E Schaudt GmbH, Elektrotechnik und Apparatebau, Planckstraße 8, 88677 Markdorf, Germany, Tel. +49 7544 9577-0, Fax +49 7544 9577-29, www.schaudt.gmbh
8200509 BA / FRSituation au : 29.09.2017
Manuel d’utilisation et de montage Booster WA 121525
1Consignes de sécurité
1.1Signification des consignes de sécurité
Y DANGER !
Le non-respect de ce signe peut avoir pour conséquence des blessures,
voirelamort.
Y AVERTISSEMENT !
Le non-respect de ce signe peut avoir pour conséquence des blessures aux
personnes.
Y ATTENTION !
Le non-respect de ce signe peut avoir pour conséquence des dommages de
l’appareils ou des consommateurs raccordés.
1.2Consignes de sécurité générales
L’appareil est construit selon l’état de la techniques et les règles techniques
de sécurité reconnues. Le risque de blessure aux personnes ou d’endommagement de l’appareil ne peut toutefois être exclu si les consignes de
sécurité de ces instructions de service ne sont pas respectées.
Utiliser l’appareil uniquement dans un état technique irréprochable.
Les défauts qui affectent la sécurité des personnes et de l’appareil doivent
être éliminés immédiatement par le personnel spécialisé.
Y DANGER !
230 V Pièces sous tension.
Danger de mort par choc électrique ou incendie :
F Ne pas entreprendre de travaux de maintenance ou de réparation sur
l’appareil.
F Si les câbles ou le boîtier sont endommagés, interrompre le fonction-
nement de l’appareil et le séparer du secteur.
F Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
F Seuls un SAV agréé ou des personnes possédant les qualifications
requises sont habilités à procéder au remplacement du câble d’alimentation secteur.
Y AVERTISSEMENT !
Composants brûlants !
Brûlures :
F Ne remplacer les fusibles déclenchés que lorsque l’appareil est hors
tension.
F Ne remplacer les fusibles déclenchés que lorsque la cause du défaut
a été identifiée et éliminée.
F Ne pas ponter ni réparer les fusibles.
F Utiliser uniquement des fusibles d’origine avec les valeurs indiquées
sur l’appareil.
F Certaines pièces de l’appareil peuvent devenir très chaudes pendant
le fonctionnement. Ne pas le toucher.
F Ne pas entreposer d’objets sensibles à la chaleur à proximité de l’ap-
pareil (par ex. des vêtements ou tissus sensibles à la chaleur, si l’appareil est monté dans une penderie).
2
Situation au : 29.09.20178200509 BA / FR
Manuel d’utilisation et de montage Booster WA 121525
1.3Limites de respon sab ilité
Toutes les informations techniques, données et consignes pour l’installation,
l’exploitation et l’entretien figurant dans les présentes instructions correspondent à l’état de la technique à la date d’impression et sont fournies en toute
bonne foi sur la base de notre expérience et de nos connaissances actuelles.
Les indications, figures et descriptions dans les présentes instructions ne
permettent pas d’en déduire des revendications. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages découlant :
F Le non-respect des présentes instructions
F L’utilisation non conforme
F Les réparations non conformes
F Les modifications techniques
F L’utilisation de pièces détachées non homologuées
Les traductions sont réalisées en toute bonne foi. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nous-mêmes ou à notre demande. Seul le texte allemand d’origine
fait foi.
2Introduction
Ces instructions de service contiennent des instructions importantes pour
une exploitation sûre des appareils de la société Schaudt. Lisez et respectez
impérativement les consignes de sécurité indiquées.
Les instructions de service doivent être conservées dans le véhicule. Remettre les dispositions de sécurité aussi aux autres utilisateurs.
Y Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous la supervision d’une personne responsable
de leur sécurité ou ont été formées quant à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Cet appareil est destiné uniquement au montage dans un véhicule.
8200509 BA / FR
Situation au : 29.09.2017
3
Manuel d’utilisation et de montage Booster WA 121525
3Usage et f o n ctio n s détaillés
Le Booster WA 121525 sert au chargement optimal des batteries d’espace
habitable des types plomb-acide, plomb-gel, AGM et Lithium (réglable
respectivement) pendant la circulation des véhicules (par ex. les
camping-cars) à l’aide de systèmes 12 V.
Ten sion
d’alternateur
Fonction
Mode opératoire
Les véhicules EURO 6 sont souvent équipés d’alternateurs avec des
stratégies de charge économiques en énergie. Sur ces alternateurs, la
tension de charge varie fortement en fonction de l’état de conduite (par ex.
sur MB Sprinter de 12,6 V à 15,0 V).
L’absence du Booster empêche une charge optimale de la batterie de
l’espace habitable. Lorsque la batterie est entièrement chargée (par ex. via
le secteur 230 V), elle risque même de se décharger.
En raison de ce fait, l’utilisation d’un Booster est indispensable dans ces
véhicules.
La batterie d’espace habitable branchée est alors chargée indépendamment
de la tension d’alternateur. La commutation vers le maintien de charge
s’effectue en fonction du courant et automatiquement. Lors du branchement
d’une sonde de température de batterie disponible en option, les tensions de
charge sont adaptées en fonction de la température de la batterie.
Avec les alternateurs classiques, la charge de la batterie de l’espace
habitable est considérablement améliorée par l’utilisation d’un Booster WA
121525. Notamment avec les câbles de charge de grande longueur, le
courant de charge est considérablement plus élevé. Pour les batteries AGM
qui requièrent une tension de charge de 14,7 V, l’utilisation d’un Booster est
indispensable.
Le Booster WA 121525 est un convertisseur élévateur/abaisseur cadencé,
qui compense les variations d el’alternateur et met à disposition un courant
de charge élevé. Si le signal d’alternateur ”D+” est actif au niveau du
Booster, il s’enclenche automatiquement.
Comme le Booster dispose d’un rendement très élevé, sa structure est très
compacte et légère. Le ventilateur intégré est très silencieux et ne
fonctionne qu’à des performances élevées.
4Opération
L’utilisation courante ne requiert aucune commande spécifique du Booster.
Les réglages ne sont nécessaires qu’une seule fois lors d’un changement de
type de batterie (types de batteries possibles, voir le chapitre 5.1) ou de
l’intégration d’accessoires ultérieure (voir à ce sujet je chapitre 8).
4
Situation au : 29.09.20178200509 BA / FR
Manuel d’utilisation et de montage Booster WA 121525
5Données techniques
5.1Données électriques
Courbe caractéristique de
IUoU (commutation vers le maintien de charge en fonction du courant)
chargement
Types de batteries3 courbes caractéristiques réglables par un commutateur à coulisse :
Batterie plomb-acide/
14,4V / 13,8V
plomb-gel :
Batterie AGM :14,7 V / 13,7 V
Batterie au lithium :14,4 V constant
(tensions sans ou avec sonde de température à 25 C)
Commutation
charge/maintien de charge
Commutation sur maintien de charge à :
I<2,0A¦ 0,5 A
Recommutation sur charge à :
I>2,5A¦ 0,5 A
Compensation thermiqueen combinaison avec un capteur de température disponible en option
réglable à l’aide d’un commutateur à coulisse ;
-- 2 4 m V / Cà25C
Tension de charge max. (UL) limitée à 15,1 V
Tension d’entrée (U
Courant de charge max.20A @ U
)12,0 à 15,0V (pour courant de charge max.)
e
= 12,2 V et UL = 14,7 V
e
24A @ U
25A @ U
30A @ U
= 12,2 V et UL = 12,5 V
e
= 14,6 V et UL = 14,7 V
e
= 14,6 V et UL = 12,5 V
e
Mesure : Véhicule avec tension LiMa 12,6 V à 15,0 V ; chute de tension
sur le câble vers la batterie du démarreur : 0,4 V ; batterie de l’espace ha-
bitable : 14,7 V (presque pleine) ou 12,5 V (presque vide)
Courant d’entrée maximal28 A
Rendement² 94 % (pour un courant de charge max.)
Limitation de courant de
Courant de charge max. de 100% à U
² 11,7V jusqu’à 0% à Ue ± 11,0V
e
charge
Courant de retour provenant
de la batterie
Courant de commandeavec ”Moteur MAR-
avec ”Moteur ARRET” Batterie de démarrage : < 0,1 mA
Batterie de l’espace habitable : < 0,4 mA
Branchement ”D+” : < 1mA
CHE”
5.2Caractéristiques mécaniques
RaccordementsBatteries :Serre-joints pour torons jusqu’à max. 16mm
Branchement
Cran 5 ; connecteur bipolaire ou AMP plat 6,3 mm
”D+” :
Sonde de
MicroFit 3.0 ; bipolaire
température :
BoîtierPlastique 130 x 47 x 90 mm (l x h x p) vissable sur une surface plate
Poids410g
Position de montageQuelconque
8200509 BA / FR
Situation au : 29.09.2017
2
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.