SCHOLTES TIL642 User Manual [fr]

Istruzioni per luso
PIANO COTTURA
IT
Italiano, 1
43
TIL 642 TIL 642 IB
GB FR
Français, 29
DENL
Deutsch, 57Nederlands,
Sommario
IT
Installazione, 2-3
Posizionamento Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 4-5
Pannello di controllo Descrizione tecnica delle zone di cottura
Avvio e utilizzo, 6-9
Prima accensione Accensione del piano cottura Accensione delle zone di cottura Funzione booster Spegnimento delle zone di cottura Programmazione delle zone di cottura Blocco dei comandi Modalità demo Spegnimento del piano cottura Consigli pratici per luso dellapparecchio Dispositivi di sicurezza
Funzioni speciali, 10-12
Funzione Cookeye® Funzione Clipso Eye
Precauzioni e consigli, 13
Sicurezza generale Smaltimento
Manutenzione e cura, 14
Escludere la corrente elettrica Pulire lapparecchio Smontare il piano
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
IT
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Posizionamento
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
Linstallazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:  il piano dappoggio deve essere di materiale
resistente al calore, a una temperatura di circa 100°C;
 se si desidera installare il piano cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di raffreddamento a ventilazione forzata;
 evitare di installare il piano cottura sopra una
lavastoviglie: alloccorrenza frapporre un elemento di separazione a tenuta stagna fra i due apparecchi;
 il vano del mobile deve avere le seguenti
dimensioni:
 in modo da mantenere una distanza minima di 10 mm fra il vano per lincasso e il mobile sottostante.
Fissaggio
Linstallazione dellapparecchio deve essere effettuata su un piano dappoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
LATO ANTERIORE DEL PIANO COTTURA
PIANO DI APPOGGIO
30
40
PIANO COTTURA ROVESCIATO
640
47
555
520
485
Aerazione
Per consentire unadeguata aerazione e per evitare il surriscaldamento delle superfici attorno allapparecchio, il piano cottura deve essere posizionato:  a una distanza minima di 40 mm dalla parete
retrostante e di 600 mm da qualsiasi altra superficie verticale;
2
Sopra un mobile vuoto o un cassetto
È necessaria una intercapedine di almeno 40 mm o una apertura di 5 mm sulla larghezza del mobile.
40 mm min.
40mm
Apertura di almeno 5 mm sull'intera larghezza del piano.
Per il fissaggio agire come segue:
1. Con le viti corte senza punta, avvitare le 4 molle di centraggio nei fori posti al centro di ogni lato del piano;
2. inserire il piano cottura nel vano del mobile, centrarlo ed esercitare una adeguata pressione sullintero perimetro affinché il piano di cottura aderisca bene al piano dappoggio.
È indispensabile che le viti delle molle di centraggio rimangano accessibili.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato lapparecchio, non debbono essere possibili eventuali contatti con le parti elettriche.
Tensione tipo e
frequenza rete
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
IT
: giallo/verde; N: i 2 fili blu insieme L1: nero L2: marrone
: giallo/verde; N1: blu N2: blu L1: nero L2: marrone
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere fissate in modo tale da non poter essere tolte senza laiuto di qualche utensile.
Collegamento elettrico
Lallacciamento elettrico del piano cottura e quello di un eventuale forno da incasso devono essere realizzati separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica sia per facilitare le operazioni di estrazione del forno.
Collegamento monofase
Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare lallaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Tensione tipo e
frequenza rete
230V 1+N ~
50 Hz
Altri tipi di collegamento
Se limpianto elettrico corrisponde a una delle seguenti caratteristiche: Tensione tipo e frequenza di rete  380V + N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz  380V + 2N ~ 50 Hz
Cavo elettrico Collegamento fili
: giallo/verde; N: i 2 fili blu insieme L: marrone insieme al nero
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
Linstallatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dellosservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:  la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
 la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche posta sullapparecchio;
 la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori della targhetta caratteristiche;
 la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Effettuare il collegamento dei fili in accordo con la tabella e i disegni che seguono:
Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
3
Descrizione
/
dellapparecchio
Pannello di controllo
IT
Tasto
ON/OFF
ZONA COTTURA POSTERIORE SINISTRA
ZONA DISPLAY
B
ON
ON
0:15
0:10
ZONA COTTURA
ANTERIORE DESTRA
ONON
ZONA COTTURA ANTERIORE SINISTRA
Tasto
ON/OFF
Tasto BOOSTER
Tasto SELEZIONE PIASTRA
Spia BOOSTER
Tasto AUMENTO POTENZA
Indicatore POTENZA
Tasto DIMINUZIONE POTENZA
Tasti navigazione display
B
ON
ON
0:15
0:10
ONON
DISPLAY
Zona cottura posteriore sinistra
ZONA COTTURA
POSTERIORE DESTRA
Tasto BLOCCO COMANDI/ Spia COMANDI BLOCCATI
Tasto BLOCCO COMANDI Spia COMANDI BLOCCATI
Tasto OK
Zona cottura anteriore destra
Indicatore booster attivo
Indicatore zona cottura ON: accesa COOK: CookEye CLIP: ClipsoEye
B ON
ON
0:10
Zona cottura anteriore sinistra
 Tasto ON/OFF per accendere e spegnere
lapparecchio.
 Tasto BOOSTER per accendere la
sovralimentazione - 3000 W - della zona di cottura (vedi Avvio e utilizzo).
 Spia BOOSTER segnala laccensione del booster
nella zona di cottura relativa.
 Tasto DIMINUZIONE POTENZA per regolare la
potenza e spegnere la piastra (vedi Avvio e utilizzo).
 Indicatore POTENZA segnala visivamente il livello
di calore raggiunto.
4
COOK 0:09
ON 0:15
Zona cottura posteriore destra
Indicatore durata di cottura programmata
 Tasto AUMENTO POTENZA per accendere la
piastra e regolare la potenza (vedi Avvio e utilizzo).
 Tasti SELEZIONE PIASTRA per entrare nei menù
di ciascuna zona di cottura (vedi Avvio e utilizzo).  Tasto OK di conferma.  Tasto BLOCCO DEI COMANDI per impedire
modifiche fortuite alle regolazioni del piano cottura
(vedi Avvio e utilizzo).  Spia COMANDI BLOCCATI segnala lavvenuto
blocco dei comandi (vedi Avvio e utilizzo).
Descrizione tecnica delle zone di cottura
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista. A differenza delle piastre tradizionali, non è la zona di cottura che si riscalda: il calore viene generato direttamente allinterno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
PIANI COTTURA TIL 642  TIL 642 IB Zone di cottura Potenza
Posteriore destro ID 2400 W  B 3000 W Anteriore destro I 1200 W  600 W se* Anteriore sinistro ID 2400 W B 3000 W Posteriore sin istro I 1200 W  600 W se*
Potenza max totale 7200 W
Legenda:
I = zona di cottura a induzione semplice ID = zona di cottura a induzione doppia B = booster: la zona di cottura può essere
sovralimentata a 3000 W
* = la potenza massima è limitata a 600 W finché è
attivo il booster nella zona di cottura posteriore relativa (vedi Avvio e utilizzo).
IT
5
Avvio e utilizzo
La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune
IT
tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Quando il piano cottura viene collegato elettricamente, dopo acuni secondi viene emesso un breve segnale acustico. Soltanto a questo punto è possibile accendere il piano cottura.
Prima accensione
Dopo lallacciamento alla rete elettrica, alla prima accensione compare la lista delle lingue. Per scegliere la lingua desiderata selezionarla con i tasti
e ai lati del display. Il carattere in grassetto indica quale lingua è selezionata. Per confermare premere il tasto OK. Una volta effettuata la scelta, il display visualizzerà i seguenti parametri: LINGUA Selezione della lingua TONO TASTI Regolazione volume tastiera CONTRASTO Regolazione del contrasto FINE TUNING Regolazione livelli di potenza (6 o 12) CONTAMINUTI Impostare il contaminuti ESCI Uscita dal menù generale
Fine tuning
Permette di regolare il numero dei livelli di potenza di tutte le zone di cottura. Per scegliere limpostazione desiderata selezionarla con i tasti OK per confermare. E possibile scegliere 2 opzioni: 6: lindicatore di potenza sarà suddiviso in 6 parti uguali 12: lindicatore di potenza sarà suddiviso in 12 parti uguali
Contaminuti
Permette limpostazione del contaminuti indipendente dal funzionamento delle zone di cottura. Regolare i minuti premendo i tasti e premere OK per confermare. Il conto alla rovescia del contaminuti ha inizio immediatamente. Lo scadere del tempo impostato è indicato da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto).
Durante limpostazione premere contemporaneamente i tasti per azzerare il tempo.
La modifica dei parametri generali del piano cottura può essere effettuata solo quando il piano è acceso
e i tasti illuminati. Premere i tasti accedere alle opzioni sopra descritte.
e ai lati del display e premere il tasto
e
e ai lati del display
ai lati del display non sono
e ai lati del display per
Tono tasti
Permette la regolazione del volume della tastiera. Per scegliere lintensità desiderata selezionarla con i tasti
e ai lati del display e premere il tasto OK per confermare. E possibile scegliere 3 opzioni: OFF: spento (le segnalazioni acustiche rimangono attive). MIN: volume minimo. MAX: volume massimo.
Contrasto
Permette la regolazione del contrasto del display. Per scegliere la luminosità desiderata selezionarla con i tasti OK per confermare. E possibile scegliere 6 diversi livelli di luminosità.
e ai lati del display e premere il tasto
Accensione del piano cottura
Laccensione del piano cottura avviene tenendo premuto il tasto
per circa un secondo.
Accensione delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite il dispositivo di regolazione della potenza composto da due tasti (  Premere il tasto
impostare la potenza desiderata agendo sui tasti
e .
 Per impostare direttamente la potenza massima,
premere brevemente il tasto
e ) ai lati dellindicatore di potenza.
per attivare la piastra, poi
.
Funzione booster
Per accelerare i tempi di riscaldamento, è possibile attivare la funzione booster premendo il tasto
.
6
Questa funzione sovralimenta a 3000 W la zona di cottura interessata. Il booster si interrompe automaticamente dopo 4 minuti. Finché il booster è attivo, la zona di cottura anteriore o posteriore relativa è limitata alla potenza massima di 600 W (es: se è attivo il booster nella piastra posteriore destra, si abbassa la potenza della piastra anteriore destra). Potenze superiori vengono segnalate dal lampeggiare dei livelli di potenza in esubero che vengono ripristinati al termine della funzione booster.
Spegnimento delle zone di cottura
 Premere il tasto al lato dellindicatore di
potenza: la potenza della zona di cottura scende progressivamente, fino allo spegnimento.
 Oppure premere contemporaneamente i tasti
: la zona di cottura si spegne.
e
Programmazione delle zone di cottura
Durata di una cottura
La zona di cottura deve essere accesa.
È possibile programmare tutte le zone di cottura per
una durata compresa tra 1 minuto e 3 ore.
1. Premere uno dei tasti display corrispondente alla piastra che si intende programmare.
2. Premendo i tasti la voce DURATA e premere OK per confermare.
4. Regolare i minuti premendo i tasti
5. Premere OK per confermare.
6. Selezionare la voce ESCI e premere OK per confermare. Limpostazione viene memorizzata.
Se entro 20 secondi limpostazione non è confermata premendo il tasto OK, la durata viene memorizzata automaticamente.
e ai lati del display selezionare
ai lati del
e .
E possibile interrompere il segnale acustico premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
Livello di potenza
La zona di cottura deve essere spenta.
Permette di selezionare un livello di potenza preimpostato allaccensione della zona di cottura:
1. Premere uno dei tasti display corrispondente alla piastra che si intende programmare.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella zona di cottura.
3. Premendo i tasti DI POTENZA e premere OK per confermare.
4. Il display visualizza le seguenti opzioni: DEFAULT: impostazione di fabbrica ALTO: accensione al massimo MEDIO: accensione al 50% BASSO: accensione al minimo.
5. Premendo i tasti
e premere OK per confermare. Limpostazione viene memorizzata.
6. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare.
Esempio: se è stata selezionata lopzione MEDIO, premendo i tasti la piastra si accenderà a metà potenza.
Memorizzare
La zona di cottura deve essere spenta.
E possibile memorizzare e richiamare una sola
sequenza su tutte le zone di cottura.
La durata massima della registrazione è 3 ore e mezza.
Non è possibile richiamare più funzioni memo contemporaneamente.
e selezionare la voce LIVELLO
e selezionare la voce desiderata
o ai lati dellindicatore di potenza
ai lati del
IT
Durante limpostazione, premendo contemporaneamente i tasti il tempo si azzera.
Il conto alla rovescia del timer ha inizio immediatamente. La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di cottura si spegne. Ripetere la procedura sopra descritta per ogni piastra che si intende programmare.
e ai lati del display
Consente di registrare un intero ciclo di cottura: la sequenza di livelli di potenza e la relativa durata.
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla piastra che si intende programmare.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
MEMORIZZARE e premere OK per confermare.
4. Il display visualizza le seguenti opzioni:
e selezionare la voce
ai lati del
7
REGISTRA: permette di iniziare la
IT
memorizzazione. CANCELLA: permette di uscire dalla funzione memorizzare.
5. Premendo i tasti REGISTRA e premere il tasto OK. Il display visualizza MEMORIZZARE REC. La memorizzazione ha inizio.
6. Scegliere il livello di potenza desiderato. La funzione registrerà le successive variazioni.
7. Premere il tasto OK per fermare la memorizzazione.
8. Il display visualizza le seguenti opzioni: SALVA: permette di memorizzare la sequenza appena terminata. CANCELLA: permette di uscire dalla funzione memorizzare senza registrare la sequenza appena terminata.
9. Premendo i tasti
e premere OK per confermare. Se si sceglie SALVA la sequenza memorizzata viene automaticamente registrata con il nome MEMO.
10. Selezionare la voce ESCI e premere OK per
confermare.
Durante la memorizzazione è possibile azionare il funzionamento delle altre zone di cottura, ma non è possibile la programmazione delle stesse.
E possibile richiamare un programma memorizzato solo se la zona di cottura è spenta.
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla zona di cottura sulla quale si è memorizzata una sequenza.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
zona di cottura.
3. Premendo i tasti
premere OK per confermare.
4. Premendo i tasti
premere OK per confermare.
5. La zona di cottura si accende e ripete la
sequenza precedentemente memorizzata fino allo spegnimento. Ogni cambiamento di livello di potenza sarà evidenziato da un segnale acustico. Una volta attivata la modalità MEMO per tornare in mosalità manuale premere i tasti dellindicatore di livello di potenza. Da questo momento la potenza va impostata manualmente. E possibile cancellare un programma memorizzato solo se la zona di cottura è spenta.
1. Premere uno dei tasti
display corrispondente alla zona di cottura sulla quale si è memorizzata una sequenza.
2. Il display visualizza il menù dedicato a quella
e selezionare la voce
e selezionare la voce desiderata
e selezionare la voce MEMO e
e selezionare la voce AVVIA e
e ai lati
ai lati del
ai lati del
zona di cottura.
3. Premendo i tasti premere OK per confermare.
4. Premendo i tasti e premere OK per confermare.
5. La sequenza precedentemente memorizzata viene cancellata. E anche possibile cancellare la sequenza memorizzandone una nuova.
La funzione può registrare al massimo 10 cambiamenti di livelli di potenza. Laggiornamento avviene ogni 10 secondi.
e selezionare la voce MEMO e
e selezionare la voce ELIMINA
Blocco dei comandi
E possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). Premendo il tasto 3 secondi i comandi si bloccano e il display visualizza TASTIERA BLOCC e la spia COMANDI BLOCCATI si illumina. Per tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario sbloccare i comandi: premere il tasto secondi e i comandi si sbloccano. Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura. Per disattivarlo è necessario accendere il piano cottura e premere il tasto
illuminato per 3 secondi.
per 3
per
Modalità Demo
Il piano ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO: si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO:
1. Accendere il piano cottura
2. Premere contemporaneamente i tasti successivamente il tasto emesso un segnale acustico e il display visualizza le scritte DEMO ON;
3. il piano si trova quindi in modalità Demo
Per disattivare la modalità DEMO:
1. Accendere il piano cottura
2. Premere in sequenza i tasti successivamente il tasto emesso un segnale acustico e il display visualizza le scritte DEMO OFF ;
3. successivamente il piano funzionerà normalmente.
;
e
per 6 secondi. Viene
;
e
per 2 secondi. Viene
8
Spegnim ento del piano cottura
Premendo il tasto lapparecchio si spegne. Se i comandi dellapparecchio sono stati bloccati, continueranno ad essere bloccati anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter riaccendere il piano è necessario prima sbloccare i comandi.
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Dispositivi di sicurezza
IT
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura è provvista di un dispositivo di rilevamento della pentola. La piastra emette calore unicamente in presenza di una pentola di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa. La spia lampeggiante può indicare:  una pentola incompatibile  una pentola di diametro insufficiente  il sollevamento della pentola
Adoperare recipienti di cottura il cui materiale di fabbricazione sia compatibile con il principio dellinduzione (materiale ferromagnetico). Si raccomanda luso di pentole in: ghisa, acciaio smaltato o inox speciale per induzione. Per sincerarsi della compatibilità di un recipiente è sufficiente fare una prova con una calamita.
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
Ceramica, Inox non magnetico
Rame,
Alluminio, Vetro, Terracotta,
Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura:  Adoperare pentole con fondo piatto e di elevato
spessore, per essere certi che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante.
 Adoperare pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in modo da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
 Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre
perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone di cottura che alle pentole stesse.
 Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui
bruciatori a gas: la concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che perde aderenza.
Indicatori di calore residuo
Dopo la rimozione del recipiente da una zona di cottura finché la temperatura della zona stessa rimane superiore a 60°C un elemento dellindicatore di potenza lampeggia per prevenire il rischio di ustioni.
Surriscaldamento
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici, il piano cottura si spegne automaticamente e lindicatore del livello di potenza visualizzerà le due porzioni esterne oppure le due interne e le due esterne accese. Questa indicazione scompare e il piano torna utilizzabile non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile.
Interruttore di sicurezza
Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne le zone di cottura automaticamente quando viene raggiunto un tempo limite di utilizzo a un dato livello di potenza. Durante linterruzione di sicurezza, il display indica 0. Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra si spegnerà dopo 3 ore di funzionamento, la anteriore sinistra dopo 10 ore.
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:  un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sullarea dei comandi,  un versamento sullarea dei comandi,  una pressione esercitata a lungo su un tasto,
possono provocare lemissione di un segnale
acustico. Rimuovere la causa del
malfunzionamento per interrompere il segnale
acustico. In queste situazioni i comandi si
bloccano automaticamente: per sbloccarli
premere il tasto [icona chiave], le impostazioni
vengono mantenute. Se la causa dellanomalia
non viene rimossa, il segnale acustico persiste e
il piano si spegne.
9
Funzioni speciali
Funzione Cookeye®
IT
Il Cookeye® consente, tramite un sensore, la regolazione automatica della potenza della piastra e il raggiungimento della temperatura ottimale per la cottura selezionata. Il piano cottura prevede cinque funzioni di cottura assistita, comandate tramite i 2 moduli Cookeye® forniti in dotazione.
ACQUA
Avvisa quando lacqua è giunta a ebollizione, ed è ora di aggiungere lalimento da cuocere.
SALSA
Questa funzione è indicata per far bollire sughi e salse a fuoco basso.
LATTE
Il latte viene riscaldato senza mai traboccare.
OLIO
Lolio viene preriscaldato, senza alterarne le proprietà, prima di aggiungere lalimento da cuocere.
tasti di selezione delle piastre ai lati del display
corrispondenti alle zone di cottura spente.
5. Premere il tasto corrispondente alla zona di
cottura desiderata.
6. Il display visualizzerà il menù con la lista delle
possibili cotture:
ACQUA SALSA LATTE OLIO BURRO
7. Scegliere la funzione di cottura premendo i tasti e premere OK per dar inzio alla cottura.
Lindicatore di potenza della piastra selezionata visualizzerà le diverse potenze durante la funzione di cottura assistita.
A seconda della temperatura iniziale registrata dal Cookeye®, il piano cottura potrebbe attivare automaticamente anche il booster nelle piastre in cui è presente.
e
BURRO
Il burro viene sciolto, senza alterarne le proprietà, prima di aggiungere lalimento da cuocere.
Attivazione della funzione Cookeye®
Il modulo Cookeye® è compatibile unicamente con pentole, padelle e casseruole appartenenti alla gamma Perfection di Tefal.
1. Inserire a scatto il Cookeye® sul manico del recipiente, orientando il sensore verso il centro (vedi figura).
2. Accendere il piano cottura e collocare il recipiente sulla zona di cottura desiderata.
3. Accendere il Cookeye® premendo il pulsante rosso.
4. Il display visualizza SELEZIONA UNA ZONA DI COTTURA e contemporaneamente lampeggiano i 4
Cottura col Cookeye®
Per le cotture LATTE, OLIO e BURRO non è possibile programmare il tempo di cottura. Quando il contenuto della pentola giunge alla temperatura ottimale, il piano cottura emette un segnale acustico: un breve bip ogni 15 secondi e il display visualizzerà la scritta COOK OK. Nelle cotture OLIO e BURRO è possibile inserire il cibo nella pentola, in questo caso la segnalazione acustica e visiva si interrompe e il piano cottura continua con la propria regolazione automatica. Allavvio delle cotture ACQUA e SALSA il display richiede limpostazione della durata. Regolare i minuti premendo i tasti tasto OK per confermare. Nella cottura ACQUA, raggiunta la temperatura di ebollizione, il piano cottura emette un segnale acustico: due brevi bip ogni secondo e il display visualizzerà la scritta COOK OK. Il conto alla rovescia del timer inizia una volta inserito lalimento allinterno della pentola. Nella cottura SALSA il conto alla rovescia del timer inizia una volta raggiunta la temperatura ottimale di riduzione e il piano cottura emette un segnale acustico. Allo scadere del tempo preimpostato la zona di cottura si spegne.
e ai lati del display e premere il
10
Per modificare la durata precedentemente impostata premere il tasto
ai lati del display relativo alla zona di cottura in uso. Premendo i tasti
e selezionare la voce DURATA e premere OK per confermare. Regolare i minuti premendo i tasti
e ai lati del display
e premere il tasto OK per modificare il tempo.
Durante limpostazione, premendo contemporaneamente i tasti
e ai lati del display
il tempo si azzera.
Durante la cottuta per visualizzare la funzione impostata premere il tasto
ai lati del display relativo alla zona di cottura in uso. Il display visualizzerà il nome della funzione attiva e il tempo resisduo se impostato.
Non è possibile modificare il livello di potenza della zona di cottura durante le funzioni Cookeye®
Se non si effettua nessuna operazione, il piano prosegue con la propria regolazione automatica e la segnalazione acustica e visiva continua. Se non si interviene entro dieci minuti, la piastra si spegne.
E possibile interrompere il segnale acustico premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
Non utilizzare il Cookeye® con un coperchio sul recipiente o un utensile da cucina al suo interno (mestolo, cucchiaio, frusta, ecc). Evitare che una corrente daria spinga il vaporesprigionato dalla pentola verso la lente del Cookeye® la sua funzione di osservazione potrebbe essere disturbata.
Disattivare il Cookeye®
Tenere premuto per 3 secondi il pulsante rosso del modulo.
Oppure premere il tasto
ai lati del display relativo alla zona di cottura in uso. Premendo i tasti
e selezionare la funzione attiva e premere OK per confermare. Scegliere la voce OFF premendo i tasti
e ai lati del display e premere il tasto OK per interrompere la funzione attiva.
Funzione Clipso Eye
pressione e un arresto automatico della piastra al termine del tempo di cottura.
Attivazione della funzione Clipso Eye
Il modulo Clipso Eye è compatibile unicamente con la pentola Clipso Control.
Led infrarossi
Tasto acceso/spento
1. Inserire il Clipso Eye al posto del modulo già in dotazione nella pentola Clipso.
2. Accendere il piano cottura e collocare la pentola Clipso su una delle due zone di cottura posteriore destra o anteriore sinistra del piano.
3. Premere il tasto acceso/spento del modulo Clipso Eye.
4. Il display visualizza SELEZIONA UNA ZONA DI COTTURA e contemporaneamente lampeggiano i 2 tasti di selezione delle piastre ai lati del display.
5. Selezionare una delle 3 cotture sul coperchio della pentola Clipso.
6. Il display richiede limpostazione della durata. Regolare i minuti premendo i tasti
e ai lati del
display e premere il tasto OK per confermare.
Cottura col Clipso Eye
Una volta confermata la programmazione, la cottura automatica inizia. Gli indicatori di potenza della piastra utilizzata rimangono accesi e sul display del modulo rimarrà visualizzato il simbolo (vedi figura).
Una volta raggiunta la pressione ottimale (dalla pentola fuoriesce un filo di vapore) comincia automaticamente il conto alla rovescia. Allo scadere del tempo di cottura, il piano emette un segnale acustico e la piastra si spegne. Il modlulo Clipso Eye resta acceso. Per spegnerlo vedi paragrafo Disattivare il Clipso Eye
IT
Permette una cottura a pressione completamente automatizzata. Il modulo Clipso Eye consente di utilizzare la pentola Clipso Control assicurando automaticamente la regolazione ottimale della
E possibile interrompere il segnale acustico premendo un tasto qualsiasi del piano cottura.
11
In caso fosse necessario intervenire durante la
IT
cottura (ad esempio per aggiungere degli ingredienti), disattivare il modulo Clipso Eye e procedere nuovamente con lattivazione della funzione.
Per questa funzione il tempo di cottura massimo che è possibile impostare è di unora.
Per modificare la durata impostata
1. Premere uno dei tasti display corrispondente alla piastra che si intende programmare.
2. Premendo i tasti e premere OK per confermare.
3. Regolare i minuti premendo i tasti
4. Premere OK per confermare. Limpostazione viene memorizzata.
Durante limpostazione, premendo contemporaneamente i tasti il tempo si azzera.
Disattivare il Clipso Eye
e selezionare la voce DURATA
e .
e ai lati del display
ai lati del
Tenere premuto per 3 secondi il pulsante rosso del modulo.
Oppure premere il tasto display relativo alla zona di cottura in uso. Premendo i tasti premere OK per confermare. Scegliere la voce OFF premendo i tasti del display e premere il tasto OK per interrompere la cottura.
e selezionare CLIPSO EYE e
ai lati del
e ai lati
12
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
Sicurezza generale
Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso, infatti, necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento dei componenti elettronici. È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a induzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario per la ventilazione degli elementi elettronici sarebbe infatti insufficiente.  Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale allinterno dellabitazione.
 Lapparecchio non va installato allaperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
 Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
 Lapparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio, né come tagliere.
 Il piano in vetroceramica è resistente agli urti
meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, quale un utensile. In questi casi, scollegare immediatamente lapparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi allAssistenza.
 Se la superficie del piano è incrinata, spegnere
l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
 Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del piano cottura.
 Non dimenticare che la temperatura delle zone di
cottura rimane piuttosto elevata per almeno trenta minuti dopo lo spegnimento. Il calore residuo è segnalato anche da un indicatore (vedi Avvio e utilizzo).
 Tenere a debita distanza dal piano cottura qualsiasi
oggetto che potrebbe fondere, ad esempio oggetti in plastica, in alluminio o prodotti con un elevato
contenuto di zucchero. Fare particolare attenzione a imballaggi e pellicole in plastica o alluminio: se dimenticati sulle superfici ancora calde o tiepide possono causare un grave danno al piano.
 Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso linterno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente.
 Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
 Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
 Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi,
ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi.
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in materia di interferenze elettromagnetiche. Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/336/CEE). È stato progettato in modo da non creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che anche queste siano conformi alle suddette normative. Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici a breve portata. Per evitare ogni rischio di interferenze tra il piano di cottura e il pacemaker, quest'ultimo dovrà essere realizzato in conformità alle normative vigenti. A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la conformità del nostro prodotto. Per informazioni sulla conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa produttrice del pacemaker.
impiantabili attivi:
Smaltimento
 Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
 La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
IT
13
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
IT
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dellapparecchio.
 Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare
il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina.
 Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in vetroceramica, sciacquare e asciugare.
 Per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi dellapposito raschietto fornito in dotazione. Intervenire non appena possibile, senza attendere che lapparecchio si sia raffreddato, per evitare lincrostazione dei residui. Eccellenti risultati si possono ottenere usando una spugnetta in filo dacciaio inossidabile - specifica per piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
Il raschietto in dotazione è tagliente: utilizzarlo con attenzione.
 In caso sul piano cottura si fossero accidentalmente
fusi oggetti o materiali quali plastica o zucchero, rimuoverli con il raschietto immediatamente, finché la superficie è ancora calda.
 Una volta pulito, il piano può essere trattato con
un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni con lapparecchio tiepido o freddo.
 Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva cottura.
Telaio in acciaio inox
(solo nei modelli con cornice)
tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti per la pulizia contenenti fosforo. Si consiglia di sciacquare abbondantemente e asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di versamenti dacqua, intervenire rapidamente asciugando con cura.
Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio somigliante allacciaio inox. Non utilizzare prodotti per la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per lalluminio.
Smontare il piano
Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:
1. togliere le viti che fissano le molle di centraggio sui lati;
2. allentare le viti dei ganci di fissaggio sugli angoli;
3. estrarre il piano cottura dal vano del mobile.
Raccomandiamo di evitare di accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. In caso di guasto, contattare lAssistenza.
Manutenzione del Cookeye®
 Pulire regolarmente il Cookeye® con una spugna
leggermente imbevuta di detersivo liquido per stoviglie e asciugare con carta assorbente per cucina o un panno asciutto.
 Accertarsi che la lente sia sempre pulita. In caso
di schizzi di grassi, pulirla con un cotton fioc, imbevuto di detergente per vetri non abrasivo e non corrosivo.
 Evitare rigorosamente di lavare il Cookeye® sotto
lacqua corrente o in lavastoviglie.
Cambio delle batterie del Clipso Eye
La durata delle batterie del Clipso Eye dipende dalla frequenza di utilizzo. Se si nota un funzionamento non regolare, estrarre le batterie e sostituirle (riferimento LR54). Per estrarre le batterie aprire lo scomparto con una moneta (vedi immagine).
Le due batterie sono alcaline al manganese e contengono mercurio: al momento della sostituzione gettare le batterie vecchie in un contenitore di raccolta specifico.
Lacciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di unacqua molto calcarea lasciata per un periodo di
14
Operating Instructions
HOB
IT FR
Italiano,1
GB
English, 15
DENL
Deutsch, 57Nederlands,
43
TIL 642 TIL 642 IB
Contents
GB
Installation, 16-17
Positioning Electrical connections
Français, 29
Description of the appliance, 18-19
Control panel Technical description of the cooking zones
Start-up and use, 20-23
Switching the oven on for the first time Switching on the hob Switching on the cooking zones Booster function Switching off the cooking zones Programming the cooking zones Control panel lock Demo mode Switching off the hob Practical advice on using the appliance Safety devices
Special functions, 24-26
Cookeye® function Clipso Eye function
Precautions and tips, 27
General safety Disposal
Care and maintenance, 28
Switching the appliance off Cleaning the appliance Disassembling the hob
Installation
GB
Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Positioning
Keep all packaging materials out of the reach of children. It may present a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips).
The appliance must be installed by a qualified professional in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use the appropriate cabinet to ensure that the appliance functions properly.
 The supporting surface must be heat-resistant up
to a temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must have a forced ventilation cooling system.
 Avoid installing the hob above a dishwasher: if
this cannot be avoided, place a waterproof separation device between the two appliances.
 The cabinet
following measurements:
compartment must possess the
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface.
Any deformities caused by improper fixing could alter the features of the hob and consequently affect its performance.
FRONT OF HOB
KITCHEN WORKTOP
30
HOB FROM BELOW
40
640
47
555
520
485
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of the surrounding surfaces the hob should be positioned as follows:
 At a minimum of 40 mm from the back panel and 600 mm from any other vertical surfaces.  So that a minimum distance of 10 mm is maintained between the installation cavity and the cabinet underneath.
Above an empty cabinet or a drawer
A space of at least 40 mm, or an opening of 5 mm on the width measurement of the cabinet, should be created.
40 mm min.
40mm
Opening of at least 5 mm on the overall width measurement of the surface.
16
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment springs in the holes provided at the central point of each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a central position and push down on the whole perimeter until the hob is stuck to the supporting surface.
The screws for the alignment springs must remain accessible.
In order to adhere to safety standards, the appliance must not come into contact with electrical parts once it has been installed.
All parts that ensure the safe operation of the appliance must not be removable without the
aid of a tool.
Electrical connection
The electrical connection of the hob and any built-in oven must be carried out separately, both for safety purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity supply cable, which is designed for single-phase connection. Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
230V 1+N ~
50 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green; N: the two blue wires together L: brown and black together
Connecting the electricity supply cable to the mains
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains, suitable for the load indicated and complying with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must
not come into contact
with surfaces with temperatures higher than 50°C.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is fully compliant with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:  The appliance is earthed and the plug is compliant
the law.
with
 The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located on the appliance itself.
 The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
 The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with
the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
The cable must not be bent or compressed.
GB
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the following: Voltage and mains frequency  380V +N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz  380V + 2N ~ 50 Hz
Connect the wires in accordance with the instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Electrical cable Wire connection
: yellow/green; N: the two blue wires together L1: black L2: brown
: yellow/green; N1: blue N2: blue L1: black L2: brown
The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
17
Description
of the appliance
GB
Control panel
ON/OFF
button
BOOSTER button
REAR LEFT HAND COOKING ZONE
FRONT LEFT HAND COOKING ZONE
ON/OFF
button
BOOSTER
indicator light
REDUCE POWER button
HOTPLATE SELECTION button
B
ON
ON
0:15
0:10
INCREASE POWER button
POWER LEVEL indicator
Display navigation buttons
DISPLAY AREA
ONON
HAND COOKING ZONE
FRONT RIGHT
HAND COOKING ZONE
REAR RIGHT
CONTROL PANEL LOCK button/
CONTROLS LOCKED indicator light
CONTROL PANEL LOCK button/ CONTROLS LOCKED indicator light
OK button
B
ON
Active booster indicator
Cooking zone indicator ON: on COOK: CookEye CLIP: ClipsoEye
ON
0:15
0:10
B ON 0:10
Front left hand cooking zone
ONON
DISPLAY
Rear left hand cooking zone
ON
ON/OFF button switches the appliance on and off.  BOOSTER button switches on the booster function -
3000W - of the cooking zone (see Start-up and use).
 BOOSTER indicator light shows the booster
function has been switched on for a particular cooking zone.
REDUCE POWER button controls the power and
switches off the hotplate (see Start-up and use).
 POWER indicator provides a visual display for
the current heat level.
COOK 0:09
ON 0:15
Rear right hand cooking zone
INCREASE POWER button switches on the hotplate
HOTPLATE SELECTOR buttons are used to
OK button confirms each selection.  CONTROL PANEL LOCK button prevents
 CONTROL PANEL LOCK indicat
Front right hand cooking zone
Programmed cooking duration indicator
and controls the power (see Start-up and use).
enter the menu for each cooking zone (see Start- up and use).
accidental changes to the hob settings (see Start- up and use).
or light shows the control panel has been locked (see Start-up and use).
18
Technical description of the cooking zones
The induction system is the quickest existing way of cooking. Unlike traditional hotplates where the cooking zone heats up, with the induction system heat is generated directly inside pans which have ferromagnetic bases.
GB
HOBS Cooking zone
Back right Front right Front left Back left
Maximium total wattage 7200 W
TIL 642 – TIL 642 IB Wattage
DI 2400 W– B 3000 W I 1200 W – 600 W if* DI 2400 W– B 3000 W I 1200 W – 600 W if*
Key:
I = single induction cooking zone DI = double induction cooking zone B = booster: the power of the cooking zone may be
boosted to 3000W
* = the maximum power is limited to 600 W until the
booster is activated for the appropriate rear cooking zone (see Start-up and use).
19
Start-up and use
GB
The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
A few seconds after the hob is connected to the electricity supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched on.
Switching the oven on for the first time
After the appliance has been connected to the electricity supply, the first time it is switched on a list of languages appears. To set the desired language select it using the side of the display. The character in bold indicates which language has been selected. To confirm press the OK button. Once the selection has been made, the display will show the following parameters: LANGUAGE Language selection KEY TONE Control panel volume adjustment CONTRAST Contrast adjustment FINE TUNING Power level adjustment (6 or 12) TIMER Timer setting function EXIT Exit the main menu
and buttons at the
Fine tuning
Enables the number of the power level for each cooking zone to be adjusted. To set the desired level, select a value using the and buttons at the side of the display and press the OK button to confirm. There are 2 available options: 6: the power level indicator will be divided into 6 equal parts. 12: the power level indicator will be divided into 12 equal parts.
Timer
Enables the timer to be set independently of the cooking zone operation. Adjust the minutes by pressing the The timer begins counting down immediately. When the set time period has elapsed a buzzer will sound (for 1 minute).
During the setting process, press the buttons at the side of the display to reset the time value to zero.
The modification of the general operating parameters of the hob may only take place when the
hob is switched on and the at the side of the display are not lit up. Press the and buttons at the side of the display to access the options detailed above.
and buttons and press OK to confirm.
and
buttons
Key tone
Enables the volume of the control panel to be adjusted. To set the desired level, select a value using the and buttons at the side of the display and press the OK button to confirm. There are 3 available options: OFF: volume off (although the buzzer remains active). MIN: minimum volume. MAX: maximum volume.
Contrast
Enables the contrast of the display to be adjusted. To set the desired brightness level, select a value using the and press the OK button to confirm. There are 6 different brightness levels to choose from.
and buttons at the side of the display
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled by a device consisting of two buttons ( the power level indicator.  Press the
set the power to the level required using the and buttons.
 To set the power to maximum, hold down the
button briefly.
button to activate the hotplate, then
and ) at the side of
Booster function
The booster function may be used to shorten heating­up times. It is activated by pressing the
button.
20
This function boosts the power of the relevant zone to 3000 W. It stops automatically after 4 minutes. While the booster is activated, the relevant front or rear cooking zone has a maximum power of 600 W (e.g. if the right rear hotplate booster is activated, the power of the right front hotplate decreases). Higher power levels are indicated by the flashing of the excess power levels, which will be restored after the booster function has stopped.
Switching off the cooking zones
 Press the button at the side of the power level
indicator: the power of the cooking zone will progressively decrease until it is switched off.
 Alternatively, the
simultaneously. The cooking zone will switch off.
and buttons may be pressed
Programming the cooking zones
Cooking programme duration
The cooking zone must be switched on.
All the cooking zones may be programmed for a
length of time between 1 minute and 3 hours.
1. Press the the display which corresponds to the hotplate you wish to programme.
2. Press the display to select the DURATION command and press OK to confirm.
4. Adjust the minutes by pressing the
5. Press OK to confirm.
6. Select the EXIT command and press OK to confirm. This setting will be memorised.
If the setting is not confirmed by pressing the OK button within 20 seconds, the duration will be memorised automatically.
During the setting process, press the buttons at the side of the display to reset the time value to zero. The timer begins counting down immediately. A buzzer sounds for approximately 1 minute and the cooking zone switches off when the set programme has finished. Repeat the above procedure for each hotplate you wish to programme.
The buzzer may be stopped by pressing any button on the hob.
and buttons at the side of the
button at the side of
and buttons.
and
Power level
The cooking zone must be switched off.
Enables a pre-set power level top be selected when the cooking zone is switched on.
1. Press the the display which corresponds to the hotplate you wish to programme.
2. The display will show the menu dedicated to that cooking zone.
3. Press the LEVEL command and press OK to confirm.
4. The display will present the following options: DEFAULT: factory setting HIGH: maximum power MEDIUM: 50% power LOW: minimum power.
5. Press the
and press OK to confirm. This setting will be memorised.
6. Select the EXIT command and press OK to confirm.
For example: if the MEDIUM option has been selected by pressing the indicator, the hotplate will switch on at half power.
Memorising information
The cooking zone must be switched off.
A single sequence for all the cooking zones may
be memorised.
The maximum duration of this entry is 3 and a half hours.
It is not possible to recall more than one memo function at a time.
It enables an entire cooking cycle to be recorded. This includes power levels and all relevant durations.
1. Press the
the display which corresponds to the hotplate you wish to programme.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
command and press OK to confirm.
4. The display will present the following options: RECORD: enables the memorisation process to begin. CANCEL: enables the user to exit the memorise function.
and buttons to select the POWER
and buttons to select the desired option
or buttons at the side of the power level
and buttons to select the MEMORISE
button at the side of
button at the side of
GB
21
GB
5. Press the and buttons to select the RECORD option and press OK to confirm. The display will show MEMORISE REC. This means memorisation has started.
6. Select the desired power level. The function will record all subsequent changes.
7. Press the OK button to confirm the memorisation process.
8. The display will present the following options: SAVE: enables the recently completed sequence to be memorised. CANCEL: enables the user to exit the memorise function without entering the recently completed sequence.
9. Press the
and press OK to confirm. If you select SAVE the memorised sequence will be entered automatically with the name MEMO.
10. Select the EXIT command and press OK to confirm.
During the memorisation process, it is possible to operate the other cooking zones, but it is not possible to programme them.
A memorised programme may be recalled only if the cooking zone is switched off.
1. Press the
the display which corresponds to the cooking zone for which a sequence has been memorised.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
command and press OK to confirm.
4. Press the
command and press OK to confirm.
5. The cooking zone switches on and repeats the
sequence memorised previously, until it is complete and switches off. Each change in power level is indicated by the sounding of a buzzer. Once the MEMO mode has been activated, to return to the manual mode press the the side of the power level indicator. From this moment on the power level will be set manually. A memorised programme may be deleted only if the cooking zone is switched off.
1. Press the
the display which corresponds to the cooking zone for which a sequence has been memorised.
2. The display will show the menu dedicated to that
cooking zone.
3. Press the
command and press OK to confirm.
4. Press the
command and press OK to confirm.
and buttons to select the desired option
button at the side of
and buttons to select the MEMO
and buttons to select the START
and buttons at
button at the side of
and buttons to select the MEMO
and buttons to select the DELETE
5. The sequence memorised previously will be deleted. It is also possible to delete the sequence by memorising a new one.
The function may record a maximum of 10 changes in the power level. Updating occurs every 10 seconds.
Control panel lock
It is possible to lock the oven controls in order to avoid accidental changes to the settings (these may be made by children, during cleaning, etc.). If the
button is pressed for 3 seconds the controls are locked, the display shows CONTROL PANEL LOCKED and the CONTROLS LOCKED indicator light illuminates. To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you must switch off this function. Press the function will be removed. When the controls are locked it is still possible to switch off the hob. To deactivate it, switch the hob on and press the illuminated seconds.
button for 3 seconds and the lock
button for 3
DEMO mode
The oven is able to operate in DEMO mode: all heating elements are deactivated, and controls remain operative.
To activate the DEMO mode:
1. Switch on the hob
2. Press the
and hold for 6 seconds. A buzzer sounds and the display shows the text DEMO ON.
3. The hob is now operating in Demo mode.
To deactivate the DEMO mode:
1. To deactivate the DEMO mode
2. Press the
then press the button and hold for 2 seconds. A buzzer sounds and the display shows the text DEMO OFF.
3. The hob will now operate normally.
and and buttons in sequence,
;
and buttons simultaneously
;
Switching off the hob
Press the button to switch the appliance off. If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is switched on again. In order to switch the hob on again, you must first remove the lock function.
22
Practical advice on using the appliance
Use cookware made from materials that are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). We especially recommend pans made from: cast iron, coated steel or special stainless steel adapted for induction. Use a magnet to test the compatibility of the cookware.
SUITABLE
UNSUITABLE
If the indicator light is flashing, it may indicate:  An incompatible pan  A pan whose diameter is too small  The pan has been removed from the hotplate.
Residual heat indicators
After the pan has been removed from one of the cooking zones, part of the power level indicator will flash while the temperature of that particular zone remains above 60°C. This reduces the risk of burns and scalds.
GB
*
Enamelled steel
Special stainless steel
Cast iron
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
Copper,
In addition, to obtain the best results from your hob:  Use pans with a thick, flat base to fully utilise the
cooking zone.
 Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all the available heat.
 Make sure that the base of the cookware is
always dry and clean, to fully utilise and extend the life of both the cooking zones and cookware.
 Avoid using the same cookware that has been
used on gas burners: the heat concentration on gas burners may distort the base of the pan, causing it not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device. The hotplate only emits heat when a pan with suitable measurements for the cooking zone is placed on it.
Overheating protection
If the electronic components overheat, the hob switches off automatically and the power level indicator will show the two external parts or the two internal and the two external parts as active. When the temperature has reached a more appropriate level, this message disappears and the hob may be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch that automatically switches off the cooking zones when they have been in operation for a certain amount of time at a given power level. When the safety switch has been triggered, the display shows 0. For example: the right rear hotplate is set to 5 and will switch off after 3 hours of continuous operation, while the front left hotplate is set to 2 and will switch off after 10 hours.
Buzzer
Can also indicate several irregularities:  An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed
on the control panel for more than 10 seconds.
 Something has been spilt on the control panel.  A button has been pressed for too long.
All of the above situations may cause the buzzer to sound. Remove the cause of the malfunction to stop the buzzer. The control panel locks automatically in the above situations. To unlock it press the [key icon] button, the settings will have been maintained. If the cause of the problem is not removed, the buzzer will keep sounding and the hob will switch off.
23
Special Functions
GB
Cookeye® function
Cookeye® enables the power of the hotplate to be automatically controlled via a sensor, and allows the optimum temperature for the selected cooking programme to be reached. The hob has five assisted cooking functions, controlled by the two Cookeye supplied with the appliance.
WATER
Informs you when the water has reached boiling point and it is time to add the food you wish to cook.
SAUCE
This function is designed for simmering sauces on a low heat.
MILK
Milk can be heated without boiling over.
OIL
Preheats oil without altering its properties before food is added to the pan.
BUTTER
Melts butter without altering its properties before food is added to the pan.
Starting the Cookeye
The Cookeye
®
module is only compatible with
®
saucepans, frying pans and casseroles in the Perfection range by Tefal.
2. Switch the hob on and place the cookware on the required cooking zone.
3. Switch on the Cookeye
4. The display shows SELECT A COOKING ZONE and the 4 hotplate selection buttons at the side of the display (corresponding to the inactive cooking zones) will flash at the same time.
®
modules which are
function
1. Clip the Cookeye onto the handle of the cookware, turning it towards the centre (see figure).
®
by pressing the red button.
®
5. Press the button corresponding to the desired cooking zone.
6. The display will show the menu with the list of possible cooking programmes:
WATER SAUCE MILK OIL BUTTER
7. Select the cooking function by pressing the
and
buttons and press OK to start cooking.
The power level indicator for the selected hotplate will display the different power levels during the assisted cooking function.
! Depending on the initial temperature recorded by the CookEye
®
, the hob may also automatically
activate the booster for the relevant hotplates.
Cooking with CookEye
®
It is not possible to programme a cooking time when using the MILK, OIL and BUTTER cooking programmes. When the contents of the pan reach the optimal temperature, the hob buzzer will sound, a short beep will be emitted every 15 seconds and the display will show the text COOK OK. Food may then be placed in the pan in the OIL and BUTTER cooking programmes; the sound and visual signals are interrupted and the automatic adjustment of the hob continues. When the WATER and SAUCE cooking programmes are started the display requests that a duration is set. Adjust the minutes by pressing the
and buttons at the side of the display and press OK to confirm. During the WATER cooking programme, once the boiling temperature has been reached, the hob emits an alarm: two short beeps will be emitted every seconds and the display will show the text COOK OK. The timer begins counting down once food has been placed inside the pan. During the SAUCE cooking programme the timer begins counting down once the optimal reduction temperature has been reached and the hob emits a sound signal. When the set time has elapsed the cooking zone switches off.
24
To modify the duration set previously, press the button at the side of the display corresponding to
the cooking zone being used. Press the
and buttons to select the DURATION option and press OK to confirm. Adjust the minutes by pressing the
and buttons at the side of the display and press OK to modify the time.
pressure and to automatically switch the hotplate off after the cooking programme has ended.
Starting the Clipso Eye function
The Clipso Eye module can only be used with the Clipso Control pan.
Infrared LED
GB
During the setting process, press the
and buttons
at the side of the display to reset the time value to zero.
To display the previously set function during the cooking programme, press the
button at the side of the display corresponding to the cooking zone being used. The display will show the name of the active function and the remaining time, if set.
The power level of the cooking zone cannot be modified while any of the CookEye
®
functions are in operation.
If the manual controls are not adjusted, the automatic control maintains its temperature and both the visual and sound alarms continue. If you do not interrupt this automatic process within ten minutes, the hotplate switches off.
The buzzer may be stopped by pressing any button on the hob.
Do not use Cookeye
®
with a lid over the cookware or a utensil inside it (ladle, spoon, whisk, etc.). Make sure that steam from the pan is not blown towards the Cookeye
®
lens, as this could disrupt its
observation function.
Switching off the Cookeye
®
Press and hold the red button for 3 seconds. Alternatively, press the
button at the side of the display corresponding to the cooking zone being used. Press the
and buttons to select the active function and press OK to confirm. Select the OFF option by pressing the
and buttons at the side of the display and press the OK button to stop the active function.
Clipso Eye function
On/Off button
1. Insert the Clipso Eye into the space provided in the Clipso pan.
2. Switch on the hob and put the Clipso pan on one of the two cooking zones at the rear right hand side or the front left hand side of the hob..
3. Press the on/off button on the Clipso Eye.
4. The display shows SELECT A COOKING ZONE and the 2 hotplate selection buttons at the side of the display will flash at the same time.
5. Select one of the 3 cooking programmes on the lid of the Clipso pan.
6. The display requests that a duration is set. Adjust the minutes by pressing the
and buttons at the
side of the display and press OK to confirm.
Cooking with Clipso Eye
Cooking will start automatically once the programme has been confirmed. The power level indicators for the relevant hotplate will remain lit and the following symbol will be shown on the module display: (see diagram).
Once the optimal pressure has been reached (the pan releases steam) the timer begins to count down automatically. At the end of the cooking programme, the buzzer sounds and the hotplate switches off. The Clipso Eye module remains active. For instructions on how to switch it off, please refer to the paragraph entitled Deactivating the Clipso Eye.
Enables completely automated pressure cooking. The Clipso Eye module should be used with the Clipso Control pan to automatically regulate
The buzzer may be stopped by pressing any button on the hob.
25
GB
If it is necessary to interrupt the cooking programme (for example, to add ingredients), switch off the Clipso Eye Module and programme the cooking time again.
The maximum cooking time which can be set for this function is one hour.
To modify the set duration:
1. Press the the display which corresponds to the hotplate you wish to programme.
2. Press the option and press OK to confirm.
3. Adjust the minutes by pressing the
4. Press OK to confirm. This setting will be memorised.
and buttons to select the DURATION
button at the side of
and buttons.
During the setting process, press the at the side of the display to reset the time value to zero.
Deactivating the Clipso Eye
Press and hold the red button for 3 seconds. Alternatively, press the
the side of the display corresponding to the cooking zone being used. Press the press OK to confirm. Select the OFF option by pressing the buttons at the side of the display and press the OK button to stop the cooking programme.
and buttons to select CLIPSO EYE and
and buttons
button at
and
26
Precautions and tips
This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
This appliance conforms to the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC dated 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments;
- 89/336/EEC dated 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 2002/96/EEC
General safety
Make sure that the air inlet behind the fan grille is never obstructed. The built-in hob should, in fact, be provided with suitable ventilation for the cooling of the electronic components used in the appliance. We advise against the installation of an induction hob above an under-the-counter refrigerator (heat) or above a washing machine (vibrations). In fact, there would be insufficient space for the ventilation of electronic components.  The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
 The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
 Do not touch the appliance with bare feet or with wet
or damp hands and feet.
 The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions provided in this booklet. Do not use the hob as a worktop or chopping board.
 The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool. If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains immediately and contact a Service Centre.
 If the surface of the hob is cracked, switch off the
appliance to prevent electric shocks from occurring.
 Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the hob.
 Remember that the cooking zones remain relatively
hot for at least thirty minutes after they have been switched off. An indicator light provides a warning when residual heat is present (see Start-up and use).
 Keep any object which could melt away from the hob,
for example plastic and aluminium objects, or products with a high sugar content. Be especially careful when using plastic film and aluminium foil or
packaging: if placed on surfaces that are still hot, they may cause serious damage to the hob.
 Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid accidental burns.
 When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
 Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the electricity mains.
 Do not place metal objects (knives, spoons, pan
lids, etc.) on the hob as they may become hot.
 Warning for people who have been fitted with
pacemakers or o devices:
The hob conforms to all current legislation relating to electromagnetic interference. This product therefore fully conforms with all legal requirements (directive 89/336/EEC). It was designed not to create interference with other electrical equipment used nearby, provided that the other equipment also conforms fully with all the above legislation. The induction hob generates short range electromagnetic fields. To avoid all risks of interference between the hob and the pacemaker, the pacemaker should be made in accordance with all current legislation. We can only guarantee the conformity of our product in this matter. For further information on conformity or any incompatibility problems, please contact your G.P. or the pacemaker manufacturer.
ther active internal medical
Disposal
 When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
 The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of exhausted household appliances, owners may contact the public service provided or their local dealer.
GB
27
Care and maintenance
GB
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
 It is usually sufficient simply to wash the hob
using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
 If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
 To remove more stubborn dirt, use the scraper
provided. Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rust-proof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
The scraper provided is sharp: be careful when using it.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface well and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry it quickly and thoroughly.
Some hobs have an aluminium frame which is similar to stainless steel. Do not use any cleaning or degreasing products which are not suitable for use with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
Do not attempt to repair the appliance yourself. If the appliance breaks down, contact a Service Centre.
Cookeye® Maintenance
 Clean the Cookeye
that has been soaked in washing up liquid and dry it with absorbent kitchen roll or a dry cloth.
 Make sure the lens is always clean. If there are
spots of grease on it, clean it with a cotton bud soaked in non-abrasive, non-corrosive glass cleaner.
 Do not wash the Cookeye
in the dishwasher.
®
regularly with a damp sponge
®
under running water or
 If the plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
 Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
 Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Stainless steel frame
(only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus.
Changing the Clipso Eye batteries
The life span of the Clipso Eye batteries depends on the frequency of its use. As soon as you notice Clipso Eye is not working as it should, remove the batteries and change them (reference LR54). To take out the batteries, open the compartment with a coin (see picture).
The two batteries are alkaline manganese and contain mercury: as soon as they have been changed, put the old batteries in a specific collection container.
28
Mode demploi
TABLE DE CUISSON
Italiano, 1
43
TIL 642 TIL 642 IB
GBIT
DENL
Deutsch, 57Nederlands,
FR
Français, 29
Sommaire
Installation, 30-31
Positionnement Raccordement électrique
Description de lappareil, 32-33
Tableau de bord Description technique des foyers
Mise en marche et utilisation, 34-38
Première mise en service Mise sous tension de la table de cuisson Allumage des foyers Fonction booster Extinction des foyers Programmation des foyers Verrouillage des commandes Mode Démonstration (demo) Extinction de la table de cuisson Conseils dutilisation de lappareil Les sécurités
Fonctions spéciales, 38-40
Fonction Cookeye Fonction Clipso Eye
®
IT
FR
Précautions et conseils, 41
Sécurité générale Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 42
Mise hors tension Nettoyage de lappareil Démontage de la table
Installation
FR
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation sécurité de lappareil.
et la
Positionnement
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
Linstallation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises :
le matériau du plan dappui doit pouvoir résister à
une température denviron 100°C;
en cas dinstallation de la table de cuisson au-
dessus dun four, il faut que ce dernier soit équipé dun dispositif de refroidissement par ventilation forcée;
 éviter dinstaller la table de cuisson au-dessus
dun lave-vaisselle : si cest le cas, séparation étanche entre les deux appareils;
la découpe du meuble doit avoir les dimensions
suivantes :
prévoir une
 de manière à ce quil reste 10 mm de distance entre la découpe dencastrement et le meuble en dessous.
au moins
Fixation
Il est impératif dassurer lencastrement de lappareil sur un plan dappui parfaitement plat.
Les déformations provoquées par une mauvaise fixation risquent daltérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances.
COTE AVANT DE LA TABLE DE CUISSON
PLAN DE TRAVAIL
30
40
TABLE DE CUISSON RETOURNEE
640
47
555
520
485
Aération
Pour permettre une bonne aération et pour éviter toute surchauffe des surfaces autour de lappareil, la table de cuisson doit être positionnée :  à au moins 40 mm de distance du mur arrière et à au
moins 600 mm de distance de toute autre surface verticale;
30
Au-deussus d'un meuble vide ou tiroir
Un vide sanitaire de 40 mm minimum est nécessaire ou qu'une ouverture de 5 mm sur la largeur du meuble.
40mm min.
40mm
Ouverture 5mm mini. sur toute la largeur de la table.
Pour sa fixation, procéder comme suit :
1. Se servir des vis courtes sans pointe pour visser les 4 ressorts de centrage dans les trous prévus sur chaque côté de la table, en leur milieu;
2. insérer la table de cuisson dans la découpe prévue, bien au centre et bien appuyer tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au plan dappui.
Il faut absolument que les vis des ressorts de centrage soient accessibles.
Conformément aux normes de sécurité, après encastrement de lappareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne
pouvoir être enlevées quavec
laide dun outil.
Raccordement électrique
Le branchement électrique de la table de cuisson et celui dun éventuel four à encastrer doivent être effectués séparément, pour des raisons de sécurité électrique et pour pouvoir démonter plus facilement le four en cas de besoin.
Raccordement monophasé
Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tensi on type e t
fréquence réseau
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Cordon électriq ue Raccordement fils
: jaune/vert; N: les 2 fils bleus ens emble L1: noir L2: marron
: jaune/vert; N1: bleu N2: bleu L1: noir L2: marron
Branchement du câble dalimentation au seau électrique
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm décartement entre les contacts dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur). Le câble
dalimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Linstallateur est responsable du bon raccordement électrique de lappareil et du respect des normes de sécurité.
FR
La table est fournie déjà équipée dun cordon dalimentation prévu pour raccordement monophasé. Procéder au raccordement des fils en suivant les indications du tableau et des dessins suivants :
Tensi on type e t
fréquence réseau
230V 1+N ~
50 Hz
Cordon électriq ue Raccordement fils
: jaune/vert; N: les 2 fils bleus ens emble L: le marron avec le noir
Autres types de branchement
Si linstallation électrique correspond à une des caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau  380V +N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz  380V + 2N ~ 50 Hz
Avant de procéder au branchement, sassurer que : la prise est bien munie dune terre conforme à la loi; la prise est bien
apte à supporter la puissance maximale de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique de lappareil;
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la prise ou la fiche, nutiliser ni
rallonges ni prises multiples.
Après installation de lappareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
31
Description de lappareil
/
FR
Tableau de bord
Touche
ON/OFF
Touche
ON/OFF
Touche BOOSTER
FOYER ARRIERE GAUCHE
FOYER AVANT GAUCHE
Voyant BOOSTER
Touche DIMINUTION DE PUISSANCE
Touche SELECTION FOYER
ZONE ECRAN
B
ON
ON
ONON
0:15
0:10
FOYER ARRIERE DROIT
Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE
Indicateur de PUISSANCE
Touche navigation écran
FOYER AVANT DROIT
Touche VERROUILLAGE COMMANDES/
Voyant COMMANDES VERROUILLEES
Touche VERROUILLAGE COMMANDES Voyant COMMANDES VERROUILLEES
Touche OK
B
ON
ON
0:15
0:10
AFFICHEUR
Foyer arrière gauche
Indicateur booster activé
Indicateur foyer ON : allumé COOK : CookEye CLIP : ClipsoEye
B ON
ON
0:10
Foyer avant gauche Foyer arrière droit
 Touche ON/OFF pour allumer ou éteindre lappareil.  Touche BOOSTER pour brancher la suralimentation -
3000 W  du foyer (voir Mise en marche et utilisation).
 Voyant BOOSTER pour signaler le fonctionnement
du booster sur le foyer correspondant.
 Touche DIMINUTION DE PUISSANCE pour régler
la puissance et éteindre le foyer (voir Mise en marche et utilisation).
 Indicateur de PUISSANCE une colonne lumineuse
pour signaler le niveau de puissance atteint.
 Touche AUGMENTATION DE PUISSANCE pour
allumer le foyer et régler sa puissance (voir Mise en marche et utilisation).
ONON
Foyer avant droit
COOK 0:09
ON 0:15
Indicateur durée de cuisson programmée
 Touches SELECTION FOYER pour entrer dans
les menus de chaque foyer (voir Mise en marche
et Utilisation).  Touche OK de validation.  Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES
pour empêcher toute intervention extérieure sur
les réglages de la table de cuisson (voir Mise en
marche et Utilisation).  Voyant COMMANDES VERROUILLEES pour
signaler le verrouillage des commandes (voir Mise
en marche et Utilisation).
32
Description technique des foyers
Linduction est le procédé de cuisson le plus rapide. Contrairement aux plaques traditionnelles, le foyer német aucune chaleur : la chaleur est produite à lintérieur du récipient à condition que le fond de ce dernier soit en matériau ferromagnétique.
Légende :
TABLES DE CUISSON Foyers Arrière Droit Avant Droit Avant gauche Arrière gauche Puissance maxi. totale 7200 W
TIL 642 - TIL 642 IB Puissance ID 2400 W – B 3000 W I 1200 W – 600 W se* ID 2400 W– B 3000 W I 1200 W – 600 W se*
I = foyer à induction simple ID = foyer à induction double B = booster: le foyer peut être suralimenté à 3000 W * = la puissance maximale est limitée à 600 W tant
que le booster est activé sur le foyer arrière correspondant (voir Mise en marche et Utilisation).
FR
33
Mise en marche et
utilisation
FR
La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant dutiliser lappareil, à laide dun produit dentretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures dutilisation, elle disparaîtra très vite.
Un bip retentit quelques secondes après la mise sous tension de la table de cuisson. A partir de ce moment-là, lallumage de la table est possible.
Première mise en service
Après la mise sous tension de lappareil et à sa première mise en service, une liste des langues disponibles sera affichée. Choisir la langue souhaitée en la sélectionnant à laide des touches et sur les côtés de lafficheur. La langue sélectionnée est affichée en caractère gras. Pour valider, appuyer sur la touche OK. Une fois que le choix a été effectué, les paramètres suivants sont affichés : LANGUE Sélection de la langue NIVEAU TOUCHES Réglage du volume du clavier CONTRASTE Réglage du contraste FINE TUNING Réglage des niveaux de
puissance (6 ou 12) MINUTEUR Programmer la minuterie QUITTER Quitter le menu général
Niveau touches
Pour régler le volume du clavier. Pour choisir lintensité souhaitée, utiliser les touches et sur les côtés de lafficheur et appuyer sur la touche OK pour valider. Choix possible entre 3 options : OFF : éteint (les signaux sonores sont activés). MIN : volume minimum. MAX : volume maximum.
Fine tuning
Pour régler le nombre de niveaux de puissance de tous les foyers. Pour choisir le réglage souhaité, utiliser les touches
et sur les côtés de lafficheur et appuyer sur la touche OK pour valider. Choix possible entre 2 options : 6 : lindicateur de puissance est divisé en 6 parties égales 12 : lindicateur de puissance est divisé en 12 parties égales
Minuteur
Permet de régler le minuteur indépendamment du fonctionnement des foyers. Régler les minutes à laide des touches valider. Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. A lexpiration du temps fixé, un signal sonore retentit (durée 1 minute).
Lors du réglage, appuyer simultanément sur les touches ramener le temps à zéro.
La modification des paramètres généraux de la table de cuisson ne peut avoir lieu que quand la table
est sous tension et que les touches sur les côtés de lafficheur sont allumées. Appuyer sur les touches pour accéder aux options décrites plus haut.
et sur les côtés de lafficheur pour
et et appuyer sur OK pour
et sur les côtés de lafficheur
Mise sous tension de la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer sur la touche
pendant une seconde environ.
Contraste
Pour régler le contraste de lécran. Pour choisir la luminosité souhaitée, utiliser les touches appuyer sur la touche OK pour valider. Possibilité de choix entre 6 niveaux de luminosité.
34
et sur les côtés de lafficheur et
Allumage des foyers
Chaque foyer est actionné par un dispositif de réglage de puissance en deux parties ( les côtés de lindicateur de puissance.  Appuyer sur la touche
puis sélectionner la puissance souhaitée à laide des touches
 Pour sélectionner directement la puissance
maximale, appuyer brièvement sur la touche
et .
pour activer le foyer,
et ) sur
Fonction booster
Pour accélérer la montée en température, une fonction booster est disponible, pour lactiver appuyer sur la touche
.
.
Cette fonction suralimente à 3000 W le foyer concerné. Le booster sarrête automatiquement après 4 minutes. Tant que le booster est activé, le foyer avant ou arrière correspondant est limité à la puissance maximale de 600 W (par ex. : si le booster est activé sur le foyer arrière droit, la puissance du foyer avant droit sabaisse). Toute puissance supérieure est signalée par le clignotement des niveaux de puissance excédents qui sont rétablis à la fin de la fonction booster.
Extinction des foyers
 Appuyer sur la touche à côté de lindicateur de
puissance : la puissance du foyer descend progressivement jusquà extinction.
 Ou bien appuyer simultanément sur les touches
et : le foyer séteint.
Programmation des foyers
Durée dune cuisson
Niveau de puissance
Le foyer doit être éteint.
Permet de sélectionner un niveau de puissance préfixé à la mise sous tension du foyer :
1. Appuyer sur une des touches les côtés de lafficheur correspondant au foyer que lon souhaite programmer.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches NIVEAU DE PUISSANCE et appuyer sur OK pour valider.
4. Lécran affiche les options suivantes : DEFAULT : réglage dusine HAUT : allumage au maximum INTERMEDIAIRE : allumage à 50% BAS : allumage au minimum.
5. Par pression des touches
voulue et appuyer sur OK pour valider. La sélection est mémorisée.
6. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour valider.
et sélectionner
et effectuer la sélection
sur
FR
Le foyer doit être allumé.
Il est possible de programmer tous les foyers pour
une durée comprise entre 1 minute et 3 heures.
1. Appuyer sur une des touches les côtés de lafficheur correspondant au foyer que lon souhaite programmer.
2. Par pression des touches lafficheur sélectionner DUREE et appuyer sur OK pour valider.
4. Régler les minutes par pression sur les touches
5. Appuyer sur OK pour valider.
6. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour valider. La sélection est mémorisée.
Si, dans les 20 secondes, la sélection nest pas validée par pression sur la touche OK, la durée est mémorisée automatiquement.
Lors du réglage, la pression simultanément des touches temps à zéro.
Le compte à rebours du minuteur démarre aussitôt. La fin de la cuisson programmée est indiquée par un signal acoustique (durée 1 minute) et le foyer séteint. Procéder de même pour tous les foyers que lon souhaite programmer.
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer sur une touche quelconque de la table de cuisson.
et sur les côtés de lafficheur ramène le
et sur les côtés de
sur
et .
Exemple : en cas de sélection de loption INTERMEDIAIRE, la pression des touches sur les côtés de lindicateur de puissance provoquera lallumage du foyer à mi-puissance.
Mémoriser
Le foyer doit être éteint.
Possibilité de mémoriser et de rappeler une seule
séquence sur tous les foyers.
La durée maximum denregistrement est de 3 heures et demie.
Le rappel simultade plusieurs fonctions mémo n'est pas possible.
Permet denregistrer un cycle complet de cuisson : la séquence des niveaux de puissance et la durée correspondante.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lafficheur correspondant au foyer que lon souhaite programmer.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
MEMORISER et appuyer sur OK pour valider.
4. Lécran affiche les options suivantes : ENREGISTRER : permet de démarrer lenregistrement. ANNULER : pour quitter la fonction Mémoriser.
et sélectionner
ou
sur
35
FR
5. Par pression sur les touches et sélectionner ENREGISTRER et appuyer sur OK. Lécran affiche MEMORISER REC. La mémorisation démarre.
6. Choisir le niveau de puissance souhaité. La fonction enregistre les modifications successives.
7. Appuyer sur la touche OK pour stopper la mémorisation.
8. Lécran affiche les options suivantes : SAUVEGARDER : pour mémoriser la séquence qui vient de finir. ANNULER : pour quitter la fonction mémorisée sans enregistrer la séquence qui vient de finir.
9. Par pression des touches
voulue et appuyer sur OK pour valider. En cas de choix de SAUVEGARDER, la séquence mémorisée est automatiquement enregistrée sous le nom MEMO.
10. Sélectionner QUITTER et appuyer sur OK pour
valider.
En cours de mémorisation, il est possible dactiver le fonctionnement des autres zones de cuisson mais pas leur programmation.
Il nest possible de rappeler un programme mémorisé que si le foyer est éteint.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lécran correspondant au foyer sur le quel une séquence a été mémorisée.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et appuyer sur OK pour valider.
4. Par pression des touches
DEMARRER et appuyer sur OK pour valider.
5. Le foyer sallume et répète la séquence
précédemment mémorisée jusquà son extinction. Tout changement de niveau de puissance est signalé par un bip. Une fois que le mode MEMO est activé et pour revenir au mode manuel, appuyer sur les touches et sur les côtés de lindicateur du niveau de puissance. A partir de ce moment-là, la puissance ne peut être sélectionnée que manuellement. Il nest possible dannuler un programme mémorisé que si le foyer est éteint.
1. Appuyer sur une des touches
les côtés de lécran correspondant au foyer sur le quel une séquence a été mémorisée.
2. Lécran affiche le menu dédié à ce foyer.
3. Par pression des touches
et appuyer sur OK pour valider.
4. Par pression des touches
SUPPRIMER et appuyer sur OK pour valider.
5. La séquence précédemment mémorisée est
annulée.
et effectuer la sélection
sur
et sélectionner MEMO
et sélectionner
sur
et sélectionner MEMO
et sélectionner
Il est également possible dannuler la séquence en en mémorisant une autre.
La fonction peut enregistrer 10 changements de niveau de puissance maximum. Lactualisation a lieu toutes les 10 secondes.
Verrouillage des commandes
Possibilité de verrouillage des commandes pour empêcher toute intervention extérieure sur le réglage (enfants, nettoyage...). Une pression de 3 secondes sur la touche commandes, lécran affiche CLAVIER VERR. et le voyant COMMANDES VERROUILLEES sallume. Pour pouvoir modifier les réglages (interrompre la cuisson par ex.) il faut déverrouiller les commandes : Pour déverrouiller les commandes, appuyer 3 secondes sur la touche Possibilité déteindre la table de cuisson même si le verrouillage des commandes est activé. Pour le désactiver, il faut allumer la table de cuisson et appuyer 3 secondes de suite sur la touche éclairée.
entraîne le verrouillage des
.
Mode Démonstration
La table peut fonctionner en mode DEMO (Démonstration) : dans ce cas tous les éléments chauffants sont désactivés et seules les commandes fonctionnent.
Pour activer le mode DEMO :
1. Mettre la table de cuisson sous tension
2. Appuyer simultanément sur les touches puis sur la touche pendant 6 secondes. Un signal sonore retentit et l'écran affiche DEMO ON;
3. la table se place alors en mode Demo
Pour désactiver le mode DEMO :
1. Mettre la table de cuisson sous tension
2. Appuyer à la suite sur les touches touche retentit et l'écran affiche DEMO OFF;
3. la table passe ensuite à son fonctionnement normal.
pendant 2 secondes. Un signal sonore
;
;
puis sur la
Extinction de la table de cuisson
Appuyer sur la touche pour éteindre lappareil. Si les commandes de lappareil ont été verrouillées,
elles le seront encore au rallumage de la table. Pour pouvoir rallumer la table de cuisson, il faut dabord déverrouiller les commandes.
36
Conseils dutilisation de lappareil
Utiliser des récipients dont le matériau est compatible avec linduction (matériau ferromagnétique). Nous recommandons lutilisation de casseroles en: fonte, acier émaillé ou inox spécial induction. Pour sassurer de la compatibilité dun récipient, effectuer un test avec un aimant.
A UTILISER
*
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Pour obtenir de meilleures performances de la table de cuisson :  Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour quelles adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
 Utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
NE CONVIENT PAS
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique
Le voyant clignotant peut signaler :  une casserole incompatible  une casserole de trop petit diamètre  que la casserole a été soulevée
Indicateurs de chaleur résiduelle
Après enlèvement de la casserole et tant que la température du foyer reste supérieure à 60°C, un élément de lindicateur de puissance se met à clignoter pour éviter tout risque de brûlure.
Surchauffe
En cas déchauffement des composants électroniques, la table de cuisson séteint automatiquement et lindicateur de puissance affiche les deux portions extérieures ou bien les deux intérieures et les deux extérieures allumées. Cet affichage disparaît et la table est à nouveau utilisable dès que la température est redescendue à un niveau acceptable.
Interrupteur sécurité
Lappareil est équipé dun interrupteur de sécurité qui interrompt instantanément le fonctionnement des foyers dès quun temps limite de fonctionnement à un niveau de puissance donné est atteint. Pendant linterruption de sécurité, lafficheur indique 0. Exemple : le foyer arrière droit est réglé sur 5, tandis que le foyer avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit séteindra au bout de 3 heures de fonctionnement tandis que le foyer avant gauche séteindra au bout de 10 heures.
FR
 Veiller à ce que la base des casseroles soit
toujours parfaitement sèche et propre, pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais aussi des casseroles.
 Eviter dutiliser les mêmes casseroles que sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole qui perd de son adhérence.
Les sécuris
tection de récipient
Chaque foyer est équipé dune détection de casserole. Le foyer ne délivre de puissance quen présence dune casserole adaptée au foyer.
Si
gnal sonore
Des anomalies, comme par exemple :  un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,  un débordement sur la zone de commande,  une pression prolongée sur une touche,
peuvent déclencher un signal sonore. Eliminer la
cause de dysfonctionnement pour stopper le
signal sonore. Dans ces conditions, les
commandes se verrouillent automatiquement :
pour les déverrouiller, appuyer sur la touche
[icône clé], les sélections seront maintenues. Si la
cause de lanomalie nest pas éliminée, le signal
sonore continue à retentir et la table séteint.
37
Fonctions spéciales
FR
Fonction Cookeye
®
Le Cookeye® permet, grâce à un capteur, dadapter automatiquement la puissance nécessaire et datteindre la température optimale pour la cuisson sélectionnée. La table est équipée de cinq fonctions de cuisson assistée, commandées par les 2 modules cookeye livrés avec lappareil.
EAU
Il prévient quand leau arrive à ébullition et quil est temps, par exemple, dajouter laliment à cuire.
SAUCE
cette fonction permet de procéder à la réduction des sauces à feu doux.
LAIT
Le lait est réchauffé sans jamais déborder.
HUILE
Lhuile est préchauffée, sans altération de ses qualités, avant de mettre laliment à cuire.
BEURRE
Le beurre fond, sans altération de ses qualités, avant de mettre laliment à cuire.
Activation de la fonction Cookeye
®
Le cookeye® est compatible avec les casseroles, sauteuses et poêles de la gamme «perfection» de Tefal.
1. Clipser le cookeye
®
sur le manche de la casserole en dirigeant le capteur/émetteur vers le centre du récipient (voir figure).
2. Allumer la table de cuisson et placer le récipient sur le foyer souhaité.
3. Allumer le Cookeye
®
par pression sur le bouton
rouge.
4. Lécran affiche SELECTIONNER UN FOYER et, en même temps, les 4 touches de sélection des plaques sur les côtés de lécran correspondant aux foyers éteints se mettent à flasher.
5. Appuyer sur la touche correspondant au foyer
souhaité.
6. Lécran affiche le menu avec la liste des cuissons
possibles :
EAU SAUCE
®
LAIT HUILE BEURRE
7. Choisir la fonction de cuisson par pression sur les
touches
et et appuyer sur OK pour démarrer
la cuisson.
Lindicateur de puissance du foyer sélectionné
affiche les différentes puissances pendant la
fonction de cuisson assistée.
! Selon la température de départ enregistrée par le
CookEye
®
, la table de cuisson peut aussi activer automatiquement le booster des foyers qui en sont équipés.
Cuisson avec Cookeye
®
Pour les cuissons LAIT, HUILE et BEURRE, le temps de cuisson nest pas programmable. Quand le contenu de la casserole atteint sa température optimale, la table de cuisson émet un signal sonore : un bip toutes les 15 secondes et lécran affiche COOK OK. Pour les cuissons HUILE et BEURRE, laliment peut être placé dans la casserole, dans ce cas tant le signal sonore que visuel sinterrompent et la table de cuisson continue en procédant à un réglage automatique. Au démarrage des cuissons EAU et SAUCE, lafficheur demande une programmation de la durée. Régler les minutes à laide des touches
et sur les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK pour valider. Pour la cuisson EAU, une fois que la température débullition est atteinte, la table de cuisson émet un signal acoustique : deux bips par seconde et lécran affiche COOK OK. Le compte à rebours du minuteur démarre une fois que laliment a été introduit dans la casserole. Pour la cuisson SAUCE, le compte à rebours du minuteur démarre une fois que la température optimale de réduction est atteinte, la table de cuisson émet alors un signal sonore. A la fin du temps préfixé, le foyer séteint.
38
Pour modifier la durée précédemment fixée, appuyer sur la touche
sur les côtés de lécran correspondant au foyer utilisé. Par pression des touches
et sélectionner DUREE et appuyer sur OK pour valider. Régler les minutes à laide des touches
et sur les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK pour modifier le temps.
Lors du réglage, la pression simultanément des touches
et sur les côtés de lafficheur ramène le
temps à zéro.
Pour afficher, en cours de cuisson, la fonction sélectionnée, appuyer sur la touche
sur les côtés de lécran correspondant au foyer utilisé. Lécran affiche le nom de la fonction activée et le temps restant sil y en a un de fixé.
Aucune modification du niveau de puissance du foyer nest possible pendant les fonctions Cookeye
®
Si aucune opération nest programmée, la table continue sa régulation automatique et tant le signal sonore que visuel continuent. Faute dintervention dans les 10 minutes, le foyer séteint.
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer sur une touche quelconque de la table de cuisson.
Ne pas utiliser le Cookeye
®
avec un couvercle sur le récipient ni avec un ustensile de cuisine à lintérieur (louche, cuillère, fouet, etc). Eviter quun courant dair ne pousse la vapeur dégagée par la casserole vers la lentille du Cookeye
®
, sa fonction
dobservation pourrait en être gênée.
Désactiver le Cookeye
®
Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton rouge du module.
Ou bien appuyer sur la touche
sur les côtés de lécran correspondant au foyer utilisé. Par pression des touches
et sélectionner la fonction activée et appuyer sur OK pour valider. Choisir OFF par pression sur les touches
et sur les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK pour stopper la fonction activée.
Fonction Clipso Eye
Pour une cuisson sous pression complètement automatisée. Le module Clipso Eye permet dutiliser la cocotte Clipso Control avec un réglage optimal de
la pression et un arrêt automatique du foyer au bout du temps de cuisson.
FR
Activation de la fonction Clipso Eye
Le module Clipso Eye nest compatible quavec la cocotte Clipso Control.
1. Fixer Clipso Eye à la place du module déjà fourni avec la cocotte Clipso.
2. Allumer la table de cuisson et placer la cocotte
.
Clipso sur un des deux foyers arrière droit ou avant gauche de la table.
3. Appuyer sur la touche allumé/éteint du module Clipso Eye.
4. Lécran affiche SELECTIONNER UN FOYER et, en même temps, les 2 touches de sélection des plaques sur les côtés de lécran se mettent à flasher.
5. Sélectionner une des 3 cuissons sur le couvercle de la cocotte Clipso.
6. Lafficheur demande une programmation de la durée. Régler les minutes à laide des touches
et
sur les côtés de lécran et appuyer sur la touche
OK pour valider.
Cuisson avec Clipso Eye
Une fois que la programmation a été confirmée, la cuisson automatique démarre. Lindicateur des niveaux de puissance du foyer utilisé demeure allumé et lécran du module affiche le symbole (voir figure).
Une fois que la pression optimale est atteinte (un filet de vapeur séchappe de la cocotte), le compte à rebours démarre automatiquement. Dès que le temps de cuisson est atteint, la table émet un signal sonore et le foyer séteint. Le module Clipso Eye reste allumé. Pour léteindre, consulter le paragraphe Désactiver le Clipso Eye
Pour stopper le signal sonore, il suffit dappuyer sur une touche quelconque de la table de cuisson.
39
FR
En cas dintervention en cours de cuisson (pour ajouter des ingrédients par exemple), désactiver le module Clipso Eye et activer à nouveau la fonction.
Pour cette fonction, la durée de cuisson maximale programmable est de une heure.
Pour modifier la durée programmée :
1. Appuyer sur une des touches les côtés de lafficheur correspondant au foyer que lon souhaite programmer.
2. Par pression des touches et appuyer sur OK pour valider.
3. Régler les minutes par pression sur les touches
4. Appuyer sur OK pour valider. La sélection est mémorisée.
Lors du réglage, la pression simultanée des touches temps à zéro.
Désactiver le Clipso Eye
Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton rouge du module.
Ou bien appuyer sur la touche les côtés de lécran correspondant au foyer utilisé. Par pression des touches EYE et appuyer sur OK pour valider. Choisir OFF par pression sur les touches les côtés de lécran et appuyer sur la touche OK pour stopper la cuisson.
et sur les côtés de lafficheur ramène le
et sélectionner DUREE
et sélectionner CLIPSO
sur
et .
sur
et sur
40
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
-
- 2002/96/CE
Sécurité gérale
Veillez à ce que lentrée dair par la grille du ventilateur reste bien dégagée. La table à encastrer a en effet besoin dune bonne ventilation pour refroidir les composants électroniques Linstallation dune table à induction au-dessus dun réfrigérateur sous-plan (chaleur) ou dun lave-linge (vibrations) est déconseillée. Lespace serait insuffisant pour assurer laération électroniques.  Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
 Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans
un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Ne pas toucher à lappareil si
les mains ou les pieds mouillés ou humides.
 Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode demploi. Ne pas utiliser la table comme plan de dépose ou comme planche à découper.
Le plan
peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous leffet dun choc provoqué par un objet pointu, tel quun ustensile par exemple. Dans ce cas, débrancher immédiatement lappareil du réseau électrique et sadresser à un centre dassistance technique.
Si la surface de la table est fêlée,
pour éviter tout risque d'électrocution.
 Eviter que le cordon dalimentation dautres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de la table de cuisson.
Ne pas oublier que la température des foyers reste
assez élevée pendant trente minutes au moins après leur extinction. La chaleur résiduelle est aussi signalée par un voyant (voir
 Garder à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur en sucre. Faire très attention aux emballages, au film
vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques, il
nécessaire aux éléments
lon est pieds nus ou si lon a
éteindre l'appareil
Mise en marche et Utilisation).
plastique et papier aluminium : au contact des surfaces
chaudes ou tièdes, ils risquent dendommager
encore gravement la table.
 Sassurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers lintérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque daccident.
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
 Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans la prise de courant.
Ne pas poser d'objets métalliques (couteaux, cuillères,
couvercles, etc.) sur la table, ils risquent de devenir brûlants.
Avis à toute personne portant un pacemaker ou autre
implant médical actif :
La table est conforme à toutes les réglementations en matière dinterférences électromagnétiques. Par conséquent, ce produit est parfaitement conforme à toutes les dispositions légales (directives 89/336/CEE). Il a été conçu de manière à ne pas provoquer dinterférences à dautres appareils soient également conformes aux réglementations susmentionnées. La table induction génère des champs électromagnétiques à courte portée. Afin déviter tout risque dinterférence entre la table de cuisson et le pacemaker, ce dernier devra être fabriqué conformément à la réglementation en vigueur. A ce propos, nous ne pouvons assurer que la notre produit. Pour tous renseignements quant à la conformité ou à des problèmes éventuels dincompatibilité, prière de sadresser à son médecin traitant ou au fabricant du pacemaker.
avoir auparavant débranché la fiche de
électriques utilisés, pourvu que ceux-ci
conformité de
Mise au rebut
 Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
déquipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet dune collecte séparée pour recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils font lobjet dune collecte sélective. Pour de plus amples renseignements sur la mise au des électroménagers, les possesseurs peuvent sadresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
optimiser le taux de récupération et de
rebut
FR
41
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs, des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
 Pour un entretien courant, passer une éponge
humide sur la surface de la table et essuyer avec du papier essuie-tout.
 Si la table est sale, frotter avec un produit
dentretien adapté au verre vitrocéramique, rincer et essuyer.
 Pour enlever les salissures en relief, utiliser le
grattoir livré avec lappareil. Intervenir dès que possible, ne pas attendre que lappareil ait refroidi afin déviter toute incrustation des salissures. Lutilisation dune éponge en fil dacier inoxydable, spéciale verre vitrocéramique, imprégnée deau savonneuse donne dexcellents résultats.
Le grattoir fourni est coupant : à utiliser avec précaution.
 Tout objet, plastique ou sucre ayant
accidentellement fondu sur la table de cuisson doit être aussitôt enlevé à laide du grattoir tant que la surface est encore chaude.
 Une fois que la table est propre, elle peut être
traitée avec un produit dentretien et de protection spécial : celui-ci forme un film invisible qui protège la surface en cas de débordement accidentel. Opérer de préférence quand lappareil est tiède ou froid.
 Prendre soin de toujours bien rincer à leau claire
et dessuyer la table : les résidus des produits pourraient en effet sincruster lors dune prochaine cuisson.
Cadre en acier inox
(uniquement pour les modèles avec encadrement)
Un contact prolongé avec une eau très calcaire ou lutilisation de nettoyants contenant du phosphore peuvent tacher lacier inox. Nous conseillons de
rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable déliminer rapidement tout débordement deau sil y a lieu.
Certaines tables ont un cadre en aluminium ressemblant à de lacier inox. Ne pas utiliser de produits dentretien et de dégraissage ne convenant pas pour laluminium.
Démontage de la table
Sil faut démonter la table de cuisson :
1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur les côtés;
2. desserrer les vis des crochets de fixation dans les coins;
3. dégager la table de cuisson du meuble.
Il est vivement recommandé déviter daccéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. En cas de panne, contacter le service dassistance technique.
Entretien du Cookeye
 Nettoyer régulièrement le Cookeye® avec une
éponge légèrement humide imbibée de liquide vaisselle et essuyer avec du papier essuie-tout ou un chiffon sec.
 Veiller à ce que la lentille soit toujours propre. En
cas de projection de graisse, la nettoyer avec un coton tige, imbibé dun nettoyant vitres non abrasif et non corrosif.
 Ne jamais passer le Cookeye
au lave-vaisselle.
Changement des piles du Clipso Eye
La durée des piles du Clipso Eye dépend de sa fréquence dutilisation. En cas de fonctionnement anormal, remplacer les piles (référence LR54). Pour sortir les piles, ouvrir leur compartiment avec une pièce de monnaie (voir figure).
®
®
sous le robinet ou
Les deux piles sont alcalines au manganèse et contiennent du mercure : jeter les vieilles piles dans un conteneur spécial pour la collecte des piles usagées.
42
Gebruiksaanwijzingen
KOOKPLAAT
IT
Italiano, 1
NL
43
TIL 642 TIL 642 IB
GB FR
Français, 29
DE
Deutsch, 57Nederlands,
Inhoud
Installatie, 44-45
Plaatsing Elektrische aansluiting
Beschrijving van het apparaat, 46-47
Bedieningspaneel Technische beschrijving van de kookgedeeltes
Starten en gebruik, 48-51
Eerste ontsteking Inschakelen kookplaat Inschakelen kookgedeeltes Boosterfunctie Uitschakelen kookgedeeltes Programmering kookgedeeltes Blokkering van het bedieningspaneel Demo modus Uitschakelen kookplaat Praktische tips voor het gebruik van het apparaat Veiligheidssystemen
Speciale functies, 52-54
Cookeye® Functie Clipso Eye Functie
IT
NL
Voorzorgsmaatregelen en advies, 55
Algemene veiligheid Afvalverwijdering
Onderhoud en verzorging, 56
De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De kookplaat verwijderen
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Plaatsing
Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en dient daarom te worden verwijderd volgens de geldende normen voor gescheiden afvalverzameling
(zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen.
In bouw
Voor een goede werking van het apparaat moet het keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:
 het keukenblad moet uit hittebestendig materiaal zijn
vervaardigd en een temperatuur van circa 100°C kunnen verdragen;
 als de kookplaat boven een oven wordt geïnstalleerd
moet deze zijn voorzien van een geforceerd geventileerd afkoelingssysteem;
 installeer de kookplaat nooit boven een vaatwasser:
indien u dit toch doet, breng dan een waterdichte afscheiding aan tussen de twee apparaten;
de ruimte van het meubel moet de volgende
afmetingen hebben:
640
 op zodanige wijze dat er een minimum afstand overblijft van 10 mm tussen
het inbouwmeubel en het onderstaande
meubel.
Bevestigen
Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele, door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen, kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten.
VOORZIJDE VAN DE KOOKPLAAT
KEUKENBLAD
30
KOOKPLAAT ONDERSTEBOVEN
40
47
555
485
0
2
5
Ventilatie
Teneinde een correcte ventilatie te bereiken en een oververhitting van de oppervlakken rondom het
apparaat te voorkomen, moet de kookplaat geïnstalleerd worden op:  op een minimum afstand van 40 mm van de achterwand of op 600 mm van elk ander verticaal oppervlak;
44
Boven een leeg meubel of een lade.
Er is een tussenruimte nodig van minstens 40 mm of een opening van 5 mm op de breedte van het meubel.
40 mm min.
40mm
Een opening van minstens 5 mm op de hele breedte van het vlak.
Voor het bevestigen moet u als volgt te werk gaan:
1. Schroef met korte, puntloze schroeven de 4 centreringsklemmen in de openingen in het midden van elke zijde van het blad vast;
2. zet de kookplaat in het midden van de opening van het keukenmeubel door gelijke druk uit te oefenen op
de
hele omtrek totdat de kookplaat perfect aansluit op het keukenblad.
De schroeven van de centreringsklemmen moeten te allen tijde bereikbaar blijven.
Volgens de veiligheidsnormen mag er geen contact meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen nadat het apparaat is ingebouwd.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden bevestigd dat ze niet kunnen
worden verwijderd
zonder gereedschap te gebruiken.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen van de kookplaat en de eventuele inbouwoven moeten apart worden uitgevoerd, zowel om elektrische veiligheidsredenen als om de oven eventueel eenvoudiger te kunnen verwijderen.
Eenfasige aansluiting
De kookplaat is voorzien van een voedingskabel bestemd voor een eenfasige aansluiting. Voer de draadverbinding uit zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:
Spanningstype en
netfrequentie
230V 1+N ~
50 Hz
Andere soorten aansluitingen
Als de elektrische installatie overeenkomt met een van de volgende eigenschappen: Spanningstype en netfrequentie  380V + N ~ 50 Hz  230V 3 ~ 50 Hz  380V + 2N ~ 50 Hz
Elektrisc he kabel Draadver binding
: geel/groen; N: de 2 blauwe draden samen L: bruin en zwart samen
Voer de draadverbinding uit zoals aangegeven in de volgende tabel en tekeningen:
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet men tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig
geplaatst worden dat hij nergens een
temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur.
De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en de inachtneming van de veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:  het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
 het stopcontact in staat is het maximale
vermogen
van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt;
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
staan aangegeven op het typeplaatje;
 het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt worden.
Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
De fabrikant kan nergens aanspra
kelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
NL
Spanningstype en
netfrequenti e
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Elektrische kabel Draadverbinding
: geel/groen; N: de 2 blauwe draden samen L1: zwart L2: bruin
: geel/groen; N1: blauw N2: blauw L1: zwart L2: bruin
45
Beschrijving van het apparaat
NL
Bedieningspaneel
Toets
ON/OFF
Toets
ON/OFF
Toets BOOSTER
KOOKGEDEELTE LINKSACHTER
KOOKGEDEELTE LINKSVOOR
Controlelampje BOOSTER
Aanwijzer STROOMSTERKTE
Toets VERMINDEREN STROOMSTERKTE
Toets SELECTEREN KOOKPLAAT
Toets surfen display
DISPLAY GEDEELTE
B
ON
ON
ONON
0:15
0:10
Controlelampje BEDIENINGSPANEEL GEBLOKKEERD
Toets MEER VERMOGEN
KOOKGEDEELTE
RECHTSVOOR
KOOKGEDEELTE
RECHTSACHTER
Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
Toets BLOKKERING
BEDIENINGSPANEEL
Controlelampje
BEDIENINGSPANEEL GEBLOKKEERD
OK Toets
B
ON
ON
0:15
0:10
Kookgedeelte linksachter
Aanwijzer booster actief
Aanwijzer kookgedeelte ON: aan COOK: CookEye CLIP: ClipsoEye
B ON
ON
0:10
Kookgedeelte linksvoor
 Toets ON/OFF voor het in- en uitschakelen van het
apparaat.
 Toets BOOSTER om het extra vermogen - 3000 W -
van het kookgedeelte in te schakelen (zie Starten en gebruik).
 Controlelampje BOOSTER geeft aan dat de booster in
het betreffende kookgedeelte aan is.
 Toets M
INDER VERMOGEN om het vermogen te
regelen en de kookplaat uit te zetten (zie Starten en gebruik).
 Aanwijzer VERMOGEN geeft het bereikte
warmteniveau aan.
ONON
DISPLAY
COOK 0:09
Kookgedeelte rechtsvoor
ON 0:15
Kookgedeelte rechtsachter
 Toets MEER VERMOGEN om de kookplaat aan te zetten
en het vermogen te regelen
 Toetsen SELECTEREN KOOKPLAAT om in het menu
te komen van elk kookgedeelte (zie Starten en gebruik).  Toets OK voor bevestiging.  Toets BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL om te
voorkomen dat er ongewilde wijzigingen aan de
programmering van het kookvlak worden uitgevoerd
(zie Starten en gebruik).  Controlelampje BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL
toont dat de blokkering van het bedieningspaneel is
uitgevoerd (zie Starten en gebruik).
Aanwijzer geprogrammeerde kooktijd
(zie Starten en gebruik).
46
Technische beschrijving van de kookgedeeltes
Het inductiesysteem is het snelste kooksysteem dat er bestaat. In tegenstelling tot conventionele kookplaten wordt niet het kookgedeelte verwarmd: de warmte wordt rechtstreeks binnenin de pan gecreëerd, die daarom een bodem van ferromagnetisch materiaal moet bezitten.
KOOKPLATEN
Kookgedeeltes Rechtsachter Rechtsvoor Linksvoor Linksachter
Max. totaal vermogen
TIL 642 - TIL 642 IB
Vermogen ID 2400 W – B 3000 W I 1200 W – 600 W se* ID 2400 W– B 3000 W I 1200 W – 600 W se*
7200 W
Legenda:
I = kookgedeelte met eenvoudige inductie ID = kookgedeelte met dubbele inductie B = booster: inschakelen van het extra vermogen tot
3000 W in het kookgedeelte
* = het maximale vermogen wordt beperkt tot 600 W
terwijl de booster in het kookgedeelte erachter actief is (zie Starten en gebruik).
NL
47
Starten en gebruik
NL
De lijm die is gebruikt voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt. Deze zal echter snel wegtrekken.
Als de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele seconden een kort geluidssignaal afgaan. Alleen dan kunt u de kookplaat aanzetten.
Eerste ontsteking
Na het aansluiten op het elektrische net, bij de eerste ontsteking, verschijnt een lijst talen. Om de gewenste taal te kiezen selecteert u hem met de toetsen aan de zijkant van het display. De drukgetypte tekst geeft de geselecteerde taal aan. Druk op de knop OK om te bevestigen. Zodra u een keuze heeft gemaakt toont het display de volgende parameters: TAAL Selecteren van de taal GELUID TOETSEN Regelen volume toetsenbord CONTRAST Regelen contrast FINE TUNING Regelen stroomsterktes (6 of 12) TIMER De timer instellen EXIT Het algemene menu verlaten
Geluid toetsen
Hiermee regelt u het volume van het toetsenbord. Om de gewenste intensiteit te kiezen selecteert u hem met de toetsen display en drukt u op OK om te bevestigen. U kunt kiezen tussen 3 opties: OFF: uit (de geluidssignalen blijven actief). MIN: minimum volume. MAX: maximum volume.
Contrast
Hiermee regelt u het contrast van het display. Om de gewenste helderheid te kiezen selecteert u hem met de toetsen display en drukt u op OK om te bevestigen. U kunt kiezen tussen 6 verschillende helderheidsniveaus.
en aan de zijkant van het
en aan de zijkant van het
Fine tuning
Hiermee regelt u de stroomsterktes van alle kookgedeeltes. Om de gewenste instelling te kiezen selecteert u hem met de toetsen en aan de zijkant van het display en drukt u op OK om te bevestigen. U kunt kiezen tussen 2 opties: 6: de aanwijzer stroomsterkte zal in 6 gelijke delen worden verdeeld 12: de aanwijzer stroomsterkte is in 12 gelijke delen verdeeld
Timer
Hiermee activeert u de timer, onafhankelijk van de werking van de kookgedeeltes. Regel de minuten door te drukken op de toetsen OK om te bevestigen. De timer begint gelijk met aftellen. Het verlopen van de ingestelde tijd wordt aangegeven door een geluidssignaal (voor de duur van 1 minuut).
Tijdens het instellen drukt u tegelijkertijd op de toetsen de timer op nul te zetten.
U kunt de algemene parameters van het kookvlak alleen wijzigen als deze ingeschakeld is en als de
toetsen display niet ontstoken zijn. Druk op de toetsen
aan de zijkant van het display om naar
bovenstaande opties te gaan.
en aan de zijkant van het display om
aan de zijkant van het
en en druk op
en
Inschakelen kookplaat
Druk ongeveer 1 seconde lang op de knop voor het inschakelen van de kookplaat.
Inschakelen kookgedeeltes
Ieder kookgedeelte wordt door middel van een stroomsterkteregelaar bediend. De regelaar bestaat uit de twee knoppen ( aanwijzer van de stroomsterkte.  Druk op de toets
en stel vervolgens het gewenste vermogen in door
op de toetsen  Om de kookplaat direct op het maximale niveau
in te stellen drukt u kort op de toets
en ) aan de zijkant van de
om de kookplaat in te schakelen
en te drukken.
.
48
Booster functie
Om de verwarmingstijd te verkorten kunt u de booster functie activeren door op de toets drukken. Door middel van deze functie wordt het
te
vermogen in dit kookgedeelte verhoogd tot 3000 W. De boosterfunctie stopt automatisch na 4 minuten. Zolang de booster actief is, zal het betreffende voorste of achterste kookgedeelte slechts over een maximaal vermogen van 600 W beschikken (bv.: als in het kookgedeelte rechtsachter de booster is ingeschakeld, zal het vermogen in het kookgedeelte rechtsvoor verminderen). Een hoger vermogen wordt aangegeven door het knipperen van de te hoge stroomsterktes die aan het einde van de boosterfunctie weer tot op een normaal niveau worden teruggebracht.
Uitzetten kookgedeeltes
 Druk op de toets aan de zijkant van de
aanwijzer van de stroomsterkte: het vermogen van het kookgedeelte wordt langzaam minder totdat het uitgaat.
 Of druk tegelijkertijd op de knoppen
kookgedeelte gaat uit.
en : het
Programmering kookgedeeltes
De kookduur
Het kookgedeelte moet aan zijn.
Alle kookgedeeltes kunnen geprogrammeerd
worden voor een tijdsduur van tussen de 1 minuut en de 3 uur.
1. Druk op een van de toetsen de zijkant van het display, die overeenkomen met de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Druk op de toetsen display en selecteer de optie DUUR; druk op OK om te bevestigen.
4. Regel de minuten door te drukken op de toetsen en .
5. Druk op OK om te bevestigen.
6. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen. De instelling wordt bewaard.
Als na 20 seconden de instelling niet wordt bevestigd door te drukken op de toets OK, zal de duur automatisch worden opgeslagen.
Als u tijdens het instellen tegelijkertijd drukt op de toetsen timer op nul worden gezet.
De timer begint gelijk met aftellen. Het einde van de geprogrammeerde kooktijd wordt aangegeven door een geluidssignaal (van 1 minuut) waarna het kookgedeelte uitgaat. Herhaal de hierboven beschreven procedure voor iedere kookplaat die u wilt programmeren.
en aan de zijkant van het display zal de
en aan de zijkant van het
, aan
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken door op een willekeurige toets van de kookplaat te drukken.
Niveau stroomsterkte
Het kookgedeelte moet uit zijn.
Hiermee selecteert u een vooringestelde stroomsterkte bij het inschakelen van een kookgedeelte:
1. Druk op een van de toetsen de zijkant van het display, die overeenkomen met de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen STROOMSTERKTE  en druk op OK om te bevestigen.
4. Het display toont de volgende opties: DEFAULT: fabriekswaarden HOOG: inschakelen op maximaal niveau MIDDEN: inschakelen op 50% LAAG: inschakelen op minimaal niveau.
5. Druk op de toetsen
optie en druk op OK om te bevestigen. De instelling wordt opgeslagen.
6. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen. B.v.: als u de optie MIDDEN heeft geselecteerd, met behulp van de toetsen stroomsterkte, zal de kookplaat op half vermogen aangaan.
Opslaan
Het kookgedeelte moet uit zijn. Het is mogelijk een enkele sequentie op te slaan
en op te roepen voor alle kookgedeeltes tegelijk.
De maximale duur is 3 en een half uur.Het is niet mogelijk tegelijkertijd meerdere
memo functies in te schakelen.
Hiermee slaat u een gehele kookcyclus op: d.w.z. de opeenvolging van de stroomsterktes en de duur ervan.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
OPSLAAN  en druk op OK om te bevestigen.
4. Het display toont de volgende opties: OPSLAAN: hiermee begint het opslaan. WISSEN: hiermee verlaat u de functie opslaan.
en selecteer de optie
en selecteer de gewenste
of naast de aanwijzer
en selecteer de optie
, aan
, aan
NL
49
NL
5. Druk op de toetsen en en selecteer de optie OPSLAAN; druk op OK om te bevestigen. Het display toont OPSLAAN REC. Het opslaan gaat van start.
6. Kies de gewenste stroomsterkte. De functie zal de volgende wijzigingen opslaan.
7. Druk op de toets OK om het opslaan van de gegevens te bevestigen.
8. Het display toont de volgende opties: SAVE: hiermee slaat u de zojuist beëindigde sequentie op. WISSEN: hiermee verlaat u de functie opslaan zonder de zojuist beëindigde sequentie op te slaan.
9. Druk op de toetsen
optie en druk op OK om te bevestigen. Als u de optie SAVE kiest zal de opgeslagen sequentie automatisch worden opgeslagen onder de naam MEMO.
10. Selecteer de optie EXIT en druk op OK om te
bevestigen.
Tijdens het opslaan is het mogelijk de werking van de andere kookgedeeltes te activeren, maar is het niet mogelijk deze andere gedeeltes te programmeren.
en selecteer de gewenste
Deze functie kan maximaal 10 stroomsterktewijzigingen opslaan. Het bijwerken gebeurt om de 10 seconden.
Blokkering van het bedieningspaneel
U kunt het bedieningspaneel blokkeren om een ongewenste regeling te vermijden (kinderen, schoonmaakhandelingen, enz.). Druk 3 seconden op de toets display toont TOETSENBORD GEBLOKK.. Het controlelampje BEDIENINGSPANEEL GEBLOKKEERD gaat aan. Als u het bedieningspaneel weer wilt gebruiken (bv. als u wilt stoppen met koken) moet u de blokkering uitschakelen: Druk 3 seconden op de toets het bedieningspaneel wordt weer geactiveerd. Als de blokkering actief is kunt het kookvlak toch uitschakelen. Om hem uit te schakelen moet u de kookplaat aanzetten en de verlichte toets seconden lang indrukken.
; de bediening is geblokkeerd en het
en
3
DEMO-modus
Het is alleen mogelijk een opgeslagen programma op te roepen als het kookgedeelte uit is.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met het kookgedeelte waarop een sequentie is opgeslagen.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
MEMO  en druk op OK om te bevestigen.
4. Druk op de toetsen
STARTEN  en druk op OK om te bevestigen.
5. Het kookgedeelte gaat aan en herhaalt de voorheen
opgeslagen sequentie totdat het kookgedeelte weer uitgaat. Elke verandering in de stroomsterkte zal worden aangegeven door een geluidssignaal. Zodra de modus MEMO is geactiveerd dient u om terug te keren naar de handmatige modus te drukken op de toetsen aanwijzer stroomsterkte. Vanaf dit moment moet de stroomsterkte handmatig worden ingesteld. Het is alleen mogelijk een opgeslagen programma te wissen als het kookgedeelte uit is.
1. Druk op een van de toetsen
de zijkant van het display, die overeenkomen met het kookgedeelte waarop een sequentie is opgeslagen.
2. Het display toont het menu wat betrekking heeft
op dat kookgedeelte.
3. Druk op de toetsen
MEMO en druk op OK om te bevestigen.
4. Druk op de toetsen
WISSEN en druk op OK om te bevestigen.
5. De zojuist opgeslagen sequentie wordt gewist.
Het is ook mogelijk een sequentie te wissen door een nieuwe ervoor in de plaats op te slaan.
en selecteer de optie
en selecteer de optie
en aan de zijkant van de
en selecteer de optie
en selecteer de optie
, aan
, aan
De kookplaat kan in Demomodus werken: alle verwarmingselementen worden uitgeschakeld, maar de bediening blijft actief.
Voor het inschakelen van de Demomodus:
1. Schakel de kookplaat in
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen vervolgens 6 seconden lang op de toets hoort een geluidssignaal en op het display verschijnt de tekst DEMO ON;
3. de kookplaat bevindt zich in de Demomodus
Voor het uitschakelen van de Demomodus:
1. Schakel de kookplaat in
2. Druk de een na de ander op de toetsen vervolgens 2 seconden lang op de toets hoort een geluidssignaal en op het display verschijnt de tekst DEMO OFF;
3. daarna zal het kookvlak gewoon functioneren.
;
en
. U
;
en
. U
Uitschakelen kookplaat
Druk op de toets ; het apparaat gaat uit. Als het bedieningspaneel is geblokkeerd, blijft dit
ook geblokkeerd nadat u de kookplaat opnieuw inschakelt. Als u de kookplaat opnieuw wilt inschakelen moet u eerst het bedieningspaneel deblokkeren.
50
Praktische tips voor het gebruik van het apparaat
Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer, geëmailleerd staal of speciaal inductie roestvrij staal. U kunt zelf testen of een pan geschikt is door hem uit te proberen met een magneet.
GESCHIKTE MATERIALEN
*
Gietijzer
Ge‘mailleerd staal
Speciaal roestvrij staal
Om optimale resultaten te bereiken met de kookplaat:  Gebruik alleen pannen met een dikke, platte
bodem zodat ze perfect aansluiten op het verwarmingsvlak.
 Gebruik pannen die groot genoeg zijn om de
kookplaat geheel te bedekken zodat alle beschikbare hitte wordt benut.
ONGESCHIKTE MATERIALEN
Aluminium, Glas, Terracotta,
Aardewerk, Niet magnetisch roestvrij staal
Koper,
controlelampje kan betekenen:  dat de pan niet geschikt is  dat de pan een te kleine diameter heeft  dat de pan niet goed aansluit
Aanwijzers van de resterende warmte
Nadat de pan van het kookgedeelte is verwijderd blijft, en zolang de temperatuur van dit gedeelte boven de 60°C blijft, zal een aanwijzer stroomsterkte knipperen, teneinde het verbrandingsrisico te voorkomen.
Oververhitting
Bij oververhitting van de elektronische elementen zal het kookgedeelte automatisch uitgaan. De aanwijzer van de stroomsterkte zal de twee buitenste gedeeltes tonen of de twee binnenste en de twee buitenste ingeschakeld. Deze aanwijzing verdwijnt en u kunt de kookplaat weer gebruiken zodra de temperatuur voldoende is gezakt.
Veiligheidsschakel
aar
Het apparaat beschikt over een veiligheidsschakelaar die de kookgedeeltes automatisch uitschakelt als de tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont de display het cijfer 0. B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal automatisch na 3 uur uitgaan, de plaat linksvoor na 10 uur.
NL
 Houd de bodem van de pannen altijd goed
schoon en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak. Dit verlengt de levensduur van zowel de pannen als het kookvlak zelf.
 Vermijd dezelfde pannen te gebruiken die u ook
op een gasfornuis heeft gebruikt: de warmteconcentratie van gasbranders kan de bodem van pannen vervormen, waardoor ze niet goed meer aansluiten.
Veiligheidssystemen
Het waarnemen van de pannen
Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem dat waarneemt of er een pan op staat. De plaat straalt alleen warmte uit als er een pan van de juiste afmetingen op staat. Het knipperende
Geluidssignaal
Enkele storingen, zoals:  een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10
seconden op het bedieningspaneel ligt,  gemors op het bedieningspaneel,  een te lange druk op een toets,
kunnen een geluidssignaal veroorzaken. Verwijder
de oorzaak van de storing en het geluidssignaal
houdt op. In deze gevallen zal het
bedieningspaneel automatisch worden
geblokkeerd: om het weer in te schakelen moet u
op de toets [sleutel icoon] drukken. De
instellingen worden behouden. Als de oorzaak
van de storing niet wordt verwijderd blijft het
geluidssignaal gaan en gaat het kookvlak uit.
51
Speciale functies
NL
Cookeye® Functie
Cookeye® staat u door middel van een sensor toe het vermogen van de kookplaat automatisch te regelen zodat u de optimale temperatuur bereikt voor het gekozen kookprogramma. De kookplaat is voorzien van vijf geprogrammeerde functies, bediend door middel van de 2 bijgeleverde Cookeye® modules.
WATER
Waarschuwt u als het water kookt zodat u weet wanneer u de etenswaren in het water kunt doen.
SAUS
Deze functie is geschikt voor het koken van sauzen op laag vuur.
MELK
De melk wordt verwarmd zonder dat hij overkookt.
OLIE
Voordat u iets gaat bakken wordt de olie verwarmd zonder dat zijn eigenschappen verloren gaan.
BOTER
Voordat u iets gaat bakken wordt de boter gesmolten zonder dat zijn eigenschappen verloren gaan.
toetsen voor het selecteren van de kookplaten, aan
de zijkant van het display, naast de kookgedeeltes
die uit zijn.
5. Druk op de toets die overeenkomt bij het
gewenste kookgedeelte.
6. Het display toont het menu met een lijst van de
mogelijke kookfuncties:
WATER SAUS MELK OLIE BOTER
7. Regel de kookfunctie door te drukken op de
toetsen
te starten.
De aanwijzer stroomsterkte van de geselecteerde
plaat toont de verschillende sterktes tijdens de
geprogrammeerde kookfuncties.
Naar gelang de begintemperatuur die door de
CookEye® wordt waargenomen, kan het kookvlak
ook automatisch de booster activeren op de platen
waar deze aanwezig is.
Koken met Cookeye®
en en te drukken op OK om het koken
Het activeren van de Cookeye® functie
De Cookeye® module kan alleen gebruikt worden met pannen, koekenpannen en ovenschotels uit de serie Perfection van Tefal.
1. Klem de Cookeye® vast aan het handvat van de pan, met de sensor naar het midden van de pan toe (zie afbeelding).
2. Zet het kookvlak aan en plaats de pan op het gewenste kookgedeelte.
3. Druk op de rode knop om de Cookeye® aan te doen.
4. Het display toont SELECTEER EEN KOOKGEDEELTE. Tegelijkertijd knipperen de 4
Voor het koken van MELK, OLIE en BOTER is het
niet mogelijk de kooktijd te programmeren.
Wanneer de inhoud van de pan de optimale
temperatuur heeft bereikt zal het kookvlak een
geluidssignaal weergeven: een korte piep elke 15
seconden en het display toont de tekst COOK OK.
Bij het koken van OLIE en BOTER is het mogelijk
voedsel in de pan doen. In dit geval zal het geluids-
en visuele signaal worden onderbroken en zal de
kookplaat verder gaan met zijn automatische regeling.
Bij het starten van het koken van WATER en SAUS
vraagt het display de tijdsduur in te voeren. Regel
de minuten door te drukken op de toetsen
aan de zijkant van het display en druk op OK om
te bevestigen.
Zodra bij het koken van WATER dit de optimale
temperatuur heeft bereikt zal het kookvlak een
geluidssignaal weergeven: twee korte piepsignalen
elke seconde en het display toont de tekst COOK
OK. Het terugtellen van de timer begint zodra u het
voedsel in de pan heeft gedaan.
Bij het koken van de SAUS begint het terugtellen van
de timer zodra de optimale reductietemperatuur is
bereikt. Het kookvlak geeft een geluidssignaal weer.
Als de ingestelde tijd verstreken is gaat het
kookgedeelte uit.
en
52
Om de voorheen ingestelde duur te wijzigen drukt u op de toets
aan de zijkant van het display, naast het betreffende kookgedeelte dat in gebruik is. Druk op de toetsen
en , selecteer de functie DUUR en druk op OK om te bevestigen. Regel de minuten door te drukken op de toetsen en aan de zijkant van het display en druk op OK om de tijd te wijzigen.
Tijdens het instellen kunt u tegelijkertijd op de toetsen
en aan de zijkant van het display
drukken om de timer op nul te zetten.
Om tijdens het koken de ingestelde functie te zien drukt u op de toets
aan de zijkant van het display, naast het betreffende kookgedeelte dat in gebruik is. Het display toont de naam van de actieve functie en de overgebleven tijd, indien deze is ingesteld.
Het is niet mogelijk de stroomsterkte in het kookgedeelte te wijzigen tijdens de Cookeye® functies.
Als u geen veranderingen aanbrengt gaat de kookplaat door met de automatische instellingen en houden de geluids- en visuele signalering aan. Als u niets doet gaat de kookplaat binnen 10 minuten uit.
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken door op een willekeurige toets van de kookplaat te drukken.
Gebruik de Cookeye® niet met een deksel op de pan of met keukengerei erin (pollepel, lepel, garde, enz.). Vermijd dat er door eventuele tocht stoom vanuit de pan op de lens van de Cookeye® terechtkomt; de observerende functie zou kunnen worden verstoord.
De Cookeye® functie uitschakelen
Houd de rode toets van de module 3 seconden lang ingedrukt.
Of druk op de toets
aan de zijkant van het display, naast het kookgedeelte dat in gebruik is. Druk op de toetsen
en , selecteer de actieve functie en druk op OK om te bevestigen. Kies OFF door te drukken op de toetsen
en aan de zijkant van het display en druk op OK om de actieve functie te onderbreken.
Clipso Eye Functie
Voor het volledig geautomatiseerd hogedruk snelkoken van gerechten. Door middel van de Clipso Eye module kunt u de Clipso Control pan
gebruiken waarbij er een optimale regeling van de druk plaatsvindt en de plaat aan het einde van de kooktijd automatisch wordt uitgeschakeld.
Het activeren van de Clipso Eye functie
De Clipso Eye module kan alleen worden gebruikt met de Clipso Control pan.
Infrarood led
Aan/uit toets
1. Steek de Clipso Eye in bijgeleverde module van de Clipso pan.
2. Steek de kookplaat aan en plaats de Clipso pan op ofwel de achterste plaat rechts of de voorste plaat links van het kookgedeelte.
3. Druk op de aan/uit toets van de Clipso Eye module.
4. Het display toont SELECTEER EEN KOOKGEDEELTE. Tegelijkertijd knipperen de 2 toetsen voor het selecteren van de kookplaten, aan de zijkant van het display.
5. Selecteer een van de 3 kookprogrammas op het deksel van de Clipso pan.
6. Het display vraagt nu dat u de tijdsduur instelt. Regel de minuten door te drukken op de toetsen en aan de zijkant van het display en druk op OK om te bevestigen.
Koken met de Clipso Eye
Nadat u de programmering heeft bevestigd zal het automatisch koken van start gaan. De indicaties van de stroomsterkte van het gebruikte kookgedeelte blijven aan en op het display van de module blijft het symbool zichtbaar. (zie afbeelding).
Zodra de optimale druk is bereikt (er komt een beetje stoom uit de pan) zal het terugtellen automatisch van start gaan. Als de kooktijd is afgelopen laat de kookplaat een geluidssignaal horen en gaat de plaat uit. De Clipso Eye module blijft aan. Om hem uit te zetten zie paragraaf Uitschakelen Clipso Eye
Het is mogelijk het geluidssignaal te onderbreken door op een willekeurige toets van de kookplaat te drukken.
NL
53
NL
Als u tijdens de kooktijd moet ingrijpen (bv. voor het toevoegen van ingrediënten) schakelt u de Clipso Eye module uit en activeert u de functie opnieuw.
Voor deze functie is de maximale kooktijd die u kunt instellen één uur.
Om de ingestelde tijd te wijzigen:
1. Druk op een van de toetsen de zijkant van het display, die overeenkomen met de kookplaat die u wilt programmeren.
2. Druk op de toetsen DUUR en druk op OK om te bevestigen.
3. Regel de minuten door te drukken op de toetsen en .
4. Druk op OK om te bevestigen. De instelling
wordt opgeslagen.
Als u tijdens het instellen tegelijkertijd drukt op de toetsen timer op nul worden gezet.
Uitschakelen Clipso Eye
Houd de rode toets van de module 3 seconden lang ingedrukt.
Of druk op de toets van het display, naast het kookgedeelte dat in gebruik is. Druk op de toetsen en druk op OK om te bevestigen. Kies OFF door te drukken op de toetsen de zijkant van het display en druk op OK om het koken te onderbreken.
en aan de zijkant van het display zal de
en , selecteer de optie
aan de zijkant
en selecteer CLIPSO EYE
, aan
en aan
54
Voorzorgsmaatregelen
en advies
Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende EU voorschriften:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EEG van
- 2002/96/CE
22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen.
Algemene veiligheid
Controleer dat de luchttoevoeropening van het rooster van de ventilator niet verstopt is. De inbouwkookplaat moet voorzien zijn van een goede ventilatie voor het afkoelen van de elektronische componenten. Het is niet aan te raden de inductiekookplaat boven een koelkast te plaatsen (hitte) of boven een wasautomaat (trillingen). Er zou geen voldoende ventilatie van de elektronische elementen.  Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
 Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of onweer.
 Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met
natte of vochtige handen of voeten.
 Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag
uitsluitend door volwassenen worden gebruikt en alleen volgens de instructies die beschreven staan in deze handleiding. Gebruik het kookvlak niet om voorwerpen op te plaatsen en ook niet als snijplank.
 Het glaskeramische kookvlak is bestand tegen
mechanische stoten. Het beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat afsluiten van de elektrische stroom en contact opnemen met de Technische Dienst.
 Als het oppervlak van de kookplaat gebarsten is moet u
het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat elektrische schok krijgt.
 Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine
keukenapparaten op warme delen van de kookplaat terechtkomen.
 Vergeet niet dat de temperatuur in het kookgedeelte
aanzienlijk hoog blijft tot minstens 30 minuten nadat u het uitschakelt. De resterende warmte wordt aangeduid door een aanwijzer (zie Starten en gebruik).
 Houd voorwerpen
de kookplaat, zoals bv. plastic, aluminium of suikerhoudende etenswaren. Let vooral op plastic of
die kunnen smelten op afstand van
ruimte zijn voor de
kan echter worden
u een
aluminium verpakkingen en folie: als u ze op het nog warme of lauwe kookvlak neerlegt, kunt u zware schade aanrichten.
 Richt de handvaten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat ongeluk tegenaan stoot.
 Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken, maar altijd door de stekker beet te pakken.
 Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
Plaats geen metalen voorwerpen (messen, lepels,
deksels enz.) op de kookplaat aangezien zij heet kunnen worden.
Mededeling voor dragers van een pacemaker of een
ander actief ingeplant medisch apparaat:
De kookplaat voldoet aan alle geldende normen betreffende elektromagnetische storing. Dit product is aldus in volkomen overeenstemming met de voorschriften van de wet (richtlijn 89/336/EEG). Het ontwerp is zodanig ontworpen dat het geen storingen veroorzaakt bij gebruikt, mits ook dezen voldoen aan bovengenoemde normen. De inductieplaat creëert elektromagnetische velden op korte afstand. Teneinde ieder risico van storing tussen de kookplaat en de pacemaker te vermijden moet deze laatste ook voldoen aan de geldende normen. Wat dat betreft kunnen wij slechts de conformiteit van ons eigen product conformiteit of eventuele problemen verzoeken wij u zich tot uw behandelend arts te wenden of tot de fabrikant van de pacemaker.
andere elektrische apparaten die worden
garanderen. Voor informatie omtrent
u er niet per
Afvalverwijdering
 Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u
zich aan de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/EG, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (RAEE), voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het normale afval mag worden meegegeven. De verwijderde apparaten moeten apart worden opgehaald om het terugwinnen en recyclen van de waaruit ze bestaan te optimaliseren en te voorkomen dat er eventuele schade voortvloeit voor de gezondheid en het milieu. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dat dit gescheiden afval is. Om meer informatie betreffende een juiste verwijdering van huishoudapparaten kan de tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkopers.
consument zich richten
materialen
NL
55
Onderhoud en
verzorging
NL
De elektrische stroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.
Reinigen van het apparaat
Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het oppervlak onherstelbaar krassen.
Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
 Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met keukenpapier.
 Als de plaat erg vuil is moet hij worden
schoongemaakt met een speciaal middel voor keramiekplaten. Daarna moet u hem afspoelen en afdrogen.
 Voor het verwijderen van hardnekkig vuil gebruikt
u het bijgeleverde schrapertje. Doe dit zo snel mogelijk voordat het apparaat afkoelt zodat de etensresten niet aankoeken. Uitstekende resultaten bereikt u ook met een speciaal voor keramiekplaten vervaardigd roestvrij staal sponsje dat u in een sopje doopt.
Het bijgeleverde schrapertje is erg scherp: wees voorzichtig in het gebruik.
 Als er op de kookplaat onverhoopt voorwerpen of
plastic materiaal of suiker zouden smelten, moet u ze onmiddellijk met het schrapertje verwijderen zolang het oppervlak nog warm is.
 Als de plaat is schoongemaakt kan hij worden
behandeld met een speciaal product voor onderhoud en bescherming: het onzichtbare laagje dat dit product achterlaat beschermt de plaat in het geval er iets overkookt. Dit soort handelingen moet worden uitgevoerd als de plaat lauw of koud is.
 Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon water
af te spoelen en goed af te drogen: restjes schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u kookt aankoeken.
Roestvrij stalen rand
(alleen in modellen met lijst)
Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water op blijft liggen of als gevolg van gebruik van schoonmaakmiddelen die
fosfor bevatten. Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd meteen goed af.
Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor aluminium.
De kookplaat verwijderen
Als u de kookplaat moet verwijderen:
1. verwijder de schroeven die de centreringsklemmen aan de zijkant vasthouden;
2. maak de schroeven van de bevestigingshaken op de hoeken los;
3. haal de kookplaat uit het meubel.
U mag nooit aan het interne systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te voeren. Als er een storing is moet u contact opnemen met de Service Dienst.
Onderhoud van de Cookeye®
 Reinig de Cookeye® regelmatig met een spons
met vloeibaar afwasmiddel en droog hem af met keukenpapier of een droge doek.
 Zorg ervoor dat de lens altijd schoon is.
Vetspetters verwijdert u met wattenstokjes gedoopt in een schoonmaakmiddel voor glas dat niet schuurt en niet bijtend is.
 Was de Cookeye® nooit onder stromend water of
in de vaatwasser.
Vervangen van de batterijen van de Clipso Eye
De duur van de batterijen van de Clipso Eye hangt af van het gebruik ervan. Zodra u merkt dat de werking achteruit gaat verwijdert u de batterijen en vervangt u ze (referentie LR54). Voor het verwijderen van de batterijen opent u het doosje met een muntje (zie afbeelding).
Het zijn twee alkalinebatterijen met mangaan en bevatten kwik: wanneer u ze vervangt moet u de oude batterijen in een speciale bak voor gescheiden afval doen.
56
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
IT
Italiano, 1
NL
43
TIL 642 TIL 642 IB
GB FR
Français, 29
DE
Deutsch, 57Nederlands,
Inhaltsverzeichnis
DE
Installation, 58-59
Aufstellung Elektroanschluss
Beschreibung des Getes, 60-61
Bedienfeld Technische Beschreibung der Kochzonen
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 62-65
Erste Inbetriebnahme Einschalten des Kochfeldes Einschalten der Kochzonen Booster-Funktion Ausschalten der Kochzonen Programmierung der Kochzonen Sperre der Schaltelemente Demo-Mode (Vorführmodus) Ausschalten des Kochfeldes Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes Sicherheitsvorrichtungen
Spezialfunktionen, 66-68
Cookeye®-Funktion Clipso Eye-Funktion
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 69
Allgemeine Sicherheit Entsorgung
Reinigung und Pflege, 70
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Reinigung Ihres Gerätes Demontage des Kochfeldes
Installation
DE
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch.
Aufstellung
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder Sachschaden verursachen.
Einbau
Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss das für den Einbau bestimmte Möbelteil folgende Eigenschaften aufweisen:  Die Auflagefläche muss aus hitzebeständigem
Material beschaffen sein, um einer Temperatur von ca. 100°C standzuhalten.
 Soll das Kochfeld über einem Backofen installiert
werden, muss Letzterer mit einem Kühlsystem mit Zwangsbelüftung ausgestattet sein.
 Von der Installation eines Kochfeldes über einem
Geschirrspüler wird abgeraten. Gegebenenfalls ist zur Abdichtung ein Zwischenteil zwischen beiden Geräten zu installieren.
 Der Schrankausschnitt muss über folgende
Abmessungen verfügen:
 um einen Abstand von mindestens 10 mm zwischen dem für den Einbau bestimmten Ausschnitt und dem entsprechenden Unterschrank zu gewährleisten.
Befestigung
Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen.
FRONTSEITE DES KOCHFELDES
AUFLAGE­FLÄCHE
30
KOCHFELD UMGEDREHT
40
640
47
555
520
485
Belüftung
Um eine geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein Überhitzen der angrenzenden Flächen zu vermeiden,
muss das Kochfeld wie folgt angebracht werden:  in einem Abstand von mindestens 40 mm von der
dahinter liegenden Wand und von 600 mm von einer jeden anderen vertikalen Fläche;
58
Auf einem leeren Schrank oder über einer Schublade
Es muss ein Hohlraum von mindestens 40 mm, oder eine Öffnung 5 mm über die gesamte Breite des Möbels vorgesehen werden.
mind. 40 mm
40mm
Öffnung von mindestens 5 mm über die gesamte Breite der Fläche.
Verfahren Sie zur Befestigung wie folgt:
1. Schrauben Sie die 4 Zentrierungsfedern mittels der vier kurzen, stumpfen Schrauben in die in der Mitte einer jeden Kochfeldseite befindlichen Lochbohrungen.
2. Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des gesamten umlaufenden Randes mittig in den Möbelausschnitt ein, und zwar so, dass es vorschriftsmäßig auf der gesamten Auflagefläche aufstützt.
Die Schrauben der Zentrierungsfedern müssen unbedingt zugänglich sein.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit stromführenden Teilen ausgeschlossen sein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt werden, dass ein Entfernen derselben, ohne ein Werkzeug zu Hilfe nehmen zu
müssen, nicht möglich ist.
Elektroanschluss
Bei der Installation des Kochfeldes und der eines eventuellen Einbaubackofens müssen sämtliche Elektroanschlüsse getrennt vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls nötig, leichter herausziehen zu können.
Einphasenanschluss
Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
400V - 2+N ~
50 Hz
230V 3 ~
50Hz
400V - 2+2N ~
50 Hz
Elektrokabel
Anschlu ss der
Drähte
: gelb/grün;
N: die 2 blauen Drähte
zusammen L1: schwarz L2: braun
: gelb/grün; N1: blau N2: blau L1: schwarz L2: braun
Anschluss des Netzkabels an das Stromnetz
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt wird, die 50°C
über der Raumtemperatur liegt.
Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
DE
Das Kochfeld ist mit einem bereits angeschlossenen Netzkabel ausgestattet und ist für einen Einphasenanschluss voreingestellt. Schließen Sie die Drähte gemäß nachfolgender Tabelle und Zeichnungen an:
Netzspannung
und -frequenz
230V 1+N ~
50 Hz
Elektrokabel
Anschluss der
Drähte
: gelb/grün; N: die 2 blauen Drähte zusammen L: braun zusammen mit schwarz
Andere Anschlussarten
Sollte die Elektroanlage einer der nachfolgenden Eigenschaften entsprechen: Netzspannung und -frequenz  380 V + N ~ 50 Hz  230 V 3 ~ 50 Hz  380 V + 2 N ~ 50 Hz
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:  die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
 die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
(befindlich auf dem Gerät) angegebene maximale Leistungsaufnahme des
Gerätes ausgelegt ist;
 die Netzspannung im Bereich der auf dem
Typenschild angegebenen Werte liegt;
 die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel
ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
Das werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
59
Beschreibung des Getes
DE
Bedienfeld
ON/OFF-
Taste
Taste BOOSTER
KOCHZONE HINTEN LINKS
KOCHZONE VORNE LINKS
ON/OFF-
Taste
Kontrollleuchte BOOSTER
Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG
Taste KOCHZONENAUSWAHL
DISPLAY-BEREICH
B
ON
ON
ONON
0:15
0:10
Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG
LEISTUNGSANZEIGE
Navigationstasten für das Display
KOCHZONE VORNE RECHTS
KOCHZONE
HINTEN RECHTS
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE/
Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT
Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE/ Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT
Taste OK
B
ON
ON
0:15
0:10
DISPLAY
Kochzone hinten links
Anzeige Booster aktiv
Kochzonenanzeige ON: eingeschaltet COOK: CookEye CLIP: ClipsoEye
B ON 0:10
Kochzone vorne links
ON
 Taste ON/OFF: Zum Ein- bzw. Ausschalten des
Gerätes.
 Taste BOOSTER: Mittels dieser kann die
Kochzonenleistung auf 3000 W erweitert werden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
 Kontrollleuchte BOOSTER: Diese zeigt an, dass
die Boosterfunktion der entsprechenden Kochzone eingestellt wurde.
 Taste HERABSETZEN DER LEISTUNG: Zur
Leistungsregelung sowie zum Ausschalten der Kochzone (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
LEISTUNGSANZEIGE: Auf dieser ist der jeweils
erreichte Heizwert ersichtlich.
ONON
COOK 0:09
Kochzone hinten rechts
Kochzone vorne rechts
ON 0:15
Anzeige für programmierte Gardauer
 Taste ERHÖHEN DER LEISTUNG: Zum
Einschalten sowie zur Leistungsregelung der Kochzone (siehe Inbetrie
bsetzung und Gebrauch).
 Tasten KOCHZONENAUSWAHL zum Öffnen der
Menüs der einzelnen Kochzonen (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).  Taste OK zur Bestätigung.  Taste SPERRE DER SCHALTELEMENTE: Um
versehentliche Änderungen der am Kochfeld
erfolgten Einstellungen zu verhindern (siehe
Inbetriebsetzung und Gebrauch).  Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT:
Diese signalisiert, dass die Schaltelemente gesperrt
wurden (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
60
Technische Beschreibung der Kochzonen
Kochen mit Induktion ist die schnellste und zeitsparendste Art des Kochens. Im Gegensatz zu traditionellen Kochzonen wird bei Induktionsbeheizung die Kochzone nicht erhitzt: Die Hitze wird direkt im Innern des Topfes erzeugt, Voraussetzung dafür ist lediglich ein Kochtopf mit Boden aus magnetisiertem Material.
KOCHFELDER
Kochzonen Hinten rechts Vorne rechts Vorne links Hinten links
Maximalleistung insg.
TIL 642
Leistung ID 2400 W  B 3000 W I 1200  600 W wenn* ID 2400 W  B 3000 W I 1200  600 W wenn*
7200 W
- TIL 642 IB
Legende:
I = Einfache Induktions-Kochzone ID = Erweiterbare Induktions-Doppelkochzone B = Booster: Die Leistung dieser Kochzone kann bis
auf 3000 W erhöht werden.
* = Die maximale Leistung wird auf 600 W
begrenzt, solange die Boosterfunktion für die entsprechende hintere Kochzone eingeschaltet bleibt (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
DE
61
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
DE
Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruch verbrannten Gummis zu vernehmen sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
Wird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden ein kurzes akustisches Signal. Nur daraufhin kann das Kochfeld eingeschaltet werden.
Erste Inbetriebnahme
Nach dem Anschluss an das Stromnetz erscheint bei der ersten Einschaltung die Liste der verfügbaren Sprachen. Wählen Sie die gewünschte Sprache über die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten Sprache ist in Halbfettschrift dargestellt. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Nach der Sprachauswahl zeigt das Display die folgenden Parameter an: SPRACHE Auswahl der Sprache TASTENTON Regulierung der
KONTRAST Einstellung des Kontrastes FINE TUNING Einstellung der
KURZZEITWECKER Einstellung des
BEENDEN Beenden des Hauptmenüs
Tastenton
Zur Einstellung der Tastentonlautstärke. Wählen Sie die gewünschte Lautstärke über die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten aus und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste OK. Es stehen 3 Optionen zur Auswahl: OFF: ausgeschaltet (die akustischen Signale bleiben aktiv). MIN: minimale Lautstärke. MAX: maximale Lautstärke.
Kontrast
Zur Einstellung des Displaykontrastes. Wählen Sie die gewünschte Helligkeit über die seitlich des Displays befindlichen Tasten drücken Sie dann zur Bestätigung auf die Taste OK. Es stehen 6 verschiedene Helligkeitsstufen zur Auswahl.
Fine tuning
Zur Einstellung der Leistungsstufenanzahl aller Kochzonen.
und aus. Die ausgewählte
Tastentonlautstärke
Leistungsstufen (6 oder 12)
Kurzzeitweckers
und
und aus und
Wählen Sie die gewünschte Einstellung mittels der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten aus und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste OK. Sie können zwischen 2 Optionen wählen: 6: Die Leistungsanzeige ist in 6 gleiche Teile unterteilt. 12: Die Leistungsanzeige ist in 12 gleiche Teile unterteilt.
Kurzzeitwecker
Zur Einstellung des Kurzzeitweckers unabhängig von dem Betrieb der Kochzonen. Stellen Sie die Minuten mittels der Tasten Sie zur Bestätigung auf OK. Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Kurzzeitweckers setzt unverzüglich ein. Bei Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal (eine Minute lang).
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die seitlich des Displays befindlichen Tasten die Zeit auf Null zu stellen.
Die allgemeinen Parameter des Kochfeldes können nur verändert werden, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist und die seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten leuchten. Drücken Sie auf die Tasten den Seiten des Displays, um Zugang zu den zuvor beschriebenen Optionen zu erhalten.
und ein und drücken
und
und , um
nicht
und an
Einschalten des Kochfeldes
Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
Einschalten der Kochzonen
Eine jede Kochzone wird über einen aus zwei Tasten (
und ) bestehenden Leistungsregler an den Seiten der Leistungsanzeige aktiviert.  Betätigen Sie die Taste
einzuschalten; stellen Sie daraufhin mittels der Tasten
 Um sofort auf maximale Leistung einzustellen,
drücken Sie kurz auf die Taste
und die gewünschte Leistung ein.
, um die Kochzone
.
Booster-Funktion
Zur Beschleunigung der Aufheizzeit kann durch Drücken der Taste zugeschaltet werden. Diese Funktion erweitert die
gewählte Kochzone auf 3000 W. Die Boosterfunktion schaltet sich automatisch nach 4 Minuten wieder aus. Für die Zeit, für die die
die Boosterfunktion
62
Boosterfunktion in Betrieb bleibt, wird die Heizleistung der entsprechenden vorderen bzw. hinteren Kochzone auf eine maximale Leistung von 600 W herabgesetzt. (Beispiel: Wurde die Boosterfunktion der hinteren rechten Kochzone aktiviert, sinkt die Leistung der vorderen rechten Kochzone.) Höhere Leistungen werden durch das Blinken der nicht nutzbaren Leistungsstufen signalisiert, die nach Beendigung der Boosterfunktion wieder zur Verfügung stehen.
Ausschalten der Kochzonen
 Drücken Sie auf die Taste auf der Seite der
Leistungsanzeige: Die Kochzonenleistung sinkt allmählich bis zum völligen Ausschalten der Kochzone.
 Oder drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Kochzone schaltet sich ab.
und : Die
Programmierung der Kochzonen
Dauer eines Garvorgangs
Die Kochzone muss eingeschaltet sein.
Sämtliche Kochzonen können für eine Garzeit von 1
Minute bis 3 Stunden programmiert werden.
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Wählen Sie über die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Stellen Sie über die Tasten
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
6. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Die Einstellung wird gespeichert.
Wird die Einstellung nicht innerhalb von 20 Sekunden über die Taste OK bestätigt, wird die Dauer automatisch gespeichert.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten die Zeit auf Null gestellt.
Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt unverzüglich ein. Ist die programmierte Garzeit abgelaufen, ertönt (1 Minute lang) ein akustisches Signal und die Kochzone wird automatisch ausgeschaltet. Wiederholen Sie obige Schritte für jede Kochzone, die Sie programmieren möchten.
Das akustische Signal kann durch Betätigung einer beliebigen Taste auf dem Kochfeld ausgeschaltet werden.
und den Menüpunkt DAUER
und die Minuten ein.
, die der zu
und , wird
Leistungsstufe
Die Kochzone muss ausgeschaltet sein.
Zur Auswahl einer voreingestellten Leistungsstufe bei Einschaltung der Kochzone:
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
programmierenden Kochzone entspricht.
2. Das Display zeigt das dieser Kochzone entsprechende Menü an.
3. Wählen Sie über die Tasten EISTUNGSSTUFE aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Das Display zeigt die folgenden Optionen an: STANDARD: Werkseinstellung HOCH: Einschaltung auf maximaler Leistung MITTEL: Einschaltung auf 50% NIEDRIG: Einschaltung auf minimaler Leistung.
5. Wählen Sie über die Tasten
Option aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Die Einstellung wird gespeichert.
6. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
Beispiel: Wurde die Option MITTEL ausgewählt, schaltet sich die Kochzone bei Betätigung der seitlich der Leistungsanzeige vorgesehenen Tasten mittlerer Leistung ein.
Speichern
Die Kochzone muss ausgeschaltet sein.
Es kann nur eine Sequenz für alle Kochzonen
gespeichert und abgerufen werden.
Die maximale Dauer der speicherbaren Sequenz beträgt dreieinhalb Stunden.
Es können nicht mehrere Memo-Funktionen gleichzeitig abgerufen werden.
Mittels dieser Funktion kann ein vollständiger Garzyklus gespeichert werden. Dabei werden die Abfolge der Leistungsstufen sowie ihre jeweilige Dauer erfasst.
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten programmierenden Kochzone entspricht.
2. Das Display zeigt das dieser Kochzone entsprechende
Menü an.
3. Wählen Sie mittels der Tasten
SPEICHERN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Das Display zeigt die folgenden Optionen an: ERFASSEN: zum Starten des Speichervorgangs. LÖSCHEN: zum Beenden der Speicherfunktion.
5. Wählen Sie mittels der Tasten
ERFASSEN aus und drücken Sie auf die Taste OK.
, die der zu
und den Menüpunkt
und die gewünschte
und auf
, die der zu
und den Menüpunkt
und den Menüpunkt
DE
63
DE
Auf dem Display erscheint SPEICHERN REC. Der Speichervorgang wird gestartet.
6. Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe. Die Funktion erfasst die nachfolgenden Veränderungen.
7. Drücken Sie auf OK, um den Speichervorgang anzuhalten.
8. Das Display zeigt die folgenden Optionen an: SPEICHERN: zur Speicherung der gerade abgeschlossenen Sequenz. LÖSCHEN: zum Verlassen der Speicherfunktion, ohne die gerade abgeschlossene Sequenz zu erfassen.
9. Wählen Sie über die Tasten
Option aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Bei Auswahl von SPEICHERN wird die aufgezeichnete Sequenz automatisch unter dem Namen MEMO gespeichert.
10. Wählen Sie BEENDEN und drücken Sie zur
Bestätigung auf OK.
Während des Speichervorgangs können die anderen Kochzonen bedient werden, eine Programmierung selbiger Kochzonen ist jedoch nicht möglich.
Ein gespeichertes Programm kann nur aufgerufen werden, wenn die Kochzone ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie auf diejenige der seitlich des Displays
vorgesehenen Tasten Kochzone entspricht, für die eine Sequenz eingespeichert wurde.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie über die Tasten
MEMO aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Wählen Sie über die Tasten
STARTEN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
5. Die Kochzone schaltet sich ein und wiederholt die zuvor
gespeicherte Sequenz bis zur Abschaltung. Jede Veränderung der Leistungsstufe wird durch ein akustisches Signal angegeben. Um die Betriebsart MEMO zu verlassen und zum manuellen Betrieb zurückzukehren, betätigen Sie die seitlich von Leistungsstufenanzeige vorgesehenen Tasten
und . Die Leistung ist danach manuell einzustellen. Ein gespeichertes Programm kann nur gelöscht werden, wenn die Kochzone ausgeschaltet ist.
1. Drücken Sie auf diejenige der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
Kochzone entspricht, für die eine Sequenz eingespeichert wurde.
2. Das Display zeigt das Menü zu dieser Kochzone an.
3. Wählen Sie über die Tasten MEMO aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
4. Wählen Sie mittels der Tasten LÖSCHEN aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
und die gewünschte
, welche der
und den Menüpunkt
und den Menüpunkt
, welche der
und den Menüpunkt
und den Menüpunkt
5. Die zuvor gespeicherte Sequenz wird gelöscht. Eine Sequenz kann auch mittels Speicherung einer neuen Sequenz gelöscht werden.
Die Funktion kann maximal 10 Veränderungen der Leistungsstufe erfassen. Die Aktualisierung erfolgt alle 10 Sekunden.
Sperre der Schaltelemente
Die Schaltelemente können gesperrt werden, um irrtümliche Einstellungsänderungen zu verhindern (durch Kinder, bei der Reinigung usw.). Drücken Sie die Taste
3 Sekunden lang, werden die Schaltelemente gesperrt, auf dem Display erscheint TASTENFELD GESPERRT und die Kontrollleuchte SCHALTELEMENTE GESPERRT leuchtet. Zu weiteren Einstellungen (z.B. um den Garvorgang zu unterbrechen) müssen die Schaltelemente erst wieder freigegeben werden. Drücken Sie die Taste werden freigegeben. Auch bei aktivierter Sperre der Schaltelemente kann das Kochfeld abgeschaltet werden. Zur Aufhebung der Sperre muss das Kochfeld eingeschaltet, und die beleuchtete Taste
für 3 Sekunden gedrückt werden.per 3 secondi.
für 3 Sekunden. Die Schaltelemente
Demo-Modus
Das Kochfeld kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Bedienelemente bleiben jedoch einsatzfähig. Aktivieren der DEMO-Funktion:
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
daraufhin für 6 Sekunden die Taste akustisches Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige DEMO ON.
3. Das Kochfeld befindet sich demnach im DEMO-
Modus.
Deaktivieren der DEMO-Funktion:
1. Schalten Sie das Kochfeld ein.
2. Drücken Sie nacheinander die Tasten
für 2 Sekunden die Taste Signal und auf dem Display erscheint die Anzeige DEMO OFF .
3. Das Kochfeld arbeitet daraufhin auf normale Weise.
;
und
. Es ertönt ein
;
und daraufhin
. Es ertönt ein akustisches
Ausschalten des Kochfeldes
Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld ausgeschaltet.
Sollten die Schaltelemente gesperrt worden sein, bleiben diese auch bei Wiedereinschalten des Gerätes gesperrt. Um das Kochfeld wieder einschalten zu können, müssen die Schaltelemente vorher entsperrt werden.
64
Praktische Ratschläge zum Einsatz des Gerätes
Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen Herstellungsmaterial (magnetisiertes Material) sich für das Induktionssystem eignet. Wir empfehlen Ihnen Töpfe und Pfannen aus: Gusseisen, emailliertem Stahl oder Spezialstahl für Induktionskochzonen. Im Zweifelsfall hilft ein Magnet bei der Prüfung der Verwendbarkeit eines Kochgeschirrs.
GEEIGNETES MATERIAL
UNGEEIGNETES MATERIAL
Das Blinken der Anzeigeleuchte kann Folgendes signalisieren:  ungeeignetes Kochgeschirr,  ein zu geringer Topfdurchmesser,  der Topf wurde abgenommen.
Restwärmeanzeigen
Solange die Temperatur einer Kochzone, von der das Kochgeschirr heruntergenommen wurde, höher als 60°C bleibt, blinkt ein Element der Leistungsanzeige, um Gefahren durch Verbrennungen vorzubeugen.
DE
*
Gusseisen
emaillierter Edelstahl
magnetisierter Edelstahl
Porzellan, nicht magnetisierter Edelstahl
Kupfer,
Aluminium, Glas, Ton,
So gibt Ihnen Ihr Kochfeld sein Bestes:  Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und
ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt.
 Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen
Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
 Achten Sie darauf, dass der Boden des
Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine lange Lebensdauer von Kochzone und Geschirr gewährleistet.
 Vermeiden Sie den Einsatz von Kochgeschirr, das
auch auf Gasflammen verwendet wird. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen und demnach die korrekte Auflage beeinträchtigen.
Sicherheitsvorrichtungen
Topferkennung
Jede Kochzone ist mit einer Topferkennungs­Vorrichtung ausgerüstet. Die Kochzone bewirkt ein Erhitzen des Topfbodens nur bei einer angemessenen, der Kochzone entsprechenden Topfgröße.
Überhitzung
Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus und auf der Leistungsstufenanzeige leuchten die beiden äußeren Teile oder aber die beiden inneren und die beiden äußeren. Dieser Hinweis erlischt und das Kochfeld kann wieder eingesetzt werden, sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist.
Sicherheitsschalter
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsautomatik ausgestattet, die die Kochzone automatisch abschaltet, wenn die maximale Betriebszeit auf einer gewissen Leistungsstufe erreicht wird. Bei Auftreten eines solchen Sicherheitsintervalls erscheint auf dem Display die Anzeige 0. Beispiel: Die hintere rechte Kochzone wird auf Leistungsstufe 5 eingestellt, die vordere linke dagegen auf 2. Die hintere rechte Kochzone wird nach 3 Std. Betriebszeit ausgeschaltet, die vordere linke erst nach 10 Stunden.
Tonsignal
Kleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:  Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger
als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen,
 Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen
wurde,
 ein zu langer Druck auf eine Taste,
können die Ursache für ein Warnsignal sein. Um das Warnsignal auszuschalten, muss der Grund der Störung beseitigt werden. Befindet sich das Kochfeld in einem solchen Zustand, werden die Schaltelemente automatisch gesperrt: Zum Entsperren der Schaltelemente drücken Sie die Taste [Schlüssel-Symbol], die Einstellungen werden beibehalten. Wird die Störung nicht beseitigt, bleibt das Warnsignal eingeschaltet und das Kochfeld wird ausgeschaltet.
65
Spezialfunktionen
DE
Cookeye®-Funktion
Das Cookeye® sorgt dank eines Sensors für die automatische Regelung der Kochzonenleistung und das Erreichen der für den eingestellten Garvorgang optimalen Temperatur. Das Kochfeld sieht fünf unterstützte Garfunktionen vor, die mittels der 2 mitgelieferten Cookeye gesteuert werden.
WASSER
Das Cookeye
®
meldet, wenn das Wasser kocht und
das Nahrungsmittel zugegeben werden kann.
SOßE
Diese Funktion eignet sich zum Sanftgaren sowie zum langsamen Köcheln von Soßen jeglicher Art.
MILCH
Die Milch wird erhitzt, ohne je überzukochen.
ÖL
Das Öl wird ohne Veränderung seiner Eigenschaften erhitzt, bevor das entsprechende Gargut hinzugefügt wird.
BUTTER
Die Butter wird zerlassen, ohne ihre Eigenschaften zu schmälern, bevor das entsprechende Gargut hinzugefügt wird.
Aktivierung der Cookeye
®
-Funktion
Das Cookeye®-Modul kann nur für Töpfe, Pfannen und Kasserollen der Tefal-Linie Perfection eingesetzt werden.
1. Setzen Sie das Cookeye Griff des Kochgeschirrs auf, dass es einrastet, das Messauge muss zur Topfmitte gerichtet sein (siehe Abbildung).
2. Schalten Sie das Kochfeld ein und setzen Sie den Topf auf die gewünschte Kochzone.
3. Schalten Sie das Cookeye
®
mittels der roten Taste ein.
4. Auf dem Display wird EINE KOCHZONE AUSWÄHLEN angezeigt und gleichzeitig blinken
®
-Module
®
so auf den
die 4 seitlich des Displays befindlichen Tasten zur Kochzonenauswahl, die den ausgeschalteten Kochzonen entsprechen.
5. Drücken Sie auf die der gewünschten Kochzone entsprechende Taste.
6. Das Display zeigt das Menü mit einer Liste der möglichen Garfunktionen an:
WASSER SOßE MILCH ÖL BUTTER
7. Wählen Sie eine Garfunktion mittels der Tasten und aus und drücken Sie auf OK, um den Garvorgang zu starten.
Die Leistungsanzeige der ausgewählten Kochzone zeigt die verschiedenen Leistungen während der unterstützten Garfunktion an.
! Je nach der eingangs vom Cookeye
®
registrierten Temperatur könnte das Kochfeld automatisch auch die Boosterfunktion bei den Kochzonen hinzuschalten, bei denen diese vorgesehen ist.
Garen mit dem Cookeye
®
Für die Garfunktionen MILCH, ÖL und BUTTER kann die Garzeit nicht programmiert werden. Sobald der Inhalt des Topfes die optimale Gartemperatur erreicht hat, ertönt alle 15 Sekunden ein kurzes Tonsignal und auf dem Display wird die Schrift COOK OK angezeigt. Bei den Garfunktionen ÖL und BUTTER können die Speisen in den Topf gegeben werden; in diesem Fall wird das akustische Signal abgestellt, die Anzeige erlischt und das Kochfeld fährt mit der automatischen Einstellung fort. Beim Starten der Garfunktionen WASSER und SOßE fordert das Display zur Einstellung der Dauer auf. Stellen Sie die Minuten mittels der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und ein und drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste OK. Bei der Garfunktion WASSER gibt das Kochfeld nach Erreichen des Siedepunktes ein akustisches Signal aus: zwei kurze Tonsignale pro Sekunde und auf dem Display wird die Schrift COOK OK eingeblendet. Die Zeitrechnung (rückwärtiger Ablauf) des Timers setzt ein, wenn das Nahrungsmittel in den Topf gegeben wurde. Bei der Garfunktion SOßE beginnt die rückwärtige Zeitrechnung des Timers, wenn die optimale Reduktionstemperatur erreicht ist und das Kochfeld ein akustisches Signal ausgibt. Bei Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet sich die Kochzone aus.
66
Um die zuvor eingestellte Dauer zu ändern, betätigen Sie die seitlich des Displays vorgesehene Taste
, die der verwendeten Kochzone entspricht. Wählen Sie über die Tasten
und den Menüpunkt DAUER aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Stellen Sie die Minuten mittels der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und ein und drücken Sie auf die Taste OK, um die Zeiteinstellung zu ändern.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die Tasten
und an den Seiten des Displays,
wird die Zeit auf Null gestellt.
Clipso Eye-Funktion
DE
Diese Funktion ermöglicht ein komplett automatisches Dampfgaren. Das Clipso-Eye-Modul ermöglicht den Einsatz des Clipso-Control-Topfes, der eine automatische optimale Regelung des Drucks sowie ein automatisches Ausschalten der Kochzone nach Ablauf der Garzeit gewährleistet.
Aktivierung der Clipso-Eye-Funktion
Das Clipso-Eye-Modul kann ausschließlich mit dem Clipso-Control-Topf eingesetzt werden.
Um die eingestellte Funktion während des Garvorgangs anzuzeigen, betätigen Sie die seitlich
vom Display vorgesehene Taste
, die der verwendeten Kochzone entspricht. Das Display zeigt daraufhin den Namen der aktiven Funktion sowie die Restzeit, falls eingestellt, an.
Während der Cookeye
®
-Funktionen kann die
Leistungsstufe der Kochzone nicht verändert werden.
Erfolgt keine Einstellung, verfährt das Kochfeld gemäß seiner eigenen automatischen Einstellung und das akustische Signal sowie die Anzeige bleiben weiter bestehen. Erfolgt innerhalb von 10 Minuten keine Einstellung bzw. Änderung, schaltet sich die Kochzone aus.
Das akustische Signal kann mittels einer beliebigen Taste auf dem Kochfeld ausgeschaltet werden.
Bei Einsatz des Cookeye
®
dürfen keine Topfdeckel verwendet oder Kochzubehör (Schöpflöffel, Rührlöffel, Schneebesen usw.) im Topfinneren belassen werden. Stellen Sie sicher, dass der Kochdampf durch Durchzug nicht auf die Cookeye
-Linse gerichtet wird; ihre Funktion als Beobachter könnte hierdurch beeinträchtigt werden.
Deaktivieren des Cookeye
®
Drücken Sie für 3 Sekunden den roten Knopf des Moduls. Oder drücken Sie auf die Taste
an der Seite des Displays, die der verwendeten Kochzone entspricht. Wählen Sie über die Tasten
und die aktive Funktion aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Wählen Sie mittels der seitlich vom Display vorgesehenen Tasten
und die Option OFF aus und drücken Sie auf die Taste OK, um die aktive Funktion abzubrechen.
Infrarot-LEDs
EIN/AUS-Taste
1. Stecken Sie das Clipso Eye anstelle des mit dem Clipso-Topf gelieferten Moduls ein.
2. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie den Clipso-Topf entweder auf die hintere rechte oder die vordere linke Kochzone des Kochfeldes.
3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste des Clipso-Eye­Moduls.
4. Auf dem Display wird EINE KOCHZONE AUSWÄHLEN angezeigt und gleichzeitig blinken die 2 seitlich des Displays befindlichen Tasten zur Kochzonenauswahl.
5. Wählen Sie eine der 3 auf dem Clipso-Topf-Deckel angegebenen Gararten.
6. Das Display fordert zur Einstellung der Dauer auf. Stellen Sie die Minuten mittels der Tasten
®
an den Seiten des Displays ein und drücken Sie zur
und
Bestätigung auf die Taste OK.
Garen mit dem Clipso Eye
Nach Bestätigung der Einstellung bzw. Programmierung startet der Garvorgang automatisch. Die Leistungsanzeigen der eingesetzten Kochzone bleiben eingeschaltet und auf dem Display des Moduls erscheint das Symbol (siehe Abbildung).
Sobald der optimale Druck erreicht wird (aus dem Topf dringt ein dünner Dampfstrahl aus) setzt
67
DE
automatisch die rückwärtig ablaufende Zeitrechnung ein. Ist die Garzeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und die Kochzone wird ausgeschaltet. Das Clipso-Eye-Modul bleibt eingeschaltet. Zum Abschalten siehe Abschnitt Deaktivieren des Clipso Eye.
Das akustische Signal kann durch Betätigung einer beliebigen Taste auf dem Kochfeld ausgeschaltet werden.
Sollte es erforderlich sein, den Topf während des Garvorgangs zu öffnen (zum Beispiel, um Zutaten hinzuzufügen), dann deaktivieren Sie das Clipso­Eye-Modul und aktivieren Sie die Funktion erneut.
Für diese Funktion kann eine maximale Garzeit von nur 1 Stunde eingestellt werden.
Zur Änderung der eingestellten Dauer
1. Betätigen Sie diejenige der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
, die
der zu programmierenden Kochzone entspricht.
2. Wählen Sie über die Tasten
und den Menüpunkt DAUER aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
3. Stellen Sie über die Tasten
und die Minuten
ein.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Die Einstellung wird gespeichert.
Betätigen Sie während der Einstellung gleichzeitig die seitlich des Displays vorgesehenen Tasten und , wird die Zeit auf Null gestellt.
Deaktivieren des Clipso Eye
Drücken Sie für 3 Sekunden den roten Knopf des Moduls. Oder drücken Sie auf die seitlich des Displays
vorgesehene Taste
, die der verwendeten Kochzone entspricht. Wählen Sie über die Tasten
und CLIPSO EYE aus und drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Wählen Sie mittels der seitlich des Displays vorgesehenen Tasten
und die Option OFF aus und drücken Sie auf die Taste OK, um den Garvorgang abzubrechen.
68
Vorsichtsmregeln
und Hinweise
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Dieses Gerät entspricht d
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EW
- 2002/96/EG
G vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
en folgenden EG-Richtlinien:
Allgemeine Sicherheit
Stellen Sie bitte sicher, dass das Belüftungsgitter des Gebläses niemals verstopft bzw. abgedeckt wird. Das Einbaukochfeld erfordert eine korrekte Belüftung zur hlung der elektronischen Teile. Es wird dav Untertisch-Kühlschrank (Wärmequelle) oder über einer
Waschmaschine (Vibrationen) zu installieren. Der zur Belüftung der elektronischen Teile erforderliche Raum wäre
absolut Dieses Gerät istr den nicht professionellen Einsatz im
privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten P ist gehrlich, das Gerät Gewittern und Unwettern
auszusetzen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen oder ßen und auch nicht, wenn Sie barf
Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden. Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Abstellf
Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es
durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das Kochfeld in Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
Sollte die Kochfeldoberfche gesprungen sein, schalten
Sie das Gerät aus, um sogliche Stromschläge zu
ermeiden.
v
Vermeiden Sie, dass das Netzkabel anderer Elektrogeräte
in Kontakt mit heißen Kochfeldteilen gelangt.
Bitte berücksichtigen Sie, dass die Kochzonen noch für ca.
30 Minuten nach dem A Restwärme wird auf der entsprechenden Anzeige eingeblendet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
Halten Sie sämtliche Gegenstände, die schmelzen
könnten, wie Plastikteile od stark zuckerhaltige Speisen von dem Kochfeld fern. Achten Sie besonders auf Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: Wird derartiges Material auf den noch oder warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld dauerhaft beschädigen.
on abgeraten, ein Induktionskochfeld über einem
unzureichend.
latz handelt. Es
uß sind.
che oder als Schneidebrett.
einem solchen
usschalten sehr heiß bleiben. Die
er Kunststoffe sowie Zucker oder
heißen
Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen
gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches
durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor
Wartungsmaßnahmen Steckdose.
Legen Sie bitte keine Metallgegenstände (Messer,ffel, Deckel usw.) auf das Kochfeld; sie könnten sehr heiß werden.
Hinweis für Herzschrittmacherträger oder Träger
anderer medizinischer Implantate:
Das Kochfeld entspricht allen geltenden Richtlinien in Sachen elektromagnetischer Verträglichkeit. Dieses Erzeugnis erllt demnach sämtliche gesetzlichen Anforderungen (R konzipiert, dass keine Interferenzen mit anderen verwendeten elektrischen Geräten entstehen können, es sei denn, Letztere entsprechen nicht den obigen Richtlinien. Das Induktions-Kochfeld erzeugt elektromagnetische Fel
der im Nahbereich.
Um jegliche Gefahren durch Interferenzen zwischen dem
Kochfeld und dem Schrittmacher auszuschließen, muss Letzterer in Übereinstimmung mit den bestehenden Richtlinien hergestellt sein. In dieser Hinsicht können wir nur r unseres Erzeugnisses garantieren. r Informationen hinsichtlich der Konformität oder eventueller
Unverträglichkeiten bitten wir Sie, sich an den behandelnden Arzt oder an die Herstellfirma des
wenden.
stets den Netzstecker aus der
ichtlinien 89/336/EWG). Es wurde so
die Übereinstimmung
Herzschrittmachers zu
Risiko
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haush nicht normal mit dem Stadtmüll entsorgt werdenrfen. Die Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um dieckhrung und das Recycling der Materialen zu optimieren, aus denen die Beeinträchtigungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern. Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung nnen sich die Besitzer von Haushaltsgeräten an die übergeordnete
öffentliche Einrichtung oder an Ihren Händler wenden.
Geräte hergestellt sind, und um gliche
altsgeräte
DE
69
Reinigung und Pflege
DE
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die Oberfläche des Kochfeldes dauerhaft beschädigen würden, ist zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
 Zur täglichen Pflege genügt es, das Kochfeld mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit Küchenpapier abzutrocknen.
 Bei besonders starker Verschmutzung sollte ein
spezielles Reinigungsmittel für Glaskeramik verwendet werden; anschließend ist das Kochfeld mit Wasser abzuspülen und sorgfältig abzutrocknen.
 Starke Verschmutzungen lassen sich mit dem
mitgelieferten Schaber entfernen. Sie sollten so schnell wie möglich - und nicht erst nach Abkühlen des Kochfeldes - entfernt werden, um zu vermeiden, dass sich die Verschmutzungen festsetzen. Gute Ergebnisse lassen sich auch mit einem für Glaskeramik geeigneten Spezialschwamm aus Edelstahlwolle und einer einfachen Spüllauge erzielen.
Der mitgelieferte Schaber ist äußerst scharf: Seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch desselben.
 Auf dem Kochfeld versehentlich geschmolzene
Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe sowie Zuckerreste müssen umgehend mit einem Schaber von der noch warmen Oberfläche entfernt werden.
 Nach der Reinigung kann das Kochfeld mit einem
Pflegeprodukt nachbehandelt werden: Der unsichtbare Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder abgekühltem Gerät vorzunehmen.
 Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der
Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen und anschließend abzutrocknen. Rückstände der Reinigungsmittel könnten sich nämlich bei der nächsten Benutzung des Kochfeldes ihrerseits festsetzen.
Edelstahlrahmen
(nur bei mit Rahmen versehenen Modellen)
Auf den Edelstahlteilen könnten Flecken zurückbleiben, sollte stark kalkhaltiges Wasser oder
phosphorhaltiges Spülmittel für längere Zeit darauf vorhanden sein. Es ist ratsam, das Kochfeld nach der Reinigung gut nachzuspülen und abzutrocknen. Wird versehentlich Wasser darauf verschüttet, muss es sofort sorgsam getrocknet werden.
Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
Demontage des Kochfeldes
Sollte sich die Abnahme des Kochfeldes als erforderlich erweisen, verfahren Sie bitte wie folgt:
1. Schrauben Sie die Schrauben aus, die zur Befestigung der seitlichen Zentrierungsfedern dienen;
2. lockern Sie die Schrauben der Eck-Befestigungsbügel;
3. nehmen Sie das Kochfeld aus dem Möbelausschnitt heraus.
Wir empfehlen dringlichst, Innenmechanismen nicht eigenhändig zu reparieren. Kontaktieren Sie bei Störungen bitte den Kundendienst.
Reinigung und Pflege des Cookeye
 Reinigen Sie das Cookeye® bitte regelmäßig mit
einem mit milder Spüllauge angefeuchteten Schwamm und trocknen Sie es mit Küchenpapier oder einem Küchentuch ab.
 Stellen Sie sicher, dass die Linse stets sauber ist.
Sollten sich Fettspritzer darauf befinden, dann entfernen Sie diese vorsichtig mit Hilfe eines mit einem milden Spezialreiniger (für Fensterscheiben) angefeuchteten Wattestäbchens.
 Reinigen Sie das Cookeye
fließendem Wasser oder im Geschirrspüler.
Austausch der Clipso-Eye-Batterien
Die Lebensdauer der Clipso-Eye-Batterien hängt vom Gebrauch ab. Sobald eine nicht mehr ordnungsgemäße Betriebsweise bemerkt wird, sind die Batterien auszutauschen (Kennnr. LR54). Öffnen Sie hierzu das Batteriefach mit Hilfe einer Münze (siehe Abbildung).
®
niemals unter
Es handelt sich um zwei quecksilberhaltige Alkali-Mangan-Batterien: Verbrauchte Batterien bitte umweltgerecht entsorgen (Sammelboxen für Batterien).
®
70
DE
71
DE
01/2007 - 195053825.03
XE ROX BUSINESS SERVICES
72
Loading...