encaixe C.
Guia
esquerda
).
Guia
direita
3. (com contra-porta de vidro),
segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente. Pressione os
grampos
FF
F, em seguida puxe
FF
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (
).
figura
Para montar novamente a porta realize, na ordem
veja a
contrária, as mesmas operações.
66
B
Sentido de
C
extracção
3. Fixar os dois caixilhos com
as guia montadas nos
específicos furos situados nas
paredes do forno (
). Os furos para caixilho
figura
veja a
esquerdo estão posicionados
no alto, os furos para o caixilho
direito estão em baixo.
4. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
! Não inserir as guias corrediças na posição 5.
Page 67
Limpeza automática PIRÓLISE
Com o programa PIRÓLISE a temperatura interna do
forno chega a 500°C e activa-se o processo de
pirólise, ou seja, a carbonização dos resíduos. A
sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem
ficar muito quentes: mantenha as crianças
afastadas. Pelo vidro da porta forno é possível
observar algumas partículas que se iluminam: tratase de uma combustão instantânea, um fenómeno
absolutamente normal, que não implica perigo
algum.
Antes de activar a função PIRÓLISE:
Dispositivos de segurança
• o ícone
porta do forno trancou-se automaticamente assim
que a temperatura chegar a valores elevados;
• Para interromper a operação, coloque o botão dos
programas no "0".
• em caso de um evento anómalo, a alimentação
dos elementos aquecedores será interrompida;
• depois da porta estar trancada, não será mais
possível modificar as programações de duração e
final de ciclo.
no visor iluminado indica que a
PT
• com uma esponja húmida retire do interior do
forno os resíduos maiores. Não utilize
detergentes;
• retire todos os acessórios;
• não deixe panos de prato nem pegas de tecido
na maçaneta.
• posicionar o selector dos PROGRAMAS em “0”
! Se o forno estiver excessivamente quente, a
pirólise poderia não se pôr em funcionamento.
Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente
depois de ter fechado a porta do forno.
Para activar o ciclo de limpeza, seleccione com o
botão dos PROGRAMAS a função PIRÓLISE.
Mediante os selectores de CONFIGURAÇÃO dos
TEMPOS é possível escolher o nível de limpeza que
desejar, com a duração predefinida e que não pode
ser modificada:
1. Económico (ECO): rodar o selector para “-“.
Duração 1 hora;
2. Normal (NOR): nível inicial. Duração 1 hora e 30
minutos;
3. Intensivo (INT): rodar o selector para “-“. Duração
2 horas.
4. Premir a tecla
Também no ciclo PIRÓLISE, como para um ciclo
normal de cozedura, é possível programar quando o
ciclo de limpeza terminará (
limpeza automática
para confirmar.
vide Programar o fim da
).
Programar o fim da limpeza automática
1. Premir a tecla
primeiros algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para “+” ou “-” para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
6. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal.
• Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma
PIRÓLISE com nível económico e, em seguida,
uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as
12:30 como hora de final. O programa iniciará
automaticamente às 11:30.
Os ícones
uma programação. No VISOR são mostradas a hora
de final de PIRÓLISE e a duração alternadas.
No final da limpeza automática
Para poder abrir a porta do forno, será necessário
aguardar a temperatura do forno abaixar até um
nível aceitável. Neste ponto será possível constatar
a presença de alguns depósitos de poeira branca
no fundo e nas paredes do forno: retire-a com uma
esponja húmida, com o forno frio. Por outro lado, se
desejar aproveitar o calor obtido para iniciar uma
cozedura, a poeira também pode ser deixada: não
implica qualquer perigo para os alimentos a serem
cozidos.
até o ícone e os dois
até os outros dois
para confirmar.
e acesos avisam que foi realizada
67
Page 68
PT
Assistência técnica
07/2011 - 195074139.03
XEROX FABRIANO
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “
números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
FF
F” seguido por
FF
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.