SCHOLTES TIP 633 T L TM User Manual

TIP 633 TL TM
GB
1
English
EnglishEnglishEnglish
GB
Operating Instructions HOB Contents
Technical description of the models,16
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2 Installation, 47 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49
Temperature Manager,53
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 55 Reinigung und Pflege, 56 Technische Beschreibung der Modelle, 56
Français
FR
Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire
Mode d’emploi,1 Description de l’appareil-Tableau de bord, 2 Installation,17 Mise en marche et utilisation,19 Temperature Manager,23 Précautions et conseils, 25 Nettoyage et entretien,26
Description technique des modèles,26
Español
ES
Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario
Manual de instrucciones,1 Descripción del aparato-Panel de control,2 Instalación,27 Puesta en funcionamiento y uso,29 Temperature Manager, 32 Precauciones y consejos,34 Mantenimiento y cuidados,35 Descripción técnica de los modelos,36
EspañolEspañolEspañol
Italiano
IT
Istruzioni per l’uso PIANO COTTURA Sommario
Istruzioni per l’uso,1 Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,2 Installazione, 57 Avvio e utilizzo,59 Temperature Manager, 63 Precauzioni e consigli,65 Manutenzione e cura,66 Descrizione tecnica dei modelli,66
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,2 Installatie, 67 Starten en gebruik, 69 Temperature Manager,73 Voorzorgsmaatregelen en advies,75 Onderhoud en verzorging,76 Technische beschrijving van de modellen,76
PortuguêsPortuguêsPortuguês
PT
Instruções para a utilização PLANO Índice
Instruções para a utilização,1 Descrição do aparelho-Painel de comandos,2 Instalação, 37 Início e utilização, 39 Temperature Manager,43 Precauções e conselhos,45 Manutenção e cuidados,46
Descrição técnica dos modelos,46
Português
3
4
15
13
8 9
16
5
m
ediu mmmediu mediu m
m
ediu mmmediu mediu m
b
ooste rbbooostosterer
m
ediu mmmediu mediu m
b
ooste rbbooostosterer
b
ooste rbbooostosterer
6
11
12
GB
The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance.
1 INCREASE POWER button switches on the hotplate
2 REDUCE POWER button controls the power and
3 COOKING ZONE indicator represents the
4 POWER indicator provides a visual display for the
5 ON/OFF button switches the appliance on and off. 6 ON/OFF indicator light shows whether the appliance is
7 PROGRAMME TIMER* button controls the cooking
8 PROGRAMME TIMER* display shows which
9 COOKING ZONE PROGRAMMED* indicator lights
10 CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental
11 CONTROL PANEL LOCK indicator light shows the
12 BOOSTER*
13 BOOSTER* indicator light shows that the booster
14 TIMER* indicator light shows that the timer has been
15 MEDIUM* button switches the cooking zone on
16 INCREASE TIME* button increases the cooking
17 DECREASE TIME* button decreases the cooking
! This product complies with the requirements of the latest European Directive on the limitation of power consumption of the standby mode. If no operations are carried out for a period of 2 minutes, after the residual heat indicator lights turn off and the fan stops (if present), the appliance automatically switches to the .off mode.. The appliance resumes the operating mode once the ON/OFF button is pressed.
*
Only available in certain models.
Description of the appliance
Control panel
and controls the power (see Start-up and use).
switches off the hotplate (see Start-up and use).
corresponding cooking zone.
current heat level.
on or off.
programme times (see Start-up and use).
programme has been selected (see Start-up and use).
show which cooking zones are being used during a cooking programme (see Start-up and use).
changes to the hob settings (see Start-up and use).
control panel has been locked (see Start-up and use).
button activates the booster function
- 3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).
function has been activated.
activated
at medium power level 8 (see Start-up and use).
duration while the timer is running or while a set programme is underway (see Start-up and use).
duration while the timer is running or while a set programme is underway (see Start-up and use).
14
12
17
7
Description de l’appareil
FR
Tableau de bord
Le tableau de bord qui est décrit n.a qu.une valeur d.exemple :
il peut ne pas correspondre au modèle acheté
1 Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise en marche et utilisation).
2 Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler la
puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et utilisation).
3 L’indication FOYER indique le foyer correspondant.
4 Indicateur de PUISSANCE : une colonne lumineuse
pour signaler le niveau de puissance atteint.
5 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre l’appareil. 6 Voyant ON/OFF : il signale si l’appareil est allumé ou
éteint.
7 Touche PROGRAMMATEUR* pour programmer la
durée d’une cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).
8 Afficheur PROGRAMMATEUR* : pour afficher les choix
correspondant à la programmation (voir Mise en marche et utilisation).
9 Voyants FOYER PROGRAMMÉ* : ils indiquent les
foyers quand une programmation est lancée (voir Mise en marche et utilisation).
10 Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES pour
empêcher toute intervention extérieure sur les réglages de la table de cuisson (voir Mise en marche et Utilisation).
11 Voyant COMMANDES VERROUILLEES : pour signaler
le verrouillage des commandes (voir Mise en marche et Utilisation).
12 Touche BOOSTER* pour brancher la suralimentation -
3000 W – du foyer (voir Mise en marche et utilisation).
13 Voyant BOOSTER* il signale que la fonction de
suralimentation du booster est activée.
14 Voyant
MINUTEUR* il signale que le minuteur est
activé.
15 Touche
niveau intermédiaire 8 (voir Mise en marche et utilisation).
16 Touche AUGMENTATION DU TEMPS* pour augmenter
la durée en cas d’utilisation du minuteur ou en cas de programmation (voir Mise en marche et utilisation).
17 Touche DIMINUTION DU TEMPS* pour diminuer la
durée en cas d’utilisation du minuteur ou en cas de programmation (voir Mise en marche et utilisation).
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive Européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode standby. Sans opérations pendant 2 minutes, après l’extinction des voyants de chaleur résiduelle et l’arrêt du ventilateur (si existants), l’appareil se place automatiquement en “off mode”. Pour remettre l’appareil en mode de fonctionnement normal, appuyer sur la touche ON/OFF.
*
N’existe que sur certains modèles
10
.
MEDIUM* pour allumer le foyer à son
GB
3
3
4
15
13
8 9
16
5
m
ediu mmmediu mediu m
m
ediu mmmediu mediu m
b
ooste rbbooostosterer
m
ediu mmmediu mediu m
b
ooste rbbooostosterer
b
ooste rbbooostosterer
6
11
12
ES
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido.
1 Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
2 Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular
3 Indicación ZONA DE COCCIÓN muestra la zona de
4 Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de
5 Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato. 6 Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o
7 Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN* para
8 Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*:
9 Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*:
10 Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
11 Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
12 Botón BOOSTER* para encender la sobrealimentación
13 Piloto
14 Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se ha
15 Botón MEDIUM* enciende la zona de cocción a
16 Botón AUMENTO TIEMPO* para aumentar el tiempo
17 Botón DISMINUCIÓN TIEMPO* para disminuir el
! Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si están presentes), el aparato se coloca de forma automática en el modo .off mode.. El aparato vuelve al modo operativo utilizando la
tecla ON/OFF.
*
Presente sólo en algunos modelos.
Descripción del aparato
Panel de control
la placa y regular la potencia (ver Puesta en funcionamiento y uso).
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso).
cocción correspondiente.
calor alcanzado.
apagado.
programar la duración de una cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso).
visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).
indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso).
-3000 vatios -de la zona de cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso).
BOOSTER* indica que está activada la
función de sobrealimentación booster
activado el contador de minutos
nivel medio 8 (ver Puesta en funcionamiento y uso).
durante el uso del contador de minutos o de una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).
tiempo durante el uso del contador de minutos o de una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).
14
12
17
7
PT
O painel de comandos descrito a seguir está representado para fins explicativos: pode não ser uma exacta reprodução do modelo comprado.
1 Botão AUMENTO POTÊNCIA para ligar a chapa e
regular a potência (veja Início e utilização).
2 Botão DIMINUIÇÃO POTÊNCIA para regular a
potência e desligar a chapa (veja Início e utilização).
3 Indicação da ZONA DE COZEDURA indica a zona de
cozedura correspondente.
4 Indicador POTÊNCIA sinaliza visualmente o nível de
calor alcançado.
5 Botão ON/OFF para ligar e desligar o aparelho. 6 Indicador ON/OFF: sinaliza se o aparelho está aceso
ou apagado.
7 Botão TIMER DE PROGRAMAÇÃO para regular a
programação da duração de uma cozedura (veja Início e utilização).
8 Display TIMER DE PROGRAMAÇÃO: visualiza
as escolhas relativas à programação (veja Início e utilização).
9 Indicadores luminosos ZONA DE COZEDURA
PROGRAMADA: indicam as zonas de cozedura quando se inicia uma programação (veja Início e utilização).
10 Botão BLOQUEIO DOS COMANDOS para impedir
modificações acidentais das regulações do plano de cozedura (veja Início e utilização).
11 Indicador luminoso COMANDOS BLOQUEADOS:
sinaliza o bloqueio dos comandos (veja Início e utilização).
12 Botão BOOSTER* para ligar a super alimentação -
3000 W - da zona de cozedura (veja Início e Utilização).
13 Indicador luminoso BOOSTER* indica que está activa
a função de super alimentação booster.
14 Indicador luminoso CONTADOR DE MUNITOS* indica
que está activo o contador de minutos.
15 Botão MEDIUM* para ligar a zona de cozedura
no nível médio 8 (veja Início e utilização).
16 Botão AUMENTAR TEMPO* para aumentar o tempo
durante o uso do contador de minutos ou de uma programação (veja Início e utilização).
17 Botão DIMINUIR TEMPO* para diminuir o tempo
durante o uso do contador de minutos ou de uma programação (veja Início e utilização).
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em stand-by. Se não se efectuarem operações por 2 minutos, depois que os indicadores de calor resíduo e da ventoinha (se presentes) se desligarem, o aparelho coloca-se automaticamente na modalidade .off mode.. O aparelho voltará para a modalidade operativa ao carregar na tecla ON/OFF.
Há somente em alguns modelos.
*
10
Descrição do aparelho
Painel de comandos
4
3
4
15
13
8 9
16
5
m
ediu mmmediu mediu m
m
ediu mmmediu mediu m
ooste rbbooostosterer
b
m
ediu mmmediu mediu m
ooste rbbooostosterer
b
ooste rbbooostosterer
b
6
11
12
DE
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
1 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum Einschalten
sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
2 Anzeige KOCHZONE zur Angabe der zugehörigen
Kochzone.
3 Taste WAHL DER KOCHZONE: Mittels dieser wird die
gewünschte Kochzone gewählt.
4 LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
5 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
6 Kontrollleuchte ON/OFF: Diese zeigt an, ob das Gerät
ein- oder ausgeschaltet ist.
7 Taste PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Mittels
dieser Taste kann die für jede Kochzone jeweils programmierte Zeit reguliert werden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
8 Display PROGRAMMIERUNGSTIMER*: Auf diesem
Display werden die jeweils programmierten Zeiten angezeigt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
9 Kontrollleuchten PROGRAMMIERTE KOCHZONE*:
Diese zeigen die Kochzonen an, die programmiert wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
10 Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld erfolgten Einstellungen zu verhindern
11 Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
12 Taste BOOSTER* zur Erweiterung der
Kochzonenleistung auf 3000 W
.
13 Kontrollleuchte BOOSTER* zur Anzeige, dass
die Booster-Funktion zur Erweiterung der Kochzonenleistung zugeschaltet ist.
14 Kontrollleuchte KURZZEITWECKER*: Diese
signalisiert, dass der Kurzzeitwecker läuft
15 Taste MEDIUM* zum Einschalten der Kochzone auf
mittlerer Leistungsstufe 8
16 Taste ZEITVERLÄNGERUNG* zur Verlängerung der
Zeit bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer Programmierung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
17 Taste ZEITVERKÜRZUNG* zur Verkürzung der Zeit
bei Verwendung des Kurzzeitweckers oder einer Programmierung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
! Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der neuen Europäischen Richtlinie zur Einschränkung des Energieverbrauchs im Standby. Werden für 2 Minuten keine Tasten gedrückt, dann stellt sich das Gerät nach Ausschalten der Anzeigen für Resthitze und des Lüfters (wenn vorhanden) automatisch in den “off mode”. Das Gerät kehrt durch Drücken der Taste ON/OFF in den Betriebsmodus zurück.
Nur bei einigen Modellen.
*
14
12
17
IT
7
10
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
Il pannello di controllo che qui viene descritto è rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una esatta riproduzione del modello acquistato.
1 Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la piastra e
regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).
2 Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e utilizzo).
3 Indicazione ZONA DI COTTURA indica la zona di
cottura corrispondente.
4 Indicatore POTENZA: segnala visivamente il livello di
calore raggiunto.
5 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
l’apparecchio.
6 Spia ON/OFF: segnala se l’apparecchio è acceso o
spento.
7 Tasto TIMER DI PROGRAMMAZIONE* per regolare la
programmazione della durata di una cottura (vedi Avvio e utilizzo).
8 Display TIMER DI PROGRAMMAZIONE*: visualizza
le scelte relative alla programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
9 Spie ZONA DI COTTURA PROGRAMMATA*: indicano
le zone di cottura quando si avvia una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
10 Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire modifiche
fortuite alle regolazioni del piano cottura (vedi Avvio e utilizzo).
11 Spia COMANDI BLOCCATI: segnala l’avvenuto blocco
dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
12 Tasto BOOSTER* per accendere la
sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura (vedi Avvio e utilizzo).
13 Spia
BOOSTER* indica che è attiva la funzione
di sovralimentazione booster
14 Spia CONTAMINUTI* indica che è attivo il
contaminuti
15 Tasto MEDIUM* per accendere la zona di cottura
a livello medio 8 (vedi Avvio e utilizzo).
16 Tasto AUMENTO TEMPO* per aumentare il tempo
durante l’uso del contaminuti o di una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
17 Tasto DIMINUZIONE TEMPO* per diminuire il tempo
durante l’uso del contaminuti o di una programmazione (vedi Avvio e utilizzo).
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in standby. Se non si eseguono operazioni per 2 minuti, dopo lo spegnimento delle spie di calore residuo e della ventola (ove presenti), l’apparecchio si dispone automaticamente in modalità “off mode”. L’apparecchio ritorna in modalità operativa agendo sul tasto ON/OFF.
Presente solo in alcuni modelli.
*
5
3
4
15
13
8 9
16
5
m
ediu mmmediu mediu m
m
ediu mmmediu mediu m
b
ooste rbbooostosterer
m
ediu mmmediu mediu m
b
ooste rbbooostosterer
b
ooste rbbooostosterer
6
11
12
Beschrijving van het apparaat
NL
Bedieningspaneel
Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte
model.
1 Toets TOENAME VERMOGEN om de kookplaat aan te
zetten en het vermogen ervan te regelen (zie Starten en gebruik).
2 Toets AFNAME VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en gebruik).
3 Aanwijzing KOOKZONE, geeft de overeenkomende
kookzone aan.
4 AanwijzerVERMOGEN: geeft het bereikte warmteniveau
aan.
5 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
6 Controlelampje ON/OFF: geeft aan of het apparaat in- of
uitgeschakeld is.
7 Toets PROGRAMMERINGSTIMER* om de
programmering van de kookduur te regelen (zie Starten en gebruik).
8 Display PROGRAMMERINGSTIMER*: toont de keuzes
betreffende de programmering aan (zie Starten en gebruik).
9 Controlelampjes GEPROGRAMMEERD
KOOKGEDEELTE*: tonen de kookgedeeltes aan als u een programmering start (zie Starten en gebruik).
14
12
17
7
10 Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de regeling van het kookvlak worden uitgevoerd (zie Starten en gebruik).
11 Controlelampje BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL:
toont dat de blokkering van het bedieningspaneel heeft plaatsgevonden (zie Starten en gebruik).
12
BOOSTER*
- van de kookzone in te schakelen (zie Starten en gebruik).
13 BOOSTER* controlelampje, geeft aan dat het
‚booster’ extra vermogen actief is.
14 Controlelampje TIMER* geeft aan dat de timer actief is. 15 MEDIUM* toets, om de kookzone in te schakelen
op het middelmatige niveau 8 (zie Starten en gebruik).
16Toets TOENAME TIJD* om de tijd van de timer of van
de programmering toe te laten nemen (zie Starten en
gebruik).
17Toets AFNAME TIJD* om de tijd van de timer of van de
programmering af te laten nemen (zie Starten en gebruik).
! Dit product voldoet aan de eisen die gesteld worden door de nieuwe Europese Richtlijn voor energiebesparing voor apparaten in de standby-stand. Wanneer 2 minuten lang geen handelingen worden uitgevoerd gaat het apparaat, na het uitgaan van de waarschuwingslampjes voor restwarmte en voor de ventilator (indien aanwezig), automatisch in de “off mode”. Door op de ON/OFF toets te drukken, keert het apparaat weer terug in de operationele stand.
*
Slechts op enkele modellen aanwezig.
10
toets om het extra vermogen - 3000 W
6
Installation
Before operating your new appliance please read
!
this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future
!
reference. Pass them on to any new owners of the appliance.
Positioning
!
Keep all packaging material out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
!
The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance functions properly.
• The supporting surface must be heat-resistant up to
a temperature of approximately 100°C.
• If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation cooling system.
• Avoid installing the hob above a dishwasher: if this
cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.
• Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see  gure):
600
48
560 +/- 1
520
490 +/- 1
vertical surfaces.
• So that a minimum distance of 20 mm is maintained
between the installation cavity and the cabinet underneath.
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
than the top of the hob must be at least 450 mm from the edge of the hob.
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
At a minimum distance of 40 mm from the back panel or any other
5 mm
5 mm
UNDERSIDE OF HOB
min. 20 mm
COMPARTMENT
min. 40 mm
min. 20 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
min. 40 mm
FRONT SIDE OF HOB
SUPPORTING SURFACE
GB
30
40
Fixing
The appliance must be installed
supporting surface.
on a perfectly level
7
GB
Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface
into account when choosing
the length of the screws for
should be taken
the fixing hooks:
• 30 mm thick: 23 mm screws
• 40 mm thick: 13 mm screws Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After inserting the hob into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its own pin) into the lower edges of the hob, using the long pointed screws to fix them in place, until the glass is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-
in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
220-240V 1+N ~
50 Hz
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green
N
: the two blue wires together
L
: brown and black together
Separate the wires and connect them in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
220-240V 3 ~
400V 3-N ~
400V - 2+2N ~
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green;
N: the two blue wires together
L1: black L2: brown
: yellow/green;
N1: blue N2: blue L1: black L2: brown
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the electricity mains an omnipolar switch must be installed with a minimum opening of 3 mm between contacts.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself.
• The voltage falls within the range of values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed. ! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable for any reason. Its removal or replacement will void the warranty and the CE marking. INDESIT does not assume liability for accidents or damage arising from replacement/removal of the original power supply cable. Replacement can only be accepted when carried out by personnel authorised by INDESIT and using an original spare part.
8
Start-up and use
m
ediummmediumedium
boosterbbooostosterer
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
Types of noise during normal hob operation:
• Buzz: due to the vibration of the metallic parts that make up the induction element and the pot; it is generated by the electromagnetic field required for heating and increases as the power of the induction element increases.
• Soft whistle: heard when the pot placed on the heating zone is empty; the noise disappears once food or water is placed into the pot.
• Crackle: produced by the vibration of materials on the bottom of the pot due to the flow of parasitic currents caused by electromagnetic fields (induction); can be more or less intense depending on the material making up the bottom of the pot, and decreases as the pot dimensions increase.
• Loud whistle: heard when two induction elements of the same group function simultaneously at maximum power and/or when the booster function is set on the larger element while the other is auto-adjusted. Noise is reduced by decreasing the power level of the auto-adjusted induction element; pot bottom layers made of different kinds of materials are among the main causes of this noise.
• Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob functions correctly and to safeguard the electronic unit from possible overheating. The fan functions at maximum power when the large induction element is at maximum power or when the booster function is on; in all other cases, it works at average power depending on the temperature detected. Furthermore, the fan may continue to work even after switching the hob off, if the temperature detected is high.
The types of noise listed above are due to induction technology and are not necessarily operational faults.
Switching on the cooking zones
To begin using a cooking zone, set the desired power level
using the
• Press and hold the
• Press and hold the
- and +. + button for approximately 2
seconds: the cooking zone will immediately begin operating at its maximum power level (16).
- button for approximately 2
seconds: the cooking zone will operate at power level 2 (slow cooking function).
Medium function*
Press the medium power level 8.
m
button to switch on the cooking zone at
Booster function*
The booster function for some of the cooking zones may be used to shorten heating-up times. It may be activated
b
by pressing the above the button will illuminate. This function boosts the power to 2000 W or 3000 W, depending on the size of the corresponding cooking zone. It stops automatically after 4 minutes. While the booster for one of the cooking zones is active, the corresponding front or rear cooking zone will operate at a reduced power level (e.g. if the booster for the rear left-hand hotplate has been activated, the power level of the front left-hand hotplate will be reduced). For further information, please refer to the Technical
description of the models.
button. The indicator light directly
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone:
• Press the will progressively decrease until it is switched off.
- button: the power of the cooking zone
GB
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
* Only available in certain models.
• Alternatively, the pressed simultaneously: this immediately returns the power setting to 0 and the cooking zone switches off.
- and + buttons may be
Programming the cooking duration
! If the and buttons are pressed for an
extended period of time, the timer scrolls quickly through the minute values in the corresponding direction.
9
GB
! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding selector button.
2. Adjust the power level of the cooking zone.
3. Press the light corresponding to the selected zone will start flashing.
programming button. The indicator
Timer
The hob must be switched on. The timer can be used to set a duration up to 99 minutes.
1. Press the
indicator light is illuminated .
2. Set the desired duration using the and buttons.
programming button until the timer
-
4. Set the cooking duration using the buttons.
5. Confirm by pressing the selection occurs after 10 seconds. The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished. Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the display will show the data for the hotplate with the least time remaining, and the light corresponding to the position of the hotplate will flash. The lights corresponding to the other hotplates programmed will be switched on. To visualise the time remaining for the other programmed
hotplates, press the remaining for each hotplate will be shown sequentially in a clockwise order, starting from the front left hotplate.
Changing the programme
1. Press the wish to change is shown.
2. Use the
3. Confirm by pressing the button.
button repeatedly until the duration you
buttons to set the new duration.
button repeatedly: the time
button or automatic
and +
3. Confirm by pressing the The timer begins counting down immediately. When the time has elapsed, a buzzer will sound (for one minute).
button.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes being made to the settings (by children, during cleaning, etc.). Press
the light above the button will switch on. To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the few moments, the indicator light will switch off and the lock function will be removed.
button to lock the control panel: the indicator
button for a
Switching off the hob
Press the button to switch off the appliance - do not rely solely on the pan sensor. If the control panel lock has been activated, the controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless steel adapted for induction. Use a magnet to test the compatibility of the cookware.
To cancel a programme, follow the above instructions.
At step 2, press the progressively until it reaches 0 and switches off. The programme resets and the display exits programming mode.
10
button: the duration decreases
! Do not use adapters, diffusers, or metal plates on the cooking zones .They may have a detrimental effect upon the hob’s performance, and might damage the hob’s aesthetics.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper, 
Aluminium, Glass, Earthenware, 
Ceramic, non magnetic Stainless steel
For example: the rear right-hand hotplate is set to 5 and will switch off after 7 and a half hours of continuous operation, while the front left-hand hotplate is set to 2 and will switch off after 9 and a half hours.
GB
In addition, to obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the cooking zone.
• Always use pans with a diameter which is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
• Make sure that the base of the cookware is always clean and dry, in order to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it. If the power level indicator display flashes, this may be because:
• An incompatible pan
• A pan whose diameter is too small
• The pan has been removed from the hotplate.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches off
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Maximum operating time in hours
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the above situations may cause the buzzer to sound. Remove the cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of the problem is not removed, the buzzer will keep sounding and the hob will switch off.
automatically and a flashing number. When the temperature has reached a suitable level, this message disappears and the hob may be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the display shows “0”.
F appears on the display, followed by
11
GB
Practical cooking advice
Very high-flame cookingHigh-flame
cooking
Pressure cooking
Frying
Pressure cooker
Grilling Boiling
Crêpes Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs)
Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk
12
Medium-flame cookingLow-flame
cooking
Very
cooking
low-flame
Slow thickening (dense juices)
Bain-marie cooking
Low-flame cooking (stews)
Chocolate sauce Keeping food hot
Pressure cooking after whistle
Reheating dishes
Temperature Manager
TEMPERATURE MANAGER
is an innovative temperature control system designed to ensure the best professional results. Attached to the brim of any pans, the device monitors the temperature and controls output power. An infrated sensor measures the temperature of the food inside the container and sends the reading to an innovative program that enables a constant temperature to be maintained.
•Automatic water function: emits an audible signal when a boiling point is reached and keeps the water at that point. The WATER function is suitable for the preparation of soups and stews.
•Automatic sauce function: allows you to set temperature control to prevent liquid from boiling over.The SAUCE function: switch on the Temperature Manager when the sauce is already in the pan.
•Automatic oil function: heats oil to the right temperature, at which point there is an audible signal to prevent scorching
•Automatic milk function: When milk reaches the desired temperature, to avoid the spillage, the device emits an audible sound.
•Automatic butter function: melts and heats butter to the right temperature, at which point there is an audible signal to prevent scorching
•Grill warmer function: heats the grill and emits an audible signal when the right temperature for cooking meat or vegetables is reached
! The two Temperature Manager appliances should not be in operation at the same time. For the sake of proper functioning the two TM devices of the same type should remain in the distance of at least 10 meters from each other.
SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF
Before activating the TEMPERATURE MANAGER, switch on the hob by pressing and hold ing the button for approximately one second.
Then the TM can be switched on/ switched off by pressing the TM Power Button (see figure).
USE OF THE TEMPERATURE MANAGER WITH A COOKING ZONE
After switching the TM on, the hob display will show “O” over the simbols of the “free” cooking zones (i.e. the zones without any pans).
1.Attach the TM to the pan positioned on a chosen
cooking zone, and press the TM Centring Light Button (see figure) to center the device directly over the pan.
2.Select the desired cooking zone by pressing the
button. The pan symbol
3.Select the automatic cooking mode, pressing the
button of the desired function.On the display of the chosen cooking zone, a corresponding letter will appear:
will appear on the display.
GB
ASSEMBLING THE TEMPERATURE MANAGER (TM)
TM Power Button
same time. However, it is important to buy a device of the B-type (since two TM devices of the same type: A-A or B-B cannot work together). When the device A is in operation, the appliance B can be activated on any other cooking zone according to the same procedure of “switching the appliance on”.
TM Centring Light Button
Before use the appliance should be attached to the handle (see the figure) and then tha handle is to be attached to the pan. In the set of accessories the customer receives the temperature manager device of type A (see the bottom of the appliance). It is possible though to purchase another TM device,so as to use them on more than one cooking zone (more than one pan) at the
- WATER =A
- SAUCE =C
- OIL =E
- MILK =L
- BUTTER =U
-GRILL WARMER =Y
! The maximum distance between the sensor of the Temperature Manager and the level of the liquid / food in the pan should amount to max.15-20cm.
! When using the GRILL WARMER PLATE function use the pot with anti-stick layer.
!Use the pan with an edge, to be able to fix the Temperature Manager correctly onto the pan.
13
GB
A=WATER/ L=MILK/ SAUCE=C AUTOMATIC MODES
SETTING THE COOKING DURATION
The TEMPERATURE MANAGER heats the liquid up unil it reaches the temperature desired for a given automatic mode (see the table). When the temperature is achieved, the device will emit an audible signal (5 beep) and the letter: A, L or C will flash on the display. At this point the user can:
1.Switch the TM off by pressing the TM Power Button.
2.Switch onto the manual mode by pressing one of the following buttons:
or or or .
3.Set the cooking duration. If no action is taken, the security time-out will occur, and the cooking zone will switch off automatically.
! BE careful when touching / taking off the TEMPERATURE MANAGER, as it may become hot.
SETTING THE COOKING DURATION
The cooking duration can be set at any time by pressing the clock
time by means of the i
button, and then applying the
and buttons. If the duration is not set, the letter on the display will continue to flash until the security time out occurs.
If the duration is set before the end of the preheating period (i.e.at the begginning)- the achievement of the desired temperature will be signalled by a single beep sound, and the countdown of minutes will start.
Even if the cooking duration was set previously, the
timer starts only after inserting the food into the pan. The hob switches onto manual cooking mode, but the duration is not reset. The countdown begins after inserting the food into the pan, and then the cooking zone switches off automatically. If the cooking duration was set, and the user wants to switch the hob onto the manual mode (without inserting food), the timer gets reset. When the temperature is achieved, the letter: E, U or Y will flash on the display, until:
-the food is inserted into the pot
-the TEMPERATURE MANAGER is switched off by means of the TM Power Button
-the hob is switched onto the manual mode by pressing one of the following buttons:
, (or and simultaneously).
or
or or
If no action is taken, the security time out will occur, and the cooking zone will switch off automatically.
! After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
AUTOMATIC COOKING TABLE
If the duration is set after the desired temperature has been reached (i.e. when the letter on the display is already flashing), the letter stops flashing and the time countdown is activated.
If the device is not switched off manually, it deactivates automatically, when the temperature reaches an adequate level, below the maximum temperature suitable for a particular type of food.
O=OIL/ U=BUTTER/ Y=GRILL WARMER AUTOMATIC MODES
The TEMPERATURE MANAGER heats the liquid up unil it reaches the temperature desired for a given automatic mode (see the table). When the temperature is achieved, the device will emit an audible signal (5 beep) and the letter: E, U or Y will flash on the display, until the user inserts food into the pan. If no action is taken, the security time out will occur, and the cooking zone will switch off automatically.
After inserting the food into the pan the letter stops flashing, and the hob passes onto the manual mode, on the pre-set level.
AUTOMATIC COOKING QUANTITY ADVICED
WATER 1l -4 l
WATER ( A )
SAUCE ( C ) 750g - 1400g MILK ( L ) 0,25 l - 1 l OIL( E ) 0,5 l - 1 l BUTTER ( U ) 50 g – 150 g
GRILL WARMER ( Y ) Indefinite quantity
BROTH SOUP 2l or 1000g (Vegetable)
3l and 500g (Meat/Vegetable)
! After use, turn off the hob through its control without relying on the detector pan.
14
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is
never obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance.
! We advise against the installation of an induction hob
above an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space for the ventilation of electronic components.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot or with wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
• Ensure that power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).
• Keep any object which could melt away from the hob, for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or packaging: if placed on surfaces which are still hot, they may cause serious damage to the hob.
• Always make sure that pan handles are turned towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These individuals should, at the very least, be supervised by someone who assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions relating to the operation of the appliance.
• For the attention of wearers of pacemakers or other active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping
with legal requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the apparatus in question also complies with this legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction
hob and a pacemaker, the latter must be designed to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
• Do not let children play with the appliance.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on the hob as they may become hot..
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote­control system.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
GB
15
Care and maintenance
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Front Left
Total power
TIP 633 T L TM
Power (W)
I 1400 - B 2000* - 600 if Front. Left*
I 3000 - B 4000
I 2200 - B 3000* - 1600 if Back. Left *
7600
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
!
Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
!
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp
sponge and dry it with absorbent kitchen towel.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass
ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use the scraper provided.
Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rust­proof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
! The scraper provided is sharp: be careful when using it.
• If any plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance task should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Stainless steel frame (only in models with outer frame) Stainless steel can be marked by hard water which has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
!
Some hobs have an aluminium frame which is similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
Do not attempt to repair the appliance yourself. If the
!
appliance breaks down, contact a Service Centre.
Technical description of the models
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
Key:
I = single induction cooking zone B = booster: the power of the cooking zone may be boosted to 3000 W * = the maximum power level is limited while the booster is activated for the relevant rear cooking zone (see Start-up
and use).
16
Installation
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
TIROIR
5 mm
min. 40 mm
CHALEUR
TOURNANTE
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
!
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
!
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour
!
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
L’installation doit être effectuée par un professionnel
!
du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
FR
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
• le matériau du plan d’appui doit pouvoir résister à
une température d’environ 100°C ;
• en cas d’installation de la table de cuisson au-
dessus d’un four, il faut que ce dernier soit équipé d’un dispositif de refroidissement par ventilation forcée ;
• éviter d’installer la table de cuisson au-dessus d’un
lave-vaisselle : si c’est le cas, prévoir une séparation étanche entre les deux appareils ;
• selon la table de cuisson à installer (voir  gures),
la découpe du meuble doit avoir les dimensions suivantes :
48
600
520
560 +/- 1
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter
surchauffe des surfaces autour de l’appareil, la table de cuisson doit être positionnée :
• à au moins 40 mm de distance du mur arrière ou de
toute autre surface verticale;
• de manière à ce qu’il reste au moins 20 mm de
distance entre la découpe d’encastrement et le meuble en dessous.
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur
dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés a au moins 450 mm du bord du plan.
490 +/- 1
toute
TABLE DE CUISSON RETOURNÉE
CÔTÉ AVANT DE LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE TRAVAIL
30
40
17
FR
Fixation
Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur
un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques
de la table
de cuisson ainsi que ses performances.
La longueur de la vis de réglage des crochets de fixation doit être réglée avant leur montage selon l’épaisseur du plan d’appui :
• épaisseur 30 mm : vis 23 mm;
• épaisseur 40 mm : vis 13 mm. Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan d’appui.
3. pour les tables avec profils latéraux : après avoir encastré la table de cuisson dans la découpe, insérer les 4 crochets de fixation (chacun avec son goujon) sur le périmètre inférieur de la table de cuisson et visser avec les vis longues à pointe jusqu’à ce que le verre adhère bien au plan d’appui.
! Il faut absolument que les vis des ressorts de
centrage soient accessibles.
! Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide d’un outil.
Raccordement électrique
! Le branchement électrique de la table de cuisson
et celui d’un éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le four en cas de besoin.
Raccordement monophasé
La table est fournie déjà équipée d’un cordon d’alimentation prévu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
220-240V 1+N ~
50 Hz
Autres types de branchement
Si l’installation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes :
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/vert;
N
: les 2 fils bleus ensemble
L
: le marron avec le noir
Tension type et fréquence réseau
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Séparer les câbles et procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tension type et
fréquence réseau
400V - 2+N ~
220-240V 3 ~
400V 3-N ~
400V - 2+2N ~
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
Cordon électrique Raccordement fils
: jaune/vert;
N: les 2 fils bleus ensemble
L1: noir L2: marron
: jaune/vert;
N1: bleu N2: bleu L1: noir L2: marron
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil ;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. ! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
! Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble d’alimentation. Toute opération d’enlèvement ou de remplacement annule automatiquement la garantie et la marque CE INDESIT décline toute responsabilité en cas d’accidents ou de dommages dérivants de l’enlèvement ou du remplacement du câble d’alimentation original. Seul le remplacement effectué par un technicien agréé INDESIT utilisant une pièce détachée originale est autorisé.
18
Mise en marche et
m
ediummmediumedium
boosterbbooostosterer
utilisation
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces
de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
! Un bip retentit quelques secondes après la mise sous
tension de la table de cuisson. A partir de ce moment­là, l’allumage de la table est possible.
Bruits de fonctionnement normaux de la table de cuisson :
• Bourdonnement : il est dû à la vibration des éléments métalliques qui composent le générateur et le récipient de cuisson. Il est produit par le champ électromagnétique nécessaire à la montée en température ; il augmente au fur et à mesure que le niveau de puissance du générateur augmente.
• Léger sifflement : il se produit quand la casserole posée sur le foyer est vide; le bruit disparaît dès qu’on y introduit de l’eau ou des aliments.
• Crépitement : il s’agit d’un bruit produit par les vibrations du matériau composant le fond de la casserole quand il est traversé par les courants parasites dus au champ électromagnétique (induction) ; il est plus ou moins intense selon le type de matériau utilisé pour le fond et il diminue au fur et à mesure que les dimensions de la casserole augmentent.
• Sifflement intense : il se produit quand les deux générateurs fonctionnent en même temps sur la même verticale à leur puissance maximale et/ou quand la fonction booster est insérée sur le plus grand d’entre eux et que l’autre est autorégulé. Le bruit diminue dès qu’on baisse le niveau de puissance du générateur autorégulé; il est plus manifeste quand le fond de la casserole est formé de plusieurs couches de matériaux différents.
• Bruit du ventilateur : pour un fonctionnement correct de la table et pour garantir la sécurité des composants électroniques contre tout risque de surchauffe, il faut actionner un ventilateur. Le ventilateur fonctionne à sa puissance maximum quand le générateur plus grand est à son niveau de puissance maximum ou quand la fonction booster est insérée; dans tous les autres cas, il fonctionne à sa puissance intermédiaire selon la température détectée. Il se peut d’ailleurs que le ventilateur continue à fonctionner même après la désactivation de la table si la température détectée est trop élevée.
Les bruits énumérés sont rattachés à la technologie de l’induction et ne signalent pas forcément des défauts de fonctionnement.
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur
la touche
pendant une seconde environ.
* N’existe que sur certains modèles
Allumage des foyers
Pour allumer un foyer, sélectionner la puissance souhaitée
à l’aide des touches
• Appuyer 2 secondes de suite sur la touche puissance du foyer grimpe immédiatement à son niveau maximum (16).
• Appuyer 2 secondes de suite sur la touche puissance du foyer descend au niveau 2 (fonction cuisson lente).
- et +. +: la
-: la
Fonction medium*
Par pression de la touche niveau de puissance intermédiaire 8.
m
le foyer s’allume à son
Fonction booster*
Pour accélérer la montée en température, une fonction booster est disponible sur certains foyers, pour l’activer
b
appuyer sur la touche de la touche s’allume. Cette fonction suralimente la puissance à 2000 ou 3000W selon la dimension du foyer concerné. Le booster s’arrête automatiquement après 4 minutes. Tant que le booster d’un foyer est activé, la puissance du foyer correspondant avant ou arrière est limitée (par ex : si le booster est activé sur le foyer arrière gauche, la puissance du foyer avant gauche baisse). Pour de plus amples renseignements, consulter Description technique des modèles.
. Le voyant placé au-dessus
Extinction des foyers
Pour éteindre un foyer :
• Appuyer sur la touche descend progressivement jusqu’à extinction.
• Ou bien appuyer en même temps sur les touches
- et +: la puissance du foyer revient aussitôt à 0 et
le foyer s’éteint.
-: la puissance du foyer
Programmation de la durée de cuisson
! Une pression prolongée sur les touches et
permet l’avancement rapide des minutes du minuteur.
! Il est possible de programmer simultanément tous les
foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes.
1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de
sélection correspondante.
FR
19
FR
*
A UTILISER
NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
2. Régler le niveau de puissance du foyer.
3. Appuyer sur la touche de programmation . Le voyant correspondant au foyer sélectionné clignote.
3. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide
des touches
4. Valider en appuyant sur la touche
et .
, sinon la sélection se fait automatiquement au bout de 10 secondes. Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la cuisson programmée est indiquée par un signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer s’éteint. Procéder de même pour tous les foyers devant être programmés.
Affichage en cas de programmation multiple
En cas de programmation d’un ou de plusieurs foyers, l’écran affiche le temps restant pour le foyer qui se rapproche le plus de la fin du temps programmé, dont la position est indiquée par clignotement du voyant correspondant. Les voyants des autres foyers programmés sont allumés. Pour afficher le temps restant des autres foyers programmés, appuyer plusieurs fois de
2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches
et .
3. Appuyer sur la touche pour valider. Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit (pendant 1 minute).
Verrouillage des commandes
Pendant le fonctionnement de la table, il est possible de verrouiller les commandes pour empêcher toute intervention extérieure sur le réglage (enfants,
nettoyage...). Appuyer sur la touche
pour verrouiller les commandes, le voyant situé au-dessus de la touche s’allume. Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes
: appuyer sur la touche pendant quelques instants, le voyant s’éteint et les commandes sont déverrouillées.
Extinction de la table de cuisson
suite sur la touche
: il y aura affichage à la suite et dans le sens des aiguilles d’une montre des temps du minuteur et de tous les foyers programmés, en partant du foyer avant gauche
Modifier la programmation
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
, jusqu’à affichage du temps correspondant au foyer devant être modifié.
2. Sélectionner un nouveau temps à l’aide des touches
et
.
3. Appuyer sur la touche
pour valider.
Pour annuler une programmation, procéder comme
indiqué plus haut. Au point 2, appuyer sur la touche : la durée diminue progressivement jusqu’à l’extinction
0. La programmation est remise à zéro et l’afficheur quitte le mode programmation.
Le minuteur
Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil. Ne pas se fier au détecteur de casserole. Si les commandes de l’appareil ont été verrouillées, elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut d’abord déverrouiller les commandes.
Conseils d’utilisation de l’appareil
! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons l’utilisation de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox spécial induction. Pour s’assurer de la compatibilité d’un récipient, effectuer un test avec un aimant.
L'utilisation des adaptateurs, des diffuseurs ou des plaques métalliques sur les zones de cuisson est déconseillée. Cela pourrait se révéler préjudiciable pour la performance de la plaque de cuisson et en endommager l'esthétique.
La table de cuisson doit être allumée. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes maximum.
1. Appuyer sur la touche de programmation
ce que le voyant minuteur s’allume
20
. Jusqu’à
.
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson :
• Utiliser des casseroles à fond plat et de forte épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
• Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
Puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Durée limite de fonctionnement
10
9,5
9
8,5
7,5
7
6,5
6
5,5
5
4
3,5
3
2,5
2
1
complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
• Veiller à ce que la base des casseroles soit toujours parfaitement sèche et propre pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.
• Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
Les sécurités
Détection de récipient
Chaque foyer est équipé d’une détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance qu’en présence d’une casserole adaptée au foyer. L’afficheur de puissance clignote pour signaler :
• une casserole incompatible
• une casserole de trop petit diamètre
• que la casserole a été soulevée
Surchauffe
En cas de surchauffe de ses composants électroniques,
la table s’éteint automatiquement et l’afficheur indique suivi d’un chiffre clignotant. Cet affichage disparaît et la table est à nouveau utilisable dès que la température est redescendue à un niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès qu’un temps limite de fonctionnement à un niveau de puissance donné est atteint. Pendant l’interruption de sécurité, l’afficheur indique “0”. Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit s’éteindra au bout de 7 heures et demie de fonctionnement tandis que le foyer avant gauche s’éteindra au bout de 9 heures et demie.
F
FR
Signal sonore
Des anomalies, comme par exemple :
• un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 secondes sur la zone de commande,
• un débordement sur la zone de commande,
• une pression prolongée sur une touche,
peuvent déclencher un signal sonore. Eliminer la cause
de dysfonctionnement pour stopper le signal sonore. Si la cause de l’anomalie n’est pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table s’éteint.
21
FR
Conseils utiles pour la cuisson
Cuiccon très viveCuisson viveCuisson moyenneCuisson
Mise en pression
Friture
Autocuisser
Grillade Ebullition
Crepes Saise et coloration
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat)
Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait
22
douce
Cuisson
très douce
Réduction lente (Sauce épaisses)
Cuisson au bain-marie
Mijotage (Ragouts)
Sauce chocolat Maintien au chaud
Cuisson Autocuiseur après chuchotement
Réchauffage des préparations
Bouton d'alimentation
du système TM
Bouton lumineux de centrage du système TM
Temperature Manager
TEMPERATURE MANAGER
est un système révolutionnaire de régulation de température conçu pour obtenir les meilleurs résultats professionnels. Placé sur le bord de n’importe quelle casserole, le système surveille la température et contrôle la puissance fournie. Un capteur à infrarouge mesure la température des aliments à l’intérieur du récipient et envoie cette mesure à un programme innovant qui régule la température.
• Fonction eau automatique : émet un signal sonore lorsque le point d’ébullition est atteint et garde l’eau à cette température.Cette fonction peut être utilisée pour cuire les bouillons/soupes.
• Fonction sauce automatique : permet de régler la commande de température pour éviter une évaporation du liquide.Le Temperature Manager doit être activé uniquement après l’ajout de la sauce.
• Fonction lait automatique -Il émet un signal sonore lorsque le lait atteint la bonne température et en prévient le débordement sur la table.
• Fonction huile automatique : chauffe l’huile à la température correcte, où un signal sonore est émis pour éviter qu’elle ne brûle
• Fonction beurre automatique : permet de fondre et de chauffer le beurre à la température correcte, où un signal sonore est émis pour éviter qu’il ne brûle
• Fonction grillade : chauffe le grill et émet un signal sonore lorsque la température correcte pour la cuisson de viande ou de légumes est atteinte
MONTAGE DU TEMPERATURE MANAGER (TM)
Avant utilisation, le système doit être fixé au manche (voir illustration) qui doit lui-même être fixé à la
casserole. Dans le jeu d’accessoires, le client reçoit le dispositif Temperature manager de type A (voir en bas du système). Il est toutefois possible d’acheter un autre système TM et de l’utiliser sur plusieurs zone de cuisson (plusieurs casseroles) en même temps. Il est cependant important d’acheter un système de type B (étant donné que deux systèmes TM du même type : A-A ou B-B ne peuvent
pas fonctionner ensemble). Les deux TM ne peuvent pas travailler ensemble ou doivent être à une distance minimum de 10 mètres. Lorsque le système A est en fonctionnement, le système B peut être activé sur n’importe quelle autre zone de cuisson selon la même procédure « d’activation du système ».
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU SYSTÈME
Avant d’activer le système TEMPERATURE MANAGER, allumer la plaque de cuisson en appuyant et en mainten ant enfoncé le bouton
pendant environ une seconde. Il est alors possible d’activer/désactiver le système TM en appuyant sur le bouton d’alimentation du système TM (voir illustration).
UTILISATION DU SYSTÈME TEMPERATURE MANAGER AVEC UNE ZONE DE CUISSON
Après activation du système TM, l’affichage de la plaque de cuisson indique « O » sur les symbole des zones de cuisson « libres » (c’est-à-dire le zones dépourvues de casserole).
1.Placer le système TM sur la casserole positionnée sur une zone de cuisson choisie, puis appuyer sur le bouton lumineux de centrage du système TM (voir illustration) de façon à centrer le système directement sur la casserole.
2.Sélectionner la zone de cuisson souhaitée en appuyant sur le bouton
. Le symbole de casserole
apparaît sur l’affichage.
3.Sélectionner le mode de cuisson automatique, en appuyant sur le bouton de la fonction souhaitée. Sur l’affichage de la zone de cuisson choisie, une lettre correspondant s’affiche :
-EAU =A
-SAUCE =C
- HUILE =E
- LAIT =L
-BEURRE =U
-GRILLADE =Y
• La distance maximum entre le capteur du
Temperature Manager et la surface supérieure (de l’aliment/liquide) doit être au maximum de 15/20cm.
• Dans la fonction automatique poêle/grill, utiliser
exclusivement une casserole/poêle-grill avec un fond anti-adhérent (foncé).
• Nous conseillons d’utiliser une poêle-grill avec un
bord permettant la fixation correcte du Temperature Manager.
A=EAU/ L=LAIT/ SAUCE=C MODES AUTOMATIQUES
Le système TEMPERATURE MANAGER chauffe le liquide jusqu’à ce qu’il atteigne la température souhaitée pour un mode automatique donné (voir tableau). Lorsque la température est atteinte, le système émet un signal sonre (5 bips) et la lettre : A, L ou C clignote sur l’affichage. À ce moment, l’utilisateur peut :
1.Désactiver le système TM en appuyant sur le bouton d’alimentation du système TM.
2.Passer en mode manuel en appuyant sur l’un des boutons suivants :
ou ou ou .
3.Régler la durée de cuisson.
FR
23
Loading...
+ 53 hidden pages