Schabus SHT 5002 User guide [ml]

Elektrotechnik
DE
EN
FR
NL
IT
ES
Elektronik
Gebrauchsanleitung
Wassermelder (Niveauregelung) SHT 5002 Art.-Nr.: 300749
Operating instructions
Notice d‘utilisation
Détecteur d´eau (régulation de niveau) SHT 5002 N° art. 300749
Gebruiksaanwijzing
Watermelder (niveauregeling) SHT 5002 Art.-nr. 300749
Istruzioni per l’uso
Rilevatore d’acqua (regolazione livello) SHT 5002 Cod. art. 300749
Instrucciones de uso
Detector de agua (regulación de nivel) SHT 5002 Nº de art. 300749
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
www.elektrotechnik-schabus.de
2
Gebrauchsanleitung
DE
HERZLICHEN DANK FÜR IHR VERTRAUEN!
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft für das Produkt zu garantieren und um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie: Lesen Sie vor Montage und ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Die Gebrauchsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Bewahren Sie diese zum Nachlesen auf!
1. LIEFERUMFANG
1 Steuergerät 1 Gebrauchsanleitung
2. SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Allgemein
Bevor Sie das Gerät montieren bzw. in Betrieb nehmen, lesen Sie die Gebrauchsanleitung •► sorgfältig durch.
Die Montage muss durch eine qualizierte Fachkraft erfolgen.•► Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Halten Sie dieses von Kindern fern.•► Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält keine durch Sie zu wartenden Teile.•►
2.2 Umgebungsbedingungen
Die zur Beurteilung des Produktes herangezogenen Normen legen Grenzwerte für den Einsatz im Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbebereich sowie in Kleinbetrieben fest, wodurch der Einsatz des Erzeugnisses für diese Betriebsumgebung vorgesehen ist:
Wohngebäude/-ächen wie Häuser, Wohnungen, Zimmer usw. Verkaufsächen wie •► Läden, Großmärkte usw. Räume von Kleinbetrieben wie Werkstätten, Dienstleistungszentren usw.•► Alle Einsatzorte sind dadurch gekennzeichnet, dass sie an das öffentliche •► Niederspannungsnetz angeschlossen sind.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Wassermelder SHT 5002 ist ein Gerät zur Niveauregelung (2-Punkt-Regler). Über zwei Wassersensoren oder Schwimmschalter wird ein oberes und ein untereres Niveau deniert und kann zum automatischen Befüllen oder Entleeren eines Behälters verwendet werden.
Zusätzlich bietet der Wassermelder SHT 5002 einen weiteren Sensoreingang für eine Was­sermeldung mit potenzialfreien Relaiskontakt. Dadurch ist eine unabhängige Wasserstands­bestimmung zu der bestehenden Niveauregelung möglich. Anwendungsbeispiele:
Überlaufmeldung bei Ausfall der Pumpe►► Trockenlaufmeldung zum Schutz der Pumpe►► Wasserstandsmeldung►►
DEUTSCH
3
4. MONTAGEANLEITUNG UND KONFIGURATION
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Die Montage muss durch eine qualizierte Fachkraft erfolgen.
DEUTSCH
4.1 Sensormontage
Der Wassersensor SHT 5006 (Art.-Nr.: 300745) reagiert auf Wasserberührung an den zwei Metallkontakten (Sensorkreis wird geschlossen). Das Sensorkabel können Sie mit einer zweiadrigen Leitung (2 x 0,5 mm²) bis zu 50 Meter verlängern.
Verwenden Sie für nichtleitende Flüssigkeiten unsere Mini-Schimmerschalter:
Mini-Schwimmerschalter aus Kunststoff (Art.-Nr. 200940)►► Mini-Schwimmerschalter aus Edelstahl (Art.-Nr. 200941)►►
4.2 Installation
Der Wassermelder SHT 5002 wird in Verteilung, Schaltschrank oder Aufputzgehäuse auf eine 35 mm Hutschiene eingebaut.
Anstelle der 230 V AC Betriebsspannung können Sie alternativ den Wassermelder SHT 5002 auch mit 12-16 V DC / 0,5 A betreiben. Verwenden Sie dazu die Klemmen 5 (+) und 6 (-).
4.3 Niveauregelung (2-Punkt-Regler)
Mit Sensor 1 bestimmen Sie das untere Niveau, mit Sensor 2 das obere Niveau. Über die Drahtbrücke B1 denieren Sie das Schaltverhalten des Relais K1.
4.3.1 Behälter füllen (Abb. Seite 5) ohne Drahtbrücke B1
Wasserstand unterhalb Sensor 1: Relais K1 angezogen - Pumpe EIN Wasserstand am Sensor 2: Relais K1 abgefallen - Pumpe AUS
4.3.2 Behälter leeren (Abb. Seite 6) mit Drahtbrücke B1
Wasserstand unterhalb Sensor 1: Relais K1 abgefallen - Pumpe AUS Wasserstand am Sensor 2: Relais K1 angezogen - Pumpe EIN
4
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Niveauregelung: Behälter füllen
Wasser an Sensor 2: Pumpe schaltet aus
Wasser unter Sensor 1: Pumpe schaltet ein
Pumpe
Sensor 3
Überlauf
Sensor 2
Niveau oben
Sensor 1
Niveau unten
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Anschlussbeispiel 1: Behälter füllen
DEUTSCH
5
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Niveauregelung: Behälter leeren
Wasser an Sensor 2: Pumpe schaltet ein
Wasser unter Sensor 1: Pumpe schaltet aus
Pumpe
Sensor 3
Überlauf
Sensor 2
Niveau oben
Sensor 1
Niveau unten
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Anschlussbeispiel 2: Behälter leeren
DEUTSCH
6
4.4 Sensormeldung S3
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Mit dem Sensor 3 bestimmen Sie unabhängig von der Niveauregelung eine Wasserstands­höhe, um z.B folgende Meldungen zu erhalten:
Überlaufmeldung bei Ausfall der Pumpe (Sensor 3 wird über Sensor 2 montiert)►► Trockenlaufmeldung zum Schutz der Pumpe (Sensor 3 wird unter Sensor 1 montiert)►► Wasserstandsmeldung (Sensor 3 wird zwischen Sensor 1 und 2 montiert)►►
4.4.1 Schaltverhalten Relais K2
Wasserstand unter Sensor 3 - Relais K2 angezogen Wasser am Sensor 3 - Relais K2 abgefallen
4.4.2 Konguration Sensormeldung S3
Zum Sensoreingang S3 können Sie zwei unterschiedliche Ausgangsmeldungen denieren:
Sensormeldung S3 mit Speicherfunktion: Die Meldung bleibt so lange bestehen bzw. ►► das Relais K2 geschalten, bis die Meldung durch Tastendruck wieder gelöscht wird. Sensormeldung S3 ohne Speicherfunktion: Die Meldung bleibt so lange bestehen bzw. ►► das Relais K2 geschalten, bis der Sensor kein Wasser mehr meldet.
Speicherfunktion EIN mit Drahtbrücke B2
Die LED <Sensor S3> und Relais K2 müssen quittiert werden, sobald das Wasser den Sensor 3 nicht mehr berührt.
Speicherfunktion AUS ohne Drahtbrücke B2
Die LED <Sensor S3> erlischt und Relais K2 zieht wieder an, sobald das Wasser den Sensor 3 nicht mehr berührt.
4.4.3 Quittierung Relais K2
Das Relais K2 kann während der Sensormeldung S3 separat mit der Taste <RESET> quittiert werden. Dabei leuchtet die LED <Sensor S3> solange rot, bis das Wasser den Sensor 3
nicht mehr berührt.
DEUTSCH
5. BETRIEB
5.1 Funktionsanzeige
LED <Sensor S3> blinkt rot: Wasser an Sensor 3 - Relais K2 ist abgefallen LED <Sensor S3> leuchtet rot: Wasser an Sensor 3 - Relais K2 ist angezogen (Quittierung)
LED <Niveau S1-S2> leuchtet grün: Relais K1 abgefallen LED <Niveau S1-S2> blinkt grün: Relais K1 angezogen
7
5.2 Funktionstest
5.2.1 Funktionstest Sensormeldung S3
Durch drücken der Taste <TEST> simulieren Sie am Eingang S3 eine Wassermeldung.
5.2.2 Funktionstest Niveauregelung
DEUTSCH
Berühren Sie nacheinander die Sensorkontakte mit einem in Wasser getränktes Tuch oder elektrisch leitfähiges Metall, um eine Wasserstandsänderung zu simulieren.
Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir regelmäßig die Anlage auf Ihre Funktion zu überprüfen!
6. TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 230 V AC (+/-10 %) / 50-60 Hz 12-16 V DC / 0,5 A Leistungsaufnahme: ca. 3 W Sensoranschlüsse: 2x Niveauregelung / 2x Überlauf Sensorspannung: 2,5 V AC Sensorschaltpunkt: RS<80 KOhm Kabellänge Sensor: bis zu 50 m möglich Relais K1 für Niveau S1-S2: max. 5 A / 230 V (1 Wechsler potenzialfrei) Relais K2 für Sensor S3: max. 5 A / 230 V (1 Wechsler potenzialfrei) Funktionsbereich: 0 °C / +40 °C Schutzart: IP 20 Außenmaße (HxBxT) : 57x72x90 mm
7. ALLGEMEIN
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG haftet nicht für Schäden und/oder Verluste jeder Art, wie z.B. Einzel- oder Folgeschäden, die daraus resultieren, dass kein Alarmsignal trotz
Wasserstandsänderungen durch den Wassermelder gegeben wird.
7.1 Reinigen und Pegen
Vermeiden Sie den Einuss von Nässe (Spritz- oder Regenwasser), Staub sowie unmittel­bare Sonnenbestrahlung auf das Gerät. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Leinentuch, das bei starken Verschmutzungen leicht angefeuchtet sein kann. Verwenden Sie zur Reinigung keine lösemittelhaltigen Reinigungsmittel.
7.2 Konformitätserklärung
Die Konformität dieses Geräts zu den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. Die Konformitätserklärung kann unter u. g. Adresse eingesehen werden.
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG Baierbacher Straße 150 D-83071 Stephanskirchen
Alle Rechte, technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.
8
7.3 Gewährleistung
Auf Ihr elektronisches Produkt von Elektrotechnik Schabus gewähren wir auf Materialfehler und Qualitätsmängel eine gesetzliche Gewährleistung ab Kaufdatum. Elektrotechnik Schabus repariert oder tauscht Ihr Gerät kostenlos aus, unter den folgenden Voraussetzungen:
Bei gesetzlicher Gewährleistung muss das Gerät mit folgenden Dokumenten eingeschickt •► werden: Fehlerbeschreibung, Kaufbeleg sowie Ihre Anschrift und Lieferadresse (Name, Telefonnummer, Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Stadt, Land). Geräte, die an Elektrotechnik Schabus zurückgeschickt werden, müssen ausreichend •► verpackt sein. Für Schäden oder Verlust während des Versands übernimmt Elektrotechnik Schabus keinerlei Haftung. Das Gerät muss gemäß der Gebrauchsanleitung benutzt worden sein. Elektrotechnik •► Schabus übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Unfall, Missbrauch, Abänderung oder Nachlässigkeit verursacht wurden. Elektrotechnik Schabus übernimmt keine Haftung für Verlust, Schäden oder Ausgaben •► jeglicher Art, die aus der Benutzung der Geräte oder des Zubehörs resultieren. Die Gewährleistung beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher.•►
7.4 Rücksendung
Sollte Ihr Gerät defekt sein, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf:
Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79 Email info@elektrotechnik-schabus.de
Bitte geben Sie Ihre komplette Anschrift bekannt sowie den Rückgabegrund. Wir werden für Sie kostenfrei (nur innerhalb Deutschland) die Abholung des Pakets veranlassen. Schicken Sie uns in keinem Fall ein unfreies Paket zu, dieses wird bei uns nicht angenommen! Unberechtigte Retouren, die keinen Reklamationsfall darstellen, werden Ihnen nachträglich
belastet.
7.5 Umweltinformationen
Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Produkts war die Gewinnung und Nutzung natürlicher Rohstoffe erforderlich. Es kann ggf. gesundheits- und umweltgefährdende Substanzen enthalten. Zur Vermeidung der Verbreitung dieser Substanzen in Ihrer Umgebung und zur Einsparung natürlicher Ressourcen bitten wir Sie, die entsprechenden Rücknahmesysteme zu nutzen. Dank dieser Systeme können die Materialien Ihres Produkts
nach Ablauf seiner Lebensdauer umweltfreundlich wieder verwendet werden.
(WEEE-NR.: 91394868)
Das durchgestrichene Papierkorbsymbol auf dem Produkt erinnert Sie an die Nutzung dieser Systeme. Wenn Sie weitere Informationen zu Sammlungs-, Wiederverwendungs- und Recyclingsystemen benötigen, wenden Sie sich an die Abfallberatungsstelle Ihrer Stadt. Sie können sich auch an uns wenden, um weitere Informationen zur Umweltverträglichkeit unserer Produkte zu erhalten.
Telefon +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0
DEUTSCH
9
10
Operating instructions
EN
THANK YOU FOR YOUR CONFIDENCE!
In order to be able to constantly guarantee the product’s optimum functionality and readiness for operation as well as your safety, we have a request: Please thoroughly read this operating
instruction prior to the rst use and observe all safety instructions! The operating instruction
is a component of this product. Keep this, so you can always refer to it.
1. DELIVERY SCOPE
1 control device 1 operating instruction
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 General
Before you start mounting the device please read the operating instructions carefully.•► The installation shall be performed by qualied personnel.•► Packaging material is not a children´s toy. Keep it away from children!•► Do not open the device. It does not contain parts you have to maintain.•►
2.2 Ambient conditions
The standards used to assess the product specify limit values for use in the living area,
business area and in small enterprises; the product has been intended for use in the following
operating environments:
Residential buildings/living areas such as houses, ats, rooms, etc. selling areas such as •► shops, wholesale markets, etc. Premises of small enterprises such as workshops, service centers, etc.•► All areas of application characterize themselves by a connection to the public low voltage •►
mains.
3. APPROPRIATE USE
The SHT 5002 water detector is designed for level control (2-point controller). An upper and lower level are dened by two water sensors or a oat switch and can be used to automati­cally ll or empty a container.
The SHT 5002 water detector also has another sensor input for a water detector with a potential-free relay contact. This makes it possible to determine the water level independent
from the current level control.
Examples of use:
Overow warning in the event of pump failure ►► Dry running warning to protect the pump ►► Water level report ►►
ENGLISH
11
4. ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND CONFIGURATION
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
A qualied technician must install the device.
4.1 Installing the sensor
The SHT 5006 water detector (art. no.: 300745) responds to contact with water via two metal contacts (sensor circuit is closed). You can extend the sensor cable with a dual-core wire (2 x 0.5 mm²) up to 50 metres.
ENGLISH
Use our mini oat switches for non-conductive liquids:
Mini-oat switch made of plastic (art. no. 200940) ►► Mini-oat switch made of stainless steel (art. no. 200941) ►►
4.2 Installation
The SHT 5002 water detector is installed on a 35 mm top-hat rail in a distributor, switch
cabinet or wall-mounted housing.
Instead of 230 V AC operating voltage, you can also operate the SHT 5002 water detector with 12 – 16 V DC/0.5 A. Use the clamps 5 (+) and 6 (-) for this purpose.
4.3 Level control (2-point controller)
Sensor 1 determines the lower level and sensor 2 determines the upper level. The B1 jumper is used to dene the switching behaviour of the K1 relay.
4.3.1 Filling the container (Fig. page 13) without jumper B1
Water level below sensor 1: K1 relay picked up - pump ON Water level at sensor 2: K1 relay dropped out - pump OFF
4.3.2 Emptying the container (Fig. page 14) with jumper B1
Water level below sensor 1: K1 relay dropped out - pump OFF Water level at sensor 2: K1 relay picked up - pump ON
12
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Level control: Filling the container
Water at sensor 2: Pump switches o
Water below sensor 1: Pump switches on
Pumpe
Sensor 3
Overow
Sensor 2
Level up
Sensor 1
Level down
Overow warning
e.g. signal horn
Connection example 1: Filling the container
ENGLISH
13
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Level control: Emptying the container
Water at sensor 2: Pump switches on
Water below sensor 1: Pump switches o
Pump
Sensor 3
Overow
Sensor 2
Level up
Sensor 1
Level down
Overow warning
e.g. signal horn
Connection example 2: Emptying the container
ENGLISH
14
4.4 S3 sensor warning
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
With sensor 3, you can determine the water level independent of the level control in order to obtain e.g. the following warnings:
Overow warning in the event of pump failure (sensor 3 is installed over sensor 2) ►► Dry running warning for the protection of the pump (sensor 3 is mounted under sensor 1) ►►
Water level report (sensor 3 is installed between sensor 1 and 2)
4.4.1 Switching behaviour of the K2 relay
Water level below sensor 3 - K2 relay picked up Water at sensor 3 - K2 relay dropped out
4.4.2 Conguration of the S3 sensor warning
You can dene two different output messages for the S3 sensor input:
S3 sensor warning with storage function: The warning persists or the K2 relay stays ►►
switched until a button is pushed to clear the warning.
S3 sensor warning without storage function: The warning persists or the K2 relay stays ►►
switched until the sensor no longer reports water.
Storage function ON with jumper B2
The <Sensor S3> LED and K2 relay must be acknowledged as soon as the water is no longer in contact with sensor 3.
Storage function OFF without jumper B2
The <Sensor S3> LED goes out and the K2 relay picks up
again as soon as the water is no longer in contact with
sensor 3.
4.4.3 Acknowledgement of K2 relay
The K2 relay can be acknowledged separately with the <RESET> button while the S3 sensor warning is present. In the process, the <Sensor S3> LED illuminates in red until the water is no longer in contact with sensor 3.
5. OPERATION
5.1 Operating display
LED <Sensor S3> blinks in red: Water at sensor 3 - K2 relay has dropped out LED <Sensor S3> illuminates in red: Water at sensor 3 - K2 relay has picked up (acknow-
ledgement)
LED <Niveau S1-S2> illuminates in green: K1 relay dropped out LED <Niveau S1-S2> blinks in green: K1 relay picked up
ENGLISH
15
5.2 Function test
5.2.1 Function test S3 sensor warning
Pushing the <TEST> button simulates a water warning at the S3 input.
5.2.2 Function test level control
Touch the sensor contacts (in sequence) with a cloth soaked in water or an electrically con­ductive metal to simulate a change in the water level.
For your safety, we recommend that you regularly check the function of
ENGLISH
the unit!
6. TECHNICAL DATA
Operating voltage: 230 V AC (+/-10 %)/50 – 60 Hz 12 – 16 V DC/0.5 A Power consumption: approximately 3 W Sensor connections: 2x level control/2x overow Sensor voltage: 2.5 V AC Sensor switching point: RS<80 KOhm Sensor cable length: up to 50 m possible K1 relay for S1-S2 level: max. 5 A/230 V (1 potential-free changeover contact) K2 relay for S3 sensor: max. 5 A/230 V (1 potential-free changeover contact) Functional range: 0 °C/+40 °C Protection class: IP 20 External dimensions (HxWxD): 57x72x90 mm
7. GENERAL
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG is not liable for damages and/or losses of any kind such as individual damages or consequential damages brought about by the water detector not issuing an alarm despite any changes in water conditions.
7.1 Cleaning and care
Avoid the effects of moisture (spray or rain water), dust as well as direct insolation on the device. Clean the device exclusively with a dry linen cloth; in case of heavy dirt accumulation, it may be slightly moistened. Do not use any detergents containing solvents.
7.2 Declaration of conformity
The CE mark on the device conrms that it conforms to relevant EU directives. The declaration of conformity is available for viewing at the address below.
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG Baierbacher Straße 150 D-83071 Stephanskirchen
All rights, technical changes, errors and misprints are reserved.
16
7.3 Warranty
We grant an implied warranty on material and quality defects of your electronic product by Elektrotechnik Schabus from the date of purchase. Elektrotechnik Schabus will repair or replace your device free of charge on the following conditions:
In case of implied warranty, the device has to be returned with the following documents: •► error description, proof of purchase as well as your address and delivery address (name, phone number, street, house number, postcode, city, country). Devices returned to Elektrotechnik Schabus shall be sufciently packaged. Elektrotechnik •► Schabus will not take liability for any damage or loss during shipment. The device has to have been used in accordance with the operating instructions. •► Elektrotechnik Schabus will not take liability for any damage resulting from accident, abuse, modications or carelessness. Elektrotechnik Schabus will not take liability for any loss, damage or costs resulting from •► the use of the devices or the accessory equipment. The warranty does not affect your statutory rights as consumer.•►
7.4 Return shipment
Should your device be defective, we offer you the following option:
Contact Elektrotechnik Schabus by
Phone +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0 Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79 Email info@elektrotechnik-schabus.de
7.5 Enviromental information
For the production of the purchased product, natural raw materials had to be obtained and used. It may contain substances hazardous to health and the environment. In order to avoid the distribution of these substances in your environment and save natural resources, we ask you to use the appropriate take-back systems. Thanks to these systems, the materials of your product can be recycled in an environmentally friendly way, after its service life has expired. (WEEE-NO: 91394868)
The strike-through wastepaper basket symbol reminds you of the use of these systems.
Should you wish to obtain more information on collection, reuse and recycling systems, please refer to the waste advisory service in your city. You may also refer to us to obtain more information on the environmental compatibility of our products.
ENGLISH
17
18
Notice d‘utilisation
FR
MERCI DE VOTRE CONFIANCE !
An de garantir le fonctionnement optimal et la disponibilité du produit et pour garantir votre sécurité personnelle, nous vous demandons la chose suivante : Avant le montage et la
première mise en service, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi et suivez surtout les
consignes de sécurité !
Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Veuillez le conserver après lecture !
1. CONTENU DE LA LIVRAISON
1 appareil de commande 1 mode d’emploi
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Généralités
Avant d‘installer l‘appareil ou de le mettre en service, veuillez lire attentivement le mode •► d‘emploi.
Le montage doit être réalisé par un professionnel qualié. •► Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet pour enfant. Veuillez le garder loin des •►
enfants.
N‘ouvrez pas l‘appareil, il ne contient aucune pièce dont vous pouvez faire l‘entretien. •►
2.2 Conditions environnementales Les normes utilisées pour évaluer le produit
dénissent les valeurs limites d‘utilisation dans le secteur de l‘habitat, le secteur commercial
et artisanal ainsi que dans les petites entreprises tout en sachant que l‘utilisation du produit
est prévu pour l‘environnement de fonctionnement suivant:
Bâtiments/surfaces d‘habitation comme des maisons, des appartements, des pièces etc. •►
des surfaces de vente comme des magasins, des supermarchés etc.
Des locaux de petites entreprises comme des ateliers, des centres de service etc. •► Tous les lieux d‘utilisation sont caractérisés par le fait qu‘ils sont raccordés au réseau •►
public de basse tension.
3. UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
Le détecteur d‘eau SHT 5002 est un appareil servant à la régulation de niveau (régulateur 2 points). Grâce à deux capteurs d‘eau ou otteur à contact, un niveau supérieur et un ni­veau inférieur sont dénis et peuvent être utilisés pour remplir ou vider automatiquement
un récipient.
De plus, le détecteur d‘eau SHT 5002 offre une autre entrée de capteur pour un message de
présence d‘eau avec contact relais sans potentiel. Ainsi, il est possible d‘avoir une détermina-
tion indépendante du niveau d‘eau par rapport à la régulation de niveau existante. Exemples d‘applications :
indicateur de débordement en cas de panne de la pompe ►► indicateur de marche à sec pour protéger la pompe ►► indicateur de niveau d’eau ►►
FRANÇAIS
19
4. NOTICE DE MONTAGE ET CONFIGURATION
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Le montage doit être réalisé par un professionnel qualié.
4.1 Montage du capteur
Le capteur d‘eau SHT 5006 (N° réf. : 300745) réagit au contact de l‘eau sur deux contacts métalliques (circuit de capteur est fermé). Vous pouvez rallonger le câble du capteur avec un l à deux brins (2 x 0,5 mm²) sur une longueur maxi de 50 mètres.
Pour les liquides non conductibles, utilisez notre mini-otteur à contact :
mini-otteur à contact en plastique (N° réf. 200940)►► mini-otteur à contact en inox (N° réf. 200941) ►►
4.2 Installation
FRANÇAIS
Le détecteur d‘eau SHT 5002 est installé dans une boîte de dérivation, dans une armoire électrique ou dans un boîtier en saillie sur un rail chapeau de 35 mm.
Au lieu de la tension utile de 230 V AC, on peut aussi faire fonctionner le détecteur d‘eau SHT 5002 avec du 12 à 16 V DC/0,5 A. Pour ce faire, utilisez les bornes 5 (+) et 6 (-).
4.3 Régulation de niveau (régulateur à 2 points)
Avec le capteur 1, vous déterminez le niveau inférieur, avec le capteur 2, le niveau supéri­eur. Avec le pontage par l B1, vous dénissez le comportement de commutation du relais K1.
4.3.1 Remplir le réservoir (g. page 21) sans pontage par l B1
Niveau d‘eau sous le capteur 1 : Relais K1 excité - pompe MARCHE Niveau d‘eau sur le capteur 2 : Relais K1 au repos - pompe ARRÊT
4.3.2 Vider le réservoir (g. page 22) avec pontage par l B1
Niveau d‘eau sous le capteur 1 : Relais K1 au repos - pompe ARRÊT Niveau d‘eau sur le capteur 2 : Relais K1 excité - pompe MARCHE
20
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Régulation de niveau: Remplir le récipient
Eau sur le capteur 2 : La pompe s'arrête
Eau sous le capteur 1 : La pompe se met en marche
Pompe
Capteur 3
Déborde-
ment
Capteur 2
Niveau en haut
Capteur 1
Niveau en bas
Indicateur de débordement
p. ex. sirène
Exemple de branchement 1 : Remplir le récipient
FRANÇAIS
21
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Régulation de niveau: Vider le récipient
Eau sur le capteur 2 : La pompe se met en marche
Eau sous le capteur 1 : La pompe s'arrête
Pompe
Capteur 3
Déborde-
ment
Capteur 2
Niveau en haut
Capteur 1
Niveau en bas
Indicateur de débordement
p. ex. sirène
Exemple de branchement 2 : Vider le récipient
FRANÇAIS
22
4.4 Indication du capteur S3
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Avec le capteur 3, vous déterminez une hauteur de niveau d’eau (indépendamment de la régulation de niveau) pour, p. ex., obtenir les indications suivantes :
Indicateur de débordement en cas de panne de la pompe (capteur 3 est monté au-►► dessus du capteur 2) Indicateur de marche à sec pour protéger la pompe ►► (capteur 3 est monté sous le capteur 1) Indicateur de niveau d’eau (capteur 3 est monté entre les capteurs 1 et 2) ►►
4.4.1 Comportement de commutation du relais K2
Niveau d‘eau sous le capteur 3 - Relais K2 excité Eau sur le capteur 3 - Relais K2 au repos
4.4.2 Conguration de l‘indication du capteur S3
Pour l‘entrée du capteur S3, vous pouvez dénir deux indications de sorties différentes :
Indication du capteur S3 avec fonction mémoire : L’indication persiste respectivement ►► le relais K2 reste excité jusqu’à ce que l’indication soit effacée par pression sur une
touche.
Indication du capteur S3 sans fonction mémoire : L’indication persiste respectivement le ►► relais K2 reste excité jusqu’à ce que le capteur ne détecte plus d’eau.
Fonction de mémoire MARCHE avec pontage par l B2
La LED <Sensor S3> et le relais K2 doivent être acquittés dès que l‘eau ne touche plus le capteur 3.
Fonction mémoire ARRÊT sans pontage par l B2
La LED <Sensor S3> s‘éteint et le relais K2 est de nouveau excité dès que l‘eau ne touche plus le capteur 3.
4.4.3 Acquittement du relais K2
Le relais K2 peut être acquitté séparément pendant l‘indication du capteur avec la touche
<RESET>. À cet effet, la LED <Sensor S3> reste allumée rouge jusqu‘à ce que l‘eau ne touche plus
le capteur 3.
5. FONCTIONNEMENT
5.1 Afchage du fonctionnement
LED <Sensor S3> clignote rouge : Eau sur le capteur 3 - Relais K2 est au repos LED <Sensor S3> allumée rouge : Eau sur le capteur 3 - Relais K2 est excité (acquitte-
ment)
LED <Niveau S1-S2> allumée vert : Relais K1 est au repos LED <Niveau S1-S2> clignote vert : Relais K1 est excité
FRANÇAIS
23
5.2 Test de fonctionnement
5.2.1 Test de fonctionnement de l‘indication du capteur S3
En appuyant sur la touche <TEST> vous simulez une indication de présence d‘eau sur
l‘entrée S3.
5.2.2 Test de fonctionnement de la régulation de niveau
Touchez l‘un après l‘autre les contacts de capteur avec un chiffon imbibé d‘eau ou un métal à conductivité électrique pour simuler la modication du niveau d‘eau.
Pour votre sécurité, nous recommandons de vérier régulièrement le bon fonctionnement de l‘installation !
6. DONNÉES TECHNIQUES
Tension de fonctionnement : 230 V AC (+/-10 %) / 50 – 60 Hz 12 – 16 V DC/0,5 A
FRANÇAIS
Puissance absorbée : env. 3 W Raccords du capteur : 2 régulations de niveau/2 débordements Tension du capteur : 2,5 V AC Point de commutation du capteur : RS<80 kOhm Longueur du câble du capteur : possible jusqu‘à 50 m Relais K1 pour niveau S1-S2: maxi 5 A/230 V (1 commutateur sans potentiel) Relais K2 pour capteur S3 : maxi 5 A/230 V (1 commutateur sans potentiel) Plage de fonctionnement : 0 °C/+40 °C Type de protection : IP 20 Dimensions extérieures (HxLxP) : 57x72x90 mm
7. GENERALITES
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG n‘est en rien responsable des dommages et/ou pertes de toute sorte, comme par exemple les dommages uniques ou consécutifs résultant du fait qu‘aucune alarme n‘a été déclenchée par le détecteur d’eau malgré une modication
du niveau d’eau.
7.1 Nettoyage et entretien
Evitez le contact avec l’humidité (projections d’eau ou eau de pluie), poussière ainsi que l’exposition de votre appareil aux rayons solaires directs. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon en lin sec qui peut être légèrement humidié en cas de salissures prononcées. N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant des solvants.
7.2 Informations générales
Le conformité de cet appareil aux directives européennes est conrmée par le sigle CE sur l‘appareil. Le certicat de conformité peut être lu à l‘adresse ci-dessous.
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG Baierbacher Straße 150 D-83071 Stephanskirchen
Sous réserve de tous droits, de modications techniques, d‘erreurs et d‘erreurs
d‘impression.
24
7.3 Garantie
Nous accordons sur votre produit électronique de la société Elektrotechnik Schabus une garantie légale contre les défauts de matériau et les vices de qualité à compter de la date d’achat. La société Elektrotechnik Schabus s’engage à réparer ou à échanger votre appareil gratuitement dans les conditions suivantes:
Dans le cadre de la garantie légale, l’appareil doit être expédié avec les documents •► suivants : la description du défaut, le justicatif d’achat ainsi votre adresse et l’adresse de livraison (nom, numéro de téléphone, rue, numéro, code postal, ville, pays). Les appareils renvoyés à la société Elektrotechnik Schabus doivent être correctement •► emballés. La société Elektrotechnik Schabus n’assume aucune responsabilité pour les
dommages ou pertes dus au transport.
L’appareil doit être utilisé conformément à la notice d’utilisation. La société Elektrotechnik •►
Schabus n’assume aucune responsabilité pour les dommages causés par un accident,
un emploi abusif, une modication ou une négligence. La société Elektrotechnik Schabus n’assume aucune responsabilité pour les pertes, •►
dommages ou dépenses de toute nature qui résultent de l’utilisation des appareils ou des accessoires.
La garantie ne restreint pas vos droits légaux en qualité de consommateur.•►
7.4 Reexpediton
En cas de défaillance de votre appareil, nous vous proposons les possibilités de prise de
contact suivantes avec la société Elektrotechnik Schabus:
Téléphone +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0 Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79 E-mail info@elektrotechnik-schabus.de
7.5 Informations relatives a l’environnement
L’extraction et l’utilisation de matières premières naturelles ont été nécessaires pour la fabrication du produit que vous avez acheté. Il peut, éventuellement, contenir des substances dangereuses susceptibles d’avoir un impact sur la santé et l’environnement. An d’empêcher
la propagation de ces substances dans notre environnement et d’économiser les ressources
naturelles, nous vous prions de bien vouloir utiliser les systèmes de récupération appropriés. Grâce à ces systèmes, les matières contenues dans votre produit peuvent, à l’expiration de sa durée de vie, être recyclées de manière écologique. (WEE no: 91394868)
Le symbole de corbeille à papier apposé sur le produit vous invite à utiliser ces systèmes.
FRANÇAIS
Si vous souhaitez obtenir de plus amples informations sur les systèmes de collecte, réutilisation et recyclage, veuillez vous adresser à l’organisme de gestion des déchets de votre ville. Vous pouvez également nous contacter an d’obtenir de plus amples informations
sur l’éco-compatibilité de nos produits.
25
26
Gebruiksaanwijzing
NL
BEDANKT VOOR UW VERTROUWEN!
Om altijd een optimale werking en optimale prestaties voor het product te garanderen en om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, hebben wij een verzoek aan u: lees vóór de montage en eerste inbedrijfstelling deze gebruiksaanwijzing grondig door en volg met name de veiligheidsaanwijzingen op! De gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van dit product. Bewaar deze gebruiksaanwijzing om hem nog een keer te kunnen raadplegen!
1. Omvang levering
1 bedieningsapparaat ►► 1 gebruiksaanwijzing ►►
2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
2.1 Algemeen
Lees voordat u het apparaat monteert of in bedrijf stelt de gebruiksaanwijzing zorgvuldig •►
door.
De montage moet door een gekwaliceerde vakman worden uitgevoerd. •► Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen. •► Open het apparaat niet, het bevat geen onderdelen die u moet onderhouden.•►
2.2 Omgevingscondities
De voor de beoordeling van het product gehanteerde normen leggen grenswaarden voor
gebruik in woonomgevingen, zakelijke en commerciële ruimten en kleine bedrijven vast, waardoor het gebruik van het product voor de volgende bedrijfsomgevingen bedoeld is:
Woongebouwen/-oppervlakken zoals huizen, appartementen, kamers enz. •► Verkoopoppervlakken zoals winkels, groothandels enz. Ruimten van kleine bedrijven zoals werkplaatsen, dienstencentra enz. •► Alle gebruiksplekken worden gekenmerkt door het feit dat ze aan het openbare •► laagspanningsnet zijn aangesloten.
3. BEOOGD GEBRUIK
De watermelder SHT 5002 is een apparaat voor niveauregeling (tweepuntsregelaar). Via twee watersensoren of vlotterschakelaars wordt een bovenste en onderste niveau gedenie­erd wat voor het automatisch vullen of legen van een reservoir kan worden gebruikt.
Bovendien biedt de watermelder SHT 5002 nog een sensoringang voor een watermelding met potentiaalvrij relaiscontact. Daardoor is een onafhankelijke waterpeilbepaling bij de be­staande niveauregeling mogelijk. Voorbeelden van toepassing:
Overloopmelding bij uitval van de pomp►►
Droogloopmelding ter bescherming van de pomp Waterpeilmelding
NEDERLANDS
27
4. MONTAGE-INSTRUCTIES EN CONFIGURATIE
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
De montage moet door een gekwaliceerde vakman worden uitgevoerd.
4.1 Sensormontage
De watersensor SHT 5006 (art.-nr.: 300745) reageert op watercontact bij de twee metalen contacten (sensorkring wordt gesloten). De sensorkabel kunt u met een twee-aderige kabel (2 x 0,5 mm²) tot 50 meter verlengen.
Gebruik voor niet-geleidende vloeistoffen onze mini-vlotterschakelaar:
Mini-vlotterschakelaar van kunststof (art.-nr. 200940) ►► Mini-vlotterschakelaar van roestvrij staal (art.-nr. 200941) ►►
4.2 Installatie
De watermelder SHT 5002 wordt in de verdeelkast, schakelkast of opbouwbehuizing op een 35mm-DIN-rail ingebouwd.
In plaats van de 230 V AC-bedrijfsspanning kunt u als alternatief de watermelder SHT 5002 ook met 12 – 16 V DC/0,5 A gebruiken. Gebruik daarvoor de klemmen 5 (+) en 6 (-).
NEDERLANDS
4.3 Niveauregeling (tweepuntsregelaar)
Met sensor 1 bepaalt u het onderste niveau, met sensor 2 het bovenste niveau. Via de draad­brug B1 denieert u het schakelgedrag van relais K1.
4.3.1 Reservoir vullen (afb. pagina 29) zonder draadbrug B1
Waterpeil onder sensor 1: relais K1 opgekomen - pomp AAN Waterpeil bij sensor 2: relais K1 afgevallen - pomp UIT
4.3.2 Reservoir legen (afb. pagina 30) met draadbrug B1
Waterpeil onder sensor 1: relais K1 afgevallen - pomp UIT Waterpeil bij sensor 2: relais K1 opgekomen - pomp AAN
28
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Pumpe
Sensor 3
Overloop
Sensor 2
Niveau boven
Sensor 1
Niveau onder
Overloopmelding
bijv. signaalhoorn
Niveauregeling: reservoir vullen
Water bij sensor 2: pomp wordt uitgeschakeld
Water onder sensor 1: pomp wordt ingeschakeld
Aansluitvoorbeeld 1: reservoir vullen
NEDERLANDS
29
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Niveauregeling: reservoir legen
Water bij sensor 2: pomp wordt ingeschakeld
Water onder sensor 1: pomp wordt uitgeschakeld
Pomp
Sensor 3
Overloop
Sensor 2
Niveau boven
Sensor 1
Niveau onder
Overloopmelding
bijv. signaalhoorn
Aansluitvoorbeeld 2: reservoir legen
NEDERLANDS
30
4.4 Sensormelding S3
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Met sensor 3 bepaalt u onafhankelijk van de niveauregeling een waterpeilhoogte om bijv. de volgende meldingen te krijgen:
Overloopmelding bij uitval van de pomp (sensor 3 wordt boven sensor 2 gemonteerd) ►► Droogloopmelding ter bescherming van de pomp (sensor 3 wordt onder sensor 1 ►► gemonteerd) Waterpeilmelding (sensor 3 wordt tussen sensor 1 en 2 gemonteerd) ►►
4.4.1 Schakelgedrag relais K2
Waterpeil onder sensor 3 - relais K2 opgekomen Water bij sensor 3 - relais K2 afgevallen
4.4.2 Conguratie sensormelding S3
Voor sensoringang S3 kunt u twee verschillende uitgangsmeldingen deniëren:
Sensormelding S3 met geheugenfunctie: de melding blijft zolang bestaan resp. het relais ►► K2 blijft geschakeld, tot de melding door een druk op de toets weer wordt gewist. Sensormelding S3 zonder geheugenfunctie: de melding blijft zolang bestaan resp. het ►► relais K2 blijft geschakeld, tot de sensor geen water meer meldt.
Geheugenfunctie AAN met draadbrug B2
De led <Sensor S3> en relais K2 moeten worden gereset, zo­dra het water geen contact meer maakt met sensor 3.
Geheugenfunctie UIT zonder draadbrug B2
De led <Sensor S3> gaat uit en relais K2 komt weer op, zodra het water geen contact meer maakt met sensor 3.
4.4.3 Resetten relais K2
Het relais K2 kan tijdens de sensormelding S3 afzonderlijk met de toets <RESET> gereset worden. Daarbij brandt de led <Sensor S3> zolang rood, tot het water geen contact meer maakt met sensor 3.
NEDERLANDS
5. BEDRIJF
5.1 Werkingsindicatie
Led <Sensor S3> knippert rood: water bij sensor 3 - relais K2 is afgevallen Led <Sensor S3> brandt rood: water bij sensor 3 - relais K2 is opgekomen (resetten)
Led <Niveau S1-S2> brandt groen: relais K1 afgevallen Led <Niveau S1-S2> knippert groen: relais K1 opgekomen
31
5.2 Werkingstest
5.2.1 Werkingstest sensormelding S3
Door de toets <TEST> in te drukken, simuleert u bij ingang S3 een watermelding.
5.2.2 Werkingstest niveauregeling
Raak na elkaar de sensorcontacten met een in water gedrenkte doek of elektrisch geleidend
metaal aan om een verandering van het waterpeil te simuleren.
Voor uw veiligheid raden wij aan om regelmatig de werking van de installatie te controleren!
6. TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 230 V AC (+/- 10 %)/50 - 60 Hz 12 – 16 V DC/0,5 A Opgenomen vermogen: ca. 3 W Sensoraansluitingen: 2x niveauregeling/2x overloop Sensorspanning: 2,5 V AC Sensorschakelpunt: RS < 80 kOhm Kabellengte sensor: tot 50 m mogelijk Relais K1 voor niveau S1-S2: max. 5 A/230 V (1 wisselcontact potentiaalvrij)
NEDERLANDS
Relais K2 voor sensor S3: max. 5 A/230 V (1 wisselcontact potentiaalvrij) Werkingsbereik: 0 °C/+40 °C Beschermingsgraad: IP 20 Buitenafmetingen (h x b x d): 57 x 72 x 90 mm
7. ALLGEMEEN
Elektrotechniek Schabus GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor eender welke schade
en/of verlies, zoals de individuele schade of gevolgschade, die resulteert uit het feit, dat
er ondanks veranderingen in het waterpeil geen alarmsignaal door de watermelder wordt
afgegeven.
7.1 REINIGING EN VERZORGING
Vermijd de invloed van vocht (spat- en regenwater), stof en directe inwerking van zonlicht op het apparaat. Reinig het apparaat uitsluitend met een droge linnen doek, die bij sterke vervuilingen licht vochtig gemaakt kan worden. Gebruik voor de reiniging geen
reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten.
7.2 Conformiteitsverklaring
De conformiteit van dit apparaat betreffende de EU-richtlijnen wordt door de EG-markering op het apparaat bevestigd. De conformiteitsverklaring kan worden ingezien op hieronder
genoemd adres. Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG
Baierbacher Straße 150 D-83071 Stephanskirchen
Alle rechten, technische wijzigingen, vergissingen en drukfouten voorbehouden.
32
7.3 Garantie
Vanaf de datum van aankoop bieden wij op uw elektronisch product van Elektrotechnik Schabus een wettelijke garantie op materiaal- en kwaliteitsgebreken. Elektrotechnik Schabus repareert of vervangt uw apparaat kosteloos onder de volgende voorwaarden:
In geval van wettelijke garantie moet het apparaat met de volgende documenten •► ingezonden worden: Een beschrijving van het mankement, het aankoopbewijs en uw adres en leveradres (naam, telefoonnummer, straatnaam, huisnummer, postcode, plaatsnaam, land). Apparaten die naar Elektrotechnik Schabus teruggestuurd worden, moeten adequaat •► verpakt zijn. Elektrotechnik Schabus stellt zich op geen enkele manier aansprakelijk voor schades of verlies tijdens de verzending/het transport. Het apparaat moet gebruikt zijn in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing. •► Elektrotechnik Schabus aanvaardt geen aansprakelijk voor schades die het gevolg zijn van ongelukken, misbruik, modicaties of nalatigheid. Elektrotechnik Schabus aanvaardt geen aansprakelijkheid voor verlies, schade of •► kosten van welke aard dan ook die het resultaat zijn van het gebruik van het apparaat
of toebehoor
De garantie laat uw wettelijke rechten als consument onverlet.•►
7.4 Retourzending
Mocht uw apparaat defect zijn, dan bieden wij u de volgende mogelijkheid: Contact met Elektrotechnik Schabus via:
Telefoon +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0 Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79 E-mail info@elektrotechnik-schabus.de
7.5 Milieu-Informatie
Voor de productie van het door u gekochte product was het noodzakelijk om natuurlijke grondstoffen te winnen en te gebruiken. Het evt. ook stoffen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor mens en milieu. Om verspreiding van deze stoffen in uw omgeving te vermijden en om natuurlijke hulpbronnen te ontzien, verzoeken wij u om gebruik te maken van de daarvoor bedoelde inlever- en verwerkingssystemen. Dankzij deze systemen kunnen de materialen van uw product na aoop van de levensduur ervan op milieuvriendelijke wijze gerecycled en hergebruikt worden. (WEEE-NR.: 91394868)
Het doorgestreepte prullenbaksymbool op het product herinnert u aan de benutting van deze systemen.
NEDERLANDS
Wanneer u verdere informatie over de inzamelings-, hergebruiks- en recyclingsystemen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de milieuafdeling of milieustraat van uw gemeente. U kunt ook contact met ons opnemen voor verdere informatie over de milieuaspecten van
onze producten.
33
34
Istruzioni per l’uso
IT
RINGRAZIAMO CALOROSAMENTE PER LA VOSTRA FIDUCIA!
Per garantirvi sempre un‘ottimale funzionalità ed una prontezza di prestazioni, e per la vostra incolumità, vi preghiamo di: Prima del montaggio e del primo utilizzo, leggete il manuale d‘istruzioni e ponete attenzione alle avvertenze di sicurezza! Il manuale d‘istruzioni è parte integrante di questo prodotto. Conservate il vostro manuale d‘istruzioni in modo da poterlo leggere anche in futuro!
1. CONTENUTO
1 unità di comando ►► 1 manuale d’istruzioni ►►
2. NOTE RELATIVE ALLA SICUREZZA
2.1 In generale
Prima di montare il prodotto o utilizzarlo per la prima volta, leggere attentamente il •► manuale d‘istruzioni.
Il montaggio deve essere eseguito da un tecnico elettricista specializzato. •► L‘imballaggio non è un gioco per bimbi. Da tenere fuori dalla portata dei bambini. •► Non aprire l‘apparecchio, non contiene pezzi da mantenere. •►
2.2 Presupposti ambientali
Le norme vigenti prevedono, per giudicare il prodotto, limiti per l‘utilizzo dell‘apparecchiatura riguardo all‘ambiente in cui s‘intende l‘utilizzo, sia esso domestico, un negozio oppure
un‘area commerciale come nelle piccole imprese:
Edici/superci abitativi come case, appartamenti, camere ecc., superci destinate alla •►
vendita come negozi, negozi all‘ingrosso ecc.
Ambienti di piccole aziende come ofcine, centri di servizi ecc. •► Tutti i luoghi di utilizzo possibili sono contrassegnati in modo tale che possano essere •►
connessi alla rete energetica pubblica di bassa tensione.
3. UTILIZZO IN MODO CONFORME
Il rilevatore d‘acqua SHT 5002 è un apparecchio per la regolazione del livello (rilevatore a 2 punti). Tramite 2 sensori per l‘acqua o interruttori galleggianti si denisce un livello minimo e
uno massimo e si può utilizzare per riempire o svuotare automaticamente un contenitore.
Inoltre il rilevatore d‘acqua SHT 5002 offre un ulteriore ingresso sensore per una rilevazione d‘acqua a contatto con relè senza potenza. Ciò rende possibile una determinazione del livello
d‘acqua indipendentemente dalla regolazione di livello esistente.
Esempi di applicazione:
Segnalazione di troppo pieno in caso di non funzionamento pompa Segnalazione di funzionamento a vuoto per proteggere la pompa Segnalazione del livello dell’acqua
ITALIANO
35
4. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONFIGURAZIONE
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Il montaggio deve essere eseguito da un tecnico specializzato.
4.1 Montaggio sensore
Il sensore acqua SHT 5006 (N° Art.: 300745) reagisce al contato con l‘acqua presso i due sensori in metallo (il circuito dei sensori viene chiuso). E‘ possibile prolungare i cavi sensori no a 50 metri utilizzando un cavo a due conduttori (2 x 0,5 mm²).
Per liquidi non conducenti utilizzare i nostri mini-interruttori a galleggiante:
mini-interruttore a galleggiante in plastica (N° Art. 200940) ►► mini-interruttore a galleggiante in acciaio inox (N° Art. 200941) ►►
4.2 Installazione
Il rilevatore d‘acqua SHT 5002 viene montato in una scatola di derivazione, quadro elettrico o scatola sopramuro su di una rotaia da 35 mm.
E‘ possibile alimentare il rilevatore d‘acqua SHT 5002 anche con una tensione di 12 – 16 V DC/0,5 A al posto di 230 V AC. In questo caso utilizzare i morsetti 5 (+) e 6 (-).
4.3 Regolazione livello (rilevatore a 2 punti)
Con il sensore 1 si determina il livello inferiore, con il sensore 2 quello superiore. Mediante il jumper B1 si determinano le caratteristiche di commutazione del relè K1.
ITALIANO
4.3.1 Riempire contenitore (gura pagina 37) senza jumper B1
Livello dell‘acqua al di sotto del sensore 1: Relè K1 aderente - Pompa ACCESA Livello dell‘acqua presso sensore 2: Relè K1 staccato- Pompa SPENTA
4.3.2 Svuotare contenitore (gura pagina 38) con jumper B1
Livello dell‘acqua al di sotto del sensore 1: Relè K1 staccato- Pompa SPENTA Livello dell‘acqua presso sensore 2: Relè K1 aderente - Pompa ACCESA
36
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Regolazione livello: Riempire contenitore
Acqua presso sensore 2: Pompa si spegne
Acqua al di sotto del sensore 1: Pompa si accende
Pompa
Sensore 3
Troppo
pieno
Sensore 2
Livello
superiore
Sensore 1
Livello inferiore
Segnalazione troppo pieno
p. es. sirena
Esempio di collegamento 1: Riempire contenitore
ITALIANO
37
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Regolazione livello: Svuotare contenitore
Acqua presso sensore 2: Pompa si accende
Acqua al di sotto del sensore 1: Pompa si spegne
Pompa
Sensore 3
Troppo
pieno
Sensore 2
Livello
superiore
Sensore 1
Livello inferiore
Segnalazione troppo pieno
p. es. sirena
Esempio di collegamento 2: Svuotare contenitore
ITALIANO
38
4.4 Segnalazione sensore S3
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Con il sensore S3 si determina un’altezza di livello dell’acqua, indipendentemente dalla rego­lazione del livello, per ottenere ad esempio le seguenti segnalazioni:
segnalazione di troppo pieno in caso di malfunzionamento della pompa (il sensore 3 ►► viene montato sopra al sensore 2) segnalazione funzionamento a vuoto per proteggere la pompa (il sensore 3 viene ►► montato sotto al sensore 1) segnalazione di livello dell’acqua (sensore 3 viene montato tra sensore 1 e sensore 2) ►►
4.4.1 Caratteristiche di commutazione relè K2
Livello dell‘acqua sotto sensore 3 - relè K2 aderente Acqua presso sensore 3 - relè K2 staccato
4.4.2 Congurazione segnalazione sensore S3
Per l’ingresso sensore S3 è possibile denire due diverse segnalazioni di uscita:
Segnalazione sensore K3 con funzione memoria: La segnalazione perdura ovvero il relè ►► K2 rimane commutato no a che la segnalazione viene tacitata mediate pressione del
tasto.
Segnalazione sensore K3 senza funzione memoria: La segnalazione perdura ovvero il ►► relè K2 rimane commutato no a che il sensore non segnala più acqua.
Funzione memoria ACCESA con jumper B2
Non appena l‘acqua non tocca più il sensore 3, il LED <Sensor S3> e il relè K2 vanno tacitati.
Funzione memoria SPENTA senza jumper B2
Non appena l‘acqua non tocca più il sensore 3, il LED <Sensor S3> si spegne e il relè K2 è nuovamente aderente.
4.4.3 Tacitazione relè K2
Durante la segnalazione sensore S3 è possibile tacitare il relè K2 separatamente, utilizzando
il tasto <RESET>.
Il LED <Sensor S3> lampeggia rosso no a che l‘acqua non tocca più il sensore 3.
5. FUNZIONAMENTO
5.1 Indicatore funzionamento
LED <Sensor S3> lampeggia rosso: Acqua presso sensore 3 - relè K2 staccato LED <Sensor S3> sso rosso: Acqua presso sensore 3 - relè K2 aderente (tacitazione)
LED <Niveau S1-S2> sso verde: Relè K1 staccato LED <Niveau S1-S2> lampeggia verde: Relè K1 aderente
ITALIANO
39
5.2 Test di funzionamento
5.2.1 Test di funzionamento segnalazione sensore S3
Premendo il tasto <TEST> all‘ingresso S3 si simula una segnalazione d‘acqua.
5.2.2 Test di funzionamento regolazione livello
Toccare, con un panno inumidito o metallo conducente, in sequenza i contatti del sensore per simulare una modica del livello dell‘acqua.
Per la propria sicurezza consigliamo di vericare il funzionamento dell‘impianto ad intervalli regolari!
6. DATI TECNICI
Tensione d‘esercizio: 230 V AC (+/-10 %)/50 – 60 Hz 12 – 16 V DC/0,5 A Assorbimento potenza: ca. 3 W Collegamenti sensori: 2x regolazione livello/2x troppo pieno Tensione sensori: 2,5 V AC Punto di commutazione sensore: RS<80 kOhm Lunghezza cavo sensore: possibile no a 50 m Relè K1 per livello S1-S2: max. 5 A/230 V (1 commutatore senza potenziale) Relè K2 per sensore S3: max. 5 A/230 V (1 commutatore senza potenziale) Campo di funzionamento: 0 °C/+40 °C
ITALIANO
Tipo di protezione: IP 20 Misure esterne (AxLxP): 57x72x90 mm
7. INFORMAZIONI GENERALI
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG non si assume nessuna responsabilità per danni e/o
perdite di qualsiasi natura, ad es. danni singoli o indiretti, risultanti dal fatto che il rilevatore di acqua non abbia emesso il segnale d‘allarme nonostante i mutamenti del livello dell’acqua.
7.1 Pulizia e cura
Evitare gli effetti dell’umidità (spruzzi d’acqua o acqua piovana), della polvere nonché
dell’esposizione diretta al sole sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio soltanto con un panno
di lino pulito, che va inumidito leggermente in presenza di sporco resistente. Non utilizzare
detergenti contenenti solventi.
7.2 Dichiarazione di Conformità
La conformità dell‘apparecchiatura rispetto alle direttive europee viene confermato attraverso il simbolo CE. La dichiarazione di conformità è consultabile nell‘indirizzo sottoindicato.
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG
Baierbacher Straße 150 D-83071 Stephanskirchen
Tutti i diritti, modiche tecniche, errori ed errori di stampa sono riservati.
40
7.3 Garanzia
I prodotti elettronici di Elektrotechnik Schabus sono coperti da una garanzia di legge per difetti di conformità e carenze di qualità operante dalla data dell’acquisto. Elektrotechnik Schabus ripara o sostituisce gratuitamente l’apparecchio alle seguenti condizioni:
la garanzia di legge richiede che l’apparecchio venga spedito assieme ai documenti •►
seguenti: descrizione del difetto, ricevuta d’acquisto nonché indirizzo di residenza e di consegna del proprietario (nome, numero di telefono, via, numero civico, codice di avviamento postale, città e Paese); gli apparecchi che vengono restituiti a Elektrotechnik Schabus devono essere imballati in •► modo adeguato. Elektrotechnik Schabus non risponde di danni o perdite causate durante
il trasporto;
l’apparecchio deve essere stato utilizzato in conformità alle istruzioni per l‘uso. •► Elektrotechnik Schabus non risponde di danni causati da incidente, abuso, modiche non
consentite o trascuratezza;
Elektrotechnik Schabus non risponde per perdita, danni o costi di qualsiasi tipo derivanti •►
dall’utilizzo delle apparecchiature o degli accessori; la garanzia non incide sui diritti concessi al consumatore per legge.•►
7.4 Restituzione
Qualora l’apparecchio dovesse essere difettoso, Le offriamo la possibilità di contattare Elektrotechnik Schabus per:
Telefono +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0 Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79- 79 E-mail info@elektrotechnik-schabus.de
7.5 Informazioni ambientali
Il prodotto da Lei acquistato è stato realizzato con materie prime naturali. Esso può tuttavia
contenere sostanze pericolose per la salute e per l’ambiente. Per evitare di diffondere queste sostanze nell’ambiente circostante e per non inquinare le risorse naturali, La preghiamo di usare i sistemi di raccolta corrispondenti, grazie ai quali si possono recuperare in modo
ecologico i materiali del Suo prodotto al termine della vita utile. (WEEE: 91394868)
Il simbolo del contenitore di spazzatura barrato
sul prodotto Le ricorda l’utilizzo di questi sistemi.
Per maggiori informazioni sulla raccolta, il recupero e i sistemi di riciclo, La preghiamo di
rivolgersi al centro di consulenza sui riuti della Sua città. Può rivolgersi anche a noi per ricevere ulteriori informazioni sulla compatibilità ambientale dei nostri prodotti.
ITALIANO
41
42
Instrucciones de uso
ES
¡MUCHAS GRACIAS POR SU CONFIANZA!
Para garantizar siempre un funcionamiento óptimo, la disponibilidad de servicio del producto y su seguridad personal, le rogamos lo siguiente: ¡antes del montaje y de la primera puesta en servicio, lea detalladamente estas instrucciones de uso y respete sobre todo las indicaciones de seguridad!
Las instrucciones de uso forman parte de este producto. ¡Guárdelas con nes de consulta!
1. VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 controlador 1 instrucciones de uso
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
2.1 Generalidades
Antes de montar o poner en servicio el aparato, lea detenidamente las instrucciones de •► uso.
El montaje ha de realizarse por un técnico cualicado. •► El material de embalaje no es un juguete; por tanto, manténgalo lejos del alcance de •►
los niños.
No abra el aparato, pues no contiene piezas que tenga que inspeccionar usted. •►
2.2 Condiciones medioambientales
Las normas utilizadas para la evaluación del producto establecen valores límite para el uso
en el área residencial, comercial e industrial, y en pequeñas empresas; por tanto, el uso del producto se halla previsto para las siguientes áreas:
Edicios residenciales/áreas de edicios residenciales, como casas, viviendas, •► habitaciones etc.; áreas de venta, como tiendas, mercados al por mayor etc.
Espacios de empresas pequeñas, como talleres, centros de servicio etc. •►
Todos los lugares de uso se identican para señalizar que están conectados a la red •► pública de baja tensión.
3. USO PREVISTO
El avisador de agua SHT 5002 es un aparato que sirve para la regulación de nivel (regulador de 2 puntos). Mediante dos sensores de agua o interruptores de otador se dene un nivel superior e inferior, y puede utilizarse para el llenado o vaciado automático de un recipiente.
El avisador de agua SHT 5002 ofrece además una entrada de sensor adicional para un men­saje de agua con contacto de relé libre de potencial. Con ello es posible una determinación independiente del nivel de agua para la regulación de nivel existente. Ejemplos de uso:
Mensaje de rebose en caso de fallo de la bomba ►► Mensaje de funcionamiento en seco para la protección de la bomba ►► Mensaje de nivel de agua ►►
ESPAÑOL
43
4. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONFIGURACIÓN
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
13
14
15 16 17 18 19 20 21 222324
S1
S2
S3
B2
B1
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
El montaje ha de realizarse por un técnico cualicado.
4.1 Montaje del sensor
El sensor de agua SHT 5006 (nº de art.: 300745) reacciona al contacto con agua en los dos contactos metálicos (el circuito del sensor se cierra). El cable del sensor puede alargarse hasta 50 metros con un conductor de dos hilos (2 x 0,5 mm²).
Para líquidos no conductivos, utilice nuestros mini-interruptores de otador:
mini-interruptor de otador de plástico (nº de art.: 200940) ►► mini-interruptor de otador de acero inoxidable (nº de art.: 200941) ►►
4.2 Instalación
El avisador de agua SHT 5002 se monta en un riel de sombrerete de 35 mm en armarios de
distribución o carcasas sobre revoque.
En lugar de la tensión de servicio de 230 V AC, el avisador de agua 5002 SHT también puede funcionar con 12 – 16 V DC/0,5 A. Para ello, utilice los bornes 5 (+) y 6 (-).
4.3 Regulación de nivel (regulador de 2 puntos)
Con el sensor 1 puede determinar el nivel inferior, y con el sensor 2, el nivel superior. Medi­ante el puente de cable B1 puede denir el comportamiento de conmutación del relé K1.
4.3.1 Llenar recipiente (g. en página 45) sin puente B1
Nivel de agua por debajo del sensor 1: relé K1 activado - bomba ON Nivel de agua en el sensor 2: relé K1 desactivado - bomba OFF
ESPAÑOL
4.3.2 Vaciar recipiente (g. en página 5) con puente B1
Nivel de agua por debajo del sensor 1: relé K1 desactivado - bomba OFF Nivel de agua en el sensor 2: relé K1 activado - bomba ON
44
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Regulación de nivel: llenar recipiente
Agua en el sensor 2: la bomba se desconecta
Agua debajo del sensor 1: la bomba se conecta
Bomba
Sensor 3
Rebose
Sensor 2
Nivel arriba
Sensor 1
Nivel abajo
Mensaje de rebose,
p. ej. bocina
Ejemplo de conexión 1: llenar recipiente
ESPAÑOL
45
1
2
3 4 5 6 7 8 9 10
11
12
13
14
15 16 17 18 19 20 21 22
23
24
L
N
+
-
12 V
TEST
K1
K2
RESET
WATER DETECTOR
SHT 5002
Sensor S3
Niveau S1-S2
S1
S2
S3
B2
B1
L
N
230 V AC
Regulación de nivel: Vaciar recipiente
Agua en el sensor 2: la bomba se conecta
Agua debajo del sensor 1: la bomba se desconecta
Bomba
Sensor 3
Rebose
Sensor 2
Nivel arriba
Sensor 1
Nivel abajo
Mensaje de rebose,
p. ej. bocina
Ejemplo de conexión 2: Vaciar recipiente
ESPAÑOL
46
4.4 Mensaje del sensor S3
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
23
24
S3
B2
Überlaufmeldung
z.B. Signalhupe
Independientemente de la regulación de nivel, con el sensor 3 puede determinar un nivel de agua para recibir p. ej. los siguientes mensajes:
Mensaje de rebose en caso de fallo de la bomba (el sensor 3 se monta encima del ►► sensor 2) Mensaje de funcionamiento en seco para la protección de la bomba (el sensor 3 se ►► monta debajo del sensor 1) Mensaje de nivel de agua (el sensor 3 se monta entre el sensor 1 y 2) ►►
4.4.1 Comportamiento de conmutación del relé K2
Nivel de agua por debajo del sensor 3 - relé K2 activado Agua en el sensor 3 - relé K2 desactivado
4.4.2 Conguración del mensaje del sensor S3
Para la entrada del sensor S3 puede denir dos mensajes de salida diferentes:
Mensaje del sensor S3 con función de memoria: el mensaje permanece o el relé K2 se ►► mantiene activado hasta que el mensaje se borra mediante presión de tecla. Mensaje del sensor S3 sin función de memoria: el mensaje permanece o el relé K2 se ►►
mantiene activado hasta que el sensor no señalice agua.
Función de memoria ON con puente B2
El LED <Sensor S3> y el relé K2 tienen que conrmarse tan pronto como el agua deja de tocar el sensor 3.
Función de memoria OFF sin puente B2
El LED <Sensor S3> se apaga y el relé K2 se activa de nuevo tan pronto como el agua deja de tocar el sensor 3.
4.4.3 Conrmación del relé K2
Durante el mensaje del sensor S3, el relé K2 puede conrmarse por separado con la tecla <RESET>. En ese caso, el LED <Sensor S3> se pone rojo hasta que el agua deja de tocar el sensor 3.
5. FUNCIONAMIENTO
5.1 Indicación de funcionamiento
El LED <Sensor S3> parpadea en rojo: agua en el sensor 3 - el relé K2 se ha desactivado El LED <Sensor S3> luce en rojo: agua en el sensor 3 - el relé K2 se ha activado (conr-
mación)
El LED <Niveau S1-S2> luce en verde: el relé K1 se ha desactivado El LED <Niveau S1-S2> parpadea en verde: el relé K1 se ha activado
ESPAÑOL
47
5.2 Test de funcionamiento
5.2.1 Test de funcionamiento – mensaje del sensor S3
Presionando la tecla <TEST> puede simular un mensaje de agua en la entrada S3.
5.2.2 Test de funcionamiento – regulación de nivel
Toque sucesivamente los contactos del sensor con un paño empapado en agua o metal
conductivo eléctricamente para simular un cambio de nivel de agua.
¡Por su seguridad, le recomendamos que verique regularmente el funcio­namiento de la instalación!
6. DATOS TÉCNICOS
Tensión de servicio: 230 V AC (+/-10 %)/50 – 60 Hz 12 – 16 V DC/0,5 A Consumo de potencia: aprox. 3 W Conexiones del sensor: 2x regulación de nivel/2x rebose Tensión del sensor: 2,5 V AC Punto de conmutación del sensor: RS<80 kOhmios Longitud de cable del sensor: es posible hasta 50 m Relé K1 para nivel S1-S2: máx. 5 A/230 V (1 inversor libre de potencial) Relé K2 para sensor S3: máx. 5 A/230 V (1 inversor libre de potencial) Rango de funcionamiento: 0 °C/+40 °C Tipo de protección: IP 20 Dimensiones externas (Al x An x P): 57 x 72 x 90 mm
7. ASPECTOS GENERALES
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG haftet nicht für Schäden und/oder Verluste jeder Art, wie z.B. Einzel- oder Folgeschäden, die daraus resultieren, dass kein Alarmsignal trotz
ESPAÑOL
Wasserstandsänderungen durch den Wassermelder gegeben wird.
7.1 Limpieza y cuidado
Evite la inuencia de la humedad (salpicaduras de agua, agua de lluvia), del polvo o de
la radiación directa del sol sobre el aparato. Límpielo únicamente con un paño seco. Si el
aparato está muy sucio, el paño podrá humedecerse ligeramente. No utilice detergentes
con disolventes.
7.2 Declaración de conformidad
La conformidad de este aparato con las directivas UE se conrma con el distintivo CE reejado en el aparato. La declaración de conformidad puede cotejarse en la dirección indicada abajo.
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG Baierbacher Straße 150 D-83071 Stephanskirchen
Reservados todos los derechos, modicaciones técnicas, errores y erratas.
48
7.3 Garantía
Su producto electrónico de Elektrotechnik Schabus tiene una garantía legal por defectos de material y fallos de calidad a partir de la fecha de compra. Elektrotechnik Schabus reparará o reemplazara su aparato gratuitamente bajo las siguientes condiciones:
En caso de garantía legal, el aparato deberá enviarse con los siguientes documentos: •► descripción del fallo, justicante de compra así como su dirección personal y su dirección de envío (nombre, número de teléfono, calle, número, código postal, población y país). Los aparatos que se remitan a Elektrotechnik Schabus deberán estar sucientemente •► embalados. Elektrotechnik Schabus no se hará responsable de pérdidas o daños
sucedidos durante el envío.
El aparato deberá utilizarse según las instrucciones de uso. Elektrotechnik Schabus •► no se hará responsable de daños provocados por accidente, mal uso, modicación o
negligencia.
Elektrotechnik Schabus no se hará responsable de pérdidas, daños o gastos de cualquier •►
tipo resultantes de la utilización de los aparatos o los accesorios. La garantía no menoscaba sus derechos legales como consumidor.•►
7.4 Devolución
En caso de defectos en el aparato, le ofrecemos la posibilidad de ponerse en contacto con
Elektrotechnik Schabus por:
Teléfono +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0 Fax +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79 Email info@elektrotechnik-schabus.de
7.5 Información Medioambiental
Para la fabricación del producto que usted ha adquirido ha sido necesario elaborar y utilizar materias primas naturales. Puede contener sustancias peligrosas para la salud y el medioambiente. Para evitar la propagación de estas sustancias en su entorno y para ahorrar
recursos naturales, le rogamos que utilice los sistemas correspondientes de recogida. Gracias a estos sistemas, una vez concluida la vida útil de su producto, los materiales podrán volver a utilizarse de forma respetuosa con el medioambiente.
(WEEE: 91394868)
El símbolo de papelera tachado en el producto le recuerda la utilización de estos sistemas.
Si precisa información adicional sobre sistemas de recogida y reciclaje, diríjase a la ocina de asesoramiento de residuos de su ciudad. También puede dirigirse a nosotros, que le
proporcionaremos información adicional sobre la compatibilidad medioambiental de nuestros productos.
ESPAÑOL
49
50
51
Elektrotechnik Schabus GmbH & Co. KG Baierbacher Str. 150 D-83071 Stephanskirchen
TEL +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 0 FAX +49 (0) 80 36 / 67 49 79 - 79 MAIL info@elektrotechnik-schabus.de WEB www.elektrotechnik-schabus.de
300749_Anl_6SP_01
Loading...