Scarlett SL-HB43M01 User Manual [ru]

Page 1
Page 2
2
GB
RUS
1. Motor unit
1. Моторная часть
CZ
BG
1. Motorová jednotka
1. Моторна част

UA ОПИС

SCG ОПИС

1. Відсік з двигуном
1. Кућиште с мотором
EST
LV
1. Mootoriosa
13. Kartulipudru valmistamise tarvik
1. Motora daļa
IM011
УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
2. Bowl ( 500 ml)
3. Bowl drive shaft
4. Crushing knife
5. Whisk stick
6. Variable speed control switch
7. Pulse button
8. TURBO button
9. Hand blender
10. Measuring cup (600 ml)
11. Attachment release buttons
12. Accessory adapter
13. Potato mash cooking attachment
POPIS
2. Mísa ( 500 ml)
3. Pohon mísy
4. Nůž na drcení
5. Nátavec na šlehání a míchání tekutin
6. Přepínač rychlostí
7. Tlačítko režimu „pulse“
8. Tlačítko režimu TURBO
9. Ponorný mixér
10. Nádoba mixéru (600 ml)
11. Tlačítka na odpojení nástavců
12. Adaptér na nástavce
13. Nástavec na přípravu bramborové kaše
2. Чаша ( 500 мл)
3. Привод чаши
4. Нож для измельчения
5. Насадка для взбивания и смешивания жидких продуктов
6. Переключатель скоростей
7. Кнопка импульсного режима
8. Кнопка режима TURBO
9. Погружной блендер
10. Стакан блендера (600 мл)
11. Кнопки отсоединения насадок
12. Переходник насадки для взбивания
13. Насадка для приготовления картофельного пюре
ОПИСАНИЕ
2. Чаша ( 500 ml)
3. Основание на чашата
4. Нож за раздробяване
5. Приставка за разбъркване и смесване на течни
продукти
6. Превключвател на степени
7. Бутон за импулсен режим
8. Бутон за режим TURBO
9. Потапящ се блендер
10. Чаша на блендера (600 ml)
11. Бутони за изхвърляне на приставките
12. Адаптер за приставките
13. Приставка за приготвяне на картофено пюре
2. Чаша ( 500 ml)
3. Привід чаші
4. Ніж для здрібнювання
5. Насадка для збивання та змішування рідких
продуктів
6. Перемикач швидкостей
7. Кнопка імпульсного режиму
8. Кнопка режиму TURBO
9. Блендер, що занурюється
10. Стакан блендера (600 ml)
11. Кнопки від’єднання насадок
12. Перехідник для насадки
13. Насадка для приготування картопляного пюре
KIRJELDUS
2. Anum ( 500 ml)
3. Anuma ajamiosa
4. Viilutamistera
5. Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks ja segamiseks
6. Kiiruste ümberlüliti
7. Impulssrežiimi nupp
8. TURBO-režiimi nupp
9. Sisselaaditav blender
10. Mikseri nõu (600 ml)
11. Otsikute eemaldamisnupud
12. Otsaku üleminekuosa
2. Посуда ( 500 ml)
3. Погон посуде
4. Нож за уситњавање
5. Наставак за мућење и мешање текућих
намирница
6. Прекидач брзина
7. Дугме за укључење импулсног режима
8. Дугме режима TURBO
9. Потопљена мешалица
10. Чаша блендера (600 ml)
11. Дугмад за скидање наставака
12. Адаптер за додатке
13. Прибор за припрему кромпир пиреа
APRAKSTS
2. Kauss ( 500 ml)
3. Kausa piedziņa
4. Nazis sasmalcināšanai
5. Uzliktnis šķidro produktu putošanai un samaisīšanai
6. Ātrumu pārslēgs
7. Impulsu režīma poga
8. TURBO režīma poga
9. Rokas blenderis
10. Blendera glāze (600 ml)
11. Uzgaļu noņemšanas taustiņi
12. Pāreja uzliktnim
13. Uzliktnis kartupeļu biezeņa pagatavošanai
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 3
IM011
3
LT
H
1. Korpusas su varikliu
1. Motorház
KZ
SL
1. Қаптама
1. Motorová jednotka
mm
250
335
135
APRAŠYMAS
2. Maisto ruošimo indas ( 500 ml)
3. Indo pavara
4. Smulkinimo peilis
5. Skystų produktų maišymo ir plakimo antgalis
6. Greičių perjungiklis
7. Impulso režimo mygtukas
8. TURBO režimo migtukas
9. Rankinis maišytuvas
10. Matavimo indas (600 ml)
11. Mygtukas antgaliams atjungti
12. Antgalio tarpinė
13. Antgalis bulvių košei gaminti
СИПАТТАМА
2. Шара ( 500 ml)
3. Шараның жетегі
4. Ұсақтауға арналған пышақ
5. Сұйық өнімдерді пісуге және араластыруға
арналған қондырма
6. Жылдамдық ауыстырғыш
7. Импульстік режим батырмасы
8. TURBO режимінің батырмасы
9. Қол блендері
10. Блендер стақаны (600 ml)
11. Саптаманы қосудан өшіру батырмалары
12. Қондырмаға арналған өтпелік
13. Картоп езбесін дайындауға арналған қондырма
LEÍRÁS
2. Csésze ( 500 ml)
3. A csésze meghajtója
4. Aprító kés
5. Felverő és folyékony élelmiszert keverő tartozék
6. Sebességváltó
7. Impulzus üzemmód gomb
8. TURBÓ gomb
9. Merülő blender
10. Blender-csésze (600 ml)
11. A feltétek lekapcsoló gombjai
12. Rátét-összekapcsoló elem
13. Burgonyapüré rátét
STAVBA VÝROBKU
2. Misa ( 500 ml)
3. Pohon misy
4. Nôž
5. Nástavec na šľahanie a filter na tekuté potraviny
6. Prepínač rýchlostí
7. Tlačidlo impulzného režimu
8. Tlačidlo režimu TURBO
9. Ručný mixér
10. Pohár mixéra (600 ml)
11. Veko-podstavec
12. Adaptér na nástavce
13. Nástavec na prípravu zemiak ového p yré
220-240 V ~50 Hz Класс защиты II
850 W 1.3 / 1.5 kg
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 4
IM011
4

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before connecting the appli ance for the first time check that voltage indicate d on the rating label corres ponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of ex perience a nd knowledge, unles s they have been given supervisio n or instr uc ti on con c er ning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
If the power cord is damaged it shoul d be replaced by the manufac turer or authorized servicing c enter or qualified
professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Chec k and repair the malfunction ing appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Do not immerse the motor unit in any liquid or wash in a dishwasher.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
WARNING: it is prohibited to ov erfill the unit or use it without ingredie nts. Do not exceed the continuous op erating
time.
Never place hot ingredients into the processor (> 70 ºC).
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be k ept at r oom tem perature f or
at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reser ves the right to introduce m inor changes into the product des ign without prior notice , unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

PREPARATION FOR OPERATING

Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up caref ully. Wipe the outside of the motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
IMMERSION BLENDER
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various cocktails.
Place the immersion blen der on the m otor base. T o secure the acc essory prop erly, twist it coun terclock wise to align
the arrow mark on the motor base with the lock mark on the accessory.
To prevent splashing, immerse the blender into products to be blended prior to switching it.
To remove the beater, press the two knobs on the appliance simultaneously.

CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER

Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard products, such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed, meat must be separated from bones and tendons.
The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products, such as coffee grains, nutmegs, cereals.
Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
Place the blade on the central finger in the jar.
Add ingredients into the jar.
Cover the jar with the drive. Cover the jar with the drive. To fasten the drive, align the drive locks with the jar slots.
Place the motor base into the jar drive until tightened.
While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar – with the other hand.
When finished, remove the motor base first.
Then remove the jar drive.
Remove the blade carefully.
At this point you may remove chopped ingredients from the jar.

ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING

Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never use this accessory for kneading.
Insert the accessory into adapter and place them on the motor base.
Prior to start processing, immerse the whisk into the jar with ingredients. Start processing at low speed.
NOTE: Should the assembly is incorrect or incomplete, the processor will not operate. POTATO MASH COOKING ATTACHMENT
Use this attachment for fast cooking of lump-free light potato mash.
Connect the attachm ent to the main unit. For secur e connection turn the att achment counter -clockwise to align t he
arrow drawn on the attachment with the lock icon on the main unit.
Before you start, place the attachment into the bowl with boiled potatoes. Start operation with lower speed.
NOTE: In order to obtain light and tasty potato mash add small amount of hot milk and dairy butter.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 5
IM011
5
FOOD
MAXIMUM QUANTITY
MAXIMUM TIME, sec
Almonds
100g
15
Boiled eggs
200g
10
Breadcrumbs
20g
15
Garlic
150g
Pulse
Gruyere
100g
15
Ham
200g
15
Hazelnuts
100g
15
Ice cream
200g
20
Light Batter
0.4 L
15
Onions
200g
Pulse
Parsley
30g
10
Pepper
0.2 L
30
Shallots
200g
Pulse
Spice
0.2 L
30
Steak
150-200g
15
Walnuts
100g
15
After preparing puree remove and rinse blades of the attachment. Wipe dry and reinstall.
To remove blades from the attachment, turn them clockwise. To replace the blades rotate them counterclockwise.

OPERATION

Make sure you have assembled the unit completely and in a proper way.
Plug the unit to power supply.
Select the desired speed with the switch.
The blender is equipped wi th “TURBO” mode. Press and hold TURBO button to inc rease the po wer in m axim um. To
return to normal speed, release the button.
PULSE MODE
Press and hold the pulse button. The unit will operate while the button is held pressed.
NOTE: continuous operation time of the processor must not exceed 1 minute, rest time between operation must be at least 4 minutes (for mini-chopper 0.5 min / 3 min). in TURBO mode the continuous operation time must not exceed 1 minute, rest ti me between operation must be at least 1 minute.
It is strongly prohibited to remove any of accessories while the unit is operating.
Glass cover may be used as trivet to prevent gliding. To do this, put the cover on the bottom of the glass.

CLEANING AND CARE

Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories im mediately and avoid soaking them in water for long perio ds; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.

STORAGE

Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на изделии, соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой, разборкой и очисткой, или если Вы его не
используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте моторную часть и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 6
IM011
6
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и
ни на что не наматывайте его.
При использовании чаши, мерного стакана или любой другой емкости извлекайте продукты и жидкости только после полной остановки двигателя.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне осторожно!
ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать его без продуктов. Не превышайте допустимое время непрерывной работы.
Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой.
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовления супов- пюре, различных соусов и подлив, а также детского питания, смешивания разнообразных коктейлей.
Вставьте насадку в моторную часть до щелчка.
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые
продукты.
Для отсоединения погружного блендера одновременно нажмите на кнопки по бокам моторной части.

НОЖ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ПРОДУКТОВ / МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ

Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей, сыра, большинства сортов орехов, сухофруктов. Крупные продукты, такие как мясо, сыр, лук, морковь предварительно необходимо нарезать. С орехов удалить скорлупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда, измельчения очень твердых продуктов, таких как кофейные зерна, мускатный орех, злаков.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения очень острое! Держите только за верхнюю пластиковую часть!
Поместите нож для измельчения на центральный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу приводом чаши. Для фиксации привода необходимо чтобы фиксаторы на приводе попали в
пазы на чаше.
Вставьте моторную часть в привод чаши до щелчка.
В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть, другой чашу насадки для измельчения.
После использования в первую очередь отсоедините моторную часть. Нажав на кнопки с двух сторон
моторной части.
Далее отсоедините привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения.
Только после этого выложите измельченные продукты из чаши для измельчения.

НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ / СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ

Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, различных десертов. Ни в коем случае не используйте эту насадку для замешивания крутого теста.
Вставьте насадку для взбивания в основание, которое затем установите на моторную часть.
Перед началом работы погрузите венчик в чашу со взбиваемыми продуктами. Начинайте работу с низкой
скорости.
Для отсоединения погружного блендера одновременно нажмите на кнопки по бокам моторной части.
ПРИМЕЧАНИЕ: Процессор не включится при неправильной или неполной сборке.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КАРТОФЕЛЬНОГО ПЮРЕ
Используйте насадку для быстрого приготовления воздушного картофельного пюре без комочков.
Установите насадку на моторную часть. Для надежной фиксации насадки необходимо повернуть ее против
часовой стрелки, чтобы стрелка на насадке совпала со значком блокировки на моторной части.
Перед началом работы погрузите насадку в чашу с вареным картофелем. Начинайте работу с низкой скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для того, что бы картофельное пюре получилось воздушным и вкусным добавьте в него немного горячего молока и сливочного масла.
После приготовления пюре снимите и промойте лопасти насадки. Протрите насухо и установите на место.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 7
IM011
7
Максимальное время
(сек)
Миндаль
100 г
15
Вареные яйца
200 г
10
Панировочные сухари
20 г
15
Чеснок
150 г
Короткими нажатиями
Окорок
200 г
15
Орехи
100 г
15
Мороженое
200 г
20
Легкое тесто
0,4 л
15
Лук
200 г
Короткими нажатиями
Петрушка
30 г
10
Перец
0,2 л
30
Лук-шалот
200 г
Короткими нажатиями
Приправы
0,2 л
30
Стейк
150 – 200 г
15
Грецкий орех
100 г
15
Для того чтобы снять лопасти с насадки поверните их по часовой стрелке, чтобы установить на место вращайте лопасти против часовой стрелки.

РАБОТА

Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите прибор к электросети.
С помощью регулятора установите требуемую скорость.
Блендер имеет режим “TURBO”. Нажмите и удерживайте кнопку TURBO, чтобы максимально увеличить
мощность. Для возврата в нормальный режим отпустите ее.

ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ

Нажмите и удерживайте кнопку импульсного режима – блендер будет работать до тех пор, пока нажата эта кнопка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не должно превышать 1 мин., а перерыв между включениями – не менее 4 мин. (мини-измельчитель: 0,5 мин / 3 мин).
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы процессора.

ОЧИСТКА И УХОД

После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего протрите
сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства.

ХРАНЕНИЕ

Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobam i, k teré nem ají zkuš enosti neb o zna losti, pok ud se nen achá zejí pod dohled em nebo nejs ou inst ruová ni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Po ukončení práce nejdříve odpojte spotřebič od elektrické sítě a počkejte, až se úplně zastaví. Teprve
potom můžete vyndat potryviny a nástavce.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Обрабатываемый
продукт
Максимальная масса
/ объем
непрерывной обработки
Page 8
IM011
8
Maximální váha /
objem
Maximální doba nepřetržitého
opracování (vteřin)
Mandle
100 g
15
Vařená vejce
200 g
10
Strouhanka
20 g
15
Česnek
150 g
Krátkými stisknutími
Šunka
200 g
15
Ořechy
100 g
15
Zmrzlina
200 g
20
UPOZORNĚNÍ:Stiskněte tlačítko na odpojení nástavců a sundejte nástavec.
UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno přetěžovat spotřebič nebo používat jej bez potravin. Nepřekračujte povolenou dobu
nepřetržitého provozu.
Nedávejte do procesoru horké potraviny (> 70 ºC).
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.

PŘÍPRAVA

Před prvním použitím důkladně omyjte všechny odnímatelné části v teplé vodě s mycím prostředkem a dobře je osušte. Motorovou jednotku zvenku otřete jemnou trochu vlhkou utěrkou.
Neponořujte motorovou jednotku do jakékoliv tekutiny ani ji nemyjte vodou.
MIXÉR
Mixér je ideální pro polévky, kaše a omáčky, stejně jako pro dětská jídlá a michání různých koktejlů.
Vložte nástavec do motorové jednotky a tlačte na něj, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Pro zamezení rozstřikování směsi, než mixér zapněte, ponořte jej do potravin, které budete smíchávat.
Pokud chcete odstranit nástavec, současně stiskněte tlačítka na tělese spotřebiče.

NŮŽ NA MLETÍ / MINI-DRTIČ

Minidrtič je ideální pro krájení bylinek a zeleniny, sýra, většiny druhů ořechů, suchého ovoce. Velké kusy potravin, jako maso, sýr, cibule, mrkev, musíte nejdříve nakrojit na menší. Z ořechů odstraňte skořápky, maso oddělte od
kostí a šlach.
Drtič není určen pro drtění ledu ani na mletí velmi tvrdých potravin jako kávová zrna, muškatový ořech, obilniny.
Upozornění! Čepel nože na mletí je velmi ostrý! Držte jej pouze za horní část z umělé hmoty!
Nastavte nůž na mletí na čep uprostřed mísy.
Vložte do mísy potraviny.
Nakryjte mísu pohonem . Nakryjte mísu pohonem . Pro zajištění západky na pohonu musí zapadnout do drážek na
míse.
Vložte motorovou jednotku do cvaknutí.
Za mletí jednou rukou držte motorovou jednotku, druhou – mísu na mletí.
Po použití nejdříve odstraňte motorovou jednotku.
Potom odstraňte pohon mísy.
Opatrně vyndejte nůž na mletí.
Teprve potom vyložte rozemleté potraviny z mísy na mletí.

METLA NA ŠLEHÁNÍ / MÍCHÁNÍ TEKUTÝCH POTRAVIN

Použijte metlu na šlehání smetany, vaječných bílků a různých dezertů. V žádném případě nepouživejte tuto metlu na míchání tuhého těsta.
Vložte metlu do speciálního adaptéru na nástavce a pak ten nástavec upevněte na motorovou jednotku.
Než začnete se šleháním, ponořte metlu do mísy s potravinami, které chcete ušlehat. Začínejte s pomalou rychlostí.
UPOZORNĚNÍ: Motor se nezapne, nebude-li mixér správně sestaven.
NÁSTAVEC NA PŘÍPRAVU BRAMBOROVÉ KAŠE
Používejte nástavec pro rychlou přípravu nadýchané bramborové kaše bez hrudek.
Nainstalujte nástavec na motorovou část. Pro spolehlivou fixaci nástavce musíte ho otočit proti směru hodinových
ručiček, až se šipka na nástavce překryje se znakem blokování na motorové části.
Před začátkem přípravy ponořte nástavec do mísy s vařenými bramborami. Vždy začínejte z nízké rychlosti.
POZNÁMKA: Aby bramborová kaše byla nadýchanější a chutnější, přidejte do ní trochu horkého mléka a másla.
Po přípravě bramborové kaše vyjměte a opláchněte lopatky nástavce. Osušte je a nainstalujte znovu.
Pro odstranění lopatek z nástavce otočte jimi ve směru hodinových ručiček, pro nainstalování otočte proti směru
hodinových ručiček.

PROVOZ

Zkontrolujte, zda mixér sestaven úplně a správně.
Přípojte spotřebič do elektrické sítě.
Pomocí regulátoru nastavte požadovanou rychlost.
Mixér má režim “TURBO”. Stiskněte a podržte tlačítko TURBO pro dosažení maximální rychlosti. Pro návrat
k normálnímu režimu pusťte tlačítko.
IMPULZNÍ REŽIM
Stiskněte a podržte tlačítko impulzního režimu, mixér bude zapnutý, dokud je tlačítko stisknuté.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Potraviny
Page 9
IM011
9
Led
4 nebo 5 kostek
Krátkými stisknutími
Lehké těsto
0,4 l
15
Cibule
200 g
Krátkými stisknutími
Petržel
30 g
10
Pepř
0,2 l
30
Cibule šalotka
200 g
Krátkými stisknutími
Koření
0,2 l
30
Stejk
150 – 200 g
15
Vlašské ořechy
100 g
15
UPOZORNĚNÍ: Doba nepřetržitého provozu nesmí překročit 1 min., přestávka mezi zapnutími musí být nejméně 4 min. (mini-drtič: 0,5 min / 3 min). V turborežimu doba nepřetržitého provozu nesmí překročit 1 min., přestávka pak musí trvat nejméně 1 minutu.
Za provozu neodstraňujte žádné příslušenství.
Víčko se dá použit jako podstavec, aby se zabránilo uklouznutí na povrchu. K tomu dejte víčko na dno poháru.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Po ukončení práce vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické sítě.
Hned umyjte všechny snímatelné části teplou mýdlovou vodou a otřete suchým čistým ručníkem. Nepoužívejte
myčku nádobí.
Těleso spotřebiče otřete jemným vlhkým hadrem.
Nepoužívejte kovové houby, brusné nebo útočné čisticí prostředky.

SKLADOVÁNÍ

Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte spotřebič v suchém a čistém místě.

BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
Изделието е предназначено само за домашна употреба и трябва да се експлоатира съответно това Ръководство. Уредът не е за промишлено използване.
Не използвайте навън.
Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а също така преди да го почиствате.
С цел предотвратяване на токов удар или възпламеняване не потапяйте уреда във вода или други течности.
Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или
умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната безопасност.
Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
Не оставяйте включения уред без надзор.
Използвайте само съставните части от комплекта.
В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации, захранващият
кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване, или от квалифициран специалист.
Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на повреди се обърнете в най-близкия сервизен център.
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.
След като работата на уреда е приключена, преди да извадите продуктите и приставките, изключете
робота от контакта и изчакайте двигателят да спре напълно.
ВНИМАНИЕ:Свалете наставката, като натиснете бутоните за изхвърляне на приставките.
ВНИМАНИЕ: Забранява се да препълвате уреда или да го използвате без продукти. Не надвишавайте
препоръчаното време за непрекъсната работа.
Не слагайте в робота горещи съставки (> 70 ºC).
Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност, работоспособност и функционалност.

ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА

Преди първото използване изплакнете всичките свалящи се части с топла вода и веро, после ги подсушете добре. Външната страна на моторната част забършете с меко навлажнено парцалче.
Забранява се да потапяте моторната част на блендера в каквито и да било течности и да я измивате с вода.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 10
IM011
10
Максимално време за
обработване (сек)
Бадем
100 г
15
Варени яйца
200 г
10
Галета
20 г
15
Чесън
150 г
Кратки натискания
Бут
200 г
15
Орехи
100 г
15
Сладолед
200 г
20
Лед
4 или 5 парчета
Кратки натискания
Леко тесто
0,4 л
15
БЛЕНДЕР-ПАСАТОР
Този блендер е изключително подходящ за приготвяне на крем-супи, различни сосове, също и бебешка храна, смесване на разнообразните коктейли.
Поставете приставката в моторната част докато щракне.
С цел предотвратяване на изливане на сместа, преди да включите блендера, потопете го в
смесваните продукти.
За сваляне на приставката едновременно натиснете бутоните върху корпуса на уреда.

НОЖ ЗА НАДРОБЯВАНЕ НА ПРОДУКТИТЕ / МИНИ-ЧОПЕР

Мини-чопърът е много подходящ за натрошаване на билки и зеленчуци, кашкавал, повечето ядки, изсушени плодове. Едрите продукти, като месо, кашкавал, лук, моркови нарежете предварително на по-дребни парчета. Почистете ядките от черупки, месото от кокали и сухожилия.
Чопърът не е подходящ за надробяване на лед, а също и за такива много твърди продукти като кафени зърна, индийско орехче, жито.
Внимание! Краищата на ножовете са много остри! Докосвайте само горната пластмасова част!
Поместете ножа за надробяване върху централния щифт на чашата.
Сложете продуктите в чашата.
Върху чашата сложете задвижване на чашата. Върху чашата сложете задвижване на чашата. За фиксиране
на задвижването фиксаторите му трябва да съвпаднат с вдлъбнатините на чашата.
Сложете моторната част в задвижването на чашата докато щракне.
По време на натрошаването с едната ръка придържайте моторната част, а с другата чаша на приставката
за натрошаване.
След приключване на работа първо отстранете моторната част.
После отстранете задвижването на чашата.
Внимателно извадете ножа за надробяване.
И само след това изсипете надробените продукти от чашата за надробяване.

ПРИСТАВКА ЗА РАЗБИВАНЕ/ СМЕСВАНЕ НА ТЕЧНИТЕ ПРОДУКТИ

Използвайте венче за разбиване на каймак, белтъци, различни десерти. В никакъв случай не използвайте тази приставка за замесване на много гъсто тесто.
Сложете приставката за разбиване в адаптера, приставката с адаптера поставете върху моторната част.
Преди да започнете разбиването, потопете венчето в чашата с продуктите. Започвайте работа при ниска
скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: Процесорът няма да се включи при неправилно или непълно сглобяване.
ПРИСТАВКА ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА КАРТОФЕНО ПЮРЕ
Използвайте приставката за бързо приготвяне на въздушно картофено пюре без буци.
Поставете приставката върху моторната част. За належащо фиксиране на приставката трябва да я
завъртите срещу посока на часовниковата стрелка така, че стрелката върху приставката да съвпадне с означението за блокиране върху моторната част.
Преди да започнете работа потопете приставката в чашата с варени картофи. Започвайте работа с ниска скорост.
ЗАБЕЛЕЖКА: За да получите въздушно и вкусно картофено пюре, сложете в него малко топло мляко и краве масло.
След приготвянето на пюрето свалете и измийте перките на приставката. Забършете ги добре и сложете на мястото.
За сваляне на перките от приставката ги завъртете по посока на часовниковата стрелка, а за слагане на мястото обърнете срещу посока на часовниковата стрелка.

РАБОТА

Проверете, сглобяването да е извършено изцяло и правилно.
Включете уреда към електрическата мрежа.
С помощта на регулатора установете необходимата скорост.
Блендерът има режим “TURBO”. Натиснете и задръжте бутон TURBO, за да увеличите скоростта
максимално. За връщане в нормалния режим пуснете бутона.
ИМПУЛСЕН РЕЖИМ
Натиснете и задръжте бутона за импулсния режим блендерът ще работи докато натискате бутона.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Обработван продукт
Максимално тегло /
обем
непрекъснато
Page 11
IM011
11
Лук
200 г
м
Магданоз
30 г
10
Чушки
0,2 л
30
Праз лук
200 г
Кратки натискания
Подправки
0,2 л
30
Пържола
150 – 200 г
15
Орехи
100 г
15
ЗАБЕЛЕЖКА: Време на непрекъсната работа на процесора не трябва да надвишава 1 мин., а почивка между включванията – не по-малка от 4 мин. (мини-чоперът: 0,5 мин / 3 мин). В режима турбо време на непрекъсната работа не трябва да надвишава 1 мин., а почивка между включванията да не е по-малка от 1 минута.
Забранява се да сваляте какви-то и да било съставни части по време на работа на блендера.
Капака на чашата можете да използвате като поставка срещу предотвратяване на плъзгане по
повърхността. За това сложете капака на дъното на чашата.

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

След като работата на уреда е приключена, изключете го и извадете щепсела от контакта.
Веднага (без да накисвате дълго време) измийте всичките свалящи се части с топла вода и препарат, после
забършете със суха чиста кърпа. Не използвайте съдомиялна машина за почистване на сокоизстисквачката.
Корпусът забършете с меко влажно парцалче.
Не ползвайте телчета, драскащи и агресивни миялни препарати.

СЪХРАНЯВАНЕ

Преди да прибирате уреда за съхраняване, проверете, той да е изключен от контакта.
Изпълнявайте изискванията от раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
Съхранявайте уреда на сухо и чисто място.

UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Порадника з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого застосування.
Використовувати тільки у приміщенні.
Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не входять до комплекту.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У випадку виникнення несправностей звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі та
дочекайтеся повної зупинки електродвигуна.
УВАГА:Зніміть насадку, натиснувши кнопки від’єднання насадок.
УВАГА: Заборонено переповнювати прилад або використовувати його без продуктів. Не перевищуйте
допустимий час безупинної роботи.
Не поміщайте у процесор гарячі інгредієнти (> 70 ºC).
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 12
IM011
12
Максимальний час
(сек)
Мигдаль
100 г
15
Варені яйця
200 г
10
Панірувальні сухарі
20 г
15
Часник
150 г
Короткими натисканнями
Окорок
200 г
15
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

Перед першим використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом та ретельно просушіть їх. Відсік з двигуном зовні протріть м'якою злегка вологою тканиною.
Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь-яку рідину та мити його водою.
БЛЕНДЕР ЩО ЗАНУРЮЄТЬСЯ
Блендер ідеально підходить для приготування супів-пюре, різноманітних соусів та підливки, а також дитячого харчування, змішування різноманітних коктейлів.
Вставте насадку в відсік для двигуна до клацання.
Задля уникнення виплескування суміші, перед увімкненням занурте блендер у продукти, що потрібно
перемішати.
Задля від'єднання насадки, одночасно натисніть на кнопки, що на корпусі приладу.

НІЖ ДЛЯ ПОДРІБНЕННЯ ПРОДУКТІВ / МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ

Міні-подрібнювач ідеально підходить для подрібнення зелені та овочів, сиру, більшості сортів горіхів, сухофруктів. Великі продукти, такі як м'ясо, сир, цибуля, морква попередньо необхідно нарізати. З горіхів видалити шкарлупу, м'ясо відокремити від кісток та сухожиль.
Подрібнювач не підходить для розколювання льоду, подрібнення дуже твердих продуктів, таких як кавові зерна, мускатний горіх, злаки.
Увага! Лезо ножа для подрібнення дуже гостре! Тримайте лише за верхню пластикову частину!
Покладіть ніж для подрібнення на центральний штифт чаші.
Завантажте в чашу продукти.
Накрийте чашу приводом чаші. Накрийте чашу приводом чаші. Для фіксації приводу необхідно, щоб
фіксатори на приводі потрапили у пази на чаші.
Вставте відсік з двигуном у привід чаші до клацання.
В процесі подрібнення однією рукою тримайте відсік з двигуном, другоючашу насадки для подрібнення.
Після використання, в першу чергу від'єднайте відсік з двигуном.
Далі від'єднайте привід чаші.
Обережно вийміть ніж для подрібнення.
Тільки після цього вийміть подрібнені продукти з чаші для подрібнення.

НАСАДКА ДЛЯ ЗБИТТЯ / ЗМІШУВАННЯ РІДКИХ ПРОДУКТІВ

Використовуйте вінчик для збивання вершків, яєчних білків, різноманітних десертів. В жодному разі не використовуйте цю насадку для замішування крутого тіста.
Вставте насадку для збивання в перехідник, потім насадку з перехідником встановіть на відсік з двигуном.
Перед початком роботи занурте вінчик у чашу з продуктами, що треба збити. Починайте роботу з низької
швидкості.
ПРИМІТКА: Процесор не увімкнеться у разі неправильної або неповної зборки.
НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ КАРТОПЛЯНОГО ПЮРЕ
Використовуйте насадку для швидкого приготування пухкого картопляного пюре без грудочок.
Встановіть насадку на моторну частину. Для надійної фіксації насадки необхідно повернути її проти
годинникової стрілки, щоб стрілка на насадці співпадала з позначкою блокування на моторній частині.
Перед початком роботи занурте насадку в чашу із вареною картоплею. Починайте роботу на повільній швидкості.
ПРИМІТКА: Для того, щоб картопляне пюре вийшло пухким та смачним, додайте до нього трохи гарячого молока та вершкового масла.
Після приготування пюре зніміть та промийте лопаті насадки. Протріть досуха та встановіть на місце.
Для того, щоб зняти лопаті з насадки, поверніть їх за годинниковою стрілкою, щоб встановити на місце
обертайте лопаті проти годинникової стрілки.

РОБОТА

Переконайтеся, що зборка виконана повністю та належним чином.
Під`єднайте прилад до електромережі.
За допомогою регулятора встановіть потрібну швидкість.
Блендер має режим “TURBO”. Натисніть та утримуйте кнопку TURBO, щоб максимально збільшити
потужність. Для повернення у нормальний режим відпустіть її.
ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ
Натисніть та утримуйте кнопку імпульсного режиму – блендер буде працювати доти, поки натиснута ця кнопка.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Продукти
Максимальна маса /
об’єм
безперервної обробки
Page 13
IM011
13
Горіхи
100 г
15
Морозиво
200 г
20
Лід
4 або 5 кубиків
Короткими натисканнями
Легке тісто
0,4 л
15
Цибуля
200 г
Короткими натисканнями
Петрушка
30 г
10
Перець
0,2 л
30
Цибуля-шалот
200 г
Короткими натисканнями
Приправи
0,2 л
30
Стейк
150 – 200 г
15
Волоський горіх
100 г
15
ПРИМІТКА: Час безперервної роботи процесора не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між увімкненнями – не менше 4-х хв. (міні-подрібнювач: 0,5 хв/3 хв). В режимі Турбо час безперервної роботи не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між увімкненнями - не менше 1 хвилини.
Забороняється знімати будь-яке приладдя під час роботи блендера.
Кришку склянки можна використати як підставку для попередження ковзання по поверхні. Для цього надіньте
кришку на дно склянки.

ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

Наприкінці роботи вимкніть прилад та відключіть його з електромережі.
Вимийте усі знімні частини теплою мильною водою відразу ж (не замочуючи надовго), після чого протріть
сухим чистим рушником. Не використовуйте для цього посудомийну машину.
Корпус протріть м'якою вологою тканиною.
Не використовуйте жорсткі губки, абразивні та агресивні миючі засоби.

ЗБЕРЕЖЕННЯ

Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому чистому місці.

SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ

СИГУРНОСНЕ МЕРЕ

Пре првог укључења убедите се да техничка својства производа, назначена на налепници, одговарају параметрима електричне мреже.
Користите само у домаћинству у складу са овим упутством за руковање. Уређај није намењен за професионалну употребу.
Не користити вани.
Увек искључите уређај из електричне мреже пре чишћења и ако се не користи.
Да се избегну оштећење струјом и загоревање, не ставите уређај у воду и друге течности.
Пећницу не треба да користе особе (укључујући и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним
способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице.
Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом.
Не остављајте укључени уређај без надзора.
Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач,
овлашћени сервис или стручно лице.
Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом.
Не пробајте да поправљате уређај сами. У случају оштећења уређаја јавите се сервису.
Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине.
Не вуците, не запетљавајте и не намотавајте ни на шта прикључни кабл.
Вадите намирнице и текућине само након потпуног заустављања мотора.
По завршетку рада, пре него што извадити намирнице и наставке, искључите уређај из електричне
мреже и сачекајте док се електромотор потпуно заустави.
УПОЗОРЕЊЕ:Скините наставак, притиснувши типке за скидање наставака.
УПОЗОРЕЊЕ: забрањено је препуњавати апарат или га користити празног. Немојте га пуштати да
непрестано ради дуже него што је прописано.
Не стављајте у мултипрактик вруће састојке (> 70 ºC).
Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној
температури најмање 2 сата пре укључивања.
Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.

ПРИПРЕМА ЗА РАД

Пре прве употребе оперите све делове који се могу скинути, и то водом и средством за прање, и потом их добро осушите. Спољашњост кућишта с мотором пребришите влажном крпом.
Строго је забрањено потапати кућиште с мотором у било коју течност и/или прати га водом.
МУТИЛИЦА
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 14
IM011
14
Максимална тежина /
обим
Максимално време
непрекидне обраде (сек)
Бадем
100 г
15
Барена јаја
200 г
10
Осушене мрвице хлеба
20 г
15
Бели лук
150 г
Кратким притисцима
Бут
200 г
15
Лешњаци
100 г
15
Сладолед
200 г
20
Лед
4 или 5 комада
Кратким притисцима
Лако тесто
0,4 л
15
Лук
200 г
Кратким притисцима
Першун
30 г
10
Паприка
0,2 л
30
Лук-шалот
200 г
Кратким притисцима
Зачини
0,2 л
30
Стејк
150 – 200 г
15
Ораси
100 г
15
Овај апарат је савршен за припрему крем чорби, сосева и дресинга, хране за бебе и за справљање разних коктела.
Жицу за мућење или куку ставите у део с мотором, треба да зачујете клик.
Да се смеса не излије, пре укључења спустите блендер у мешане производе.
Ако хоћете да уклоните жицу, истовремено притисните два дугмета на апарату.

ОШТРИЦА ЗА СЕЦКАЊЕ / МИНИ ЧОПЕР

Мини чопер је савршен за сецкање зелениша и поврћа, сира, већине језграстих плодова и сушеног воћа. Тврде производе, као што су месо, лук и шаргарепа, треба исећи пре сецкања. Љуске морају бити уклоњене, месо мора бити одвојено од костију и жила.
Чопер није погодан за ломљење леда и сецкање тврдих производа попут зрна кафе, орашчића и житарица.
Пажња! Оштрица за сецкање је веома оштра! Држите је искључиво за горњи пластични део!
Ставите оштрицу на централни носач у посуди.
Ставите састојке у посуду.
Посуду поклопите механизмом. Посуду поклопите механизмом. Да бисте причврстили механизам, браве
механизма и жљебове на посуди ставите у исту раван.
Кућиште с мотором причврстите у механизам треба да се чује клик.
Током сецкања једном руком држите кућиште с мотором, а другом држите посуду.
Када завршите, прво скините кућиште с мотором.
Затим скините механизам.
Оштрицу извуците пажљиво.
Тек тада можете извадити исецкане састојке из посуде.

ДОДАТАК ЗА МУЋЕЊЕ / МЕШАЊЕ ТЕЧНИХ ПРОИЗВОДА

Жицу за мућење користите за прављење кремова, лупање јаја, припрему десерта. Овај додатак никада немојте користити за мешење.
Додатак ставите у адаптер и заједно с њим га ставите на кућиште с мотором.
Пре почетка рада потопите жицу за мућење у посуду са састојцима. Почните с радом при малој брзини.
НАПОМЕНА: Апарат неће радити ако није добро састављен или ако није комплетан.
ПРИБОР ЗА ПРИПРЕМУ КРОМПИР ПИРЕА
Користите овај прибор за брзу припрему лаганог кромпир пиреа без грудвица.
Ставите прибор на уређај. Ради сигурног постављања, окрените прибор у смеру супротном од кретања
казаљке на сату да бисте поравнали стрелицу на прибору са сликом катанца на уређају.
Пре укључивања ставите прибор у посуду са обареним кромпирима. Почните с радом при мањој брзини.
НАПОМЕНА: Да бисте добили лагани и укусни кромпир пире, додајте мало топлог млека и млечног путера.
Након припреме пиреа, извадите и исперите сечива. Обришите их и вратите на место.
Да бисте извадили сечива, окрените из у смеру кретања казаљки на сату. Да бисте заменили сечива,
окрените их у смеру супротном од кретања казаљки на сату.
РАД
Проверите да ли је апарат комплетан и да ли сте га добро саставили.
Апарат прикључите на напајање.
Прекидачем изаберите жељену брзину.
Мутилица има “TURBO” режим рада. Притисните и држите дугме TURBO да бисте снагу повећали на
максимум. Пустите дугме када будете хтели да вратите нормалну брзину.
ПУЛСИРАЊЕ
Притисните и држите дугме за пулсирање. Апарат ће радити све док је ово дугме притиснуто.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Намирнице за обраду
Page 15
IM011
15
НАПОМЕНА: апарат не сме радити непрестано дуже од 1 минута, пауза мора трајати најмање 4 минута (за мини чопер 0,5 мин/3 мин). У режиму TURBO апарат не сме радити непрестано дуже од 1 минута, пауза мора трајати најмање 1 минут.
Строго је забрањено уклањати делове док апарат ради.
Стаклени поклопац може послужити као подметач који ће спречити клизање. У ту сврху, ставите поклопац на
доњи стаклени део.

ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ

По завршетку рада искључите уређај из електричне мреже.
Одмах (не квасећи дуго) оперите све делове који се скидају топлом сапуњавом водом, после чега обришите
сувим чистим пешкиром. Не користите машину за прање судова.
Кућиште обришите меканом влажном тканином.
Не користите чврсте сунђере, абразиона и агресивна средства за чишћење.

ЧУВАЊЕ

Пре спремања убедите се да је уређај искључен из електричне мреже.
Испуните захтеве одељка ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ.
Чувајте уређај на сувом и чистом месту.

EST KASUTUSJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Toitejuhtme vigastam ise korral tohib selle o hu vältimisek s vahetada tootja, sellek s volitatud hooldusk eskus või muu
kvalifitseeritud persona l.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Enne toiduainete ja vedelike väljavõtmist oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
On keelatud asetada köögikombaini korpust vedelikesse, samuti ka pesta vees või nõudepesumasinas.
TÄHELEPANU: Lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud. Käituge nendega ettevaatlikult!
TÄHELEPANU: Keelatud on seadet liigselt täita või kasutada seda tühjalt. Ärge ületage seadme lubatud pideva töö
aega.
Ärge pange kuumi köögikombain (> 70 ºC) blenderi sisse.
Kui toode on olnud mõnda aega õ hutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne s isselülitamist vähem alt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha i lm a täiendav a teatam iseta toote k onstr uk tsiooni ebao lulisi m uudatus i, m is ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.

TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE

Enne esimest kasutamist peske kõik lahtivõetavad osad sooja vee ja pesuvahendiga ning kuivatage hoolikalt. Mootoriosa pühkige väljastpoolt puhtaks pehme, kergelt niiske lapiga.
On keelatud uputada mootoriosa mis tahes vedelikesse ning pesta seda veega.
SAUBLENDER
Blender sobib suurepäras elt püreesup pide, m itmesuguste k astmete ja las tetoitude valm istam iseks, sam uti erinevate kokteilide segamiseks.
Seadke otsak mootoriossa kuni klõpsatuseni.
Segu väljaloksumise vältimiseks pange blender enne sisselülitamist toiduainete sisse.
Otsaku eemaldamiseks vajutage ühtaegu nuppudele seadme korpusel
TERA TOIDUAINETE PEENESTAMISEKS / MINIPEENESTI
Minipeenesti sobib idea alselt maitserohe lise ja köögiviljad e, juustu, enam iku pähklite ja kuivain ete peenestam iseks. Suured toidu ained nagu liha, juust, sibul ja porga nd tuleb enne väikesteks tükk ideks lõigata. Pähklitelt eem aldada koored, liha eemaldada luudest ja kõhredest.
Peenesti ei sobi jääk uubikute purust amiseks , samuti väga kõvade to iduainete na gu kohviubade, m uskaatpä hklite ja viljaterade peenestamiseks.
Tähelepanu! Peenestamisnoa terad on väga teravad! Hoidke seadet kinni ainult ülemisest plastosast!
Paigaldage peenestamisnuga mahuti kesktihvti.
Asetage mahutisse toiduained.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 16
IM011
16
Maksimaalne mass /
maht
Katkestamata töötlemise
maksimaalne aeg (s)
Mandlid
100 g
15
Keedetud munad
200 g
10
Riivsai
20 g
15
Kyyslauk
150 g
Kiired vajutused
Sink
200 g
15
Pähklid
100 g
15
Jäätis
200 g
20
Jää
4 või 5 kuubikut
Kiired vajutused
Kerge tainas
0,4 l
15
Sibul
200 g
Kiired vajutused
Petersell
30 g
10
Pipar
0,2 l
30
Sibul-shalott
200 g
Kiired vajutused
Maitseained
0,2 l
30
Steik
150 – 200 g
15
Kreeka pähkel
100 g
15
Katke mahuti ajamiga. Katke mahuti ajamiga. Ajami fikseerimiseks on vaja, et fiksaatorid läheksid mahuti soontesse.
Paigaldage mootoriosa mahuti kuni klõpsatuseni.
Peenestamisel hoidke ühe käega mootoriosa, teisega mahutit, kuni toiduained on peenestatud.
Pärast seadme kasutamist võtke kõigepealt lahti mootoriosa.
Siis eemaldage mahuti ajam.
Võtke ettevaatlikult välja peenestamisnuga.
Alles pärast seda võtke mahutist peenestatud toiduained.

OTSIK VEDELATE TOIDUAINETE VAHUSTAMISEKS / SEGAMISE KS

Kasutage otsikut koore, munavalge või erinevate magustoitude vahustamiseks. Mitte mingil juhul ärge kasutage seda tiheda taina segamiseks.
Paigaldage vahustamisotsik üleminekuossa ja siis ühendage see mootoriosaga.
Enne kasutamist lükake otsik mahutis sügavale vahustatavate toiduainete sisse. Alustage tööd madala kiirusega.
MÄRKUS: Protsessor ei hakka tööle, kui seade on valesti või mittetäielikult kokku pandud.

KARTULIPUDRU VALMISTAMISE TARVIK

Kasutage seda tarvikut kiireks klompideta kerge kartulipudru valmistamiseks.
Ühendage tarvik põ himasina külge. Kindlak s kinnitamiseks pöörak e tarvikut vastupäeva suunas nii, et tarvik ul olev
nool oleks põhimasinal asuva lukusümboliga kohakuti.
Enne alustamist pange tarvik keedetud kartulitega täidetud anumasse. Alustage tööd aeglasel kiirusel.
MÄRKUS: Kerge ja maitsva kartulipudru saamiseks lisage veidi sooja piima ja võid.
Pärast püree valmistam ist võtke labad seadm e küljest ära ja pesk e puhtaks. Kuivatage är a ja pange seadm e külge tagasi.
Labade eemaldam iseks seadme küljest pöörak e neid päripäeva suunas. Labade ta gasi panemiseks pöörak e neid vastupäeva suunas.
KASUTAMINE
Veenduge, et seade on täielikult ja õigesti kokku pandud.
Ühendage seade vooluvõrku.
Regulaatoriga seadke vajalik kiirus.
Blenderil on režiim TURBO. Vajutage nupp TURBO alla ja hoidk e see all, et võimsust m aksimaalselt suurendada.
Tavalisele režiimile tagasiminekuks vabastage nupp.
IMPULSSREŽIIM
Vajutage alla impulssrežiimi nupp ja hoidke seda all. Blender töötab nii kauni nupp on alla vajutatud.
MÄRKUS: Protsessor ei tohi pidevalt töötada üle 1 minuti, paus lülituste vahel peab olema vähemalt 4 minutit (minipeenesti: 0,5 min / 3 min). Turborežiimil ei tohi pidev töö kesta üle 1 minuti, paus lülituste vahel olgu vähemalt 1 min.
Keelatud on võtta lahti mis tahes osa, kui blender töötab.
Klaasi kaant võib kasutada alusena libisemise takistamiseks. Selleks pange kaas klaasi põhja.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS

Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Peske kõik eemaldatavad osad kohe sooja seebiveega (mitte leotes kauaks), mille järel kuivatage pehme kuiva
rätikuga. Ärge kasutage selleks nõudepesumasinat.
Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
Ärge kasutage küürimisharja, abrasiivseid puhastusvahendeid ja organilisi lahuseid.

HOIDMINE

Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
Hoidke seadet kuivas puhtas kohas.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Toiduaine
Page 17
IM011
17
Procesors neieslēgsies, ja tas ir nepareizi vai nepilnīgi salikts

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai , ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas un ja Jūs to nelietojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un uzliesmošanas, neievietojiet ierīci ūdenī un citos šķidrumos.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram,
vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces piegādes komplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Bojājumu gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, nepārgrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
Aizliegts ievietot procesora korpusu jebkādos šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni vai trauku mazgājamā
mašīnā.
UZMANĪBU: Griezējasmeņi ir ļoti asi un bīstami. Esiet ar tiem sevišķi piesardzīgi!
UZMANĪBU: Aizliegts pārpildīt ierīci vai izmantot to bez produktiem. Nepārsniedziet pieļaujamo nepārtrauktas
darbības laiku.
Nelieciet procesorā karstus produktus (> 70 ºC).
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.

SAGAT AVOŠAN A DARBAM

Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli un rūpīgi nožāvējiet. Korpusu no ārpuses noslaukiet ar mīkstu, samitrinātu lupatiņu.
Aizliegts mērkt motora daļu jebkuros šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni.
GREMDĒJAMS BLENDERIS
Blenderis ir ideāli piemērots biezeņzupu, dažādu mērču un bērnu barības pagatavošanai, dažādu kokteiļu sajaukšanai.
Ievietojiet uzliktni motora daļā līdz klikšķim.
Lai maisījums neizšļāktos, pirms ieslēgšanas iegremdējiet blenderi sajaucamos produktos.
Uzliktņa atvienošanai vienlaikus piespiediet pogas uz ierīces korpu
NAZIS PRODUKTU SASMALCINĀŠANAI / MINI SMALCINĀTĀJS
Mini smalcinātājs ir ideāli piemērots zaļumu un dārzeņu, siera, lielākās daļas riekstu veidu, žāvētu augļu sasmalcināšanai. Lieli produkti, tādi kā gaļa, siers, sīpoli, burkāni, iepriekš ir jāsagriež. Rieksti jāatbrīvo no čaulas, gaļa jāatdala no kauliem un cīpslām.
Smalcinātājs nav piemērots ledus skaldīšanai, ļoti cietu produktu, tādu kā kafijas pupiņas, muskatrieksts, graudaugi, smalcināšanai.
Uzmanību! Smalcināšanas naža asmens ir ļoti ass! Turiet tikai aiz augšējās plastmasas daļas!
Uzlieciet smalcināšanas nazi uz trauka centrālo stieni.
Ielieciet traukā produktus.
Traukam uzlieciet virsū trauka pievadu. Traukam uzlieciet virsū trauka pievadu. Pievada fiksācijai nepieciešams, lai
fiksatori uz pievada sakristu ar gropēm uz trauka.
Ievietojiet motora daļu trauka pievadā līdz klikšķim.
Smalcināšanas procesā ar vienu roku turiet motora daļu, ar otru smalcināšanas uzliktņa trauku.
Pēc izmantošanas pirmām kārtām atvienojiet motora daļu.
Tālāk atvienojiet trauka pievadu.
Piesardzīgi izņemiet smalcināšanas nazi.
Tikai pēc tam izņemiet no trauka sasmalcinātos produktus.

UZLIKTNIS ŠĶIDRU PRODUKTU PUTOŠANAI / SAJAUKŠANAI

Izmantojiet putošanas uzliktni putukrējuma, olbaltumu, dažādu desertu putošanai. Nekādā gadījumā neizmantojiet šo uzliktni cietas mīklas mīcīšanai.
Ievietojiet putošanas uzliktni pārejā, tad uzliktni ar pāreju savienojiet ar motora daļu.
Pirms sākt darbu iegremdējiet putošanas uzliktni traukā ar putošanai paredzētajiem produktiem. Sāciet darbu,
izvēloties mazu ātrumu.
PIEZĪME:
.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 18
IM011
18
Apstrādājamais
produkts
Maksimālā
masa / apjoms
Maksimālais nepārtrauktas
apstrādes laiks (sek)
Mandeles
100 g
15
Vārītas olas
200 g
10
Rīvmaize
20 g
15
Ķiploki
150 g
Īsiem piespiedieniem
Šķiņķis
200 g
15
Rieksti
100 g
15
Saldējums
200 g
20
Ledus
4 vai 5 kubiki
Īsiem piespiedieniem
Viegla mīkla
0,4 l
15
Sīpoli
200 g
Īsiem piespiedieniem
Pētersīļi
30 g
10
Pipari
0,2 l
30
Šalotes sīpoli
200 g
Īsiem piespiedieniem
Piedevas
0,2 l
30
Steiks
150 – 200 g
15
Valrieksti
100 g
15
UZLIKTNIS KARTUPEĻU BIEZEŅA PAGATAVOŠANAI
Izmantojiet šo uzliktni, lai ātri pagatavotu gaisīgu kartupeļu biezeni bez kunkuļiem.
Uzstādiet uzliktni uz motora daļas. Uzliktņa drošai fiksācijai tas ir jāpagriež pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai
bultiņa uz uzliktņa sakristu ar bloķēšanas atzīmi uz motora daļās.
Pirms darba uzsākšanas ievietojiet uzliktni traukā ar vārītiem kartupeļiem. Sāciet darbību ar zemu ātrumu.
PIEZĪME: Lai kartupeļu biezenis izdotos gaisīgs un garšīgs, pievienojiet tam mazliet karsta piena un sviesta.
Pēc biezeņa pagatavošanas noņemiet un nomazgājiet uzgaļa lāpstiņas. Noslaukiet tās sausas un uzstādiet vietā.
Lai noņemtu lāpstiņas no uzgaļa, pagrieziet tās pulksteņrādītāja virzienā, lai uzstādītu vietā, grieziet lāpstiņas pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.

DARBĪBA

Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi un pienācīgi salikta.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Ar regulatora palīdzību izvēlieties vajadzīgo ātrumu.
Blenderim ir režīms “TURBO”. Piespiediet un turiet pogu TURBO, lai maksimāli palielinātu jaudu. Lai atgrieztos
normālajā režīmā, atlaidiet pogu.
IMPULSU REŽĪMS
Piespiediet un turiet impulsu režīma pogu – blenderis strādās tik ilgi, kamēr būs nospiesta šī poga.
PIEZĪME: Procesora nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 1 min., bet pārtraukums starp ieslēgšanām nedrīkst būt mazāks par 4 min. (mini smalcinātājs: 0,5 min. / 3 min.). Turbo režīmā nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 1 min., bet pārtraukums starp ieslēgšanām nedrīkst būt mazāks par 1 min.
Aizliegts noņemt jebkādus piederumus blendera darbības laikā.
Glāzes vāku var izmantot kā paliktni, lai izvairītos no slīdēšanas pa virsmu. Šim nolūkam uzlieciet vāku uz glāzes
dibena.

TĪRĪŠANA UN KOPŠANA

Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam noslaukiet ar sausu tīru
dvieli. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
Korpusu noslaukiet ar mīkstu mitru lupatiņu.
Neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvos un agresīvos tīrīšanas līdzekļus.

GLABĀŠANA

Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN KOPŠANA prasības.
Glabājiet ierīci sausā un tīrā vietā.

LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

SAUGUMO PRIEMONĖS

Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
Naudoti tik buitiniais tikslais, pagal šią Vartojimo Instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Prieš valydami prietaisą arba jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Siekdami išvengti gaisro ar elektros nutrenkimo nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausm ines ar protines
galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 19
IM011
19
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso. Atsiradus gedimams kreipkitės į Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite ir nevyniokite jo.
Baigę darbą prieš išimdami produktus ir antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol
elektros variklis visiškai sustos.
ĮSPĖJIMAS:Antgaliui nuimti paspauskite mygtuką antgaliams atjungti.
ĮSPĖJIMAS: draudžiama perpilti įtaisą ar naudoti jį be sudėtinių dalių. Neviršykite nuolatinės eksploatacijos trukmės.
Nedėkite į virtuvės kombainą karštų ingredientų (> 70 ºC).
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį
kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.

PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ

Prieš pirmąjį naudojimą išplaukite visas nuimamas detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir kruopščiai išdžiovinkite. Korpusą su varikliu nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu iš išorės.
Draudžiama nardinti korpusą į bet kokį skystį ir plauti jį vandeniu.
KOTINIS MAIŠYTUVAS
Maišytuvas idealiai tinka trintoms sriuboms, įvairiems padažams bei vaikų maistui pagaminti. Taip pat maišytuvas tinka įvairiems kokteiliams paruošti.
Kad mišinys neišsipiltų, prieš įjungdami plaktuvą įmerkite jį į sumaišomus produktus.
Išimkite plaktuvą, tuo pačiu metu nuspauskite dvi įrenginio rankenėles.

PRODUKTŲ SMULKINIMO PEILIS / MINI-SMULKINTUVAS

Mini-smulkintuvas idealiai tinka žolelėms bei daržovėms, sūriui, daigeliui riešutų rūšių, džiovintiems vaisiams smulkinti. Didelius produktų gabaliukus (pav., mėsą, sūrį, morkas, svogūnus) reikia iš pradžių supjaustyti. Riešutus reikia nulupti, iš mėsos išimti kaulus bei sausgysles.
Maišytuvas neskirtas malti ledą, smulkinti labai kietus produktus (pav., kavos pupeles, muskato riešutus, sėklas).
Dėmesio! Smulkinimo peilis yra labai aštrus! Laikykite peilį tik už viršutinės plastikinės dalies!
Pastatykite smulkinimo peilį ant centrinio indo kaiščio.
Įkraukite į indą produktus.
Uždenkite indą jo pavara. Uždenkite indą jo pavara. Užfiksuokite pavarą ant indo (pavaros fiksatoriai turi sutapti su
indo išdrožomis).
Įdėkite variklį į indo pavarą ir pasukite kol pasigirs spragtelėjimas.
Prietaisui veikiant viena ranka laikykite variklį, o kita ranka laikykite smulkinimo indą.
Baigus naudotis prietaisu visų pirma nuimkite variklį.
Po to nuimkite indo pavarą.
Atsargiai išimkite smulkinimo peilį.
Ir tik po to perkraukite susmulkintus produktus iš smulkinimo indo.

SKYSTŲ PRODUKTŲ PLAKIMO / MA IŠ YMO ANTGALIS

Naudokite plaktuvą grietinėlei, kiaušinių baltymams, įvairiems desertams suplakti. Draudžiama naudoti šį antgalį kietai tešlai maišyti.
Įstatykite plakimo antgalį į tarpinę, o tarpinė su plakimo antgaliu po to užfiksuokite ant variklio.
Prieš įjungdami plaktuvą, panardinkite jį į produktus, kitaip mišinys išsilaistys. Produktus pradėkite plakti žemu
greičiu.
PASTABA: Jei plaktuvas buvo surinktas neteisingai ar ne iki galo, jis neįsijungs. ANTGALIS BULVIŲ KOŠEI GAMINTI
Šis antgalis padės greitai pagaminti purią bulvių košę be gumulėlių.
Užfiksuokite antgalį ant prietaiso variklio dalies. Norėdami patikimai užfiksuoti antgalį, pasukite jį priešais laikrodžio
rodyklę, kol ant antgalio pavaizduota rodyklė sutaps su ant variklio dalies pavaizduotu blokuotės ženkliuku.
Prieš įjungdami prietaisą įkiškite antgalį į dubenėlį su bulvėmis. Pradėkite ruošti bulvių košę žemu greičiu.
PASTABA: Bulvių košė bus skanesnė ir puresnė, jeigu įpilti į ją truputį karšto pieno ir pridėti sviesto.
Paruošę piurę, nuimkite ir praplaukite antgalio mentes. Sausai nuvalykite ir padėkite į vietą.
Norėdami nuo antgalio nuimti mentes, pasukite jas pagal laikrodžio rodyklę. Norėdami uždėti į vietą pasukite prieš
laikrodžio rodyklę.

VEIKIMAS

Įsitikinkite, jog maišytuvas buvo surinktas taisyklingai ir iki galo.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
Reguliatoriumi nustatykite reikiamą greitį.
Maišytuve yra TURBO r ežimas. Norėdami maksimaliai padidinti maišymo galią, paspauskite ir laikykite šį mygtuką
paspaustu. Norėdami grįžti prie normalaus greičio, paleiskite mygtuką TURBO.
IMPULSO REŽIMAS ( PULSE )
Paspauskite ir laikykite impulso režimo mygtuką – maišytuvas veiks tol, kol šis mygtukas bus paspaustas
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 20
IM011
20
Maksimali nepertraukiamo
veikimo trukmė (sek)
Migdolai
100 g
15
Virti kiaušiniai
200 g
10
Malti džiūvėsiai
20 g
15
Česnakai
150 g
Trumpais paspaudimais
Kumpis
200 g
15
Riešutai
100 g
15
Ledai
200 g
20
Ledas
4 arba 5 kubeliai
Trumpais paspaudimais
Tiršta tešla
0,4 l
15
Svogūnai
200 g
Trumpais paspaudimais
Petražolės
30 g
10
Pipirai
0,2 l
30
Askaloniniai česnakai
200 g
Trumpais paspaudimais
Prieskoniai
0,2 l
30
Kepsnys
150 – 200 g
15
Graikiniai riešutai
100 g
15
Apdorojami produktai Maksimali masė/tūris
PASTABA: variklio įkaitimui išvengti nepertraukiamas maišytuvo veikimo laikas neturi viršyti 1 minutę, o pertrauka tarp įjungimų turi būti ne trumpesnė už 4 minutes (mini-smulkin tuvas: 0,5 min., / 3 min.). TURBO režime nepertraukiama s maišytuv o veikimo laikas neturi viršyti 1 minutę, o pertrauka tarp įjungimų turi būti ne trumpesnė už 1 minutę.
Maišytuvui veikiant draudžiama nuimti nuo jo bet kokias detales.
Indo dangtelį galima naudoti kaip maišytuvo pagrindą užmaukite dangtelį ant indo dugno ir maišytuvas neslidės po
paviršių.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Baigę darbą išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Tuojau pat (neužmirkydami ilgam) išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su plovimo priemone, o po to
nušluostykite jas sausu švariu rankšluosčiu. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Korpusą nušluostykite minkštu drėgnu audiniu.
Nenaudokite šiurkščių kempinių, šveitimo ir agresyvių valymo priemonių.

LAIKYMAS

Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo.
Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
Laikykite prietaisą sausoje švarioje vietoje.

H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben f eltüntetett elektrom os feszültség a házi elektromos hálózattal.
Nem való ipari csak házi használatra.
Házon kívül nem használható.
Használaton kívül és tisztítás közben mindig függetlenítse az elektromos hálózattól.
Áramütés elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne használják a k észüléket fizikai-, érzelm i-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva.
Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. A meghibásodás felfedezésekor forduljon szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot, áramtalanítsa a készüléket és várja
meg, amíg teljesen leáll a motor.
FIGYELEM: Veg ye le a feltétet, m egn yom va a lek apc soló gom bot.
FIGYELEM: A készüléket túltölteni vagy üresen használni tilos! Ne használja a készüléket folytonos működési
üzemmódban a megengedettnél hosszabb ideig.
Ne rakjon a konyhai szeletelőgép forró hozzávalót (> 70 ºC).
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 21
IM011
21
Folytonos feldolgozás
(másodperc)
Mandula
100 g
15
Főtt tojás
200 g
10
Zsemle panírozásra
20 g
15
Fokhagyma
150 g
Rövid nyomással
Comb
200 g
15
Dió
100 g
15
Fagylalt
200 g
20
Jég
4 vagy 5 kocka
Rövid nyomással
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.

MŰKÖDÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK

Első használat előtt mossa meg az összes levehető tartozékot meleg, mosogatószeres vízben és szárítsa meg őket. A motorház külsejét törölje meg puha, enyhén nedves törlőkendővel.
A motorházat bármilyen folyadékba meríteni, vagy vízzel mosni tilos!
RÚDMIXER
A rúdmixer kiválóan megfelel leves-pürék, különböző szószok és mártások, valamint gyerekételek elkészítésére, különféle koktélok keverésére.
Merítse a blendert az elkeverendő élelmiszerbe még mielőtt bekapcsolná a készüléket, különben a massza kifröccsen a tartályból.
Amennyiben le kívánja venni a rátétet, egyidejűleg nyomja meg a készüléktesten lévő gombokat

APRÍTÓKÉS / МINI-APRÍTÓ

A mini-aprító kiválóan megfelel zöldségek és zöld fűszerek, sajtok, legtöbb diófajták, aszalt gyümölcsök aprítására. A nagyméretű élelmiszereket (hús, sajt, hagyma, sárgarépa), aprítás előtt előzőleg darabokra kell vágni. A diót
megpucolni héjától, a húst leválasztani a csontról és megtisztítani az íntól.
Az aprító nem használható jégkocka darabolására, nagyon kemény élelmiszerek (szemes kávé, szerecsendió, gabonafélék) aprítására.
Figyelem! Az aprítókés pengéje nagyon éles! A késnek csakis a felső műanyag részét fogja meg!
Helyezze az aprítókést a csésze központi rúdjára.
Helyezze az élelmiszert a csészébe.
Fedje le a csészét a hajtóművel. Fedje le a csészét a hajtóművel. A hajtómű rögzítése érdekében a hajtűművön lévő
rögzítő elemeknek egyezniük kell a csészén lévő vájatokkal.
Helyezze a motorházat a csésze hajtóműjébe kattanásig.
Az aprítás folyamán egy kézzel fogja a motorházat, másik kézzel az aprító rátét csészéjét.
Használat után, elsősorban, válassza el a motorházat.
Továbbá, válassza el a csésze hajtóművét.
Óvatosan vegye ki az aprító kést.
Csak ezek után ürítse ki az aprító csészéjét a megaprított élelmiszertől.

HABVERŐ / KEVERŐ RÁTÉT F OL YÉKONY ÉLELMISZER E K SZÁ M ÁR A

Használja a habverőt tejszínhab, tojásfehérje, különböző desszertek veréséhez. Semmi esetre sem használj a ezt a rátétet kemény tészta bekavarására.
Helyezze a rátétet az összekapcsoló elembe, továbbá, a rátétet az összekapcsoló elemmel együtt helyezze a motorházra.
Működés előtt helyezze a habverőt az élelmiszerrel megtöltött csészébe. Kezdje a műveletet alacsony sebességen.
MEGJEGYZÉS: A processzor nem kapcsol be hibás vagy hiányos összeszerelés esetén. BURGONYAPÜRÉ RÁTÉT
Használja a rátétet könnyű állagú, sima burgonyapüré gyors elkészítése érdekében.
Helyezze a rátétet a motorrészre. Megbízható rögzítés érdekében fordítsa el a rátétet az óramutató járásával
ellenkező irányba úgy, hogy a rátéten lévő mutató megegyezzen a motorrészen lévő blokkolás jellel.
A művelet előtt helyezze a rátétet a főtt burgonyát tartalmazó edénybe. Kezdje el a műveletet alacsony sebességen.
MEGJEGYZÉS: Ha könnyű állagú, finom burgonyapürét kíván kapni, adjon hozzá egy kevés forró tejet és vajat.
A pép elkészítése után vegye le, és mossa meg a rátét lapátjait. Törölje szárazra, majd helyezze őket a helyükre.
Ahhoz, hogy levehesse a rátét lapátjait, fordítsa őket óramutató járásával egyező irányba. Ahhoz, hogy a rátét
lapátjait visszahelyezhesse a helyükre, fordítsa el őket az óramutató járásával ellentétes irányába.

MŰKÖDÉS

Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljes mértékben és helyesen lett összeszerelve.
Áramosítsa a készüléket.
A szabályozó segítségével állítsa be a szükséges sebességet.
A rúdmixer TURBO üzemmódban is működik. Nyomja meg és tartsa lenyomva a TURBO gombot, hogy maximálisan
növelje a sebességet. Normál üzemmódba való visszatérés érdekében engedje el a gombot.
PULZÁLÓ ÜZEMMÓD
Nyomja meg és tartsa l enyomva a pulzáló üzem mód gombot: a rúdmixer működni fog addig, amíg a gomb le les z nyomva.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Feldolgozandó termék
Maximális tömeg /
űrtartalom
maximális ideje
Page 22
IM011
22
Folytonos feldolgozás
(másodperc)
Könnyű tészta
0,4 l
15
Hagyma
200 g
Rövid nyomással
Petrezselyem
30 g
10
Paprika
0,2 l
30
Salot-hagyma
200 г
Rövid nyomással
Fűszerek
0,2 l
30
Szték
150 – 200 g
15
Közönséges dió
100 g
15
MEGJEGYZÉS: A processzor szünet nélküli működési ideje ne haladja meg az 1 percet, a szünetelési idő: legalább 4 perc (mini-aprító: 0,5 perc/3 perc). A TURBO üzemmódban a szünet nélküli működési idő: maximum 1 perc, a szünetelési idő: legalább 1 perc.
A rúdmixer működése közben bármilyen tartozékot levenni róla szigorúan tilos!
A pohár fedelét használhatja csúszásgátló alátétként. Ennek érdekében helyezze a fedőt a pohár aljára.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Miután elvégezte a munkát, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Nyomban (nem áztatva) mossa meg a levehető tartozékokat meleg, szappanos vízben, és törölje meg száraz, tiszta
törlőkendővel. Ne mossa a tartozékokat mosogatógépben.
A készülékházat törölje meg puha nedves törlőkendővel.
Ne használjon súrolószert, súroló szivacsot és agresszív tisztítószert.

TÁROLÁS

Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van.
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Száraz, hűvös helyen tárolja.

KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ

Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Алғаш рет іске қосар алдында бұйымның заттаңбада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес тек тұрмыстық мақсатта ғана пайдалану керек. Аспап өнеркәсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.
Үй-жайлардан тыс жерде пайдалануға болмайды.
Егер құрылғыны пайдаланбайтын болсаңыз, оны тазалар алдында электр желісінен әрқашан ажыратып
қойыңыз.
Электр тогы соғуынан және от шығуынан аулақ болу үшін аспапты суға немесе басқа сұйық заттарға матырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Токқа қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Қуат көзіне қосу сымына зақым келген аспапты пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Ақаулықтар пайда болған жағдайда Сервис
орталығына хабарласыңыз.
Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Қуат көзіне қосу сымын тартқыламаңыз, ширатпаңыз және ешқандай затқа оны орамаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр
желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
ЕСКЕРТУ:Саптамаларды қосудан өшіру батырмасын басып, саптаманы шешіңіз.
ЕСКЕРТУ: Аспапты асыра толтыруға немесе азық-түліксіз пайдалануға тыйым салынады. Үздіксіз жұмыс
істеуге рұқсат етілген уақыттан асырып жібермеңіз.
Процессорды ыстық азық-түлік салмаңыз (> 70 ºC).
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Feldolgozandó termék
Maximális tömeg /
űrtartalom
maximális ideje
Page 23
IM011
23
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ

Ең алғаш рет пайдаланар алдында барлық алмалы бөліктерді жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз да, әбден құрғатыңыз. Қозғалтқыш бөліктің сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және оны сумен жууға тыйым салынады.
БАТЫРЫЛАТЫН БЛЕНДЕР
Блендер езбе көжелерді, түрлі тұздықтар мен асқатықтарды, сондай-ақ балалар тағаын дайындау үшін, сан алуан түрлі коктейльдерді араластыру үшін аса қолайлы.
Қондырманы қозғалтқыш бөлікке сырт етіп түскенше кіргізіңіз.
Қоспалардың шайқалып төгілуін болдыртпау үшін, іске қосу алдында блендерді араластырылатын
тамақ өнімдеріне батырыңыз.
Қондырманы ағытып алу үшін аспаптың корпусындағы түймешіктерді қатар басыңыз

ТАҒАМ ӨНІМДЕРІН ҰСАҚТАУҒА АРНАЛҒАН ПЫШАҚ / ШАҒЫН УАТҚЫШ

Шағын уатқыш асшөп пен көкөністі, ірімшікті, жаңғақ түрлерінің көпшілігін, кептірілген жеміс-жидекті ұсақтау үшін са қолайлы. Ет, ірімшік, пияз, сәбіз сияқты ірі өнімдерді алдын ала турап алу керек. Жаңғақтың қабығын аршу керек, етті сүйегі мен сіңірінен ажыратып алу керек.
Уатқыш мұзды жару үшін, кофе дәндері, мускат жаңғағы, дәнді дақылдар сияқты аса қатты азық өнімдерін ұсақтауға жарамайды.
Ескерту! Ұсақтауға арналған пышақтың жүзі өте өткір! Тек үстіңгі пластмасса бөлігінен ғана ұстаңыз!
Ұсақтауға арналған пышақты шараның ортаңғы істігіне орнатыңыз.
Шараға азық өнімдерін салыңыз.
Шараны шара жетегімен жабыңыз. Шараны шара жетегімен жабыңыз. Жетекті орнына бекіту үшін жетектегі
бекіткіштер шарадағы ойықтарға дәл түсуі қажет.
Қозғалтқыш бөлікті шараның жетегіне сырт еткенше.
Ұсақтау кезінде бір қолыңызбен қозғалтқыш бөлікті, екінші қолыңызбен ұсақтауға арналған қондырманың
шарасын ұстаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін ең бірінші кезекте қозғалтқыш бөлікті ажыратыңыз.
Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз.
Ұсақтауға арналған пышақты еппен шығарып алыңыз.
Тек содан кейін ғана ұсақталған азық өнімдерін ұсақтауға арналған шарадан басқа ыдысқа салып алыңыз.

СҰЙЫҚ АЗЫҚ ӨНІМДЕРІН ШАЙҚАУҒА / АРАЛАСТЫРУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМА

Былғауышты кілегейді, жұмырқаның ағын, түрлі тәтті тағамдарды шайқап көпіршіту үшін пайдаланыңыз. Бұл қондырманы ешқашан да қатты қамыр илеу үшін пайдалануға болмайды.
Шайқауға арналған қондырманы өтпелікке қондырыңыз, сондай-ақ өтпелігі бар қондырманы қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз.
Жұмысқа кіріспес үшін былғауышты көпіршітілетін азық өнімдері салынған шараға батырыңыз. Жұмысты төмен жылдамдықтан бастаңыз.
ЕСКЕРІМ: Блендер дұрыс немесе толық құастырылмаса, процессор іске қосылмайды.
КАРТОП ЕЗБЕСІН ДАЙЫНДАУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМА
Қондырманы түйіршіксіз әрі үлпілдеген картоп езбесін жылдам дайындау үшін пайдаланыңыз.
Қондырманы қозғалтқыш бөліктің үстіне орнатыңыз. Қондырманы мықтап бекіту үшін, қондырмадағы меңзер
қозғалтқыш бөліктегі бұғаттау белгішесімен сәйкес келетіндей етіп, оны сағат тілінің бағытына қарсы бұрау керек.
Жұмысқа кіріспес үшін қондырманы піскен картоп салынған шараға батырыңыз. Жұмысты төмен жылдамдықтан бастаңыз.
ЕСКЕРІМ: Картоп езбесі үлпілдек әрі дәмді болып шығуы үшін оған шамалы ыстық сүт пен сары май қосыңыз.
Езбені дайындап болғаннан кейін қондырманың қалақшаларын алып, жуыңыз. Құрғатып сүртіңіз де, орнына қондырыңыз.
Қондырманың қалақшаларын ағытып алу үшін оларды сағат тілінің бағытымен бұраңыз, орнына қондыру үшін қалақшаларды сағат тілінің бағытына қарсы айналдырыңыз.

ЖҰМЫСЫ

Дұрыс әрі тиісті түрде құрастырылғанына көз жеткізіңіз.
Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
Реттегіштің көмегімен қажетті жылдамдықты орнатыңыз.
Блендердің “TURBO” режимі бар (8-ші түймешік). Қуаттылығын барынша арттыру үшін TURBO түймешігін
басып ұстап тұрыңыз. Қалыпты режимге оралу үшін оны босатыңыз.
ИМПУЛЬСТІК РЕЖИМ
Импульстік режим түймешігін басыңыз да, ұстап тұрыңыз – блендер осы түймешік басулы тұрғанда жұмыс істей береді.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Page 24
24
Ең үлкен салмағы /
көлемі
Ең ұзақ үздіксіз өңдеу
уақыты (сек)
Бадам
100 г
15
Піскен жұмыртқа
200 г
10
Аунатуға арналған
кептірілген нан
Сарымсақ
150 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Сан еті
200 г
15
Жаңғақ
100 г
15
Балмұздақ
200 г
20
Мұз
4 немесе 5 текше
Қысқа-қысқа басу арқылы
Жеңіл қамыр
0,4 л
15
Пияз
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Ақжелкен
30 г
10
Бұрыш
0,2 л
30
Шалот пиязы
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Асқатықтар
0,2 л
30
Стейк
150 – 200 г
15
Грек жаңғағы
100 г
15
ЕСКЕРІМ: Процессордың үздіксіз жұмыс істеу уақыты 1 минуттан аспауға тиіс, ал іске қосулар аралығындағы үзіліс 4 минуттан кем болмауға тиіс (шағын ұсатқыш 0,5 мин / 3 мин). Турбо режиміндегі үздіксіз жұмыс істеу уақыты 1 минуттан аспауға тиіс, ал іске қосулар аралығындағы үзіліс 1 минуттан кем болмауға тиіс.
Блендер жұмыс істеп тұрған кезде кез келген керек-жарақты ағытып алуға тыйым салынады.
Стақанның қақпағын оның беткі қабатпен сырғанауына жол бермеу үшін таған ретінде пайдалануға болады.
Бұл үшін қақпақты стақанның түбіне кигізіңіз.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ

Жұмысты аяқтағаннан кейін аспапты өшіріңіз де, оны электр желісінен ажыратыңыз.
Дереу (ұзақ уақыт суламастан) барлық алмалы-салмалы бөлшектерді сабынды жылы сумен жуыңыз да,
құрғақ таза сүлгімен сүртіңіз. Бұл үшін ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз.
Қатқыл жөке, қырғыш және күшті тазартқыш құралдарды пайдаланбаңыз.

САҚТАУ

Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз.
Аспапты құрғақ таза жерде сақтаңыз.

SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom elektrickej siete.
Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie v priemyselnej výrobe.
Nepoužívajte vonku.
Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že spotrebič nepoužívate.
Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom alebo nebezpečia požiaru neponárajte spotrebič do vody ani do iných
tekutín.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
Zákaz používania spotrebiče s poškodeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia
musíte poškodený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri poškodení spotrebiča kontaktujte najbližšie servisné centrum.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné predmety.
Po ukončení práce, skôr ako vyjmite potraviny a nástavce, odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte,
kým motor úplne zastaví.
UPOZORNENIE:Odpojte nástavec stlačením tlačidla odstránenia nástavcov.
UPOZORNENIE: Je zakázané preťažovať spotrebič alebo používať ho bez potravín. Neprekračujte povolenú dobu
nepretržitej prevádzky.
Nedávajte do spotrebiča teple potraviny (> 70 ºC).
www.scarlett.ru SL-HB43M01
IM011
Өңделетін азық
20 г 15
Page 25
IM011
25
Maximálna doba
spracúvania (sek)
Mandle
100 g
15
Varené vajca
200 g
10
Strúhanka
20 g
15
Cesnak
150 g
Krátke stlačenia
Šunka
200 g
15
Orechy
100 g
15
Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C , pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.

PRÍPRAVA

Pred prvým použitím dôkladně umyte všetky odnímateľné časti v teplej vode s um ývacím prostriedkom a dobre ich osušte. Motorovú jednotku zvonku utrite jemnou trochu vlhkou utierkou.
Neponárajte motorovú jednotku do jakejkoľvek tekutiny ani neumývajte ju vodou.
MIXÉR
Mixér je ideálny pre polievky, kaše a omáčky, rovnako ako pre detské jedlá a miešanie rôznych kokteilov.
Vložte nástavec do motorovej jednotky a tlačte naňho, kým nepočujete cvaknutie.
Aby sa vám zmes nevyliala, pred zapnutím mixéra ponorte ho do potravín, ktoré sa spracovávajú.
Ak chcete odstrániť nástavec, súčasne stlačte tlačidlá na telese spotrebiča.
NÔŽ NA MLETIE / MINI-DRVIČ
Minidrvič je ideálny pre krájanie byliniek a zeleniny, syra, väčšiny druhov orechov, suchého ovocia. Veľké kusy potravín, ako mäso, syr, cibuľa, mrkva, musíte najskôr nakrojiť na menšie. Z orechov odstráňte škrupiny, mäso oddeľte od kostí a šliach.
Drvič nie je určený pre drvenie ľadu ani na mletie veľmi tvrdých potravín ako kávové zrná, muškátový orech, obilniny.
Upozornenie! Čepeľ noža na mletie je veľmi ostrý! Držte ho len za hornú časť z umelej hmoty!
Nastavte nôž na mletie na čap uprostred misy.
Vložte do misy potraviny.
Nakryte misu pohonom . Nakryte misu pohonom. Pre zaistenie západky na pohone musí zapadnúť do drážok na
mise.
Vložte motorovú jednotku do cvaknutia.
Počas mletia jednou rukou držte motorovú jednotku, druhou - misu na mletie.
Po použití najskôr odstráňte motorovú jednotku.
Potom odstráňte pohon misy.
Opatrne vytiahnite nôž na mletie.
Až potom vyložte rozomleté potraviny z misy na mletie.
METLA NA ŠĽAHANIE / MIEŠANIE TEKUTÝCH POTRAVÍN
Použite metlu na šľahanie smotany, vaječných bielkov a rôznych dezertov. V žiadnom prípade nepoužívajte túto metlu na miešanie tuhého cesta.
Vložte metlu do adaptéra na nástavce a potom ten nástavec upevnite na motorovú jednotku.
Než začnete so šľahaním, ponorte metlu do misy s potravinami, ktoré chcete ušľahať. Začínajte s pomalou
rýchlosťou.
UPOZORNENIE: Motor sa nezapne, ak nebude mixér správne zostavený.
NÁSTAVEC NA PRÍPRAVU ZEMIAKOVÉHO PYRÉ
Použite nástavec na rýchlu prípravu jemného zemiakového pyré bez hrudiek.
Nástavec pripevnite k časti, kde sa nachádza motor. Aby bol nástavec dostatočne upevnený, pootočte ním
v protismere hodinových ručičiek tak, aby sa šípka na nástavci prelínala s ukazovateľom vyznačeným na časti s motorom.
Pred zapnutím ponorte nástavec do nádoby s varenými zemiakmi a začínajte mixovať pri najnižšej rýchlosti.
POZNÁMKA: Aby bolo zemiekové pyré naozaj jemné a chutné, pridajte k zemiakom trošku masla a horúceho mlieka.
Po prihotovení p yré zlo žte z nástavca lopatky a opláchnite. Vytrite ich do sucha a opäť nasaďte.
Pootočením lopatiek v smere hodinových ručičiek ich zložíte z nástavca, ak ich chcete opätovne pripevniť, pootočte
v protismere hodinoývh ručičiek.
PREVÁDZKA
Skontrolujte, či mixér zostavený úplne a správne.
Pripojte spotrebič do elektrickej siete.
Pomocou regulátora nastavte požadovanú rýchlosť.
Mixér má režim "TURBO". Stlačte a podržte tlačidlo TURBO pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti. Pre návrat k
normálnemu režimu pustite tlačidlo.
IMPULZNÉ REŽIM
Stlačte a podržte tlačidlo impulzného režimu, mixér bude zapnutý, kým je tlačidlo stlačené.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Druh potravín
Maximálna váha /
objem
nepretržitého
Page 26
IM011
26
Zmrzlina
200 g
20
Ľahké cesto
0,4 l
15
Cibuľa
200 g
Krátke stlačenia
Petržlen
30 g
10
Paprika
0,2 l
30
Šalotka
200 g
Krátke stlačenia
Korenie
0,2 l
30
Rezeň
150 – 200 g
15
Vlašský orech
100 g
15
UPOZORNENIE: Doba nepretržitej prevádzky nesmie prekročiť 1 min., prestávka medzi zapnutími musí byť
najmenej 4 min. (Mini-drvič: 0,5 min / 3 min). V turborežimu doba nepretržitej prevádzky nesmie prekročiť 1 min., prestávka musí trvať najmenej 1 minútu.
Za prevádzky neodstraňujte žiadne príslušenstvo.
Viečko sa dá použiť ako podstavec, aby sa zabránilo pošmyknutiu na povrchu. K tomu dajte viečko na dno pohára.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Po ukončení práce vypnite spotrebič a odpojte ho od elektrickej siete.
Hneď vymyte všetky odnímateľné časti teplou vodou s mydlom, potom osušte suchou čistou utierkou. Nepoužívajte
umývačku riadu.
Teleso spotrebiča otrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte na čistenie kovové kefky, brúsne umývacie prostriedky alebo šmirgľový papier.

UCHOVÁVANIE

Pred uchovávaním skontrol uj te, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete.
Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
www.scarlett.ru SL-HB43M01
Loading...