Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung vor heißen Oberächen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung ausgestattet. Halten Sie
Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes fern!
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf nur unter trockenen Umgebungsbedingungen stationiert, gelagert und betrieben werden.
94
m Achtung!
Angabe des Schallleistungspegels in dB
In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Geräten allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet werden. An dem Elektrowerkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
1. Ein-/ Ausschalter
2. Transportgri
3. Druckschalter
4. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
5. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)
6. Druckbehälter
7. Standfuß
8. Ablassschraube für Kondenswasser
9. Rad
10. Gehäuseabdeckung
11. Motor
12. Ölverschlussstopfen
13. Luftlter
14. Sicherheitsventil
15. Radnabenschraube
16. Ölschauglas
A. Standfuß
B. Beilagscheibe
C. Sicherungsring
D. Befestigungsmutter
E. Anschlusspunkt Luftlter
F. Sicherungsstopfen
G. Schraube
J. Abdeckung Luftlter
K. Einsatz Luftlter
L. Filterelement
3. Lieferumfang
• Kompressor
• Bedienungsanleitung
• 2 Räder
• Luftlter
• Standfuß
• Montagematerial (siehe Abb. 3)
• Ölasche
www.scheppach.com
DE | 7
Page 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Arbeitsplatzsicherheit
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 83 /min. betrieben werden können
(z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole).
Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist es nicht
möglich, Werkzeuge zu betreiben, welche einen sehr
hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber).
Der Kompressor darf nur in trockenen und gut belüfteten Innenräumen betrieben werden.
Die Maschine dar f nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dür fen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5. Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar fen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind.
8 | DE
www.scheppach.com
Page 9
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter
mit ein em Au slö se str om vo n 30 m A od er we nig er.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in uner warteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
g. Wenn Staubabsaug- und -auangeinrichtun-
gen montier t werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
www.scheppach.com
DE | 9
Page 10
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
e. Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerk zeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie Grie und Griächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kompressoren
mAchtung! Beim Gebrauch dieses Kompressors sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Sicheres Arbeiten.
1. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und
sicher zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
3. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen.
4. Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
10 | DE
www.scheppach.com
Page 11
Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
5. Austausch der Anschlussleitung
- Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gefahr durch Stromschläge.
6. Befüllung von Reifen
- Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Mano meter, z. B. an einer Tankstelle.
7. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb
- Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Armaturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
8. Aufstellort
- Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebenen
Fläche auf.
9. Es ist empfohlen, dass Zufuhrschläuche bei Drücken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel, z. B.
einem Drahtseil ausgestattet werden sollten.
10. Vermeiden Sie starke Belastungen auf das Leitungssystem, indem Sie exible Schlauchanschlüsse verwenden, um Knickstellen zu vermeiden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die entsprechenden Betriebsanleitungen der jeweiligen Druckluf twerkzeuge /
Druckluftvorsatzgeräte! Die folgenden allgemeinen
Hinweise sind zusätzlich zu beachten:
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
• Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Pro-
dukt, mind. jedoch 2,50 m und halten Sie die Druckluftwerkzeuge / Druckluftvorsatzgeräte während
des Betriebs vom Kompressor fern.
• Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
• Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können.
• Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch.
• Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
• Tragen Sie bei Arbeiten mit der Druckluftpistole
Schutzbrille und Atemschutzmaske. Stäube sind
gesundheitsschädlich! Durch Fremdkörper und
weggeblasene Teile können leicht Verletzungen
verursacht werden.
• Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise beim Verwenden von Spritzund Sprühvorsatzgeräten (z.B. Farbspritzen):
1. Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät
vom Kompressor entfernt, damit keine Flüssigkeit
in Kontakt mit dem Kompressor kommt.
2. Sprühen Sie nie mit dem Sprühvorsatzgeräten
(z.B. Farbspritzen) in Richtung des Kompressors.
Feuchtigkeit kann zu elektrischen Gefährdungen
führen!
3. Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosionsgefahr!
4. Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo-
sionsgefahr!
5. Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
6. Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrstoverordnung sind zu
beachten.
Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnah-
men zu treen, insbesondere geeignete Kleidung
und Masken zu tragen.
7. Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
8. Feuerstellen, oenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
www.scheppach.com
DE | 11
Page 12
9. Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich.
10. Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
11. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
12. Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVCDruckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid.
13. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
14. Der Arbeitsbereich muss vom Kompressor abgetrennt sein, sodass dieser nicht direkt mit dem
Arbeitsmedium in Kontakt kommen kann.
Betrieb von Druckbehältern
• Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in ei-
nem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten
unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen
zu treen.
• Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli-
che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
• Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
• Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be-
trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen
Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die
Kundendienstwerkstatt.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
• Des Weiteren können trotz aller getroener Vorkeh-
rungen nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
• Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
7. Technische Daten
Netzanschluss230 V~ 50 Hz
Motorleistung max. 750 W
BetriebsartS1
Kompressor-Drehzahl2850 min
Druckbehältervolumenca. 24 l
Betriebsdruckca. 8 bar
Theo. Ansaugleistungca. 118 l/min
Theo. Abgabeleistungca. 83 l/min
SchutzartIP30
Gerätegewicht ca. 19 kg
Öl (DAB 46)ca. 0,23 l
Max. Aufstellhöhe (üNN)1000 m
Technische Änderungen vorbehalten!
-1
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
12 | DE
www.scheppach.com
Page 13
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Geräusch und Vibration
mWarnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LWA 94 dB(A)
Schalldruckpegel LpA 71,7 dB(A)
Unsicherheit K
2,17 d B(A)
wa/pA
8. Auspacken
• Önen Sie di e Verpack ung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
• Überprüfen Sie das Gerät auf Transpor tschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen
melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
• Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nähe
des Verbrauchers erfolgen.
• Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
• Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
• Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
• Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut
belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entammbare Gase benden.
• Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
• Der Kompressor darf nur kurzzeitig bei trockenen
Umgebungsbedingungen im Außenbereich benutzt
werden.
• Der Kompressor muss stets trocken gehalten werden und dar f nach der Arbeit nicht im Freien verbleiben.
10. Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
Zur Montage benötigen Sie:
• 1x Schraubenzieher
• 1x Gabelschlüssel 17 mm (nicht im Lieferumfang
enthalten)
10.1 Montage der Räder (9)
• Montieren Sie die beiliegenden Räder (9) wie in
Abb. 4 dargestellt.
9. Vor Inbetriebnahme
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
• Entfernen Sie vor Erstinbetriebnahme den Transportstopfen (12) und füllen Sie das Verdichterpumpengehäuse mit Öl, wie bei 10.4 beschrieben.
www.scheppach.com
10.2 Montage des Standfußes (7/A)
• Montieren Sie den beiliegenden Standfuß (7/A) wie
in Abb. 5 dargestellt.
10.3 Montage des Luftlters (13)
• Entfernen Sie den Transportstopfen (Abb. 10 Pos.
F) und befestigen Sie den Luftlter (Abb. 11 Pos.
13) am Gerät durch Drehung im Uhrzeigersinn (N)
(Abb. 12).
DE | 13
Page 14
• Lösen Sie zu Wartungszwecken den Luftlter (13)
durch Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn (M)
(Abb. 12).
10.4 Austausch des Transportdeckels (Abb. 7 - 9)
• Entfernen Sie den Transportdeckel (12) der Ölein-
füllönung.
• Füllen Sie das mitgelieferte Kompressorenöl in das
Verdichterpumpengehäuse und setzen Sie den beiliegenden Ölverschlussstopfen in die Öleinfüllönung ein.
10.5 Ölstandskontrolle (Abb. 7 - 9)
m Warnung: Unbedingt vor dem ersten Einsatz Öl-
stand überprüfen!
1. Ein Betrieb ohne Öl führt zu nicht reparablen
Schäden am Gerät und macht die Garantie ungültig.
2. Entfernen Sie den Transportverschluss aus Plas-
tik oben am Kurbelkasten des Kompressorgehäuses. (siehe Abb. 7)
3. Überprüfen Sie den Ölstand anhand des Sicht-
glases (Abb. 9 Pos. 16). Der Ölstand sollte sich
innerhalb des roten Kreises benden. (siehe Abb.
9 Pos. 16.1)
4. Bringen Sie den Verschlussstopfen (Abb. 8 Pos.
12), welcher sich im Lieferumfang bendet an und
ziehen Sie sie diesen fest an.
10.8 Druckschaltereinstellung
• Der Druckschalter (3) ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
10.9 Thermoschutzschalter
Der Thermoschutzschalter ist im Gerät verbaut.
Löst der Thermoschutzschalter aus, gehen Sie wie
folgt vor:
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Warten Sie circa zwei bis drei Minuten.
• Stecken Sie das Gerät wieder ein.
• Startet das Gerät nicht, wiederholen Sie den Vorgang.
• Startet das Gerät erneut nicht, schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (1) aus und wieder an.
• Wenn Sie alle oben genannten Schritte durchgeführt haben und das Gerät trotzdem nicht funktioniert, kontaktieren Sie unseren Service.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
10.6 Netzanschluss
• Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit
Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an
jeder Schutzkontaktsteckdose 230 V~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der
Maschinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt.
• Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
• Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
10.7 Ein-/ Ausschalter (Abb. 2 Pos. 1)
• Zum Einschalten des Kompressors wird der Ein/
Ausschalter (1) nach oben gezogen. Zum Abschalten wird der Ein-/ Ausschalter (1) nach unten gedrückt.
14 | DE
www.scheppach.com
Beim Arbeiten mit Spritz- und Sprühvorsatzgeräten
sowie bei vorübergehender Anwendung im Freien ist
das Gerät unbedingt über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger anzuschließen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden,
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
• Risse durch Alterung der Isolation.
Page 15
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich ist.
12. Reinigung, Wartung und Lagerung
mAchtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße!
mAchtung!
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
mAchtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
12.1 Reinigung
• Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä.
gereinigt werden.
12.2 Wartung des Druckbehälters/
Kondenswasser (Abb. 1)
m Achtung!
Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (6)
ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch
Önen der Ablassschraube (8) abzulassen.
Lassen Sie zuvor den Kesseldruck ab (siehe 12.7.1).
Die Ablassschraube wird durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn geönet (Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter
ablaufen kann. Verschließen Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf
Rost und Beschädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden.
Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
12.3 Sicherheitsventil (Abb. 2)
Das Sicherheitsventil (14) ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht
zulässig, das Sicherheitsventil, zu verstellen oder die
Verbindungssicherung (14.2) zwischen der Ablassmutter (14.1) und deren Kappe (14.3) zu entfernen.
Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, muss dieses alle 30 Betriebsstunden mind.
jedoch 3-mal jährlich betätigt werden. Drehen Sie die
perforier te Ablassmutter (14.1) zum Önen gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen dann die Ventilstange über
die perforierte Ablassmutter (14.1) von Hand nach au-
ßen, um den Auslass des Sicherheitsventils zu önen.
Das Ventil lässt nun hörbar Luft ab. Anschließend drehen Sie die Ablassmutter wieder im Uhrzeigersinn fest.
www.scheppach.com
DE | 15
Page 16
12.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Abb. 9)
Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen.
Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des
Ölschauglases (16) benden.
Ölwechsel: Empfohlenes Öl: DAB 46 oder gleichwertiges.
Die Erstfüllung muss nach 10 Betriebsstunden gewechselt werden; danach ist alle 50 Betriebsstunden
das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.
12.5 Ölwechsel (Abb. 9)
Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können
Sie das Ölschauglas (16) mithelfe einer Maulzange
(nicht im Lieferumfang enthalten) an der Verdichterpumpe herausschrauben.
Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten
Sie eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie
das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen. Ist das Öl herausgelaufen,
schrauben Sie das Ölschauglas (16) wieder ein.
Klopfen Sie Luftlter und Filterdeckel und Filtergehäuse vorsichtig aus. Diese Bauteile müssen danach mit
Druckluft (ca. 3 bar) ausgeblasen und in umgekehrter
Reihenfolge wieder montiert werden.
12.7 Lagerung
m Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen
werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
12.7.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem
Sie den Kompressor ausschalten und die noch im
Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen, z.
B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit
einer Ausblaspistole.
Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.
Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie darauf, dass der Kompressor auf einer geraden Fläche
steht. Füllen Sie das neue Öl in die Öleinfüllönung
(Abb. 8 Pos. 12.1), bis der Ölstand die maximale Füllmenge erreicht.
Diese ist durch einen roten Punkt auf dem Ölschauglas
(16) gekennzeichnet (Abb. 9 Pos. 16.1). Überschreiten
Sie nicht die maximale Füllmenge. Eine Überfüllung
kann einen Geräteschaden zur Folge haben. Setzen
Sie den Ölverschlussstopfen (Abb. 8 Pos. 12) wieder
in die Öleinfüllönung (Abb. 8 Pos. 12.1).
12.6 Reinigen des Ansauglters (Abb. 11, 12)
Der Ansauglter verhindert das Einsaugen von Staub
und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein ver-
stopfter Ansauglter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich. Entfernen Sie den Ansauglter,
indem Sie die Kreuzschlitzschraube (G) önen.
Ziehen Sie danach den Filterdeckel (J) ab. Sie kön-
nen nun den Luftlter (L) und das Filtergehäuse (K)
herausnehmen.
16 | DE
www.scheppach.com
12.8 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schnellkupplung, Luftlter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe entnommen
werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Kraftstoe und Öle
• Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft-
stotank und der Motorölbehälter geleert werden!
• Kraftsto und Motoröl gehören nicht in den Hausmüll oder Abuss, sondern sind einer getrennten Er-
fassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
• Leere Öl- und Kraftstobehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden.
www.scheppach.com
DE | 17
Page 18
14. Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose
überprüfen.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung beseitigen.
Rückschlagventil bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei
einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überprüfen,
ggf. austauschen.
Kompressor läuft
nicht.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Kompressor läuft,
Druck wird am Manometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Netzspannung nicht vorhanden.
Netzspannung zu niedrig.
Außentemperatur zu niedrig.Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com
DE | 19
Page 20
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
Reparatur
DokumenteKontakt
20 | DE
www.scheppach.com
Page 21
Explanation of the symbols on the device
Read the operating and safety instructions before start-up and follow them!
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.
Warning - Hot surfaces!
Warning against electrical voltage
Warning! The device is equipped with an automated start-up control. Keep third-par ties away
from the working range of the device!
Attention! Prior to initial commissioning, check the oil level and replace the oil sealing plug!
Do not expose the machine to rain. The device may only be stationed, stored and operated in
dry ambient conditions.
94
m Attention!
Sound power level specied in dB
We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability
laws, the manufacturer of this device assumes no liability for damage to the device or caused by the device
arising from:
• Improper handling,
• Non-compliance with the operating manual,
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
• Installing and replacing non-original spare parts,
• Application other than specied,
• Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 13 / VDE0113 not being observed.
Please consider:
Read through the complete text in the operating manual before installing and commissioning the device.
This operating manual should help you familiarise
yourself with your power tool and teach you how to
use it for its intended purpose. The operating manual include important instructions for the safe, proper
and economic operation of the power tool, for avoiding
danger, for minimising repair costs and downtimes and
for increasing the reliability and extending the service
life of the power tool.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the power tool in your country.
Keep the operating manual package with the power
tool at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. They must be read and
carefully observed by all operating personnel before
starting the work. The power tool may only be used
by personnel who have been trained to use it and who
have been instructed with respect to the associated
hazards.
The required minimum age must be obser ved.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of identical devices must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to obser ve this manual and the
safety instructions.
2. Device description
1. On/o switch
2. Transport handle
3. Pressure switch
4. Quick coupling (regulated compressed air)
5. Pressure gauge (vessel pressure can be read o )
6. Pressure vessel
7. Supporting foot
8. Drain screw for condensate
9. Wheel
10. Housing cover
11. Motor
12. Oil sealing plug
13. Air lter
14. Safety valve
15. Wheel hub screw
16. Oil-level window
A. Supporting foot
B. Washer
C. Securing ring
D. Fixing nut
E. Connection pin air lter
F. Protection screw
G. Screw
J. Air lter cover
K. Insert air lter
L. Filter element
3. Scope of delivery
• Compressor
• Operating manual
• 2 wheels
• Air lter
• Supporting foot
• Mounting material (see Fig. 3)
• Oil bottle
www.scheppach.com
GB | 23
Page 24
4. Proper use
Work area safety
The compressor is used to generate compressed air
for pneumatically powered tools that can be operated
with an air rate of up to 83/min. (e.g. tyre inaters, air
blow guns, paint spray guns). Due to the limited air
ow rate, it is not possible to operate tools with a ver y
high compressed air consumption (e.g. orbital sanders, straight grinders and impact screwdriver).
The compressor may only be operated in a dry and
well ventilated indoor space.
The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages
or injuries of any type resulting from this.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
The device is intended for use by adults. Children over
the age of 16 may use the tool except under supervision. The manufacturer is not liable for damage caused
by an improper use or incorrect operation of this device.
5. Safety information
m WARNING - Read all safety information, instructions, illustrations and technical data for this electric tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without a
mains cable).
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with ear thed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d. Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool or
pulling the plug out of the socket.
Keep the cable away from heat, oil, sharp edges
or moving device parts. Damaged or coiled cables
increase the risk of an electric shock.
e. If you work with a power tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
Only use approved and appropriately identied extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current circuit
breaker with a trigger current of 30 mA or less
to protect the power supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
24 | GB
www.scheppach.com
Page 25
Personal safety
Power tool use and care
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of carelessness when using electrical
tools can result in serious injuries.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, nonskid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A tool or spanner that is located in a rotating device par t may result in injuries.
e. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Loose clothes, jeweller y or long hair can be caught
in moving parts.
Rubber gloves and anti-slip footwear are recommended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
g. If dust extraction and collection devices can
be mounted, make sure that they are connected and used properly. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
a. Do not overload the device.
Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and
do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Unused power tools should be stored in a dry, elevated or closed location out of the reach of children.
e. Maintain power tools and accessories.
Check whether moving parts function properly and
do not get stuck and whether par ts are broken or
are damaged and thus adversely aect the electric
tool function. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for op-
erations dierent from those intended could result
in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
www.scheppach.com
GB | 25
Page 26
Service
a. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety instructions for compressors
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using this compressor for protection against electric shock, and the risk of injury and
re.
Read and observe these instructions before using the
device.
Safe work.
1. Take care of your tools
- Keep your compressor clean in order to work well
and safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the power tool regularly and have it replaced by a recognised specialist when damaged.
- Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
2. Pull the connector out of the socket
- When the power tool is not in use or prior to maintenance and when replacing tools such as saw
blades, bits, milling heads.
3. Check the power tool for potential damage
- Protective devices or other parts with minor damage must be carefully inspected to ensure that
they function correctly and as intended prior to
continued use of the power tool.
- Check whether the moving par ts function faultlessly and do not jam or whether parts are damaged. All parts must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure fault-free
operation of the power tool.
- Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing dierent is specied
in the operating manual.
- Do not use any faulty or damaged connection
cables.
4. Attention!
- For your own safety, only use accessories and
additional equipment that are indicated in the
operating manual or have been recommended or
indicated by the manufacturer.
Use of other tools or accessories that those recommended in the operating manual or in the catalogue could represent a personal danger to you.
5. Replacing the connection line
- If the connection line is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an electrician to
avoid danger. There is a risk of electric shock.
6. Inating tyres
- Directly after inating tyres, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
7. Street-legal compressors in construction site operation
- Ensure that all hoses and xtures are suitable for
the maximum permissible working pressure of the
compressor.
8. Set-up location
- Only set up the compressor on a at surface.
9. It is recommended to equip the feed hoses with a
safety cable in cases where the pressure is above
7 bar, e.g. using a wire cable.
10. Avoid over-stressing the piping system by using
exible hose connections to prevent kinking.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Observe the corresponding operating manuals of
the respective compressed air tools / compressed
air attachments! The following general instructions
must also be observed:
Safety instructions for working with compressed
air and blasting guns
• Ensure there is sucient distance to the product, at
least 2.50 m, and keep the compressed air tools /
compressed air attachments away from the compressor during operation.
• The compressor pump and lines can become very
hot during operation. Touching these parts will burn
you.
• The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
26 | GB
www.scheppach.com
Page 27
• When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebounding
hose.
• Wear safety goggles when working with the blowout pistol. Foreign objects or blown o parts can
easily cause injuries.
• Wear safety goggles and a respirator when working
with the compressed air pistol. Dusts are harmful to
health! Foreign objects or blown o parts can easily
cause injuries.
• Do not blow at people with the blow-out pistol and
do not clean clothes while being worn. Risk of injury!
Safety instructions when using spraying attachments (e.g. paint sprayers):
1. Keep the spray attachment away from the com-
pressor when lling so that no liquid comes into
contact with the compressor.
2. Never spray in the direction of the compressor
when using the spraying attachments (e.g. paint
sprayer s). Moisture can lead to electrical hazards!
3. Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. Risk of explosion!
4. Do not heat up paints or solvents. Risk of explo-
sion!
5. If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers
of such liquids.
6. The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on
the outer packaging of the processed material,
must be observed.
Additional protective measures are to be undertaken if necessary, particularly the wearing of suitable
clothing and masks.
7. Do not smoke during the spraying process and/or
in the work area. Risk of explosion! Paint vapours
are easily combustible.
8. Never set up or operate the equipment in the vicini-
ty of a re place, ope n light s or spar king machines.
9. Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapours are harmful to your health.
10. The work area must exceed 30 m³ and sucient
ventilation must be ensured during spraying and
drying.
11. Do not spray against the wind. Always adhere to
the regulations of the local police authority when
spraying combustible or hazardous materials.
12. Do not process media such as white spirit, butyl
alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose.
13. These media will destroy the pressure hose.
14. The work area must be separated from the compressor so that it cannot come into direct contact
with the working medium.
Operation of pressure vessels
• Anyone who operates a pressure vessel must keep
this in good working order, operate and monitor it
correctly, perform the necessary maintenance and
servicing works immediately and implement safety measures as required according to the circumstances.
• The regulatory authority can instruct necessary
monitoring measures in individual cases.
• A pressure vessel must not be operated if it exhib-
its a defect that poses a danger to personnel or
third parties.
• Check the pressure vessel for rust and damage
each time before use. The compressor shall not be
operated if the pressure vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the customer service workshop.
m WARNING! This power tool generates an electromagnetic eld during operation.This eld can impair
active or passive medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or deadly injuries,
we recommend that persons with medical implants
consult with their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the power tool.
Keep these safety instructions in a safe place.
6. Residual risks
The machine has been built according to the state-ofthe-art and the recognised technical safety requirements. However, individual residual risks can arise
during operation.
• Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
• Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still remain.
www.scheppach.com
GB | 27
Page 28
• Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Proper use” together with the operating manual as a whole are observed.
• Avoid accidental starting of the machine: the operating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet. Use the tool that is recommended
in this operating manual. This is how to ensure that
your machine provides optimum performance.
• Keep your hands away from the work area, when the
machine is in operation.
7. Technical data
Mains connection230 V~ 50 Hz
Motor power max. 750 W
Operating modeS1
Compressor speed2850 min
Pressure vessel capacityapprox. 24 l
Operating pressureapprox. 8 bar
Theo. intake capacity
Theo. Power outputapprox. 83 l/min
Protection categoryIP30
Device weight approx. 19 kg
Oil (DAB 46)approx. 0.23 l
Max. altitude (above mean sea
level)
Technical changes reserved!
The noise emission values have been determined in
accordance with EN ISO 3744.
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
Noise data
Sound power level LWA 94dB(A)
Sound pressure level LpA 71.7d B (A)
Uncertainty K
2.17dB(A)
wa/pA
approx. 118 l/
-1
min
1000 m
8. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the device.
• Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transpor t
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Replacement parts can be obtained from your dealer.
• When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equipment.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
9. Before commissioning
• Before connecting the machine, make certain that
the data on the type plate matches with the mains
power data.
• Prior to initial commissioning, remove the transport
plug (12) and ll the comp ressor pump housing wit h
oil as described in item 10.4.
• Check the device for transport damage. Report
any damage immediately to the transport company
which was used to deliver the compressor.
• Install the compressor near the point of consumption.
• Avoid long air lines and supply lines (extension cables).
• Make sure that the intake air is dry and free of dust.
• Do not deploy the compressor in damp or wet areas.
• Operate the compressor only in suitable areas (well
ventilated, ambient temperature +5°C to 40°C).
There must be no dust, acids, vapours, explosive
gases or inammable gases in the room.
• The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water.
28 | GB
www.scheppach.com
Page 29
• The compressor may only be used outdoor briey
when the ambient conditions are dry.
• The compressor must always be kept dry and must
not be left outdoors after work is complete.
10. Attachment and operation
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
You require the following for assembly:
• 1x Screwdriver
• 1x open-ended spanner, 17 mm (not included in the
scope of delivery)
10.1 Fitting the wheels (9)
• Fit the wheels (9) provided as shown in Figure 4.
10.6 Mains connection
• The compressor is equipped with a mains cable
with protective contact plug. This can be connected to any mains socket 230 V~ 50 Hz with an earth
contact and that is protected at 16 A.
• Before commissioning, ensure that the mains voltage matches with the operating voltage and the machine’s power rating on the type plate.
• Long supply cables, extensions, cable reels, etc.
cause a drop in voltage and can impede motor startup.
• In the case of temperatures below +5°C, motor
starting can be endangered by sluggishness.
10.7 ON/OFF switch (Fig. 2 item 1)
• Pull the ON/OFF switch (1) upwards to switch on the
compressor. Press the ON/OFF switch (1) down to
switch o.
10.2 Fitting the foot (7/A)
• Fit the foot (7/A) provided as shown in Figure 5.
10.3 Fitting the air lter (13)
• Remove the transport plug (g. 10 item F) and attach the air lter (g. 11 item 13) to the unit by turning it clockwise (N) (g. 12).
• For maintenance purposes, loosen the air lter (13)
by turning it anticlockwise (M) (g. 12).
10.4 Replacing the transport plug (Fig. 7-9)
• Remove the transpor t plug (12) of the oil lling open-
ing.
• Fill the included compressor oil into the compressor
pump housing and insert the supplied oil sealing
plug into the oil lling opening.
10.5 Oil level check (g. 7- 9)
m Warning: Be sure to check the oil level before
the rst use!
1. Operation without oil will cause irreparable dam-
age to the device and will invalidate the warranty.
2. Remove the plastic transport plug (10) from the top
of the compressor housing crankcase. (See g. 7)
3. Check the oil level using the sight glass (Fig. 9,
item 16). The oil level must be within the red circle.
(see g. 9 item 16.1)
4. Attach the sealing plug (g. 8 item 12), which is in-
cl uded in the sc ope of deli ver y, and tigh ten it rmly.
10.8 Pressure switch adjustment
• The pressure switch (3) is set at the factory.
Switch-on pressure ca. 6 bar
Switch-o pressure ca. 8 bar
10.9 Thermal protection switch
The thermal protector is built into the device.
If the thermal protector has tripped, proceed as follows:
• Pull out the mains plug.
• Wait about two to three minutes.
• Plug the device in again.
• If the device does not start, repeat the process.
• If the device does not start again, switch the device
o and on again using the on/o switch (1).
• If you have carried out all of the steps above and the
device still does not work, contact our service team.
11. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions. The
customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these
regulations.
When working with spray attachments and during temporary use outdoors, the device must be connected to
a residual current circuit breaker with a trigger current
of 30 mA or less.
www.scheppach.com
GB | 29
Page 30
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often damaged.
m Attention!
Wait until the equipment has cooled down completely!
Danger of burning!
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors
• Kinks where the connection cable has been improperly fastened or routed
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high starting current (from 3000 watts)!
AC motor
• The mains voltage must be 230 V~
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 square millimetres.
Connection type X
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by a special connection cable which can be obtained from the manufacturer or its
service department.
12. Cleaning, maintenance and storage
m Attention!
Pull out the mains plug before carrying out any cleaning and maintenance work! Risk of injury from electric
shock!
m Attention!
Always depressurise the equipment before carrying
out any cleaning and maintenance work! Risk of injury!
12.1 C l eani n g
• Keep the device as free of dust and dirt as possible.
Rub the device clean with a clean cloth or blow it o
with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device directly
after every use.
• Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
• The hose and injection tools must be disconnected from the compressor before cleaning. The compressor must not be cleaned with water, solvents
or similar.
12.2 Pressure vessel maintenance /
Condensate (Fig. 1)
m Attention!
To ensure a long service life for the pressure ves-
sel (6), drain o the condensate after each use by
opening the drain screw (8).
Release the vessel pressure beforehand (see 12.7.1).
The drain screw is opened by turning it counterclockwise (when looking at the screw on the bottom of the
compressor) so that the condensate can be completely drained out of the pressure vessel. Then close the
drain screw again (turn clockwise). Check the pressure vessel for rust and damage each time before use.
The compressor shall not be operated if the pressure
vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the customer
service workshop.
12.3 Safety valve (Fig. 2)
The safety valve (14) is set to the maximum permissible
pressure of the pressure vessel. It is not permitted to
adjust the safety valve or remove the connection lock
(14.2) between the exhaust nut (14.1) and its cap (14.3).
30 | GB
www.scheppach.com
Page 31
In order for the safety valve to function properly when
needed, it must be actuated every 30 operating hours
and at least 3 times a year. Turn the perforated drain
nut (14.1) anti-clockwise to open it, then pull the valve
stem outwards by hand via the perforated drain nut
(14.1) to open the safety valve outlet. Now, the valve
audibly releases air. Then turn the drain nut clockwise
again to tighten.
12.4 Check the oil level at regular intervals (Fig. 9)
Place the compressor on a level and straight sur face.
The oil level must be between the MAX and MIN marks
on the oil-level window (16).
Oil change: recommended oil: DAB 46 or equivalent.
The rst oil lling must be changed after 10 operating hours; after wards, perform an oil change every
50 operating hours.
12.5 Changing the oil (g. 9)
Switch the motor o and unplug the mains plug from
the power outlet. After you have released any air pressure, you can unscrew the oil sight glass (16) from the
compressor pump using a pair of pliers (not included
in the scope of delivery).
To prevent the oil from running out in an uncontrolled
manner, hold a small metal chute under the opening
and collect the oil in a vessel. If the oil does not drain
out completely, we recommend tilting the compressor slightly. When the oil has drained out, rescrew the
oil-level window (16).
Carefully knock out the air lter, lter cover and lter
housing. These components must then be blown out
with compressed air (approx. 3 bar) and reassembled
in reverse order.
12.7 Storage
m Attention!
Pull out the mains plug and ventilate the equipment and all connected pneumatic tools. Store the
compressor in such a way that it cannot be used
by unauthorised persons.
m Attention!
Store the compressor only in a dry location which
is not accessible to unauthorised persons. Always
store upright, never tilted!
12.7.1 Releasing overpressure
Release the excess pressure by switching o the compressor and using the compressed air which is still left
in the pressure vessel, e. g. with a compressed air tool
running in idle mode or with a blow-out pistol.
12.8 Service information
With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Quick coupling, air lter
* may not be included in the scope of supply!
Dispose of the old oil at a drop-o point for old oil.
To ll in the correct quantity of oil, make sure that the
compressor stands on an even surface. Fill new oil
through the oil lling opening (Fig. 8, item 12.1) until it
comes up to the maximum level.
This is marked with a red dot on the oil-level window
(16) (g. 9 item 16.1). Do not exceed the maximum
lling quantity. Overlling the equipment may result in
damage. Reinsert the oil sealing plug (Fig. 8 item 12)
into the oil lling opening (Fig. 8 item 12.1).
12.6 Cleaning the intake lter (Fig. 11, 12)
The intake lter prevents dust and dirt being sucked
in. It is necessary to clean this lter at least every 300
operating hours. A blocked intake lter signicantly
reduces the compressor power. Remove the intake
lter, by opening the Philips screw (G).
Then pull o the lter cover (J). Now you can remove
the lter element (L) and the lter housing (K).
www.scheppach.com
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
• Type of current for the motor
• Data of machine type plate
• Data of motor type plate
Spare par ts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
GB | 31
Page 32
13. Disposal and recycling
Information on packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not
belong in household waste, but should be
collected and disposed of separately.
• Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed before disposal. Their disposal is regulated
by the battery law.
• Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to return them after use.
• The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from the old appliance to be
disposed of.
• The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances may
not be disposed of in the household rubbish.
• Electrical and electronic appliances can be handed
in at the following places at no charge:
- Public service disposal or collection points (e.g.
municipal building yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online) provided traders are obliged to take
them back or oer this voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical appliance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
• These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive
2012/19/EU. Dierent provisions may apply to the
disposal of electrical and electronic appliances in
countries outside the European Union.
• These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive
2012/19/EU. Dierent provisions may apply to the
disposal of electrical and electronic appliances in
countries outside the European Union.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
electrical devices.
Fuels and oils
• Before disposing of the unit, the fuel tank and the
engine oil tank must be emptied!
• Fuel and engine oil do not belong in household
waste or drains, but must be collected or disposed
of separately!
• Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an
environmentally friendly manner.
32 | GB
www.scheppach.com
Page 33
14. Troubleshooting
FaultPossible causeRemedy
Mains voltage is not available.Check the cable, mains plug, fuse and socket.
The compressor does
not start.
The compressor
starts but there is no
pressure.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pressure gauge, but the
tools do not start.
Mains voltage is too low.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
Non-return valve leaking
The seals are damaged.
The drain screw for condensate (8)
leaks.
The hose connections have a leak.
A quick coupling has a leak.Check quick coupling, replace if necessary.
Make sure that the extension cable is not too
long. Use an extension cable with large enough
wires.
Never operate with an outside temperature of
below +5° C.
Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the cause of the overheating.
Have the non-return valve replaced at a specialist workshop.
Check the seals and have any damaged seals
replaced by a service centre.
Tighten the screw by hand.
Check the seal on the screw and replace if
necessary.
Check the compressed air hose and tools and
replace if necessary.
www.scheppach.com
GB | 33
Page 34
Vysvětlení symbolů na přístroji
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny!
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku.
Varování před horkými povrchy.
Varování před elektrickým napětím
Varování! Přístroj je vybaven automatizovaným řízením rozběhu. Zamezte přístupu třetím
osobám do pracovního prostoru přístroje!
Pozor! Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte množství oleje a vyměňte olejovou
zátku!
Stroj nikdy nevystavujte dešti. Přístroj se smí instalovat, skladovat a provozovat pouze za
suchých okolních podmínek.
Údaje o hladině akustického výkonu v dB
94
mPozor!Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým zařízením.
Upozornění:
Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného zákona o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto zařízení nebo jeho prostřednictvím
v případě:
• neodborné manipulace,
• Nedodržování návodu k obsluze,
• oprav prostřednictvím třetích osob, neautorizova-
ných odborníků,
• montáže a výměny neoriginálních náhradních dílů,
• použití, které není v souladu s určením,
• Výpadky elekt rického zařízení v případě nedodrže-
ní elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Mějte na paměti:
Před montáží a zprovozněním si přečtěte celý text návodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení s
elektrickým nástrojem a jeho používání v souladu s určením. Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak
s elektrickým nástrojem pracovat bezpečně, odborně
a ekonomicky, abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili náklady za opravy, omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a životnost elektrického nástroje.
Kromě bezpečnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínečně dodr žovat předpisy
své země, které platí pro provoz elektrického nástroje.
Uchovávejte návod k obsluze u elektrického nástroje v
plastovém obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkostí. Před započetím práce si jej musí každý
pracovník obsluhy přečíst a pečlivě jej dodržovat. S
elektrickým nástrojem smějí pracovat jen osoby, které
jsou poučeny o jeho použití a informovány o nebezpečí, která jsou s ním spojena.
Dodržujte minimální požadovaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu konstrukčně stejných přístrojů
zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická
pravidla.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnostních pokynů.
2. Popis zařízení
1. Spínač/vypínač
2. Přepravní úchyt
3. Tlakový spínač
4. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
5. Manometr (tlak kotle lze odečíst)
6. Tlaková nádoba
7. Podpěrná noha
8. Výpustný šroub pro kondenzační vodu
9. Kolo
10. Kryt skříně
11. Motor
12. Zátka oleje
13. vzduchový ltr
14. Pojistný ventil
15. Šroub náboje kola
16. Olejoznak
A. Podpěrná noha
B. Příložka
C. Pojistný kroužek
D. Upevňovací matice
E. Přípojné místo vzduchového ltru
F. Pojistná zátka
G. Šroub
J. Kryt vzduchového ltru
K. Nasazení vzduchového ltru
L. Filtrační prvek
3. Rozsah dodávky
• Kompresor
• Návod k obsluze
• 2 kola
• vzduchový ltr
• Podpěrná noha
• Montážní materiál (viz obr. 3)
• Nádoba s olejem
36 | CZ
www.scheppach.com
Page 37
4. Použití v souladu s určením
Bezpečnost na pracovišti
Kompresor slouží k vytvoření tlakového vzduchu pro
pneumaticky poháněné nástroje, které lze ovládat pomocí množství vzduchu do cca 83 l/min (např. zařízení
na huštění pneumatik, vyfukovací pistole a lakovací
pistole). V důsledku omezeného dodávané množství
vzduchu je možné pouze podmíněně pohánět nástroje, které mají velmi vysokou spotřebu vzduchu (např.
osc ilační brusky, tyčové brusky a rázové šroubováky).
Kompresor se smí provozovat pouze v suchých a dobře větraných vnitřních prostorách.
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením. Jakékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu
s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením,
zodpovídá uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, že náš přístroj v souladu s určením není konstruován pro komerční, řemeslné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když se přístroj použije v komerčních, řemeslných
nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných
činnostech.
Přístroj je určený k používání dospělými osobami.
Mladiství nad 16 let smějí přístroj používat pouze pod
dohledem. Výrobce neručí za škody, které byly zapříčiněny použitím v rozporu s určením nebo chybnou
obsluhou.
5. Bezpečnostní pokyny
m VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce, ilustrace a technické údaje,
kter ými je tento elektrický nástroj opatřen.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobit zásah elektrick ým proudem, pož ár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem elektrický nástroj, který je uveden v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na
elektrický nástroj poháněný z akumulátoru (bez síťového kabelu).
a. Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře
osvětlenou.
Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek nebo
nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
b. Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které by mohly
zapálit prach nebo výpary.
c. Udržujte děti nebo jiné osoby během používání
elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti.
Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu nad
elektrickým nástrojem.
Elektrická bezpečnost
a. Přípojná zástrčka elektrického nástroje musí
být vhodná pro danou zásuvku.
Zástrčka se nesmí žádným způsobem měnit. V
kombinaci s uzemněnými elektrickými nástroji
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko
zasažení elektrickým proudem.
b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladničkami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené
riziko zasažení elektrickým proudem.
c. Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh-
kem.
Vnik nutí vod y do ele k tric kéh o nás troj e zvyšu je riziko zásahu elektrickým proudem.
d. Kabel nepoužívejte k přenášení a zavěšení
elektrického nástroje, nebo k vytažení zástrč-
ky ze zásuvky.
Kabel nenechávejte v horku, v oleji, na ostrých
hranách nebo u pohyblivých dílů. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
e. Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro venkovní použití.
Používání vhodného prodlužovacího kabelu,
vhodného pro venkovní použití, snižuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Venku používejte pouze k tomu schválené a odpovídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely.
www.scheppach.com
CZ | 37
Page 38
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze s
odvinutým kabelem.
f. Pokud není možno zabránit provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte
proudový chránič se spouštěcím proudem 30
mA nebo méně.
Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem.
Používání odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
h. Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém používání elektrického nástroje znáte.
Nedbalé chování může vést ve zlomku sekundy k
těžkým zraněním.
Bezpečnost osob
a. Při práci s elektrickým nástrojem buďte po-
zorní a neustále dávejte pozor na to, co děláte
a postupujte vždy s rozvahou. Nepoužívejte
elekt rick ý nástroj, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Okamžik nepozornosti při používání elektrického
nástroje může vést k vážným zraněním.
b. Používejte osobní ochranné pracovní pro-
středky a vždy ochranné brýle.
Použití osobních ochranných prostředků jako je
protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní
obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu podle druhu a způsobu použití elektrických nástrojů
zmenšuje riziko zranění.
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj připojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujistěte se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zásuvky zapnutý, může to vést nehodám.
d. Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
veškeré seřizovací nástroje nebo klíče.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím se
dílu nástroje, může vést ke zraněním.
e. Zabraňte nestabilnímu držení těla.
Zajistěte si stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak můžete elektrický nástroj v nečekaných
situacích lépe udržet pod kontrolou.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny rotujícími díly.
Při práci venku se doporučují gumové rukavice a
neklouzavá obuv.
V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
g. Jsou-li namontována zařízení pro odsávání a
zachycování prachu, ujistě te se, že jsou správně připojena a správně používána.
Používání a manipulace s elektrickým nástrojem
a. Přístroj nepřetěžujte.
Pro svou práci používejte vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým nástrojem budete
pracovat lépe a bezpečněji v udávaném rozsahu
výkonu.
b. Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být
opraven.
c. Než budete provádět nastavení nástroje, měnit
díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj
odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/
nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor.
Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neúmyslnému spuštění elektrického nástroje.
d. Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dětí.
Nenechte elektrický nástroj používat osoby, které
s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tento
návod. Elektrické nástroje představují nebezpečí,
jsou-li používány nezkušenými osobami.
Nepoužívané elektrické nástroje by měly být
uložené na suchém, vysoko položeném nebo
uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
e. O elektrické nástroje a nástavec pečlivě pečujte.
Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bezvadně
a nejsou vzpříčené, zda nejsou prasklé nebo tak
poškozené, že je omezena funkčnost elektrického
nástroje. Poškozené díly nechte před používáním
elektrického nástroje opravit. Příčinou mnoha nehod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f. Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými břity se
méně příčí a lze je snadněji vést.
g. Používejte elektrický nástroj, příslušenství,
nástavce atd. v souladu s instrukcemi.
Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrických nástrojů pro
jiné než určené aplikace může vést k nebezpečným situacím.
38 | CZ
www.scheppach.com
Page 39
h. Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop-
né plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatelných
situacích.
Servis
a. Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílů.
To zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost
elektrického nástroje.
Bezpečnostní pokyny pro kompresory
m Pozor! Při používání tohoto kompresoru se na
ochranu proti zasažení elektrickým proudem, nebezpečí zranění a požáru musí dodržovat následující základní bezpečnostní opatření.
Před po uži tím přístroje si přeč t ěte a dodr žujte tato up o zornění.
Bezpečná práce.
1. Pečujte svědomitě o své nástroje
- Udržujte svůj kompresor v čistotě, abyste mohli
pracovat dobře a bezpečně.
- Dodržujte předpisy pro údržbu.
- Kontrolujte pravidelně připojovací vedení elektric-
kého nástroje a nechte je při poškození vyměnit
uznávaným odborníkem.
- Kontrolujte pravidelně prodlužovací vedení a v
případě poškození je vyměňte.
2. Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
- Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údrž-
bou a při výměně nástrojů, např. pilového listu,
vrtáků, fréz.
3. Zkontrolujte elektrický nástroj, zda není případně
poškozený
- Před dalším používáním elektrického nástroje se
musí ochranná zařízení nebo lehce poškozené
díly pečlivě prohlédnout, zda fungují bezvadně a
v souladu s určením.
- Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují
a nejsou vzpříčené, a zda nejsou díly poškozené. Veškeré díly musí být správně namontované
a splňovat všechny podmínky pro zaručení bezvadného provozu elektrického nástroje.
- Poškozená ochranná zařízení a díly musí v souladu s určením opravit nebo vyměnit uznávaná odborná dílna, není-li v návodu k obsluze uvedeno
jinak.
- Nepoužívejte žádné vadné nebo poškozené pří-
vodní kabely.
4. Pozor!
- Pro svou vlastní bezpečnost používejte pouze
příslušenství a přídavné přístroje, které jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo které doporučuje
nebo uvádí výrobce.
Použití jiného nářadí nebo příslušenství než je
doporučeno v návodu k obsluze nebo v katalogu
pro vás může znamenat nebezpečí zranění.
5. Výměna přívodního vedení
- Je-li poškozeno přívodní vedení , musí být nahra-
zeno výrobcem nebo odborným elektrikářem, aby
se předešlo možným nebezpečím. Nebezpečí zá-
sahů elektrickým proudem.
6. Plnění pneumatik
- Zkontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po jejich naplnění vhodným manometrem, např.
na čerpací stanici.
7. Pojízdné kompresory v provozu staveniště
- Dbejte na to, aby byly všechny hadice a armatury vhodné pro nejvyšší přípustný pracovní tlak kompresoru.
8. Místo instalace
- Kompresor postavte pouze na rovnou plochu.
9. Doporučujeme, aby přívodní hadice byly při tlaku
vyšším než 7 bar vybaveny bezpečnostním kabelem, např. ocelovým lanem.
10. Vyvarujte se silného zatížení systému vedení, přičemž používejte exibilní hadicové přípojky, abyste zabránili jejich zlomení.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Dodržujte příslušné návody k obsluze příslušných
pneumatických nástrojů / přídavných pneumatických přístrojů! Navíc je třeba dodržovat následující
všeobecná upozornění:
Bezpečnostní pokyny k práci se stlačeným vzduchem a vyfukovacími pistolemi
• Dbejte na dostatečnou vzdálenost od výrobku, min.
však 2,50 m a držte pneumatické nástroje / přídavné
pneumatické přístroje během provozu mimo dosah
kompresoru.
• Čerpadlo kompresoru a vedení dosahují v provozu
vysokých teplot.Doteky vedou k popáleninám.
www.scheppach.com
CZ | 39
Page 40
• Kompresorem nasávaný vzduch je třeba udržovat
bez příměsí, které mohou v čerpadle kompresoru
způsobit požár nebo výbuch.
• Při uvolňování hadicové spojky přidržte rukou spojovací díl hadice. Zabráníte tak poranění způsobené
vymrštěnou hadicí.
• Při práci s vyfukovací pistolí vždy noste ochranné
brýle. Cizími tělesy a odfouknutými částečkami mohou být způsobena lehká zranění.
• Při práci s pneumatickou pistolí noste ochranné
brýle a ochrannou dýchací masku. Prach je zdraví
škodlivý! Cizími tělesy a odfouknutými částečkami
mohou být způsobena lehká zranění.
• Nefoukejte vyfukovací pistolí na osoby nebo oděv na
těle. Nebezpečí zranění!
Bezpečnostní pokyny při používání stříkacích a
přídavných rozprašovacích přístrojů (např. nástři-
ky bar vou):
1. Při plnění držte přídavný rozprašovací přístroj
mimo dosah kompresoru, aby žádná kapalina nepřišla do styku s kompresorem.
(např. nástřiky barvou) nikdy neprovádějte směrem ke kompresoru. Vlhkost může vést k ohrožení
v důsledku zasažení elektrickým proudem!
3. Nepracujte s laky nebo rozpouštědly o bodu vzní-
cení nižším než 55° C. Nebezpečí výbuchu!
4. Laky a rozpouštědla nezahřívejte.Nebezpečí vý-
buchu!
5. Pokud se zpracovávají zdraví škodlivé kapaliny,
jsou zapotřebí ochranné ltrační přístroje (obličejové mask y). Respektujte také údaje výrobců takových látek ohledně ochranných opatření.
6. Řiďte se údaji a označeními nařízení o nebezpeč-
ných látkách uvedenými na obalech zpracovávaných materiálů.
Případně je třeba učinit doplňková ochranná opatření, především používat vhodný oděv a masky.
7. Během stříkacího procesu a v pracovním prostoru
je zakázáno kouřit. Nebezpečí výbuchu! I výpary
barev jsou lehce vznětlivé.
8. V prostoru se nesmí vyskytovat žádné topeniště,
otevřené světlo nebo stroje generující jiskry, resp.
se nesmí provozovat.
9. V pracovním prostoru neukládejte ani nekonzu-
mujte jídla ani nápoje. Výpary barev jsou zdraví
škodlivé.
10. Pracovní prostor musí být větší než 30 m³ a musí
mít zajištěnou dostatečnou výměnu vzduchu při
nástřiku a schnutí.
11. Ne s t ř í kej t e proti vě t r u. Při nástřiku hořlavých, resp.
nebezpečných nástřikových materiálů zásadně
dodržujte nařízení místního policejního úřadu.
12. Ve spojení s tlakovou hadicí z PVC nepracujte s
médii jako lakový benzín, butylalkohol a metylen-
chlorid.
13. Tato média ničí tlakovou hadici.
14. Pracovní oblast musí být oddělena od kompreso-
ru, aby nemohl přijít do přímého styku s pracovním
médiem.
Provoz tlakových nádob
• Každý, kdo provozuje tlakovou nádobu, ji musí udr-
žovat v řádném stavu, řádně ji provozovat, sledovat,
neprodleně provádět nutné údržbářské a opravárenské práce a podle okolností přijmout nezbytná
bezpečnostní opatření.
• Orgán dozoru může v jednotlivých případec h nařídit
nezbytná dozorová opatření.
• Tlaková nádoba, která vykazuje závady, které by
ohrožovaly zaměstnance nebo třetí osoby, nesmí
být provozována.
• Před každým uvedením do provozu tlakovou nádo-
bu zkontrolujte, zda se na ní nevyskytuje koroze a
poškození. Kompresor nesmí být provozován s po-
škozenou nebo zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu
zákaznického servisu.
m VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty.
Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se
před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na
svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečnostní pokyny dobře uchovejte.
6. Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a
podle uznávaných bezpečnostně-technických norem.
Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá
zbytková rizika.
• Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při
použití elektrických přívodních kabelů, které nejsou
v pořádku.
40 | CZ
www.scheppach.com
Page 41
• Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní
opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou
zjevná.
• Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete dodržovat „bezpečnostní pokyny“ a „použití v souladu
s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“.
• Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vidlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní
spínač. Používejte nástroj, který je doporučen v ná-vodu k obsluze. Tím dosáhnete toho, že bude váš
stroj poskytovat optimální výkon.
• Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
7. Technické údaje
Síťová přípojka230 V~ 50 Hz
Výkon motoru max. 750 W
Druh provozního režimuS1
Otáčky kompresoru2850 min
Objem tlakové nádobycca 24 l
Provozní tlakcca 8 bar
Teor. Sací výkoncca 118 l/min
Teor. Odevzdaný výkoncca 83 l/min
Stupeň krytíIP30
Hmotnost přístroje cca 19 kg
Olej (DAB 46)cca 0,23 l
Max. instalační výška (m n.m.)1000 m
Technické změny vyhrazeny!
Hodnoty hlukových emisí byly stanoveny podle
EN ISO 3744.
Hluk a vibrace
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), použijte, prosím, vhodnou ochranu sluchu.
Charakteristiky hlučnosti
Hladina akustického výkonu LWA 94 dB(A)
Hladina akustického tlaku LpA 71,7 dB(A)
Kolísavost K
2,17 d B(A)
wa/pA
-1
8. Rozbalení
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
• Seznamte se před použitím s přístrojem podle návodu k obsluze.
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m VAROVÁN Í!
Přístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesmějí
hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a
udušení!
9. Před uvedením do provozu
• Před připojením se přesvědčte, že jsou údaje na typovém štítku shodné s údaji sítě.
• Před prvním uvedením do provozu odstraňte přepravní zátku (12) a naplňte skříň kompresorového
čerpadla olejem, jak je popsáno v bodě 10.4.
• Zkontrolujte, zda se přístroj při přepravě nepoškodil.
Případné škody ihned nahlaste přepravní společnosti, která vám kompresor dodala.
• Kompresor musí být nainstalován v blízkosti spotřebiče.
• Je třeba zabránit dlouhým vzduchovým a přívodním
vedením (prodlužovacím kabelům).
• Dbejte na to, aby byl nasávaný vzduch suchý a bezprašný.
• Kompresor neinstalujte ve vlhkém nebo mokrém
prostoru.
• Kompresor se smí provozovat pouze ve vhodných
prostorech (dobře větraných, s teplotou prostředí
+5°C až 40°C). V prostoru nesmí být prach, kyseliny,
výpar y a výbušné nebo hořlavé plyny.
• Kompresor je vhodný k použití v suchých prostorech. V oblastech, v nichž se pracuje se stříkající
vodou, není jeho použití přípustné.
www.scheppach.com
CZ | 41
Page 42
• Kompresor se smí používat ve vnějším prostředí za
suchých okolních podmínek pouze po krátkou dobu.
• Kompresor musí být neustále udržován v suchu a
po skončení práce nesmí zůstat pod širým nebem.
10. Montáž a obsluha
m Pozor!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmínečně kompletně smontujte!
K montáži potřebujete:
• 1x šroubovák
• 1x vidlicový klíč 17 mm (není součástí rozsahu do-
dávk y)
10.1 Montáž kol (9)
• Namontujte přiložená kola (9) tak, jak je znázorněno
na obr. 4.
10.2 Montáž podpěrné nohy (7/A)
• Namontujte přiloženou podpěrnou nohu (7/A) tak,
jak je znázorněno na obr. 5.
10.3 Montáž vzduchového ltru (13)
• Odstraňte transpor tní ucpávky (obr. 10 pol. F) a připevněte vzduchový ltr (obr. 11 pol. 13) na přístroj
otáčením ve směru hodinových ručiček (N) (obr.
12).
• Povolte za účelem provádění údržby vzduchový ltr
presorového čerpadla a nasaďte přiloženou uzavírací zátku oleje na plnicí otvor oleje.
10.5 Kontrola množství oleje (obr. 7 - 9)
m Varování: Před prvním použitím bezpodmínečně zkontrolujte množství oleje!
1. Provoz bez oleje vede k nevratnému poškození
přístroje a ke ztrátě záruky.
2. Odstraňte plastový transportní uzávěr nahoře na
klikové skříni skříně kompresoru. (viz obr. 7)
3. Zkontrolujte množství oleje podle olejoznaku (obr.
9 pol. 16). Množství oleje by se mělo nacházet v oblasti červeného kroužku. (viz obr. 9, pol. 16.1)
4. Připevněte uzavírací zátku (obr. 8 pol. 12), která
je obsažena v rozsahu dodávky, a pevně ji dotáhněte.
10.6 Síťová přípojka
• Kompresor je vybaven síťovým vedením se zástrčkou s ochranným kontaktem. Přípojku lze zapojit ke
každé zásuvce s ochranným kontaktem 230 V~ 50
Hz, která je jištěna pojistkou 16 A.
• Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťové
napětí souhlasilo s provozním napětím a s výkonem
stroje na datovém štítku.
• Dlouhá přívodní vedení a také prodlužovačky, kabelové bubny atd., způsobují pokles napětí a mohou
bránit rozběhu motoru.
• Při nízkých teplotách pod +5 °C je rozběh motoru
ohrožen těžkým chodem.
10.7 Spínač pro zapnutí/vypnutí (obr. 2 pol. 1)
• K zapnutí kompresoru se hlavní vypínač (1) vytáhne
nahoru. K vypnutí stiskněte hlavní vypínač (1) dolů.
10.8 Nastavení tlakového spínače
• Tlakový spínač (3) je nastaven z výroby.
Spínací tlak cca 6 barů
Vypínací tlak cca 8 bar
10.9 Tepelný ochranný spínač
Tepelný ochranný vypínač je zabudovaný v přístroji.
Vypne-li se tepelný ochranný vypínač, postupujte následujícím způsobem:
• Vytáhněte síťovou zástrčku.
• Vyčkejte cca dvě až tři minuty.
• Zapojte znovu přístroj.
• Pokud se přístroj nespustí, opakujte postup.
• Pokud se přístroj opět nespustí, přístroj vypněte a
znovu zapněte spínačem pro zapnutí/vypnutí (1).
• Pokud jste provedli všechny výše uvedené kroky a
přístroj přesto nefunguje, kontaktujte náš servis.
11. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpisům
musí odpovídat sí ťová př ípojka zákazníka i použité
prodlužovací kabely.
42 | CZ
www.scheppach.com
Page 43
Při provádění prací se stříkacími a přídavnými rozprašovacími přístroji a při dočasném používání pod
širým nebem je nutné přístroj bezpodmínečně připojit přes proudový chránič se spouštěcím proudem 30
mA nebo méně.
12. Čištění, údržba a skladování
m Pozor!
Před prováděním veškerého čištění a údržby vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí poranění proudem!
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k poškození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Smáčknutá místa, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
• Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely s označením H05V V-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporučujeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jištění C 16A nebo K 16A!
Motor na střídavý proud
• Napětí v síti musí činit 230 V~.
• Prodlužovací vedení do délky 25 m musí mít průřez
1,5 čtverečního milimetru.
Typ připojení X
Pokud je vedení pro připojení na síť tohoto přístroje
poškozeno, musí být vyměněno za zvláštní přípojné
vedení, které lze obdržet u výrobce nebo jeho zákaznického servisu.
m Pozor!
Vyčkejte na úplné ochlazení přístroje! Nebezpečí popálení!
m Pozor!
Před veškerým čištěním a údržbou je třeba přístroj odtlakovat! Nebezpečí zranění!
12.1 Čištění
• Zařízení maximálně chraňte před prachem a znečištěním. Otřete přístroj čistým hadrem nebo jej
ofoukněte stlačeným vzduchem s nízkým tlakem.
• Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po každém
použití.
• Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř
přístroje nemohla dostat žádná voda.
• Hadice a vstřikovací nástroje musí být před čištěním
odpojeny od kompresoru. Kompresor se nesmí čistit vodou, rozpouštědly apod.
12.2 Údržba tlakové nádoby /
kondenzační voda (obr. 1)
m Pozor!
Pro stálou tr vanlivost tlakové nádoby (6) je nutné
po každém ukončení provozu vypustit kondenzační vodu otevřením výpustného šroubu (8).
Vypusťte nejdříve tlak kotle (viz 12.7.1). Výpustný
šroub se otvírá otáčením proti směru hodinových ručiček (směr pohledu od dolní strany kompresoru na
šroub), aby mohla kondenzační voda z tlakové nádoby
úplně vytéct. Zavřete poté opět výpustný šroub (otáčejte ve směru hodinov ých ručiček). Před každým uve dením do provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda
se na ní nevyskytuje koroze a poškození.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo
zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím na dílnu
zákaznického servisu.
www.scheppach.com
CZ | 43
Page 44
12.3 Pojistný ventil (obr. 2)
Pojistný ventil (14) je nastavený na maximální přípustný
tlak tlakové nádoby. Není přípustné měnit seřízení po-
jistného ventilu nebo odstranit spojovací pojistku (14.2)
mezi vypouštěcí maticí (14.1) a její krytkou (14.3).
Aby pojistný ventil v případě potřeby správně fungoval,
musí se každých 30 provozních hodin, minimálně však
3 x ročně aktivovat. Pro otevření otáčejte per forovanou vypouštěcí maticí (14.1) proti směru pohybu hodinových ručiček a poté rukou vytáhněte tyčku ventilu
pomocí per forované vypouštěcí matice (14.1) směrem
ven, aby se otevřela výpust pojistného ventilu. Ventil
nyní slyšitelně vypouští vzduch. Následně vypouštěcí
maticí zase utáhněte otáčením po směru pohybu hodinových ručiček.
12.4 Pravidelná kontrola množství oleje (obr. 9)
Postavte kompresor na rovnou hladkou plochu.
Množství oleje musí být mezi značkou MAX a MIN na
olejoznaku (16).
Výměna oleje: Doporučený olej: DAB 46 nebo ekvivalentní.
První náplň musí být vyměněna po 10 provozních hodinách; poté je třeba po každých 50 provozních hodinách olej vypustit a doplnit nový.
12.5 Výměna oleje (obr. 9)
Vypněte motor a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Po vypuštění případného stávajícího tlaku vzdu-
chu můžete vyšroubovat olejoznak (16) klešťovým
klíčem (není součástí rozsahu dodávky) z čerpadla
kompresoru.
Aby olej nevytékal nekontrolovaně, držte pod výpustí
malý plechový žlábek a zachycujte olej do nádoby.
Pokud olej nevyteče úplně, doporučujeme kompresor
mírně naklonit. Když olej vytekl, olejoznak (16) opět
zašroubujte.
12.6 Čištění sacího ltru (obr. 11, 12)
Sací ltr zamezuje nasátí prachu a nečistot. Je nutné
čistit tento ltr minimálně po každých 300 provozních
hodinách. Zanesený sací ltr značně snižuje výkon
kompresoru. Vyjměte sací ltr tím, že vyšroubujete
šroub s křížovou drážkou (G).
Poté stáhněte víko ltru (J). Nyní můžete vyjmout
vzduchový ltr (L) a ltrační skříň (K).
Vyklepejte opatrně vzduchový ltr, víko ltru a ltrační skříň. Tyto díly se poté musí vyfouknout stlačeným
vzduchem (cca 3 bar) a opět namontovat v opačném
pořadí.
12.7 Skladování
m Pozor!
Vytáhněte síťovou zátrčku, odvzdušněte přístroj a
všechny připojené pneumatické nástroje. Umístě-
te kompresor tak, aby nemohl být uveden do pro-
vozu neoprávněnými osobami.
m Pozor!
Kompresor skladujte pouze v suchém prostředí
chráněném před přístupem nepovolaných osob.
Nepřevracejte, skladujte pouze nastojato!
12.7.1 Vypuštění přetlaku
Přetlak z kompresoru vypustíte tím, že jej vypnete a
spotřebujete stlačený vzduch, který ještě zbývá v tlakové nádobě, například pneumatickým nástrojem ve
volnoběhu nebo vyfukovací pistolí.
12.8 Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku následující díly podléhají opotřebení, které je dáno používáním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: rychlospojka, vzduchový ltr
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Použitý olej zlikvidujte odevzdáním na příslušné sběrné místo.
Pro doplnění správného množství oleje dbejte na to,
aby kompresor stál na rovné ploše. Naplňte nový olej
plnicím otvorem oleje (obr. 8 pol. 12.1), až množství
oleje dosáhne hranice maximálního množství náplně.
Ta je vyznačena červeným bodem na olejoznaku (16)
(obr. 9 pol. 16.1). Nepřekračujte maximální množství
náplně. Přeplnění může způsobit poškození přístroje.
Nasaďte opět uzavírací zátku oleje (obr. 8 pol. 12) do
plnicího otvoru oleje (obr. 8 pol. 12.1).
44 | CZ
www.scheppach.com
Přípojky a opravy
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou provádět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte následující údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní
straně.
Page 45
13. Likvidace a recyklace
Upozornění k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Upozornění k zákonu o elektrických a elektronických zařízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická zařízení
nepatří do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odděleně!
• Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou trvale
instalovány ve starém spotřebiči, je třeba před odevzdáním vyjmout! Jejich likvidaci upravuje zákon o
bateriích.
• Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronických zařízení jsou ze zákona povinni je po použití
vrátit.
• Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zařízení určeného k li-
kvidaci!
• Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
• Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bezplatně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej odevzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zákaznický servis.
• V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, může na žádost koncového uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpadu. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
• Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje instalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
• Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje instalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
O možnostech likvidace vysloužilého přístroje
vám podá informace správa vaší obce nebo vašeho města.
Paliva a oleje
• Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivovou
nádrž a nádrž na motorový olej!
• Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně!
• Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidovány ekologicky.
www.scheppach.com
CZ | 45
Page 46
14. Odstraňování poruch
PoruchaMožná příčinaŘešení
Zkontrolujte kabel, síťovou zástrčku, pojistku a
zásuvku.
Zabraňte příliš dlouhému prodlužovacímu kabelu. Použijte prodlužovací kabel s dostatečným
průřezem vodičů.
Neprovozujte při venkovní teplotě nižší než +5
°C.
Nechte motor vychladnout, popř. odstraňte
příčinu přehřátí.
Zpětný ventil nechte vyměnit ve specializované
dílně.
Zkontrolujte těsnění, ta poničená nechte vyměnit ve specializované dílně.
Šroub dotáhněte rukou.
Zkontrolujte těsnění na šroubu, popř. vyměňte.
Kompresor neběží.
Kompresor běží, ale
tlak není k dispozici.
Není k dispozici síťové napětí.
Síťové napětí příliš nízké.
Venkovní teplota příliš nízká.
Motor se přehřívá.
Zpětný ventil netěsný
Zničená těsnění.
Výpustný šroub pro kondenzační vodu
(8) netěsní.
Kompresor běží, tlak
se zobrazuje na ma-
nometru, ale nástroje
nefungují.
Hadicové spoje netěsní.
Rychlospojka netěsní.Zkontrolujte rychlospojku, příp. ji vyměňte.
Zkontrolujte pneumatickou hadici a nástroje,
popř. vyměňte.
46 | CZ
www.scheppach.com
Page 47
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Varovanie pred horúcimi povrchmi.
Varovanie pred elektrickým napätím
Varovanie! Prístroj je vybavený automatizovaným riadením spúšťania. Zabráňte prístupu
tretích osôb do pracovnej oblasti zariadenia!
Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky skontrolujte hladinu oleja a vymeňte uzavieraciu
zátku oleja!
94
m Pozor!
Nevystavujte stroj dažďu. Zariadenie sa smie umiestniť, uskladniť a prevádzkovať len v
suchých okolitých podmienkach.
Údaj o hladine akustického výkonu v dB
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve
týmto znakom
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Treba dodržiavať požadovaný minimálny vek.
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých
zariadení.
Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
• neodbornej manipulácii,
• Nedodržiavanie návodu na obsluhu
• opravách tretími osobami, neautorizovanými od-
borníkmi,
• montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
• použití v rozpore s určením,
• Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiava-
ní elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa oboznámili s elektrickým náradím a používali ho v súlade
s jeho určenými možnosťami použitia. Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako s elektrickým
náradím bezpečne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, ušetríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivosť a
životnosť elektrického náradia.
Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku elektrického nára-
dia.
Návod na obsluhu uschovajte pri elektrickom náradí
a v plastovom obale, aby bol chránený pred špinou a
vlhkosťou. Všetci obsluhujúci pracovníci si ho musia
pred začiatkom práce prečítať a starostlivo ho dodr žiavať. Na elektrickom náradí môžu pracovať len osoby,
ktoré boli poučené o používaní elektrického náradia a
boli informované o nebezpečenstvách, ktoré sú s tým
spojené.
1. Zapínač/vypínač
2. Prepravná rukoväť
3. Tlakový spínač
4. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
5. Manometer (možnosť odčítania tlaku v kotle)
6. Tlaková nádoba
7. Oporná noha
8. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu
9. Koleso
10. Ochranný kryt telesa
11. Motor
12. Uzavieracia zátka oleja
13. vzduchový lter
14. Poistný ventil
15. Skrutka náboja kolesa
16. Priezor oleja
A. Oporná noha
B. Podložka
C. Poistný krúžok
D. Upevňovacia matica
E. Miesto pripojenia vzduchového ltra
F. Poistná zátka
G. Skrutka
J. Ochranný kr yt vzduchového ltra
K. Nasadenie vzduchového ltra
L. Filtračný článok
3. Rozsah dodávky
• Kompresor
• Návod na obsluhu
• 2 kolesá
• vzduchový lter
• Oporná noha
• Montážny materiál (pozri obr. 3)
• Fľaša na olej
www.scheppach.com
SK | 49
Page 50
4. Použitie v súlade s určením
Bezpečnosť pracoviska
Kompresor slúži na vytvorenie stlačeného vzduchu
pre nástroje poháňané stlačeným vzduchom, ktoré je
možné prevádzkovať s množstvom vzduchu až do cca
83 l/min (napr. pištoľ na plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a pištoľ na striekanie laku). Z dôvodu obmedzeného množstva dopravovaného vzduchu nie je
možné prevádzkovanie nástrojov, ktoré vykazujú veľmi vysokú spotrebu vzduchu (napr. vibračná brúska,
tyčová brúska a nárazový uťahovač).
Kompresor sa smie prevádzkovať len v suchých a dobre vetraných vnútorných priestoroch.
Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
Zariadenie je určené na používanie dospelými. Mladis-
tví vo veku nad 16 rokov smú prístroj používať iba pod
dozorom. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené použitím v rozpore s určením alebo nesprávnou
obsluhou.
5. Bezpečnostné upozornenia
m VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje,
ktor ými je opatrené toto elektrické náradie.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/
alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem elektrické náradie použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektrické náradie poháňané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
a. Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený.
Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory
môžu viesť k úrazom.
b. S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpar y.
c. Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja počas jeho používania.
Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
Elektrická bezpečnosť
a. Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja
musí pasovať do zásuvky.
Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spolu s uzemnenými
elektrickými prístrojmi. Neupravované zástrčky a
vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
b. Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky. Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c. Chráňte elektrické prístroje pred dažďom ale-
bo vlhkosťou.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d. Nepoužívajte kábel na nosenie či zavesenie
elektrického prístroja, ani na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky.
Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvy-
šujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e. Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné aj pre exteriér.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Na voľnom priestranstve používajte iba povolené
a príslušne označené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom stave.
50 | SK
www.scheppach.com
Page 51
f. Ak je nev yhnutná prevá d zka elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič so spúšťacím prúdom 30 mA alebo menej.
Používanie ochranného vypínača proti chybnému
prúdu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb
a. Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení
alebo ste pod vply vom drog, alkoholu či liekov.
Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického prístroja môže viesť k závažným porane-
niam.
b. No ste osob né ochran né vyb aveni e a vždy pou-
žívajte ochranné okuliare.
Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je
protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná
obuv, ochranná prilba či ochrana sluchu, znižuje v
závislosti od typu elektrického prístroja a jeho použitia riziko poranení.
c. Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzk y. Pred zdvihnutím alebo nosením sa
uistite, že je elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/ale-
bo ku akumulátoru.
Ak máte pri prenášaní elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak zapnutý elektrický prístroj pripojíte k napájaniu prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d. Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej
sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e. Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické
náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách.
f. Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo do-
sahu pohybujúcich sa dielov.
Voľný odev, šperky či dlhé vlasy môžu zachy tiť pohybujúce sa časti.
Pri prácach vonku odporúčame nosiť gumené rukavice a protišmykovú obuv.
Pri dlhých vlasoch noste sieťku na vlasy.
g. Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú
pripojené a správne sa používajú. Použitie za-
riadenia na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené prachom.
h. Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnos-
ťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj keď ste vďaka mnohonásobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím.
Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam.
Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja
a. Prístroj nepreťažujte.
Pri práci používajte elektrické náradie určené na
daný účel. Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s
vhodným elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b. Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa
opraviť.
c. Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme-
níte časti vloženého nástroja alebo elektrické
nár adia odložíte, vytiahnit e zást rč ku zo zásuvky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického prístroja.
d. Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí.
Elektrické náradie nedovoľte používať osobám,
ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali
tieto inštrukcie. Elektrické náradie je nebezpečné,
ak ho používajú neskúsené osoby.
Nepoužívané elektrické prístroje sa musia skladovať na suchom, vysoko položenom alebo uzatvorenom priestore, mimo dosahu detí.
e. O svoje elektrické náradie a vložený nástroj sa
dôkladne starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fungujú
a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo natoľko poškodené diely, že by sa mohla negatívne
ovplyvniť funkcia elektrického prístroja. Pred pou-
žitím elektrického náradia dajte poškodené diely
opraviť. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna
údržba elektrických prístrojov.
www.scheppach.com
SK | 51
Page 52
f. Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie
sa vedú.
g. Používajte elektrické náradie, príslušenstvo,
vložené nástroje atď. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné ako predpísané používania môže viesť k nebezpečným situáciám.
h. Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a
plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú obsluhu a
kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
Servis
a. Vaše elektrické náradie nechajte opravovať
len kvalikovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi.
Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja.
Bezpečnostné upozornenia pre kompresory
m Pozor! Pri používaní tohto kompresora je nutné
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, nebezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom požiaru
dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opat-
renia.
Pred použitím prístroja si prečítajte si a dodržiavajte
tieto upozornenia.
Bezpečná práca.
1. O vaše prístroje sa dôkladne starajte
- Udržiavajte váš kompresor čistý, aby pracoval
dobre a bezpečne.
- Dodržiavajte predpisy týkajúce sa údržby.
- Pravidelne kontrolujte pripojovacie vedenie elek-
trického prístroja a pri poškodení ho nechajte vymeniť odborníkom.
- Predlžovacie vedenia pravidelne kontrolujte
a v prípade poškodenia ich vymeňte.
2. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
- Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred údrž-
bou a pri výmene nástrojov, napr. pílového kotúča, vrtáka, frézy.
- Pred ďalším používaním elektrického prístroja sa
musia ochranné zariadenia alebo ľahko poškodené diely dôkladne prekontrolovať na ich bezchybnú funkciu v súlade s určením.
- Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, alebo či nie sú poškodené
diely. Všetky diely musia byť správne namontované a splniť všetky podmienky pre zaručenie bezchybnej prevádzky elektrického prístroja.
- Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia
v súlade s predpismi nechať opraviť alebo vymeniť v autorizovanej dielni, pokiaľ nie je v návode
na obsluhu uvedené inak.
- Nepoužívajte chybné ani poškodené prípojné vedenia.
4. Pozor!
- V záujme vašej vlastnej bezpečnosti používajte
iba príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú
uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporúčané či uvedené výrobcom.
Použitie iných vložených nástrojov alebo príslušenstva než tých, ktoré odporúča návod na
obsluhu alebo katalóg, môže pre vás znamenať
nebezpečenstvo fyzického zranenia.
5. Výmena prípojného vedenia
- Ak je prípojné vedenie poškodené, musí ho vý-
robca alebo kvalikovaná osoba v oblasti elektriky vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniam. Ne-
bezpečenstvo v dôsledku zásahov elektrickým
prúdom.
6. Naplnenie pneumatík
- Bezprostredne po naplnení skontrolujte tlak pne-
umatík vhodným manometrom, napr. na čerpacej
stanici.
7. Po komunikáciách prepravovateľné kompresory v
staveniskovej prevádzke
- Dbajte na to, aby všetky hadice a armatúry boli
vhodné pre najvyšší prípustný prevádzkový tlak
kompresora.
8. Inštalácia
- Kompresor umiestnite iba na rovnú plochu.
9. Odporúča sa, aby sa privádzacie hadice pri tla-
koch nad 7 bar vybavili bezpečnostným káblom,
napr. drôteným lanom.
10. Zabráňte silným zaťaženiam na systém vedení
tým, že použijete exibilné hadicové prípojky, aby
ste zabránili zalomeným miestam.
52 | SK
www.scheppach.com
Page 53
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dodržiavajte príslušné návody na obsluhu jednot-
livých pneumatických nástrojov/pneumatických
prídavných prístrojov! Nasledujúce všeobecné upo-
zornenia sa musia dodatočne dodr žiavať:
Bezpečnostné upozornenia pre prácu so stlačeným vzduchom a vyfukovacími pištoľami
• Dbajte na dostatočnú vzdialenosť od produktu, min.
však 2,50 m a udržiavajte pneumatické nástroje/
pneumatické prídavné prístroje počas prevádzky v
dostatočnej vzdialenosti od kompresora.
• Kompresorové čerpadlo a vedenia dosahujú počas
prevádzky vysoké teploty. Dotýkanie sa môže viesť
k popáleninám.
• Vzduch nasávaný z kompresora je potrebné udržiavať bez prímesí, ktoré by v kompresorovom čerpadle
mohli viesť k požiarom alebo výbuchom.
• Pri uvoľňovaní hadicovej spojky držte spojku hadice
pevne rukou. Tak zabránite poraneniam spôsobe-
ným vymrštením hadice.
• Pri prácach s vyfukovacou pištoľou noste ochranné
okuliare. Cudzie telesá a vyfúknuté diely môžu ľahko
spôsobiť poranenia.
• Pri prácach s pneumatickou pištoľou noste ochranné okuliare a respirátor. Prach je zdraviu škodlivý!
Cudzie telesá a vyfúknuté diely môžu ľahko spôsobiť poranenia.
• Nefúkajte vyfukovacou pištoľou na osoby alebo na
oblečenie na tele. Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné upozornenia pri používaní postrekovacích a rozprašovacích prídavných zariadení
(napr. rozprašovače farby):
1. Udr žiavajte rozprašovacie prídavné zariadenie v
dostatočnej vzdialenosti od kompresora, aby sa
nedostal do kontaktu s tekutinou.
2. Používajte rozprašovacie prídavné zariadenia
(napr. rozprašovače farby) v smere kompresora.
Vlhkosť môže viesť ku elektrickým rizikám!
3. Nespracúvajte laky alebo rozpúšťadlá s bodom
vzplanutia nižším ako 55 °C. Nebezpečenstvo
výbuchu!
4. Laky a rozpúšťadlá nezahrievajte. Nebezpečen-
stvo výbuchu!
5. Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé kvapaliny, vy-
žadujú sa na ochranu ltračné prístroje (masky na
tvár). Dodržiavajte tiež informácie o ochranných
opatreniach poskytnutých výrobcami takýchto lá-
tok.
6. Dbajte na údaje uvedené na obaloch spracúva-
ných materiálov a označenia nariadenia o nebezpečných látkach.
V prípade potreby sa musia urobiť dodatočné
ochranné opatrenia, predovšetkým sa musí nosiť
vhodné oblečenie a masky.
7. Počas procesu striekania, ako aj v pracovnom
priestore sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbu-
chu! Ľahko horľavé sú aj výpary z farieb.
8. Ohniská, otvorený plameň alebo stroje tvoriace
iskry nesmú byť prítomné, resp. prevádzkované.
9. Jedlá a nápoje neuchovávajte ani nekonzumujte v
pracovnom priestore. Výpary z farieb sú zdraviu
škodlivé.
10. Pracovný priestor musí byť väč ší ako 30 m³ a pri
striekaní a sušení musí byť zaistená dostatočná
výmena vzduchu.
11. Nikdy nestriekajte proti vetru. Pri postrekovaní
horľavých, resp. nebezpečných postrekovacích
materiálov rešpektujte ustanovenia miestneho policajného orgánu.
12. Pomocou PVC tlakovzdušnej hadice nespracúvajte médiá, ako lakový benzín, butylalkohol a dichlórmetán.
13. Tieto médiá poškodzujú tlakovzdušnú hadicu.
14. Pracovná oblasť musí byť od kompresora oddele-
ná tak, aby sa tento nedostal do priameho kontaktu s pracovným médiom.
Prevádzka tlakových nádob
• Používateľ tlakovej nádoby musí udržiavať tlakovú
nádobu v riadnom stave, správne ju používať, riadne kontrolovať, bezodkladne vykonávať potrebné
údržbárske práce a opravy a podľa potreby prijať
potrebné bezpečnostné opatrenia.
• Dozorný úrad môže v jednotlivých prípadoch naria-
diť potrebné kontrolné opatrenia.
• Tlaková nádoba sa nesmie prevádzkovať, ak vy-
kazuje nedostatky, ktoré môžu viesť k ohrozeniu
zamestnancov alebo tretích osôb.
• Pred každou prevádzkou skontrolujte, či tlaková ná-
doba nejaví známky hrdze a poškodení. Kompresor
sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo zhrdzavenou tlakovou nádobou. V prípade zistenia po-
škodení sa obráťte na zákaznícky servis.
www.scheppach.com
SK | 53
Page 54
m VÝSTRAHA! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty.
Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi
prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom
implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
6. Zvyškové riziká
Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prijatých
bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek tomu sa
môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká.
• Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických
prípojných vedení v rozpore s určením.
• Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávať zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné.
• Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu
dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie
v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
• Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do prevádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie
stlačiť tlačidlo prevádzky. Používajte nástroj odporúčaný v návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že stroj
dosiahne optimálne výkony.
• Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je
stroj v prevádzke.
7. Technické údaje
Sieťová prípojka230 V~, 50 Hz
Výkon motora max. 750 W
Prevádzkový režimS1
Otáčky kompresora2850 min
Objem tlakovej nádobycca 24 l
Prevádzkový tlakcca 8 bar
Teor. Výkon nasávaniacca 118 l/min
Teor. Odovzdávaný výkoncca 83 l/min
Stupeň ochranyIP30
Hmotnosť prístroja cca 19 kg
Olej (DAB 46)cca 0,23 l
Max. výška inštalácie (m.n.m.)1000 m
Technické zmeny vyhradené!
-1
Hodnoty emisie hluku boli stanovené v súlade s normou EN ISO 3744.
Hluk a vibrácie
m Varovanie: hluk môže mať závažný vplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, pro-
sím, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty hluku
Hladina akustického výkonu LWA 94 dB (A)
Hladina akustického tlaku LpA 71,7 dB (A)
Neistota K
2,17 dB (A)
wa/pA
8. Vybalenie
• Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
• Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade reklamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby.
• Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na základe
návodu na obsluhu.
• Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
• Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m VÝSTRAHA!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia!
9. Pred uvedením do prevádzky
• Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typovom štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete.
• Pred prvým uvedením do prevádzky odmontujte
prepravnú zátku (12) a naplňte skriňu kompresorového čerpadla olejom tak ako je popísané v bo-
ochrannou vidlicou. Sieťovú prípojku je možné pri-
pojiť ku každej zásuvke s ochranných kontaktom
230 V ~ 50 Hz, ktorá je poistená 16 A poistkou.
• Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby sa
sieťové napätie zhodovalo s prevádzkový napätím a
výkonom stroja na štítku s údajmi.
• Dlhé prívody, ako aj predĺženia, káblové bubny atď.
spôsobujú pokles napätia a môžu zabrániť rozbehu
motora.
• Pri nízkych teplotách pod +5°C je rozbeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
10.7 Zapínač/vypínač (obr. 2, poz. 1)
• Pre zapnutie kompresora sa zapínač/vypínač (1)
potiahne nahor. Pre vypnutie sa zapínač/vypínač (1)
zatlačí nadol.
10.8 Nastavenie tlakového spínača
• Tlakový spínač (3) je nastavený z výroby.
Spínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
10.3 Montáž vzduchového ltra (13)
• Odmontujte prepravnú zátku (obr. 10, poz. F) a
upevnite vzduchový lter (obr. 11, poz. 13) na prístroj otáčaním v smere hodinových ručičiek (N) (obr.
12).
• Pre účely údržby uvoľnite vzduchový lter (13) otá-
čaním proti smeru hodinových ručičiek (M) (obr. 12).
10.4 Výmena prepravného veka (obr. 7 – 9)
• Odstráňte prepravné veko (12) na otvore na plne-
nie oleja.
• Naplňte skriňu kompresorového čerpadla dodaným
kompresorovým olejom a nasaďte priloženú uzavieraciu zátku oleja do otvoru na plnenie oleja.
www.scheppach.com
10.9 Tepelný istič
Tepelný ochranný spínač je zabudovaný do prístroja.
Ak sa tepelný ochranný spínač spustí, postupujte na-
sledovne:
• Vytiahnite sieťovú zástrčku.
• Počkajte cca 2 až 3 minúty.
• Opäť pripojte prístroj.
• Ak sa prístroj nespustí, zopakujte proces.
• Ak sa prístroj opäť nespustí, vypnite a opäť zapnite
prístroj cez zapínač/vypínač (1).
• Ak ste vykonali všetky vyššie uvedené kroky a prístroj napr iek tomu nefunguje, kontaktujte náš servis.
SK | 55
Page 56
11. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prípojka
na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie
musia zodpovedať týmto predpisom.
Pri prácach s postrekovačmi a rozprašovacími prídavnými zariadeniami, ako aj pri dočasnom používaní vo
voľnom priestore, sa musí prístroj pripojiť len pomocou prúdového chrániča s vypínacím prúdom 30 mA.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú životunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DI N. Používajte iba prípojné
vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W)
istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
Motor na striedavý prúd
• Sieťové napätie musí predstavovať 230 V~.
• Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Druh pripojenia X
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí
sa vymeniť za špeciálne prípojné vedenie, ktoré je k
dispozícii u výrobcu alebo v jeho zákazníckom servise.
12. Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami vytiahnite sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
m Pozor!
Počkajte, kým prístroj úplne nevychladne! Nebezpe-
čenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami musí
byť prístroj bez tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
12.1 Čistenie
• Udržiavajte prístroj podľa možností bez prachu a
nečistôt. Zariadenie vydrhnite čistou handričkou
alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom
tlaku.
• Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom použití.
• Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do
vnútra stroja nedostala žiadna voda.
• Hadica a striekacie nástroje sa pred čistením musia
odpojiť od kompresora. Kompresor sa nesmie čistiť
vodou, rozpúšťadlami a pod.
12.2 Údržba tlakovej nádoby/
kondenzovaná voda (obr. 1)
m Pozor!
Na zaručenie dlhej životnosti tlakovej nádoby (6)
je potrebné po každej prevádzke otvoriť vypúšťaciu skrutku (8) a vypustiť kondenzovanú vodu.
Najskôr znížte tlak v kotle (pozri 12.7.1). Vypúšťacia
skrutka sa otvorí otočením proti smeru pohybu hodinových ručičiek (smer pohľadu na skrutku zo spodnej
strany kompresora), aby bolo možné úplne vypustiť
kondenzovanú vodu z tlakovej nádoby. Potom vypúšťaciu skrutku opäť zatvorte (otočte v smere pohybu
hodinových ručičiek). Pred každou prevádzkou skontrolujte, či tlaková nádoba nejaví známky hrdze a poškodení.
56 | SK
www.scheppach.com
Page 57
Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou alebo zhrdzavenou tlakovou nádobou.
V prípade zistenia poškodení sa obráťte na zákaznícky servis.
12.3 Poistný ventil (obr. 2)
Poistný ventil (14) je nastavený na najvyšší prípustný
tlak tlakovej nádoby. Nie je povolené prestavovať poistný ventil alebo poistku spojenia (14.2) medzi vypúšťacou maticou (14.1) a jej uzáverom (14.3).
Poistný ventil sa musí aktivovať každých 30 prevádzkových hodín min. 3-krát ročne, aby v prípade potreby
fungoval. Otvorte perforovanú vypúšťaciu maticu (14.1)
v protismere hodinových ručičiek a následne potiahnite ventilovú tyčku cez per forovanú vypúšťaciu maticu
(14.1) ručne smerom von, aby ste otvorili výpust poistného ventilu. Cez ventil teraz počuteľne uniká vzduch.
Následne utiahnite vypúšťaciu maticu otoč ením v sme re hodinových ručičiek.
12.4 Pravidelná kontrola hladiny oleja (obr. 9)
Kompresor postavte na rovnú plochu. Hladina oleja
sa musí nachádzať medzi značkami MAX a MIN prie-
zoru oleja (16).
Výmena oleja: Odporúčaný olej: DAB 46 alebo s podobnými hodnotami.
Prvotná náplň sa musí vymeniť po 10 prevádzkových
hodinách; potom vyprázdňujte olej každých 50 prevádzkových hodín a opäť naplňte.
To je označené červeným bodom na priezore oleja
(16) (obr. 9, poz. 16.1). Neprekračujte maximálne plniace množstvo. Preplnenie môže mať za následok poškodenia prístroja. Opäť umiestnite uzavieraciu zátku
oleja (obr. 8, poz. 12) do otvoru na plnenie oleja (obr.
8, poz. 12.1).
12.6 Čistenie sacieho ltra (obr. 11, 12)
Sací lter zabraňuje nasatiu prachu a nečistôt. Te n to lter č istite minimálne každých 300 prevádzkových
hodín. Upchatý sací lter výrazne znižuje výkon kom presora. Odstráňte sací lter otvorením skrutky s krížovou drážkou (G).
Vytiahnite následne kryt ltra (J). Teraz môžete vyskrutkovať vzduchový lter (L) a teleso ltra (K).
Vzduchový lter, kryt ltra a teleso ltra opatrne vyklepte. Tieto konštrukčné diely sa potom musia vyfúkať stlačeným vzduchom (cca 3 bar) a opäť namonto vať v opačnom poradí.
12.7 Skladovanie
m Pozor!
Vytiahnite sie ťovú zástrčku, odvzdušni te prístroj a
všetky pripojené pneumatické nástroje. Odstavte
kompresor tak, aby ho nemohli uviesť do prevádzky neoprávnené osoby.
m Pozor!
Skladujte kompresor len v suchom prostredí neprístupnom pre nepovolaných. Nesklápajte, skla-
dujte len v stoji!
12.5 Výmena oleja (obr. 9)
Vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Po vypustení prípadného tlaku vzduchu môžete
vyskrutkovať priezor oleja (16) na kompresorovom
čerpadle pomocou klieští s otvorom (nie je v rozsahu dodávky).
Aby olej nevytekal nekontrolovane, použite malý plechový žliabok a zachytávajte olej priamo do nádoby.
Ak olej nev ytečie úplne, odporúčame vám mierne nakloniť kompresor. Ak olej vytiekol, opäť naskrutkujte
priezor oleja (16).
Starý olej zlikvidujte v príslušnej zberni starého oleja.
Pre naplnenie správneho množstva oleja dbajte na to,
aby bol kompresor na rovnom povrchu. Naplňte olej
do otvoru na plneni e oleja (obr. 8, poz. 12.1), kým hla dina oleja nedosiahne maximálne množstvo plnenia.
www.scheppach.com
12.7.1 Uvoľnenie pretlaku
Uvoľnite pretlak v kompresore vypnutím kompresora
a uvoľnite stlačený vzduch v tlakovej nádobe, napr.
pomocou pneumatického nástroja v chode naprázdno
alebo vyfukovacou pištoľou.
12.8 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podliehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo
prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
sú potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: rýchlospojka,
vzduchový lter.
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
SK | 57
Page 58
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• Údaje z typového štítka stroja
• údaje z typového štítka motora.
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
13. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať.Prosím, likvidujte balenia
eko logicky.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zariadeniam (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa musia odviezť na triedený zber, resp. likvidá-
ciu!
• Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom zariadení, sa musia pred
odovzdaním odobrať! Ich likvidácia je regulovaná
zákonom o batériách.
• Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronických zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť.
• Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
• Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach znamená, že staré elektrické a elektronické
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa-
dom.
• Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (stacionárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môžete bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si najprv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
• V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požiadanie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inštalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné
ustanovenia pre likvidáciu star ých elektrických a
elektronických zariadení.
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inštalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odlišné
ustanovenia pre likvidáciu star ých elektrických a
elektronických zariadení.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej
správe.
Palivá a oleje
• Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a
nádoba na motorový olej vyprázdniť!
• Palivo a motorový olej nepatria do domového odpadu, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
• Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekologicky zlikvidovať.
58 | SK
www.scheppach.com
Page 59
14. Odstraňovanie porúch
PoruchaMožná príčinaNáprava
Skontrolujte kábel, sieťovú zástrčku, poistku a
zásuvku.
Zabráňte príliš dlhým predlžovacím káblom.
Použite predlžovací kábel s dostatočným prie-
rezom jadra.
Neprevádzkujte pri vonkajšej teplote nižšej ako
+5 °C.
Nechajte vychladnúť motor, v príp. potreby
odstráňte príčinu prehriatia.
Spätný ventil nechajte vymeniť odbornou
dielňou.
Skontrolujte tesnenia, poškodené tesnenia
nechajte vymeniť v odbornej dielni.
Dotiahnite skrutku ručne.
Skontrolujte tesnenie na skrutke, v príp. potreby
vymeňte.
Skontrolujte, v príp. potreby vymeňte hadicu na
stlačený vzduch.
Kompresor nebeží.
Kompresor beží, ale
nie je prítomný žiaden
tlak.
Kompresor beží, tlak
sa zobrazí na manometri, ale nástroje
nebežia.
Sieťové napätie nie je prítomné.
Sieťové napätie je príliš nízke.
Vonkajšia teplota je príliš nízka.
Motor sa prehrieva.
Spätný ventil je netesný
Tesnenia sú poškodené.
Vypúšťacia skrutka pre kondenzovanú
vodu (8) je netesná.
Spoje hadíc sú netesné.
Rýchlospojka je netesná.Skontrolujte, príp. vymeňte rýchlospojku.
www.scheppach.com
SK | 59
Page 60
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye gyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági
utasításokat!
Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő
szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
Figyelmeztetés forró felületekre.
Figyelmeztetés elektromos feszültségre
Figyelmeztetés! A készülék automatizált indulásvezérléssel rendelkezik. Tartsa távol az
idegeneket a készülék munkaterületétől!
Figyelem! Az első üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olajszintet, és cserélje ki az olaj
záródugóját!
A gépet ne érje eső. A készüléket csak száraz környezeti feltételek mellett szabad tárolni,
raktározni és üzemeltetni.
Hangteljesítményszint értéke dB-ben
94
m Figyelem!A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum jelöli
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához.
Megjegyzés:
E gép gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által okozott károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• A kezelési útmutató be nem tartása,
• harmadik fél által végzett illetéktelen javítás,
• nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje,
• nem rendeltetésszerű használat,
• Ha gyelmen kívül hagyja az elektromos berende-
zésekre vonatkozó előírásokat, valamint a
VDE 0100, a DIN 57113 / VDE0113 előírásait, akkor az elektromos berendezés működésképtelenné válhat.
Vegye gyelembe a következőket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti elektromos
szerszámát, és elsajátíthatja a rendeltetésszerű
használatához szükséges ismereteket. A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz arról, hogyan
dolgozhat az elektromos szerszámmal biztonságosan,
szakszerűen és gazdaságosan, hogyan kerülheti el a
veszélyeket, csökkentheti a javítási költségeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein
túl feltétlenül tartsa be az országában az elektromos
szerszám üzemeltetésével kapcsolatosan érvényes
előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen műanyag tokba
csomagolt kezelési útmutatót az elektromos szerszám közelében tárolja. Munkába állás előtt minden
kezelő olvassa el, és gondosan tartsa be előírásait.
Az elektromos szerszámon csak olyan személyek
dolgozhatnak, akiket betanítottak az elektromos szerszám használatára, és megismertettek az előforduló
veszélyforrásokkal.
Tartsa be a kezelők minimális életkorára vonatkozó
rendelkezést.
A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és
országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos
kialakítású készülékek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismer t műszaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-
sokat.
2. A készülék leírása
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Szállítási fogantyú
3. Nyomáskapcsoló
4. Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő)
5. Manométer (leolvasható a kazán nyomása)
6. Nyomástartó edény
7. Állítóláb
8. Kondenzvíz leeresztő csavarja
9. Kerék
10. Ház borítása
11. Motor
12. Olajzáródugó
13. légszűrő
14. Biztonsági szelep
15. Kerékagycsavar
16. Olajszint-ellenőrző ablak
A. Állítóláb
B. Hézagoló alátét
C. Biztosítógyűrű
D. Rögzítőanya
E. Légszűrő csatlakozási pontja
F. Biztosító dugó
G. Csavar
J. Légszűrő fedél
K. Légszűrő betét
L. Szűrőelem
3. Szállított elemek
• Kompresszor
• Kezelési útmutató
• 2 kerék
• légszűrő
• Állítóláb
• Szerelési anyagok (lásd a 3. ábrát)
• Olajos akon
62 | HU
www.scheppach.com
Page 63
4. Rendeltetésszerű használat
A munkahely biztonsága
A kompresszor sűrített levegő előállítására szolgál
olyan sűrített levegős szerszámokhoz, amelyek legfeljebb mintegy 83 l/perc levegőmennyiséggel működtethetők (pl. abroncstöltő, kifúvópis ztoly vagy festéks zóró
pisztoly). A szállított levegő korlátozott mennyisége
miatt a nagyon nagy levegőfogyasztású szerszámok
(pl. rezgőcsiszolók, rúdcsiszolók és ütvecsavarozók)
nem üzemeltethetők.
A kompresszo rt cs ak száraz és jól szellőző beltéri helyiségben szabad üzemeltetni.
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli
a felelősséget.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket rendeltetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari használatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát
nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
A készülék felnőttek általi használatra rendeltetett. 16
év fölötti atalok a berendezést csak felügyelet mellett
használják. A gyártó nem vállal felelősséget azokért a
károkért, amelyeket a nem rendeltetésszerű használat
vagy a helytelen kezelés okoz.
5. Biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos
szerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást,
egyéb utasítást, ábrát és műszaki adatot.
A következő útmutatások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze
meg későbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról
üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.
a. Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelelő megvilágításáról.
A rendetlenség, illetve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b. Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók.
Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c. Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más személyeket.
A gyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát az
elektromos szerszám felett.
Elektromos biztonság
a. Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozódugót semmilyen módon nem szabad
módosítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapteres
csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók és a
hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b. Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az
áramütés kockázata, ha a teste földelve van.
c. Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektro-
mos szerszámokat.
Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az
áramütés kockázatát.
d. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
módon, például az elektromos szerszám szállításához, felakasztásához vagy a csatlakozódugó aljzatból való kihúzásához.
Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a
készülék mozgó alkatrészeitől. A sérült vagy ösz-
szegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
e. Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábeleket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra
is alkalmasak.
A kültéri használatra engedélyezett hosszabbító
kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
www.scheppach.com
HU | 63
Page 64
A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelöléssel ellátott hosszabbítókábelt használjon.
Kábeldob használata esetén mindig tekerje le teljesen a kábelt.
f. Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-védőkapcsolót, melynek
kioldási áramerőssége 30 mA vagy annál ke-
vesebb.
A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti
az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
a. Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám használata során józan ésszel cselekedjen. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Az elektromos szerszám használata során egy
pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérüléseket
okozhat.
b. Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget.
Az elektromos szerszám típusától és használatától függően alkalmazott személyi védőfelszerelések, például porvédő maszk, biztonsági kesztyű,
védősisak vagy hallásvédő viselése csökkenti a
sérülések kockázatát.
c. Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása előtt győződjön meg arról, hogy ki van- e
kapcsolva az elektromos szerszám.
Ha az elektromos szerszám szállítása közben a
kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor
balesetek történhetnek.
d. Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat.
A készülék forgó részében maradt szerszám vagy
kulcs sérüléseket okozhat.
e. Kerülje a rendellenes testtartást.
Álljon stabilan a lábán, és mindig őrizze meg
egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben is jobban
irányíthatja az elektromos szerszámot.
f. Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl
bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát
és kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó
alkatrészektől.
A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot,
az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Ha a szabadban dolgozik, akkor ajánlatos gumikesztyűt és csúszásmentes lábbelit viselni.
Ha hosszú a haja, viseljen hajhálót.
g. Ha lehetséges a porszívó és -gyűjtő berende-
zések felszerelése, akkor győződjön meg arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak és megfelelően használhatók. Porelszívó használatával
csökkentheti a por által okozott veszélyeket.
h. Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatkozó
biztonsági előírásokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot többszöri
használat után ismerni véli.
A másodperc törtrésze alatt bekövetkező súlyos
sérülések lehetnek a következményei annak, ha a
szerszámot gondatlanul kezeli.
Az elektromos szerszám használata és kezelése
a. Ne terhelje túl a készüléket.
A munkájához mindig az arra megfelelő elektromos szerszámot használja. A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.
b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy
kikapcsolni, veszélyesnek számít, és meg kell
javítani.
c. Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzat-
ból, és/vagy vegye ki a kivehető akkumulátort,
mielőtt beállításokat végez a készüléken, cserélhető szerszámokat cserél ki vagy félreteszi
az elektromos szerszámot.
Ezen elővigyázatossági intézkedések megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását.
d. Tartsa gyermekektől távol a nem használt
elektromos szerszámokat.
Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan
személyek használják, akik nem ismerik azt vagy
nem olvasták el a jelen utasításokat. Az elektro-
mos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan
személyek használják őket.
A használaton kívüli elektromos szerszámokat
száraz, magasan fekvő vagy elzárt helyen kell tárolni, ahol nem férnek hozzá gyermekek.
64 | HU
www.scheppach.com
Page 65
e. Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat
és a cserélhető szerszámot.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak, nincsenek-e
törött vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív
hatással lennének az elek tromos szerszám működésére. Az elektromos szerszám használata előtt
javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok
okoznak.
f. Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és
könnyebben vezethetők.
g. Az elektromos szerszámot, tartozékokat, be-
tétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak
megfelelően használja.
Közben vegye gyelembe a munkafeltételeket és
a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szer-
számoknak a ter vezett alkalmazásoktól eltérő
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
h. A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket mindig
száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól men-
tes állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú
és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám biztonságos üzemeltetését és
afölötti uralmának megőrzését előre nem látható
helyzetekben.
Szerviz
a. Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa
meg elektromos szerszámát.
Ezáltal biztosítható az elektromos szerszám biztonságának megőrzése.
Kompresszorokra vonatkozó biztonsági utasítások
m Figyelem! A kompresszor használata során az
elektromos áramütés, a sérülés- és tűzveszély elleni
védelem érdekében tartsa be a következő alapvető biztonsági intézkedéseket.
A készü lék ha szná lat a el őtt ol vass a el és tar tsa be eze ket az megjegyzéseket.
Biztonságos munkavégzés.
1. Gondosan ápolja a szerszámot
- A megfelelő és biztonságos munkavégzés érde-
kében tartsa tisztán a kompresszort.
- Tartsa be a karbantartásra vonatkozó előírásokat.
- Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szer-
szám csatlakozókábelét, és sérülés esetén elismert szakemberrel cseréltesse ki.
- Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító kábeleket, és cserélje ki azokat, ha megsérülnek.
2. A hálózati dugót húzza ki a dugaszoló aljzatból
- Ha nem használja az elektromos szerszámot,
karbantartás előtt, valamint a szerszámok, pl. fűrészlap, fúró, marófej cseréjekor.
3. Ellenőrizze az elektromos szerszámot, hogy nem
sérült-e
- Az elektromos szerszám további használata előtt
gondosan ellenőrizze a védőberendezések vagy
a könnyebben sérült részek kifogástalan és rendeltetésszerű működését.
- Ellenőrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul
működnek, nem szorulnak és nem sérültek-e. Az
elektromos szerszám kifogástalan üzemeltetéséhez minden alkatrészt helyesen kell felszerelni és
minden feltételt be kell tartani.
- A sérült védőberendezéseket és alkatrészeket
rendeltetésszerűen, márkaszervizzel javíttassa
meg vagy cseréltesse ki, amennyiben a kezelési
utasítás nem rendelkezik másként.
- Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozóvezetéket.
4. Figyelem!
- A saját biztonsága érdekében csak a használati
útmutatóban megadott vagy a gyártó által ajánlott
vagy megadott tartozékokat és kiegészítő készülékeket használja.
A kezelési utasításban vagy a katalógusban javasoltaktól eltérő betétek vagy tartozékok használata személyi sérülések veszélyével fenyegethet.
5. A csatlakozóvezeték cseréje
- Ha me gsérül a csatlakozóvezeték, akko r a ve szé-
lyek elkerüléséhez a gyártó vagy villanyszerelő
cserélje ki azt. Áramütés veszélye.
6. Abroncs felfújása
- Felfújás után azonnal ellenőrizze az abroncsnyo-
mást egy megfelelő mérőkészülékkel, például
egy benzinkúton.
7. Közúti közlekedésre alkalmas kompresszorok
építkezéseken
- Ügyeljen rá, hogy minden tömlő és szerelvény
megfeleljen a kompresszor megengedett legna-
gyobb üzemi nyomásának.
www.scheppach.com
HU | 65
Page 66
8. Felállítás helye
- Állítsa a kompresszort vízszintes felületre.
9. Javasoljuk, hogy 7 bar feletti nyomás esetén sze-
relje fel a betápláló tömlőt biztonsági kábellel, pl.
drótkötéllel.
10. Úgy kerülje el a vezetékrendszer nagy terheléseit,
hogy rugalmas tömlőcsatlakozókat használ, és kerüli a törési helyeket.
TOVÁB BI B IZTONS ÁG I UTASÍTÁSO K
Vegye gyelembe az adott sűrített levegős szerszám / sűrített levegős előtét berendezés megfelelő üzemeltetési útmutatóját! Az alábbi általános
megjegyzéseket szintén gyelembe kell venni:
A sűrített levegővel és a kifúvópisztollyal való
munkavégzésre vonatkozó biztonsági utasítások
• Ügyeljen rá, hogy megfelelő, legalább 2,50 m- es tá-
volságot tartson a terméktől, és üzem közben tartsa
távol a sűrített levegős szerszámokat / sűrített levegős előtét berendezéseket a kompresszortól.
• A kompresszorszivattyú és a vezetékek üzem köz-
ben erősen felmelegszenek. Megérintésük égési
sérülést okoz.
• A kompresszor által beszívott levegőbe nem kerül-
het semmilyen adalékanyag, mert ez a kompresszorszivattyúnál tüzet vagy robbanást okozhat.
• A tömlőcsatlakozó meglazításakor tartsa kézzel
szorosan a tömlő csatlakozódarabját. Így elkerülheti
a visszacsapódó tömlő miatti sérüléseket.
• A kifúvópisztollyal való munkavégzéskor viseljen vé-
dőszemüveget. Az idegen testek és kifúvott tárgyak
könnyebb sérüléseket okozhatnak.
• Amikor a sűrített levegős pisztollyal dolgozik, visel-
jen vé dőszemüve get és légzés véd ő mas zkot. A képződő por károsítja az egészséget! Az idegen testek
és kifúvott tárgyak könnyebb sérüléseket okozhat-
nak.
• A kifúvópisztollyal ne fújjon le személyeket, és ne
használja a ruházat a testen való megtisztítására.
Sérülésveszély!
A szóró és fúvó előtét-készülékek (pl. festékszóró)
használatára vonatkozó biztonsági utasítások:
1. A szóró előtétkészüléket feltöltés közben tartsa
távol a kompresszortól, hogy ne érhesse folyadék
a kompresszort.
2. A szóró előtétkészülékkel (pl. festékszóróval) soha
ne végezzen szórást a kompresszor irányába. A
nedvesség elektromos veszélyeket okozhat!
3. Ne használjon 55° C alatti lobbanáspontú lakkot
vagy oldószert. Robbanásveszély!
4. Ne melegítse fel a lakkot vagy az oldószert. Rob-
banásveszély!
5. Egészségkárosító folyadékokkal való munkavégzéskor védelem céljából szűrő felszerelés (arcmaszk) használata szükséges. Vegye gyelembe
az ilyen anyagok gyártói által megadott, védelmi
intézkedésekre vonatkozó információkat is.
6. A felhasználandó anyagok külső csomagolásain
elhelyezett, veszélyes anyagokra vonatkozó rendelet szerinti adatokat és jelöléseket gyelembe
kell venni.
Szükség esetén kiegészítő óvintézkedéseket kell
foganatosítani, így elsősorban megfelelő ruházatot és maszkot kell viselni.
7. A szórási folyamat közben, és a munkaterületen
általánosságban tilos a dohányzás. Robbanásveszély! A festékgőz is könnyen éghető.
8. Kerülni kell a tűzfészkek, nyílt láng és szikraképződéssel járó gépek használatát, és ezek közelségét.
9. Tilos a munkatérben ételt vagy italt tárolni vagy
fogyasztani. A festékgőz károsítja az egészséget.
10. A munkatér legyen nagyobb, mint 30 m³, továbbá
szóráskor, valamint száradáskor biztosítani kell a
megfelelő levegőcserét.
11. Soha ne végezzen szórást széllel szemben. Ég-
hető, ill. veszélyes szóróanyagok szórásakor
alapvetően be kell tartani a helyi rendőrhatóság
rendelkezéseit.
12. PVC nyomótömlő esetén nem szabad olyan anyagokkal dolgozni, mint például lakkbenzin, butil-alkohol vagy metilén-klorid.
13. Ezek az anyagok károsítják a nyomótömlőt.
14. A munkater ületet el kell választani a kompresszor-
tól, hogy a berendezés ne kerülhessen közvetlen
érintkezésbe a munkaközeggel.
Nyomástartály működtetése
• Nyomástartály működtetése esetén a tartály t meg-
felelő állapotban kell tartani, előírás szerint kell üzemeltetni és felügyelni, a karbantartási és javítási
munkákat haladéktalanul el kell végezni, és a körülményektől függő szükséges biztonsági intézkedéseket meg kell hozni.
• A felügyeleti szerv rendkívüli esetben szükséges
felügyeleti intézkedéseket is megkövetelhet.
• Nem szabad nyomástartályt üzemeltetni, ha olyan
hiányosság mutatkozik, amely az alkalmazottakat
vagy más személyeket veszélyeztet.
66 | HU
www.scheppach.com
Page 67
• Minden egyes üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy
ne m roz sdás vagy sérül t-e a ny omás tartá ly. A kompresszort nem szabad sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemeltetni. Ha sérüléseket észlelt, forduljon vevőszolgálati szervizünkhöz.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szerszám
üzem közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a
mező bizonyos körülmények között negatív hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra.
A komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám használata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
A biztonsági utasításokat tárolja megfelelően.
6. Fennmaradó kockázatok
A gép a technika jelenlegi állása és az elismert biztonságtechnikai előírások szerint készült. Használata közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó kockázatok.
• Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek
használatakor áramütés veszélye áll fenn.
• Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmaradó kockázatok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntethetők meg.
• A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes
betartásával.
• Kerülje a gép véletlen üzembe helyezését: a dugós
csatlakozó a csatlakozó aljzatba való bevezetésekor
nem szabad megnyomni a bekapcsoló gombot. A
kezelési útmutatóban javasolt szerszámokat használja. Így biztosíthatja, hogy gépe mindig optimális
teljesítménnyel működjön.
• A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üzemel.
7. Műszaki adatok
Hálózati csatlakozás230 V~, 50 Hz
Motorteljesítmény max. 750 W
ÜzemmódS1
Kompresszor-fordulatszám2850 1/
Nyomótartály-térfogatkb. 24 l
Olaj (DAB 46)kb. 0,23 l
Max. felállítási magasság (ten-
gerszint felett)
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
A zajkibocsátási ér tékek megállapítása az
EN ISO 3744 szabvány alapján tör tént.
Zaj és vibráció
m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel
járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meg-
haladja a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt.
Zajértékek
LWA hangteljesítményszint 94 dB(A)
LpA hangnyomásszint 71,7 dB(A)
K
bizonytalanság2,17 d B ( A)
wa/pA
1000 m
8. Kicsomagolás
• Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csomagolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
• Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból
eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga-
dunk el.
• Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg
a csomagolást.
• A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
• Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
• Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn!
www.scheppach.com
HU | 67
Page 68
9. Üzembe helyezés előtt
• A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy
a típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati
adatokkal.
• Az első üzembe helyezés előtt távolítsa el a szállí-
tási dugót (12), és töltse fel a kompresszor szivatytyúházát olajjal a 10.4 pontban ismertetett módon.
• Ellenőrizze, hogy nincsenek-e szállítási sérülések
a készüléken. Az esetleges sérüléseket azonnal jelentse a kompresszort kiszállító szállítmányozónak.
• A kompresszor telepítése a fogyasztó közelében
történjen.
• Kerülje a hosszú légvezetékek és hosszú tápvezetékek (hosszabbító kábel) használatát.
• Ügyeljen arra, hogy a beszívott levegő száraz és
pormentes legyen.
• A kompresszort ne állítsa nyirkos vagy nedves he-
lyiségbe.
• A kompresszort csak megfelelő (jól szellőző, +5°C
és 40°C közötti környezeti hőmérsékletű) helyiségben szabad működtetni. A helyiségnek portól, savaktól, gőzöktől, robbanásveszélyes és gyúlékony
gázoktól mentesnek kell lennie.
• A kompresszort száraz helyiségben történő használatra tervezték. Olyan területeken, ahol a munka-
végzés porlasztott vízzel történik, használata nem
megengedett.
• A kompresszort csak rövid ideig, száraz környezeti
feltételek esetén szabad kültéren használni.
• A kompresszort mindig szárazon kell tartani, és
használat után nem szabad kint hagyni a szabad-
ban.
10.2 Az állító láb (7/A) felszerelése
• Szerelje fel a mellékelt állító lábat (7/A) az 5. ábrán
látható módon.
10.3 A légszűrő (13) felszerelése
• Vegye ki a szállítódugót (10. ábra (F)) és rögzítse
a légszűrőt (11. ábra (13)) a készülékre az óramutató járásával megegyező irányba (N) forgatva (12.
ábra).
• Karbantartáshoz oldja ki a légszűrőt (13) az óramutató járásával ellentétes irányba (M) forgatva (12.
ábra).
10.4 A szállítási fedél cseréje (7 - 9. ábra)
• Távolítsa el az olajbetöltő nyílás szállítási fedelét
(12).
• Töltse be a tartozékként mellékelt kompress zorola-
jat a kompresszor szivattyúházába, és helyezze be
a mellékelt olajelzáró dugót az olajbetöltő nyílásba.
10.5 Az olajszint ellenőrzése (7 - 9. ábra)
m Figyelmeztetés: Az első használat előtt feltétlenül ellenőrizze az olajszintet!
1. Ha a készüléket olaj nélkül működteti, az javítha-
tatlan sérüléseket okoz és elvész a garancia.
2. Vegye le a kompresszorház felső tekerőkar-dobo-
zában lévő műanyag szállítózárat (lásd a 7. ábrát)
3. Ellenőrizze az olajszintet a kémlelőablakban (9.
ábra (16)). Az olajszint a piros körön belül legyen.
(lásd: 9. ábra (16.1))
4. Tegye a helyére a tartozékként szállított elemek
közé tartozó záródugót (8. ábra (12)), és jól húzza
meg.
10. Felépítés és kezelés
m Figyelem!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje öszsze teljesen a készüléket!
A szereléshez a következőkre van szükség:
• 1 db csavarhúzó
• 1 db 17 mm-es villáskulcs (nem tartozik a szállított
elemek közé)
10.1 A kerekek (9) felszerelése
• Szerelje fel a mellékelt kerekeket (9) a 4. ábrán látható módon.
68 | HU
www.scheppach.com
10.6 Hálózati csatlakozás
• A kompresszor védőérintkezős csatlakozós hálózati
kábellel rendelkezik. Ez minden olyan védőérint-
kezővel ellátott 230 V ~ 50 Hz csatlakozóaljzatra
csatlakoztatható, amely 16 A áramerősségre van
biztosítva.
• Az üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megfeleljen az adattáblán szereplő
üzemi feszültségnek, illetve a gép teljesítményének.
• A hosszú tápvezetékek, hosszabbítók, kábeldobok
stb. feszültségesést okoznak, és megakadályozhatják a motor indítását.
• Alacsony, +5°C alatti hőmérsékleten előfordulhat,
hogy a motor nehezen indul.
Page 69
10.7 Be-/kikapcsoló (2. ábra (1))
• A kompresszor bekapcsolásához húzza felfelé a
be-/kikapcsolót (1). Kikapcsoláshoz nyomja lefelé a
be-/kikapcsolót (1).
10.8 A nyomáskapcsoló beállítása
• A nyomáskapcsoló (3) gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás: kb. 6 bar
Kikapcsolási nyomás: kb. 8 bar
10.9 Termikus védőkapcsoló
A termikus védőkapcsoló be van szerelve a készülékbe.
Ha kioldott a termikus védőkapcsoló, akkor az alábbiak
szerint járjon el:
• Húzza ki a hálózati dugót.
• Várjon kb. 2 vagy három percet.
• Dugja be újra a készüléket.
• Ha a készülék nem indul el, ismételje meg a folyamatot.
• Ha a készülék ismételten nem indul el, kapcsolja ki
a készüléket a be-/kikapcsolóval (1), majd kapcsolja
be újra.
• Ha elvégezte az összes fent megadott lépést, és a
készülék továbbra sem működik, vegye fel a kapcsolat Szerviz részlegünkkel!
11. Elektromos csatlakoztatás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által bi ztosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie
ezen előírásoknak.
Ha szóró és fúvó előtétkészülékekkel dolgozik, valamint ha ideiglenesen a szabadban üzemelteti a
kompresszort, akkor a berendezést feltétlenül olyan
hibaáram-védőkapcsolóra kell csatlakoztatni, melynek kioldási áramerőssége nem haladja meg a 30
mA értéket.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
• Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ablak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
• Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
rögzítik a csatlakozóvezetéket.
• Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóvezetéken.
• A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból.
• Repedések a szigetelés elöregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életveszélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozóvezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramháló-
zatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmegnevezés megléte.
Egyfázisú váltóáramú motor esetén a magas (3000 watt
feletti) indítási árammal rendelkező gépekhez C 16A
vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk!
Váltóáramú motor
• A há lóz ati fe szü lts ég érté ke 23 0 V vál tóá ram le gyen.
• A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbító vezetékek
legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzenek.
X csatlakoztatási mód
Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor különleges csatlakozóvezetékre kell lecserélni,
amely a gyártótól vagy annak ügyfélszolgálatától szerezhető be.
12. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munkálat előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót! Áramlökések miatti
sérülésveszély!
m Figyelem!
Várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl! Égési sérülések veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt nyomásmentesíteni kell a készüléket! Sérülésveszély!
www.scheppach.com
HU | 69
Page 70
12.1 Tisztítás
• Tartsa a lehető legnagyobb mér tékben por- és
szennyeződésmentesen a készüléket. A készüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
• Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy
nedves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek
kikezdhetik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyel-
jen arra, hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe.
• A tömlőt és a szórószerszámokat a tisztítás előtt
távolítsa el a kompresszorról. A kompresszort nem
szabad vízzel, oldószerekkel vagy hasonlókkal tisz-
títani.
12.2 A nyomástartó edény karbantartása /
kondenzvíz (1. ábra)
m Figyelem!
A nyomástar tó edény (6) hosszú élett artam a érdekében minden egyes üzemeltetés után eressze le
a kondenzvizet a leeresztő csavar (8) kioldásával.
Előtte eressze le a tar tálynyomást (lásd: 12.7.1). A leeresztő csavar az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva (a csavart a kompresszor aljától nézve)
oldható ki, hogy a kondenzvíz teljesen kifolyhasson
a nyomástartályból. Ezután zárja vissza a leeresztő
csavart (az óramutató járásának irányába forgatva).
Minden egyes üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy nem
rozsdás vagy sérült-e a nyomástartály.
A kompresszort nem sz abad sérült vagy rozsdás nyo mástartállyal üzemeltetni.
Ha sérüléseket észlelt, forduljon vevőszolgálati szer-
vizünkhöz.
12.3 Biztonsági szelep (2. ábra)
A biztonsági szelep (14) a nyomástartó edény legnagyobb megengedett nyomására van beállítva. A biztonsági szelep átállítása vagy a leeresztő anya (14.1) és a
sapkája (14.3) közötti csatlakozás rögzítésének (14.2)
eltávolítása nem megengedett.
30 üzemóránként, alkalmanként legalább 3-szor működtesse a biztonsági szelepet, hogy szükség esetén
megfelelően működjön. A biztonsági szelep kimenetének nyitásához nyissa ki a perforált leeresztő anyát
(14.1) az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva, majd a perforált leeresztő anyán (14.1) keresztül
kézzel húzza kifelé a szelepszárat.
A szelep ekkor hallhatóan kiengedi a levegőt. Ezután
az óramutató járásának irányába forgatva húzza meg
újra a leeresztő anyát.
12.4 Az olajszint rendszeres ellenőrzése (9. ábra)
Állítsa a kompresszort sík, egyenes felületre. Az olajszintnek az olaj kémlelőablakában (16) a MA X és MI N
jelzések közé kell esnie.
Olajcsere: Ajánlott olaj: DAB 46 vagy azzal egyenértékű.
Az első feltöltést 10 üzemóra elteltével le kell cserélni; ezt követően 50 üzemóránként le kell engedni az
olajat, és újat kell betölteni.
12.5 Olajcsere (9. ábra)
Kapcsolja le a motor t, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. Miután leeresztette az eset-
leg még fennálló levegőnyomást, egy papagájfogóval
(amely nem tar tozik a szállított elemek közé) kicsavarhatja az olaj kémlelőablakát (16) a kompresszor
szivattyúján.
Hogy az olaj ne folyjon ki ellenőrizetlenül, helyezzen
alá egy kisméretű bádogedényt, és fogja fel az olajat egy tartályban. Ha az olaj nem folyik ki teljesen,
javasoljuk, hogy egy kicsit döntse meg a kompreszszort. Ha kifolyt az olaj, csavarja vissza az olajlee-
resztő csavart (16).
A fáradt olajat adja le ár talmatlanításra a megfelelő
fáradt olaj átvevőhelyen!
A megfelelő olajmennyiség betöltéséhez ügyeljen rá,
hogy a kompresszor sík felületen álljon. Töltsön be
friss olajat az olajbetöltő nyíláson (8. ábra (12.1)) keresztül, míg az olajszint el nem éri a maximális feltöltési mennyiséget.
Ezt piros pont jelöli az olaj kémlelőablakában (16) (9.
áb r a (16 .1)). Ne lépje túl a feltöltési mennyiséget. A
túltöltés az eszköz megrongálódását eredményezheti. Helyezze vissza az olajzáró dugót (8. ábra (12)) az
olajbetöltő nyílásba (8. ábra (12.1)).
12.6 A beszívó szűrő tisztítása (11, 12. ábra)
A beszívó szűrő megakadályozza a por és szennyező dés beszívását. A szűrőt legalább 300 üzemóránként
meg kell tisztítani. Az eltömődött beszívó szűrő jelen tősen rontja a kompresszor teljesítményét. Távolítsa el
a szívószűrőt a kereszthornyos csavar (G) kioldásával.
Ezután húzza le a szűrőfedelet (J). Ekkor ki tudja venni
a légszűrőt (L) és a szűrőházat (K).
70 | HU
www.scheppach.com
Page 71
Óvatosan ütögesse ki a légszűrőt, a szűrőfedelet és
a szűrőházat. Ezeket az alkatrészeket ezután sűrített
levegővel (kb. 3 bar) fújja ki, és fordított sorrendben
szerelje vissza őket.
12.7 Tárolás
m Figyelem!
Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse a
készüléket és az összes csatlakoztatott sűrített
levegős szerszámot. Úgy helyezze el a komp-
resszort, hogy illetéktelen személyek ne tudják
üzembe helyezni.
m Figyelem!
A kompresszort kizárólag száraz és jogosulatlan
személyek számára nem hozzáférhető környezet-
ben tárolja. Ne elbillentett helyzetben, hanem állva tárolja!
12.7.1 A túlnyomás leeresztése
A túlnyomás leengedéséhez kapcsolja ki a kompreszszort, és használja fel a nyomástar tó edényben még
meglévő sűrített levegőt például egy sűrített levegős
szerszám üresen járatásával vagy kifúvópisztoly működtetésével.
12.8 Szervizinformációk
Vegye gyelembe, ho gy ennél a ter méknél a következő alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre használati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: Gyorscsatlakozó, légszűrő
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
Csatlakoztatások és javítások
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Információ kérése esetén a következő adatokat adja
meg:
• A motor áramneme
• A gép típustáblájának adatai
• A motor típustáblájának adatai
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, hanem szelektíven gyűjtend ők, illetve le kell adni őket ár talm atl aní-
tásra!
• A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, melyek
nincsenek rögzített módon telepítve a készülékbe,
leadás előtt el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását
az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó
törvény szabályozza.
• Az elektromos és elektronikai berendezések tulajdonosát, illetve használóját törvény kötelezi a berendezések leadására az élettartamuk lejár tával.
• A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről!
• Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
• A leselejtezett elektromos és elektronikai berendezéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az elektronikai berendezés vásárlásának helyszíne (telephellyel rendelkező vagy online forgalmazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejtezett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyár tónak, hogy előtte új készüléket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
www.scheppach.com
HU | 71
Page 72
- A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
• Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfelhasználóként a gyártótól kérheti a régi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
• A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepítettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítására.
• A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepítettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai
irányelv hatálya alá tartoznak.
Az Európai Unión kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett
elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítására.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehetőségeiről a helyi önkormányzatnál tájékozódhat.
Üzemanyagok és olajok
• A készülék ártalmatlanítása előtt le kell üríteni az
üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát!
• Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommunális hulladéknak, és nem szabad a csatornába önteni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni
őket ártalmatlanításra!
• Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat
ártalmatlanítsa környezetbarát módon.
14. Hibaelhárítás
ÜzemzavarLehetséges okMegoldás
Nem jár a kompreszszor.
A kompresszor jár, de
nincs nyomás.
A kompresszor jár, a
manométer nyomást
jelez, de a szerszámok nem működnek.
Nem áll rendelkezésre hálózati
feszültség.
Túl alacsony a hálózati feszültség.
Túl alacsony a külső hőmérséklet.
A motor túlmelegedett.
Tömítetlen a visszacsapó szelep
A tömítések tönkrementek.
Tömítetlen a kondenzvíz (8) leeresztő
csavarja.
A tömlőcsatlakozások tömítetlenek.
A gyorscsatlakozó tömítetlen.
Ellenőrizze a kábelt, hálózati csatlakozót, biztosítékot és csatlakozóaljzatot.
Kerülje a túl hosszú hosszabbító kábelek
használatát. Megfelelő huzalkeresztmetszetű
hosszabbító kábelt használjon.
Ne üzemeltesse +5 °C alatti külső hőmérsék-
leten.
Hagyja lehűlni a motort, adott esetben szüntesse meg a túlmelegedés okát.
Cseréltesse le a visszacsapó szelepet egy
szakműhelyben.
Ellenőrizze a tömítéseket, a tönkrement tömítéseket cseréltesse ki szakműhellyel.
Húzza meg kézzel a csavart.
Ellenőrizze a csavar tömítését, szükség esetén
cserélje ki.
Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a
sűrített levegős tömlőt és a szerszámokat.
Ellenőrizze a gyorscsatlakozót, szükség esetén
cserélje le.
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
DE
Normen für den Artikel
hereby declares the following c onfor mity under the EU Direc -
GB
tive and standards for the following article
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
CZ
pro výrobek
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem
SK
pre výrobok
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: KOMPRESSOR - HC24-8
Article name: COMPRESSOR - HC24-8
Nom d’article: COMPRESSEUR - HC24-8
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.:5906154942
deklar uje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrek ty-
PL
wami UE i normami
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
HU
kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
HR
normama za sljedece artikle
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
SI
artikel
2014/29/EU
x
2014/35/EU
2014/30/EU
x
x 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
2004/22/EG
2014/ 68/EU
x
2011/65/EU*
x
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
x 2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Notied Body No.: 0036
2016/1628/EU
Emission. No:
= 94 dB(A); guaranteed L
WA
= 94 dB(A)
WA
EN 1012-1:2010; EN 62841-1:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 61000-6-1:2007;
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 07.07.2022 _______________________________
First CE: 2021
Subject to change without notice
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar:Ann-Katrin Bloching
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
www.scheppach.com
75
Page 76
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Er halt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes M aschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Other wise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty per iod from delivery in such a way that we replac e any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to par ts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či v ýrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Záruka SK
Zrejmé vady musia by ť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané poč as zákonného termínu zár uky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, posky tujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záruč né plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelő kezelés időtar tamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alat t észlelhető a
sorban anyag-vagy gyár tási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od dat y otrzymania towar u, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, k tóre okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkow ych opł at pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawc ów. Koszt y instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania w ynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljač ima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Z a naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
76
www.scheppach.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.