•Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso
di classe3.
•Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
•Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
•Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio , non utilizzare l’apparecchio, ma rivolgersi a personale prof essionalmente
qualificato.
•Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, viti, ecc.) non de vono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
•L’installazione deve essere eff ettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato.
•Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente collegato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato .
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
•Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano r ispondenti alle
caratteristiche dell’impianto elettrico.
•Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
•Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni deriv anti da usi impropri, erronei
ed irragionev oli.
•L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
•non toccare l’apparecchio con mani umide;
•non usare l’apparecchio a piedi nudi;
•evitare l’uso di prolunghe;
•non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
•non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
•non permettere che l’apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci, senza sorveglianza.
•Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnendo l’interruttore dell’impianto.
•Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatura, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per
la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di
ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condizioni può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo a ver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero
rappresentare un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i loro giochi.
•Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. T uttavia, esso può fran-
tumarsi se colpito violentemente con un oggetto
appuntito, quale un utensile. In questo caso,
scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato ad eseguire riparazioni.
•Se la superficie del piano è incrinata, spegnere l'ap-
parecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
•Non dimenticare che la temperatura della zona riscaldante resta piuttosto elevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamente recipienti o oggetti su questa zona
ancora calda.
•Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottura.
•Non avvicinarsi alle zone di riscaldamento quando sono
calde.
•Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto
al piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le superfici calde.
•Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano di cottura per evitare
che vengano urtati accidentalmente.
•Controllare che la presa d'aria tramite la griglia del ventilatore non sia mai ostruita. Il piano da incasso , infatti,
necessita di una corretta aerazione per il raffreddamento dei componenti elettronici.
•È sconsigliata l'installazione di un piano cottura a induzione sopra un frigorifero sottotavolo (calore) o sopra una lavatrice (vibrazioni). Lo spazio necessario per
la ventilazione degli elementi elettronici sarebbe infatti
insufficiente.
Primo utilizzo: la colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul v etro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che v enga a vv ertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
2
Installazione e fissaggio
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinché compia le operazioni di installazione,
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore.
Importante: prima di qualsiasi operazione, disinserire elettricamente il piano cottura.
•Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di
classe3.
Installazione
•Il piano di cottura è destinato ad essere installato
su un mobile da cucina tramite la semplice rimozione
del vano corrispondente.
•Il materiale del piano di lavoro dev e resistere a una
temperatura di circa 100 °C.
•Il piano di cottura deve essere posizionato a una
distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante e di
600 mm da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire una adeguata aerazione e per evitare il
surriscaldamento delle superfici attorno all’apparecchio.
•Se si desidera installare il piano di cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di
raffreddamento a ventilazione f orzata.
•Evitare di installare il piano di cottura sopra una
lavasto viglie; all’occorrenza, frapporre un elemento di
separazione a tenuta stagna trai i due apparecchi.
Fissaggio
Molto importante: L’installazione del piano in
vetroceramica deve essere effettuata su una superficie
d’appoggio perfettamente piana. Le eventuali def ormazioni
provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le
caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo
schema).
È indispensabile che queste viti rimangano accessibili.
Inserire il piano di cottura nel vano del mobile esercitando
una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il
piano di cottura aderisca perfettamente al top .
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
LATO ANTERIORE DEL
PIANO DI COTTURA
PIANO DI
LAVORO
30
40
48
560 +/- 1
560
490 +/- 1
10 mm
0
9
4
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
3
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e fun-
zionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore.
Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve pre vedere un sistema di scarico all’esterno
dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa
o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente
in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificataDirettamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’af-
flusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La
portata di aria necessaria alla combustione non dev e essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata. Il
sistema può essere realizzato prelevando direttamente
l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente ostruito. Per gli apparecchi privi sul
piano di lavoro , del dispositiv o di sicurezza per assenza
di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere
maggiorate nella misura del 100%, con un minimo di 200
cm² (Fig. A). Ovv ero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno
come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con pericolo di incendio, o camere
da letto (Fig. B).
Particolare ALocaleLocale da
adiacente ventilare
fughe di gas. P ertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o
parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo
(cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini,
stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai
50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza
non superi quella del piano di lavoro. La parete a contatto
con la parete posteriore della cucina deve essere in materiale ininfiammabile. Dur ante il funzionamento la parete posteriore dell’apparecchio può raggiungere una temperatura
di 50°C superiore a quella ambiente. P er una corretta installazione dell’apparecchio vanno osservate le seguenti precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600
mm dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti
richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Nel caso di cappe larghe 600 mm, oltre a rispettare quanto
specificato al punto b), è necessario posizionare i pensili
adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di 540
mm, tale da consentire l’eventuale installazione del coperchio e la sua corretta manovrabilità, e in ogni caso ad
una distanza dal top tale da permettere un’agevole uso
delle pentole sull’apparecchio.
d) Allorchè il piano di cottur a venga installato sotto un pen-
sile, quest’ultimo dovrà mantenere una distanza minima
dal top pari a 700 mm.
600mm min.
700mm min.
540mm min.
A
Esempi di aperture di ventilazioneMaggiorazione della fessura fr a
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. AFig. B
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può
necessitare di una aerazione supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più efficace
aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa
esiste.
d) I gas di petrolio liquef atti, più pesanti dell’aria, ristagnano
verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL
debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così
da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle
Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accertati
che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato.
In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai div ersi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di
pressione conformi alle Norme UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato
uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori
indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da
non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio .
4
Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente
un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da
una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in
dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entr ata del gas
all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a
parete continua con attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2
gas maschio cilindrico. Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in oper a di tali tubi dev e
essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad
allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti
i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas div erso da quello per il
quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella
parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli
ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
•togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi.
•svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm.
e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi
tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
•rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
•al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o v ariabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pressione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria
primaria.
Regolazione minimi
•Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
•Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad
ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo .
•Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla
posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano
spegnimenti dei bruciatori.
•Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza
(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata
dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass
con ceralàcca o materiali equivalenti.
ModificaTimbro del la st azione tecnicaData
Incollare qui una delle etichette
che si trovano nel sachetto
degli in iet tori
•La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente
collegato all’impianto di messa a terra, come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare
che questo requisito di sicurezza fondamentale sia
sempre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un
controllo accurato dell’impianto da parte di personale
professionalmente qualificato .
•Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di
messa a terra dell’impianto.
•Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i
dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti
alle caratteristiche dell’impianto elettrico.
•Verificare che la por tata elettrica dell’impianto e
delle prese di corrente siano adeguate alla potenza
massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di
dubbio, riv olgersi a personale professionalmente qualificato.
Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamente l’apparecchio.
Il collegamento del piano di cottura all’impianto deve essere effettuato tramite una scatola di connessione: nel
caso di collegamento diretto dell’apparecchio alla rete,
occorre prevedere un interruttore omnipolare, accessibile in caso di necessità, con distanza di apertura dei
contatti uguale o superiore a 3 mm.
Valido solo per i modelli con ca vo alimentazione
Alcuni modelli sono forniti di cavo alimentazione
monofase, quindi deveno essere allacciati solo alla rete
monofase. Rispettare il colore dei fili, come da schema
allegato.
Questo apparecchio è stato costruito in conformità
alle seguenti normative comunitarie:
-73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa T ensione) e successive modifiche;
-89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagnetica) e successive modifiche;
-93/68/CEE del 22.07.93 (Bassa T ensione) e successive modifiche.
-2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barr ato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Avvertenza importante: In caso di installazione del piano di cottura sopra un forno da incasso, l’allaccio elettrico
del piano e quello del forno devono essere realizzati
separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia
par facilitare le ev entuali operazioni di estr azione del f orno.
*Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz
L
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROW N , BL=BLUE
cei 60335-2-6
16A *
1,5 mm²
6
Descrizione delle zone di cottura
Gli elementi a induzione
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.
A differenza delle tecnologie tradizionali, la zona di cottura con funzionamento a induzione non riscalda il vetro. È
il recipiente stesso, appoggiato sul piano, che si trasforma in elemento riscaldante: il calore viene generato direttamente all’interno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico .
PIANI COTTURATI 6312
Zone di cotturaPotenza (in W)
Anteriore destro (Ant Dx)
Anteriore sinistro (Ant Sx)
Potenza totale3600
I
ÎÎ zona di cottura induzione semplice
B 3000*
600 se Ant Sx*
Sx è sovralimentata
Î la zona di cottura può essere sovralimentata a 3000 W
Î la potenza della zona di cottura rimane limitata a 600 W finché la zona di cottura Ant
I 1200 – 600 se Ant Sx*
I 1800 – B 3000*
Ciascuna zona di cottura viene azionata:
•tramite un tasto di selezione la cui serigrafia è una
riproduzione del disegno della zona di cottura,
•e da un dispositivo di regolazione della potenza
composto da un doppio tasto (+,-).
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo l’arresto, gli indicatori di calo-re residuo restano accesi (l’indicatore delle potenze
visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni.
Regolazione dei bruciatori gas
Regolazione dei bruciatori
La regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri di recipiente e alle intensità di
riscaldamento.
La regolazione si esegue premendo e girando in senso
antiorario la manopola di comando in modo da portare la
tacca della manopola di fronte ai simboli:
•un punto nero: chiuso
-una grande fiamma: aperto
+una piccola fiamma: portata ridotta
Accensione dei bruciatori provvisti di un dispositiv o
di sicurezza
L'accensione dei bruciatori del vostro piano è "a una
mano". Basta inf atti premere la manopola di comando girandola contemporaneamente in senso antiorario:
un'emissione di scintille provoca l'accensione del bruciatore. Dopo la fuoriuscita della fiamma, mantenere unapressione sufficiente sulla manopola per permettere l'attivazione del dispositivo di sicurezza.
Se la fiamma si spegne accidentalmente durante il funzionamento, entra in funzione il dispositivo di sicurezza:
l'erogazione del gas si interrompe automaticamente. Per
riaccendere il bruciatore, procedere nuovamente all'accensione come indicato più sopra.
Nota: in mancanza di corrente elettrica, è possibile accendere il bruciatore con un fiammifero girando la manopola e mantenendo una pressione sufficiente come indicato più sopra.
7
I comandi
1. Tasto acceso/ spento
2. Tasti di selezione delle zone di cottura
3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)
9
8
3
15
0
5.
13
13
7
3
4
4. Indicatore di selezione di una zona di cottura:
• acceso: la zona di cottura corrispondente è selezionata e regolabile,
• spento: la zona di cottura corrispondente non è selezionata e non può essere effettuata nessuna
regolazione.
5. Tasto di aumento della potenza
6. Tasto di diminuzione della potenza
7. Tasto di regolazione del contaminuti per la program-
mazione di una durata di cottura (solo sui modelli dotati di
contaminuti)
8. Indicatore della durata programmata
9. Spia di funzionamento della zona di cottura program-
mata
10.Tasto Booster
11.Tasto di blocco dei comandi
12.Spia di blocco
13.Manopole di comando dei bruciatori gas
2
10
65
1
11
12
2
8
Funzionamento
Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente,
un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni secondi: soltanto a questo punto è possibile accendere il
piano di cottura.
Accensione del piano cottura
L’accensione del piano cottura avviene premendo il tasto
.
Funzionamento delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un tasto
di comando e un dispositivo di regolazione della potenza
composto da un doppio tasto (+,-).
05.
Accensione di una zona di cottura
•Per mettere in funzione una zona di cottur a, premere
il relativo tasto di comando e impostare la potenza desiderata (da 0 a 9) tramite i tasti “+” e “-”.
•Per impostare direttamente la potenza massima (9),
premere brevemente il tasto “-”.
Spegnimento di una zona di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite il
relativo tasto di comando e:
•premere contemporaneamente i tasti “+” e “-”: la
potenza torna immediatamente a 0 e la zona di cottura si spegne;
•oppure premere il tasto”-”: la potenza della zona
di cottura scende progressivamente, fino allo spegnimento.
Blocco dei comandi
Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite
alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.).
È sufficiente agire sul tasto ; la spia che si trova accanto al tasto si accende e i comandi si bloccano.
Per modificare la potenza di riscaldamento o interrompere la cottura, è necessario sbloccare i comandi: premere
il tasto ; la spia si spegne e i comandi si sbloccano.
Per accedere nuo vamente alla regolazione di una zona di
cottura, selezionarla tramite il tasto di comando corrispondente.
Programmazione di una durata di cottura
E' possibile programmare tutte le zone di cottura contemporaneamente per una durata massima di 99 minuti.
Procedere nel modo seguente:
•selezionare la zona di cottura tramite il tasto di comando corrispondente;
•impostare la potenza desiderata tramite i tasti “+”
e “-”,
•premere il tasto di programmazione ;
•impostare la durata di cottura desiderata tramite itasti “+” e “-”;
•confermare l’impostazione effettuata premendo
nuovamente il tasto di prog rammazione .
Il conto alla rovescia della durata di cottura ha inizio immediatamente.
La fine della cottura programmata è indicata da un segnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di
cottura si spegne.
Spegnimento del piano di cottura
Premere il tasto ; l’apparecchio si spegne.
Se i comandi dell’apparecchio sono stati bloccati (vedere
paragrafo successiv o), continueranno ad essere bloccati
anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter
utilizzare le zone di cottura occorre sbloccare i comandi.
Il booster
Per accelerare i tempi di riscaldamento delle zone di cottura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina
precedente), premere il tasto
Sul display della potenza appare “P”. La funzione Booster
si interrompe automaticamente dopo 4 minuti.
Nel periodo di attivazione del booster, alcune zone di cottura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina precedente) sono limitate a una potenza massima di 600 W.
Booster
.
9
Dispositivi di sicurezza
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un
dispositivo di rilev amento della pentola. La zona di cottura emette calore unicamente in presenza di una pentola
di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:
•una pentola incompatibile (in materiale non
ferromagnetico),
•una pentola di diametro insufficiente,
•il sollevamento di una pentola.
Scegliere sempre una pentola di diametro adeguato a
quello delle zone di cottura.
Uso di recipienti
Dato che l’induzione si attiva unicamente nel momento in
cui un recipiente metallico viene posto sul piano di cottura per chiudere il campo magnetico, il riscaldamento della pentola cessa istantaneamente quando essa viene tolta dalla zona di cottura.
Utilizzare un recipiente il cui materiale di fabbricazione
sia compatibile con il principio dell’induzione (materiale ferromagnetico).
Si raccomanda l’uso di pentole in ghisa, acciaio smaltato o inox speciale per induzione.
Le pentole in rame, ceramica, terracotta, v etro, maiolica,
alluminio o inox non magnetico sono incompatibili con il
piano di cottura a induzione.
È sufficiente fare una prova con una calamita. Se questa viene attirata dal fondo della pentola e resta “incollata”, significa che la pentola è in materiale ferromagnetico
e quindi può essere utilizzata sul piano a induzione.
Si consiglia l’uso di pentole con fondo piatto e di eleva-to spessore e di evitare assolutamente recipienti dal fondo irregolare, che potrebbero provocare la rigatura del
vetro.
MATERIALE ADATTOMATERIALE NON ADATTO
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
•un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sull’area dei comandi,
•un versamento sull’area dei comandi,
•una pressione esercitata a lungo su un tasto, ecc.
possono provocare l’emissione di un segnale acustico e
lo spegnimento del piano d cottura.
Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrompere il segnale acustico.
Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e selezionare nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate.
Impostare la potenza necessaria.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza automatico che scatta dopo un certo intervallo di tempo (vedere tabella più avanti) in funzione della potenza scelta.
Durante l’interruzione di sicurezza, il display della potenza indica “0”.
esempio: la zona di cottur a posteriore destra è impostata
su 5 e la zona di cottura anteriore sinistra è impostata su
2. La z ona posteriore destra si spegne dopo 3 ore di fun-
zionamento, mentre la zona anteriore sinistra si spegne
dopo 10 ore di funzionamento.
Per sbloccare i comandi, spegnere il piano di cottur a premendo il tasto .
Livello di
potenza
1-210 ore
35 ore
44 ore
Tempo limite di
funzionamento
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
Alluminio, V etro , Terracotta,
Ceramica, Inox non magnetico
Rame,
Avvertenza per i portatori di pacemaker o altri
dispositivi medici impiantabili attivi:
Il piano cottura è conforme a tutte le normative vigenti in materia di
interferenze elettromagnetiche.
Questo prodotto è pertanto perfettamente rispondente a tutti i requisiti di legge (direttive 89/336/CEE). È stato progettato in modo
da non creare inferenze ad altre apparecchiature elettriche utilizzate, a condizione che anche queste siano conformi alle suddette
normative. Il piano cottura a induzione genera campi elettromagnetici a breve portata. P er evitare ogni rischio di interferenz e tra il
piano di cottura e il pacemaker , quest'ultimo dovrà essere realizzato in conformità alle normative vigenti.
A tale riguardo, possiamo garantire unicamente la conf ormità del
nostro prodotto. Per informazioni sulla conformità o eventuali problemi di incompatibilità, si prega di rivolgersi al proprio medico curante o alla casa produttrice del pacemaker .
5-63 ore
7-82 ore
91 ore
Protezione termica
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici
dell’apparecchio, il piano di cottura si spegne automaticamente e sul display delle potenze appare “—”.
Questo messaggio scompare non appena la temperatura
è scesa a un livello accettabile.
10
Pulizia e manutenzione
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è
indispensabile osservare alcune regole fondamentali durante la cottura e la preparazione dei cibi.
•Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante
•Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in modo
da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibile.
•Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta
aderenza e una lunga durata non solo delle zone di
cottura, ma anche delle pentole stesse.
•Evitare di utilizzare le stesse pentole utilizzate sui bruciatori a gas. La concentrazione di calore sui bruciatori a gas può deformare il fondo della pentola, che pertanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato
quando utilizzata sul piano di cottura in vetroceramica.
•Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
pentola poiché il suo riscaldamento, raggiungendo rapidamente il livello massimo , potrebbe danneggiare gli
elementi riscaldanti.
•Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termici, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantumarsi se colpito violentemente con un oggetto appuntito. In questo caso, scollegare l’apparecchio dallarete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni.
•nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della
parte ter minale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas
non siano ostruiti;
•T utti i bruciatori - rapido, semir apido - possono ricevere
recipienti dal diametro minimo di 120 mm.
•Vi consigliamo tuttavia di utilizzare sempre un bruciatore appropriato alle dimensioni del recipiente (vedi
tabella) di modo che le fiamme non lambiscano i contorni delle pentole: le fiamme devono scaldare solo il
fondo della pentola.
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di procedere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone
riscaldanti siano spente e raffreddate.
Bruciatoreø Diametro recipienti (cm)
Rapido (R)24 – 26
Semi Rapido (S)16 – 20
Telaio in acciaio inox
L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’acqua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo prolungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti
per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di
versamenti d’acqua, intervenire rapidamente asciugando
con cura.
Manutenzione del piano di cottura
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscaldante è perfettamente liscio e privo di porosità; inoltre, nelle normali condizioni di impiego, è resistente sia agli urti
termici, sia agli urti meccanici. Ai fini del corretto mantenimento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia
di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente:
•per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavarlo
con una spugna umida, asciugando quindi con una
carta assorbente per cucina.
•Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con un
prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
•per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsi di un apposito raschietto. Intervenire non appena possibile, senza attendere che l’apparecchio si
sia raffreddato, per evitare l’incrostazione dei residui.
Eccellenti risultati si possono ottenere usando una
spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - specifica per
piani in vetroceramica - imbevuta di acqua e sapone.
•Una volta pulito, il piano può essere trattato con un
prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto
protegge la superficie in caso di scolamenti durante la
cottura. Si raccomanda di eseguire queste operazioni
con l’apparecchio tiepido o freddo.
•Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita e
asciugare accuratamente il piano: i residui di prodotti
potrebbero infatti incrostarsi durante la successiva
cottura.
Importanti raccomandazioni
•Evitare rigorosamente l’uso di detergenti abrasivi
o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per
barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti antiruggine,
i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva, in quanto possono graffiare irrimediabilmente la
superficie.
•Si raccomanda di tenere a debita distanza dal piano
di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fondere , adesempio oggetti di plastica, zucchero o pr odotti con
un elevato contenuto di zuccher o. In caso di v ersa-
mento sul piano di cottura di questi materiali, rimuoverli immediatamente (finché la superficie è ancora
calda) con un raschietto a lama di rasoio, per evitare
di rovinare la superficie.
•Il piano deve essere utilizzato esclusiv amente per
operazioni di cottura. Non posare alcun oggetto sul
piano mentre non viene utilizzato. Non utilizzare il piano come superficie di appoggio (per posate, pentole,
strofinacci, ecc.), né come tagliere.
11
•Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio, i
recipienti in plastica non devono essere mai lasciati
sulle superfici ancora tiepide o calde.
•Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
•Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, coperchi, ecc.) sul piano perchè possono diventare caldi.
•Non riscaldare mai cibi in scatola ancora chiusa: potrebbe esplodere.
Ogni danneggiamento del piano di cottura dovuto a simili
episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla copertura della garanzia.
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
12
Advice and recommendations
• This appliance was designed for non-professional,
household use.
• Before using the appliance, read the instructions in the
owner’ s manual carefully since it contains all the instructions you require to ensure safe installation, use and
maintenance. K eep this owner’ s manual in a saf e place
for future reference .
• When you have removed the packing, check whether
the appliance is intact. If y ou hav e any doubts, contact a
qualified professional before using the appliance .
• Never leav e the packing components (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc.) within the reach of children
since these are a source of potential danger.
• The appliance must be installed by a qualified technician in compliance with the instructions provided by the
manufacturer.
• The latter denies all responsibility f or improper installation which may harm persons and animals and damage
property.
• The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed, in
compliance with regulations on electrical safety . Alwa ys
ensure that this vital safety measure has been taken. If
you have any doubts, call in a qualified technician to
check the electrical system thoroughly.
• The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from a system which has not been earthed
correctly.
• Before powe ring the appliance, check whether the technical characteristics featured on the appliance data plate
correspond with those of the mains electrical system.
• Check that the current load of the mains supply and of
the power sock ets is suitable for the maxim um power of
the appliance, indicated on the appliance data plate. If
in doubt, contact a qualified professional.
• This appliance must only be used for the purpose for
which it was expressly designed. Any other use (such
as heating a room for example) is considered to be improper and consequently dangerous.
• The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from improper or incorrect use of the appliance.
• Certain fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The f ollowing are of particular importance:
• do not touch the appliance with wet or damp hands,
• never use the appliance when barefoot,
• never use extensions,
• never pull on the power supply cable or the appliance
itself to unplug it from the mains socket,
• never leave the appliance exposed to atmospheric
agents (rain, sun, etc.),
• do not allow children or persons who are not familiar
with the appliance to use it without supervision.
• Always unplug the appliance from the mains or switch
off the main switch before cleaning or performing any
cleaning or maintenance operations.
• If the surface of the glass cracks, unplug the appli-ance immediately. For any repairs, contact only an authorised after-sales service centre and demand original
spare parts. F ailure to comply with the above ma y compromise the safety of the appliance.
• Cut the power supply cable after disconnecting it from
the power mains when you decide not to use the appliance any longer. Also make all potentially dangerous
parts of the appliance safe, above all for children who
could play with the appliance.
• The glass ceramic hob is resistant to thermal and mechanical shocks. Howe ver, it may break due to a shock
caused by a sharp object, such as a tool for example. In this case, unplug the appliance immediately
and contact an authorised after-sales service centre to have it repaired.
• If the surface of the hob is crac ked, s witch off the appliance to prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the heating area stays hot for at least
half an hour after being turned off; please refrain from
placing any cookware or other items on the cooking zone
while still hot.
• Do not turn on the heating zones if aluminium foil or
plastic items have been placed on the hob surf ace .
• Do not go near the heating zones when these are still
hot.
• If you use small electric appliances near the hob, mak e
sure their power supply cable does not come into contact with the hot parts of the hob.
• Make sure all pan handles are alwa ys pointing inwards
towards the centre of the hob to prev ent any accidental
spills.
• Make sure that the air inlet behind the fan grille is ne ver
obstructed. The built-in hob should, in f act, be provided
with suitable ventilation for the cooling of the electronic
components used in the appliance.
• We advise against the installation of an induction hob
above an under-the-counter refrigerator (heat) or abov e
a washing machine (vibrations). In f act, there w ould be
insufficient space for the ventilation of electronic components.
First use: the glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface. We recommend you wipe
these off before using the appliance, with the aid of a non abrasiv e cleaner. During the first few hours of use, you ma y
detect a smell of rubber, which will disappear quickly.
Installation and fastening
The following instructions are intended for a qualified fitter to guide him/her along the installation, adjustment and
technical maintenance procedures as correctly as possible and in full compliance with the applicable norms in
force.
Important : unplug the hob bef ore all oper ations.
Installation
• This hob can be b uilt into a worktop simply by cutting
out the corresponding slot.
• The worktop must be made with a material designed
to withstand a temperature of approximately 100°C .
•The hob must be positioned at a minimum distance
of 40 mm from the back wall and 600 mm from any
other vertical surfaces, in order to allow adequate ventilation and to prevent the surfaces around the appliance from overheating.
• If you wish to install the hob on top of an oven, the
latter must be fitted with a cooling fan.
• Try to avoid installing the hob on top of a dishwasher;
if this is unavoidable, place a watertight separating
element between the two appliances.
560
Fastening
Very important: It is vital that you ensure the glass ce-
ramic hob is built into a perfectly flat supporting surface.
Deformations due to improper fastening could alter the
characteristics of the hob and compromise its performance.
The fastening springs are fastened by screws (see diagram).
It is vital that these screws be kept accessible at all
times.
Insert the hob into the cut-out slot, applying pressure all
along the perimeter of the hob frame so that the latter
adheres fully to the worktop.
REAR SPRING ASSEMBLY
FRONT OF HOB
KITCHEN
WORKTOP
30
40
48
560 +/- 1
490 +/- 1
10 mm
490
HOB FROM BELOW
Distance to
keep between the
cut-out slot and
the cabinet
14
The following instructions are intended for the installer so
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min.mm.
420
Min.mm.
that the installation and maintenance procedures may be
followed in the most professional and expert manner
possible. Important: Disconnect the appliance from the
electrical supply before performing any maintenance
or regulation upkeep work.
Positioning the Cooktop
Important: this unit may be installed and used only in
permanently ventilated rooms in accordance with British
Standard Codes Of Practice: B .S. 6172 / B.S. 5440, Par.
2 and B.S. 6891 Current Editions. The following
requirements must be observed:
a) The room must be fitted with a v entilation system which
vents smoke and gases from comb ustion to the outside.
This must be done by means of a hood or electric
ventilator that turns on automatically each time the hood
is operated.
In a chimney stack or branched flue.Directly to the Outside
(exclusively for cooking appliances)
b) The room must also allow for the influx of the air needed
for proper combustion. The flow of air for combustion
purposes must not be less than 2 m³/h per kW of
installed capacity . The supply of said air can be eff ected
by means of direct influx from the outside through a
duct with a inner cross section of at least 100 cm² which
must not be able to be accidentally blocked. Those
appliances which are not fitted with a safety de vice to
prevent the flame from accidentally going out m ust have
a ventilation opening twice the size otherwise required,
i.e. a minimum of 200 cm² (Fig. A). Otherwise, the room
can be vented indirectly through adjacent rooms fitted
with ventilation ducts to the outside as described above ,
as long as the adjacent rooms are not shared areas,
bedrooms or present the risk of fire (Fig. B).
Detail AAdjacentRoom to be
Examples of ventilation holesEnlarging the ventilation slot
for comburant air. between window and floor.
A
Fig. AFig. B
Room Vented
c) Intensive and prolonged use of the appliance may ne-
cessitate supplemental ventilation, e.g. opening a
window or increasing the power of the air intake system
(if present).
d) Liquidified petroleum gases are heavier than air and,
as a result, settle downwards. Rooms in which LPG
tanks are installed must be fitted with ventilation
openings to the outside in order to allow the gas to
escape in the event of a leak. Therefore, LPG tanks,
whether empty or partially full, must not be installed or
stored in rooms or spaces below ground lev el (cellars,
ect.). It is also a good idea to keep only the tank
currently being used in the room, making sure that it is
not near sources of heat (ovens, fireplaces, stoves,
etc.) that could raise the internal temperature of the
tank above 50°C .
Installation of Built-in Cooktops
The gas cooktops are equipped with type X degree
protection against overheating. Therefore, the appliance
can be installed next to cabinets, provided the height of
the cabinet does not exceed that of the hob. For proper
installation of the cooktop, the f ollowing guidlines must be
followed:
a) If the cabinet(s) located next to the cooktop are higher
than the cooktop itself, the cabinet(s) must be installed
at least 600 mm from the edge cooktop;
b) Hoods must be installed in accordance with the
instructions contained in the installation manual for the
hoods themselves, and no less than 650 mm from the
cooktop;
c) The cabinets installed next to the hood must be located
at a height of at least 420 mm from the top.
d) Should the cooktop be installed directly under a
cupboard, the latter should be at least 700 mm
(millimetres) from the top.
Gas Connection for Cooktop
The cooktop should be connected to the gas supply by an
authorized installer. During installation of this product it is
essential to fit an approved gas tap to isolate the supply
from the appliance for the conv enience of any subsequent
removal or servicing. Connection of the appliance to the
gas mains or liquid gas tanks must be carried out
according to the safety standards currently in force, and
only after it is ascertained that it is suitable for the type of
gas to be used. If not, follow the instructions indicated in
the section entitled, “Adapting the Cooktop for Different
Types of Gas”. If the cooktop is to be connected to tanks
containing liquid gas, use pressure regulators that comply
with current safety standards.
Important: To insure that the appliance operates safety,
the gas is regulated correctly and your appliance lasts
over time, mak e sure that gas pressure lev els comply with
the indications given in Table 1, “Nozzle and Burner
Specifications”.
Gas Connection to Non-flexible Pipe
(copper or steel)
Connection to the gas source must be done in such a way
as to not create any stress points at any part of the
appliance.
The appliance is fitted with an adjustable, "L" shaped
connector and a gasket for the attachment to the gas
supply . Should this connector have to be turned, the gasket
must be replaced (supplied with the appliance).
The gas feed connector to the appliance is a threaded,
male 1/2" connector for round gas pipe.
Gas Connection to Flexible Steel Pipe
The gas feed connector to the appliance is a threaded,
male 1/2" connector for round gas pipe. Only use pipes,
tubes and gaskets that comply with current safety codes .
The maximum length of the flexible pipes must not e xceed
2000 mm. Once the connection has been made, ensure
that the flexible metal tube does not touch any moving
parts and is not crushed.
Check the Seal
Once the appliance has been installed, make sure all the
connections are properly sealed, using a soapy water
solution. Ne v er use a flame .
• On completing the operation, replace the old rating label
with the one showing the new type of gas; the sticker
is available from our Service Centres.
If the gas pressure is different than that prescribed, a
pressure regulator must be installed at the source, in
compliance with national standards governing the use of
piped gas regulators.
Regulation of Air Supply to the Burner
The burners do not need a primary air regulator.
Minimum Regulation
• Turn the gas valve to minim um.
• Remove the knob and turn the regulator screw
(positioned either on the side of the top or inside the
shaft) clockwise until the flame becomes small but
regular.
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must
be fully screwed in (clockwise).
• Make sure that, when the knob is turned rapidly high
to low , the flame does not go out.
• In the event of a malfunction on appliances with the
security device (thermocouple) when the gas supply
is set at minimum, increase the minimum supply levels
using the regulator screw .
Once the adjustment has been made, apply sealing wax,
or a suitable substitute, to the old seals on the by-pass .
Adapting the Cooktop for Different Types of Gas
To adapt the cooktop to a different type of gas than that
for which it was designed, (see the stic k er under the hob
or on the packaging), the burner nozzles must be changed,
as follows:
• Remove the pan supports and slide the burners out of
the cooktop.
• Unscrew the nozzles using a 7mm sock et wrench and
replace them with those for the new type of gas. (See
table 1, “Burner and Nozzle Specifications”).
• Reassemble the parts following the instructions in
reverse order.
Table 1
BurnerDiameter
(mm)
Fast (R)1000,70393,00862182143,30123314
Semi Fast (S)750,40281,80671381361,80102171
Supply
Pressures
Thermal power
kW (p.c.s.*)
Ridot.(mm)Nomin(mm)*****Nomin(mm)
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
By-Pass
1/100
Thermal power
kW (p.c.s.*)
ModificationStamp of the service centreDate
Attach on e of the s t ickers in the
injector bag here
Liquid GasNatural Gas
Nozzle
1/100
Flow*
28-30
20
35
g/h
Thermal power
kW (p.c.s.*)
37
25
45
Nozzle
1/100
Flow*
20
17
25
l/h
*At 15°C and 1013 mbar-dry gas
**Propane P.C.S. = 50.37 MJ/kg.
***Butane P.C.S. = 49.47 MJ/kg.
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m
3
16
Technical characteristics
Electrical connection
• The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Always ensure that this vital safety measure has been
taken. If you hav e any doubts, call in a qualified technician to check the electrical system thoroughly.
• The manufacturer denies all responsibility for damage
resulting from a system which has not been earthed
correctly.
• Before powering the appliance, check whether the
technical characteristics featured on the appliance data
plate correspond with those of the mains electrical system.
• Check that the current load of the mains supply and of
the power sock ets is suitable for the maximum power
of the appliance, indicated on the appliance data plate.
If in doubt, contact a qualified professional.
Disconnect the appliance from the electricity supply
before all operations.
Connect your hob to the electrical system by means of a
junction box: if the appliance is connected permanently
to the mains, an omnipolar circuit breaker, accessible if
necessary, with a minimum contact opening of 3 mm
should be installed.
Valid only for models with a power supply cable
Some models are supplied with a single-phase power supply cable, and should consequently only be connected to
the single-phase mains. Observe the wire colours , as indicated in the diagram attached.
This appliance conforms with the following
European Community Directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent
amendments;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
compatibility) and subsequent amendments;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent amendments;
-2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your ob ligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
Warning: If the hob is fitted abov e a built-in oven, the hob
and the oven must be connected to the mains separately
for safety reasons and to simplify operations when it is
necessary to pull the oven out for some reason.
* Application of the simultaneity coefficient in accordance with
IE-FI-S E - IS- G B-NL-D K
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50H z
BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
cei 60335-2-6 norm
16A *
1,5 mm²
Cooking zone description
Induction is the fastest cooking method av ailab le.
Unlike traditional cooking zones, the induction zone does
not heat up the glass surface. The pan itself is the heating
element: the pan evenly transfers heat to its contents as
long as it is made of ferromagnetic material.
HOBSTI 6312
Cooking zonesPower (in W)
Front Right (FR)
Front Left (FL)
Overall po wer3600
I
ÎÎ
single induction zone
B 3000* Î
600 if FL* Î
(for example)
the zone can be boosted to 3000 W
the power of the cook ing zone is reduced to 600 W as long as the F L zone is boos t ed
I 1200 – 600 if FL*
I 1800 – B 3000*
The hob
Each zone is controlled:
• by a selector key whose silk screen printing reproduces the cooking zone drawing,
• and by a power adjustment set comprising two parts
(+,-).
As long as the temperature of the cooking zones remains
above 60°C, even after use, the residual heat indica-tors stay on(the power display indicates H) to prevent
the risk of burns.
Use of the "all gas" burners
The gradual adjustment of the gas flame makes it easy to
set the desired heat level and to adapt to cooking v essels
of different sizes .
Adjustment is done by pressing and turning the control
knob counter-clockwise so that the knob's marker points
to the desired symbol:
• dot: closed
- large flame: full open
+ small flame: reduced flame.
Ignition burners with security measure
You can ignite the burners on your hob with "one hand".
All you need do is push in the control knob and, maintaining
pressure, turn the knob anticlockwise : a flow of sparks
ignites the burner. After the burner is lit, maintain sufficient
pressure on the knob to engage the security measure. If
the flame accidentally goes out whilst the burner is turned
on, the security measure comes into play. The gas flow is
automatically cut. To reignite the burner, f ollow the abov e
instructions.
Note : If the flame is accidentally extinguished, turn the
control knob to the closed position and do not try to reignite the burner for at least one minute.
18
The controls
1. ON/OFF key
2. Cooking zone selector keys
3. Po w er (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)
9
8
3
15
0
5.
13
13
7
3
4
4. Zone selection indicator:
• on: the corresponding zone is selected and can be
modified,
• off: the corresponding z one is not selected, no modification can be made.
5. Po wer increase key
6. Po wer decrease key
7. Timer control key f or cooking time programming (only
on hobs fitted with a timer)
8. Programmed cooking time indicator
9. Indicator light corresponding to the programmed cook-
ing zone
10.Booster key
11.Controls lock key
12.Lock indicator light
13.The control knobs for the burners
2
10
65
1
11
12
2
Operation
When you connect the hob to the power supply, a beep
will sound after a few seconds: you can now turn the hob
on.
Turning on the hob
Press key to turn the hob on.
Cooking zone control
Each cooking zone is operated by a control k e y and b y a
power adjustment set (+ and -).
05.
Turning on a cooking zone
• To turn a cooking zone on, press the corresponding
control key and set the desired heating pow er (from 0
to 9) using the “+” and “-” keys.
• To set the maximum power directly (9), press key “-”
briefly.
Turning off a cooking zone
To turn off a cooking zone, press the corresponding control key and:
• press both “+” and “-” simultaneously: the cooking
zone power drops immediately to z ero and the zone
is turned off.
• or press the “-” key: the heating power drops progressively until the z one eventually turns off.
Controls lock
When the hob is in use, you can lock the controls to a void
any accidental changes to the settings (by children or when
cleaning, for example).
Just press the key, the indicator light next to the key
lights up and the controls are locked.
To change the power level setting or stop cooking, the
controls have to be unlock ed: press the key, the indicator light turns off and the controls are unlocked.
To access the setting of a cooking zone again, select the
zone by pressing the corresponding control ke y.
Cooking time programming
Y ou ma y programme all the cooking zones simultaneously
for a maximum cooking time of 99 minutes.
Proceed as follows:
• select the cooking zone by pressing the corresponding
control key,
• set the desired heating power using the “+” and “-”
keys,
• press the programming key ,
• set the desired cooking time using the “+” and “-” keys,
• confirm your programming by pressing the programming key again.
The countdown begins immediately .
The end of programmed cooking is signalled by a beep
(one minute long) and the cooking zone concerned is
turned off.
Turning off the hob
Press the key; the appliance has been turned off.
If you have locked the hob controls (see paragraph be-
low), the same will still be locked when you turn the hob
back on. Unlock the controls in order to operate the cooking zones.
The booster
The booster is only on a few hobs .
To speed up the rise in temperature of the cooking zones
(see cooking zone table on the previous page), press the
Booster
key.
The power display will indicate “P”. The booster function
comes to an automatic stop after 4 minutes.
When the booster function is on, certain cooking zones
(see the cooking zone table on the previous page) are
limited to a maximum power of 600W.
20
The safety devices
Pan recognition
Each induction cooking zone is fitted with a pan recognition device. The cooking zone only provides heat in the
presence of a pan which is suitable for the cooking zone .
A blinking pan recognition indicator could signal:
• that the pan is made of unsuitable material, which is
not ferromagnetic,
• that the diameter of the pan is too small,
• that the pan has been removed.
Always match the diameter of the pan with that of the
cooking zones.
Warning: o v al cooking zones
Oval cooking zones can only be boosted if the full ov al is
enabled.
Do not place two small saucepans on oval cooking zones .
What cookware to use
Given that induction only exists when the magnetic field
is sealed by a metallic recipient, the pan stops being heated
as soon as it is taken off the cooking zone.
Use cookware made of material which is compatible
with induction (ferromagnetic material).
Cast iron, enamelled steel or special induction stainless steel saucepans are ideal.
Copper, ceramic, earthenware, glass, terracotta, aluminium and non magnetic stainless steel cookware is incompatible with induction cooking.
The easiest way to find out whether the pan is suitable is with a magnet. If the magnet is attracted by the
pan bottom and stays “stuc k” to the same , the pan is made
of ferromagnetic material and can be used on your induction hob.
We recommend you use pans with a very flat and thic kbottom and avoid at all costs all cookware with irregular
rough bases which could scratch the glass surface.
SUITABLE
UNSUITABLE
Acoustic signal
Anomalies such as:
• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placed
for more than 10 seconds on the control zone,
• boiled-over liquids or f ood spilled on the control zone,
• prolonged pressure on a key,...
could cause a beep to sound and the hob to turn off.
To stop the beep from sounding, remove the cause of the
malfunction.
To use the hob, turn it back on and re-select the cooking
zone(s) you wish to use. Set the desired heating power .
Safety cut out
Your appliance is fitted with a safety cut out which intervenes after a certain amount of time (see table below)
depending on the power setting. When the safety cut out
has intervened, the power display indicates “0”.
for example: the back right cooking zone is set to 5 and
the front left zone is set to 2. The bac k right zone will turn
off after 3 hours of operation and the front left zone will
turn off after 10 hours of operation.
To unlock the controls, turn the hob off by pressing the
key.
Power levelM aximum duration of operation
1-210 hours
35 hours
44 hours
5-63 hours
7-82 hours
*
Enamelled steel
Special stainless steel
Cast iron
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
Copper,
For the attention of wearers of pacemakers or other
active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Y our induction hob is theref ore perfectly in keeping with legal
requirements (89/336/CEE directives). It is designed not to
create interference on any other electrical apparatus being
used on condition that the apparatus in question also
complies with this legislation. Your induction hob generates
short-range magnetic fields. To avoid any interference
between your induction hob and a pacemaker , the latter must
be designed to comply with relevant regulations. In this
respect, we can only guarantee our own product conformity .
Please consult the pacemaker manufacturer or y our doctor
concerning its conformity or any possible incompatibility.
91 hour
Overheating protection device
Should your appliance’ s electronic components overheat,
the hob will turn off automatically and “—” will come up
on the power lev el displa y.
The letter will disappear as soon as the temperature drops
back down to an acceptable le v el.
Maintenance and care
Advice on using your appliance
To get the best from your hob, it is vital that you follow a
few fundamental rules during cooking and when preparing food.
• Use pans with a flat bottom so they adhere fully to the
heating zone.
• Always use pans whose diameter covers the cooking
zone fully so that all the availab le heat can be used.
• Make sure the pan base is always clean and dry, to
guarantee good contact and long life for the cooking
zones and pans alike.
• Avoid using pans used normally on gas burners. The
concentration of heat on gas burners can warp the
bottom of the pan, consequently you would nev er obtain
the desired result when using the pan on the glass
ceramic hob.
• Never leave a cooking zone on without a pan on it as
the maximum heat leve l would be reached very quickly ,
which could damage the heating elements.
• The glass ceramic hob is resistant to thermal and
mechanical shocks. However, it may break due to a
shock caused by a sharp object. In this case, unplugthe appliance immediately and contact an authorised
after-sales service centre to have it repaired.
Always k eep your hob clean. Before proceeding with maintenance operations, check that all the cooking zones are
turned off and have cooled down completely.
Burnerø Cookware Diameter ( cm)
Fast (R)24 - 26
Semi Fast (S)16 - 20
Stainless steel frame (only on some models)
Stainless steel can stain as an effect of enduring contact
with limescale in water or as an effect of highly aggressive detergents (containing phosphorus). W e recommend
you rinse and dry it thoroughly after maintenance. It is
preferab le to remov e an y w ater spills immediately.
Hob care
The vitroceramic glass used for the heating surface is
smooth and poreless and it is also resistant to thermal
shocks and to mechanical shocks under normal conditions of use. In order to preserve these proper ties, we
recommend you care for your hob as follows:
• for ordinary maintenance, just wipe it with a damp
sponge and dry it thoroughly using paper towels.
• If the hob is dirty, rub clean using a special cleaner
suitable for vitroceramic glass , rinse off and dry thoroughly.
• food residue and dirt can be removed using a special
scraper . Do this as soon as possible, do not wait for
the hob to cool down in order to av oid incrustations.
For excellent results, use a special stainless steel
wool pad for vitroceramic glass cleaning soaked in
soapy water.
• When the hob is clean, y ou can apply a special product for the care and protection of the same: this type
of product leaves an invisible film on the surface of
the hob to protect the same against any spills and
boiled-over food. It is best if you do this when the
hob is lukewarm or cold.
• Make sure you alwa ys rinse the hob with clean water
and dry it thoroughly: otherwise the cleaning products could become encrusted onto the hob during
subsequent cooking.
Recommendations
• Never use abrasive or corrosive substances, such
as aerosol cleaners for grills and ovens , stain remov-
ers or rust removers, scouring powders and abrasive
sponges: even the delicate ones could scratch the
hob surface irre v ersib ly.
• We recommend y ou keep all items which could melt
away from the hob, such as plastic utensils, sugar
or products with a high sugar content. Should liq-
uid boil over onto the hob surf ace, remove it immediately (while the hob is still hot) using a razor blade
scraper, in order to avoid damaging the surface.
• Use this hob exclusivel y for cooking. Do not place
items on the hob when the same is not in use. Do not
use the hob as a work surface (by placing lids, saucepans or dishcloths on it, for e xample), nor as a chopping board.
• Never lea ve aluminium wrappers , aluminium foil and
plastic cookware on the hob when hot or still warm.
• Do not use steam cleaners or high pressure clean-
ers to clean your appliance.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids,
etc.) on the hob as they may become hot.
• Never heat up unopened tins: they could burst.
The guarantee does not cover damage to the hob caused
by incorrect use.
Greasing the T aps
The taps may jam in time or they ma y become difficult to
turn. If so , the tap itself must be replaced.
N.B.: This operation m ust be performed by a technician
authorised by the manufacturer .
22
Conseils et recommandations
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentiv ement la notice
car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d’installation, d’usage et
d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour
toute consultation ultérieure.
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact. En
cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une
personne qualifiée.
• Les éléments de l’emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
• L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant par un technicien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués à des personnes, à des animaux
ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de
l’appareil.
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre, conformément aux
normes sur la sécurité électr ique. Il est indispensable
de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité
soit bien remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à
une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique.
• Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à suppor ter la puissance
max. de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, adressez-vous à une personne qualifiée.
• Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a
été conçu. Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que
telle, dangereuse.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
• L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A sa v oir:
• ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides,
• ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
• ne jamais utiliser de rallonges,
• ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou
l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de
courant,
• ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.),
• ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance,
par des enfants ou des personnes incapables de le
faire.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en
éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
• En cas de fêlure sur la surface du verre, coupezimmédiatement l’alimentation électrique. Pour la
réparation, adressez vous exclusivement à un centre
de Service Après-Vente agréé et demandez des pièces
de rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandé de le rendre inopérant en coupant le
cordon d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise
de courant. Nous recommandons vivement de
neutraliser les parties de l’appareil susceptibles de
représenter un danger, surtout vis à vis des enfants qui
pourraient s’en servir pour jouer.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques
et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel
qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez
immédiatement l’alimentation et contactez un centre
de Service Après-Vente agréé pour la réparation.
• Si la surface de la table est fêlée, éteindre l'appareil
pour éviter tout risque d'électrocution.
• N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
• N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
• Ne vous approchez pas des zones de chauffe
lorsqu’elles sont chaudes.
• Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
touche les parties chaudes.
• Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
• Veillez à ce que l’entrée d’air par la grille du ventilateur
reste bien dégagée. La table à encastrer a en effet besoin
d’une bonne ventilation pour refroidir les composants
électroniques
• L’installation d’une table à induction au-dessus d’un
réfrigérateur sous-plan (chaleur) ou d’un lave-linge
(vibrations) est déconseillée. L’espace serait insuffisant
pour assurer l’aération nécessaire aux éléments
électroniques.
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces gr asses sur le v erre . Nous vous conseillons de
les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les premières heures
d’utilisation, une odeur de caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
23
Installation et fixation
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur
qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,
de réglage et d’entretien technique le plus correctement
possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important : avant toute opération, débranchez la table
de cuisson.
Installation
• La table de cuisson s'encastre dans le plan de trav ail
par simple découpage.
• Le matériau du plan de travail doit résister à une
température d'environ 100°C.
•La table de cuisson doit être positionnée à au moins
40 mm de distance du mur arrière et à au moins 600
mm de distance de toute autre surface verticale, pour
permettre une bonne aération et pour éviter toute
surchauffe des surfaces autour de l'appareil.
• Si vous souhaitez installer la table au dessus d'un
four , celui-ci doit être équipé d'une ventilation forcée
de refroidissement.
• Evitez d'installer la table au dessus d'un lav e-vaisselle
ou prévoy ez une séparation étanche entre les deux
appareils.
560
Fixation
T rés important : Il est impératif d’assurer l’encastrement
de la table vitrocérame sur une surface d’appui
parfaitement plane. Les déformations prov oquées par une
mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques
du plan de cuisson ainsi que ses performances.
Les ressorts de fixation sont vissés par des vis (voir
dessin).
Il est impératif de laisser ces vis accessibles.
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement
en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table
adhère parfaitement au plan de cuisson.
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
48
560 +/- 1
490 +/- 1
10 mm
490
TABLE A L'ENVERS
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
24
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement
dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon
les prescriptions des Normes:
-Pour la F rance selon les Normes Nationales en vigueur.
-Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en
vigueur.
-Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur .
Il faut observer les conditions suivantes:
a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’externe des fumées de combustion, réalisé au mo yen
d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès que l’on allume
l’appareil.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifiéDirectement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant
l'apport d'air indispensable à une bonne combustion.
La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure
à 2 m³/h par kW de puissance installée. Le système
peut être du type prélevant directement l'air de
l'extérieur de l'immeuble au mo yen d'un conduit de vant
avoir au moins 100 cm² de section utile et ne risquant
pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables
de cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas
d'extinction de la flamme, il f aut prévoir des ouvertures
d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est
de toute manière de 200cm² (Fig. A). Ou bien du type
prélevant indirectement l'air de locaux adjacents
équipés d'un conduit d'aération vers l'e xtérieur comme
sus indiqué et qui ne soient pas des parties communes
de l'immeuble, des pièces à risque d'incendie ou des
chambres à coucher (Fig. B).
Détail ALocalLocal à
adjacentventiler
d’une hotte.
d) (Pour la France et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se
déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir
des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre
l’évacuation par le bas, des fuites év entuelles de gaz.
Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement
pleins, ne devront donc pas être installés ou déposés
dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau
du sol (caves etc.).
Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le
bidon que vous êtes en train d’utiliser , placé de f açon
à ne pas être sujet à l’action directe des sources de
chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) pouvant lui
faire atteindre des températures dépassant 50°C .
Installation des tables à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte a vec des meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de travail. La
paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière
doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant
le fonctionnement, la paroi postérieure de la cuisinière
peut atteindre une température de 50°C supérieure à celle ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour
une installation correcte des tables de cuisson:
a) Les meubles adjacents ayant une hauteur dépassant
celle du plan de travail, doiv ent être situés à au moins
600 mm du bord du plan.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux
indications fournies par les notices d'instructions de
ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de
distance.
c) En cas de hottes ayant une largeur de 600 mm; outre
à respecter ce qui est spécifié au point b), il faut
positionner les meuble adjacents à la hotte au moins
à 540 mm. de hauteur du top , de manière à permettre
l’éventuelle installation du couvercle e sa correcte
manoeuvrabilité; mais de toutes façons il faut les
installer à une distance du top qui permette l’usage
des casseroles sur la cuisinière.
d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il
faut que ce dernier soit placé à au moins 700 mm
(millimètres) de distance du plan comme indiqué figure.
A
Exemples d'ouverture de ventilationAgr andissement de la fissure entre
pour l'air comburant la porte et le sol
Fig. AFig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil,
une aération supplémentaire pourrait être nécessaire;
dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la
puissance de l’aspiration mécanique si vous disposez
600mm min.
700mm min.
540mm min.
Raccordement gaz (P our la France)
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du
gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement
après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le
type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire,
25
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.