Scarlett SL-1548 User Manual [ru]

Page 1
SC-4144
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER ................................................................................. 6
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР.................................................................... 7
CZ KUCHYŇSKÝ ROBOT-BLENDER .............................................................................. 8
BG КУХНЕНСКИ РОБОТ-БЛЕНДЕР................................................................................ 9
PL ROBOT KUCHENNY-BLENDER ................................................................................. 10
EST KÖÖGIKOMBAIN-BLENDER........................................................................................ 14
LT VIRTUVĖS KOMBAINAS-MAIŠYTUVAS................................................................. 15
D KÜCHENMASCHINE-BLENDER ................................................................................. 19
www.scarlett.ru
Page 2
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Bowl
3. Bowl drive shaft
4. Bowl drive fixation button
5. Feeding tube
6. Pusher
7. Crushing knife
8. Supporting disc
9. Fine grater
10. Large grater
11. Slicer
12. Attachment adaptor
13. Eggs and cream beaters
14. Dough hooks
15. Hand blender
16. Pulse button
17. Measuring cup
18. Wall mountable holder
1. Корпус
2. Чаша
3. Привод чаши
4. Кнопка фиксации привода
5. Горловина для подачи продуктов
6. Толкатель
7. Нож для измельчения
8. Диск для сменных ножей
9. Мелкая терка
10. Крупная терка
11. Нож для резки ломтиками
12. Переходник для насадок
13. Насадки для взбивания яиц и кремов
14. Насадки для размешивания тяжёлого теста
15. Погружной блендер
16. Кнопка импульсного режима
17. Мерный стакан
18. Настенная подставка для хранения
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Těleso spotřebiče
2. Mísa
3. Pohon mísy
4. Tlačítko fixace pohonu
5. Hrdlo na potraviny
6. Posouvač
7. Nůž na drcení
8. Kotouč pro strouhání/plátkování
9. Jemné struhadlo
10. Hrubé struhadlo
11. Nůž na plátkování
12. Převod nástavců
13. Šlehací metly pro přípravu krémů a sněhu z bílku
14. Hnětacé háky pro husté těsto
15. Ponorný mixér
16. Tlačítko režimu „pulse“
17. Odměrná nádoba
18. Nástěnný podstávec pro uschovávání
1. Корпус
2. Чаша
3. Основание на чашата
4. Бутон за фиксиране на основанието
5. Отвор за подаване на продукти
6. Блъскач
7. Нож за раздробяване
8. Диск за ренде/нарязване на кръгчета
9. Ситно ренде Едро ренде
10.
11. Нож за нарязване на кръгчета
12. Фиксатор за приставките
13. Накрайници за разбиване на яйца и крем
14. Накрайници за разбъркване на тесто
15. Потапящ се блендер
16. Бутон за импулсен режим
17. Мерна чашка
18. Стенна поставка за съхраняване
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Корпус
2. Чаша
3. Привід чаші
4. Кнопка фіксації приводу
5. Горловина для подачі продуктів
6. Штовхальник
7. Ніж для здрібнювання
8. Диск для змінних ножів
9. Дрібна тертка
10. Крупна тертка
11. Ніж для нарізування скибочками
12. Перехідник для насадок
13. Вінчики для збивания яєць та кремів
14. Насадки для розмішування важкого тіста
15. Блендер, що занурюється
16. Кнопка імпульсного режиму
17. Мірна склянка
18. Настінна підставка для збереження
1. Кутија
2. Посуда
3. Погон посуде
4. Дугме фиксирања погона
5. Отвор за додавање састојака
6. Гурач
7. Нож за уситњавање
8. Диск-ренде / за резање кришкама
9. Ситно ренде
10. Веће ренде
11. Нож за резање кришкама
12. Адаптер за наставке
13. Жице за мућење јаја и крема
14. Прибори за мешање густог теста
15. Потопљена мешалица
16. Дугме за укључење импулсног режима
17. Чаша за мерење
18. Постоље за чување миксера на зиду
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Anum
3. Anuma ajamiosa
4. Ülekandeseadme fikseerimise nupp
5. Ettesöötmistoru 2
www.scarlett-europe.com SL-1548
1. Korpuss
2. Kauss
3. Kausa piedziņa
4. Pievada fiksācijas taustiņš
5. Atvere produktu ievietošanai
IM006
Page 3
6. Lükkur
7. Viilutamistera
8. Tera riivimiseks/viilutamiseks
9. Peenike riiv
10. Jäme riiv
11. Tera viilutamiseks
12. Terahoidik
13. Visplid munade ja kreemide vahustamiseks
14. Otsikud tiheda taigna segamiseks
15. Sisselaaditav blender
16. Impulssrežiimi nupp
17. Mõõtenõu
18. Seinale kinnitatav alus
6. Stampa
7. Nazis sasmalcināšanai
8. Disks rīvēšanai/sagriešanai šķēlēs
9. Smalkā rīve
10. Rupjā rīve
11. Nazis sagriešanai šķēlēs
12. Pārejas ierīce uzliktņiem
13. Uzgaļi olu un krēmu putošanai
14. Uzgaļi blīvas mīklas mīcīšanai
15. Rokas blenderis
16. Impulsu režīma poga
17. Mērtrauks
18. Sienas paliktnis glabāšanai
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Maisto ruošimo indas
3. Indo pavara
4. Pavaros fiksavimo mygtukas
5. Produktų įkrovimo anga
6. Stūmiklis
7. Smulkinimo peilis
8. Keičiamų antgalių diskas
9. Smulki tarka
10. Vidutinė tarka
11. Peilis griežinėliais pjaustyti
12. Antgalių laikiklis
13. Antgaliai kiaušiniams ir kremams plakti
14. Antgaliai tirštai tešlai maišyti
15. Rankinis maišytuvas
16. Impulso režimo mygtukas
17. Matavimo indas
18. Sieninis padėkla , skirtas prietaiso saugojimui s

KZ СИПАТТАМА

1. Тұлға
2. Шара
3. Шараның жетегі
4. Жетекті белгілеу түймесі
5. Жеміс салуға арналған саңылау
6. Итергіш
7. Ұсақтауға арналған пышақ
8. Үгуге/тілімдеп турауға арналған дискі
9. Ұсақ үккіш
10. Ірі үккіш
11. Тілімдеп турауға арналған пышақ
12. Қондырмаларға арналған өтпелік
13. Жұмыртқалар мен кремдерді көпсітуге арналған саптамалар
14. Ауыр қамырды бұлғауға арналған саптамалар
15. Қол блендері
16. Импульстік режим батырмасы
17. Өлшеуіш стақан
18. Қабырғалық сақтау тіреуіші
1. Készülékház
2. Csésze
3. A csésze meghajtója
4. Hajtómű rögzítő gombja
5. Adagoló torok
6. Tolórúd
7. Aprító kés
8. Reszelő/cikkező korong
9. Aprólyukú reszelő
10. Nagylyukú reszelő
11. Cikkező kés
12. Tartozék illesztő
13. Tojás, krém felverő
14. Tésztakeverő
15. Merülő blender
16. Impulzus üzemmód gomb
17. Mérőpohár
18. Fali tároló alátét
IM006
~ 220-240 V / 50 Hz
Класс защиты II
500 W 2 / 2.4 kg
www.scarlett-europe.com SL-1548
mm
228
165
325
3
Page 4
IM006
4
www.scarlett-europe.com SL-1548
Page 5

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before connecting the appliance for the first time
check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or in any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in
use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the
appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around
appliance.
Never attempt to take food or liquid out from the
container when the blade is moving. Always wait until the motor stops completely.
Do not overload the appliance with food.
The appliance operates fast and effective. Do not
operate continuously for more than 3 min.
Never place hot ingredients into processor (> 70 ºC).

FOOD PROCESSOR ASSEMBLING

Before the first using, wash all removable parts in
warm soapy water, rinse thoroughly and dry. Wipe the housing with damp cloth.
Never immerse motor body in any liquid or wash
under running water.
BLENDER
Fit the blender to the motor unit and tighten counter-
clockwise.
Immerse blades in mixture before switching on to
avoid the risk of ingredients spilling.
CHOPPER
Load products to be processed in the bowl.
Fit the cutting knife on the bowl spindle.
Close the bowl with bowl drive shaft and turn it
clockwise to fix.
Fit the motor unit onto the bowl drive matching
apertures on the drive with corresponding needles on the motor unit.

DISKS

Set the slicer or grater in the supporting disc and
place it onto bowl shaft.
Close the bowl with bowl drive shaft and turn it clockwise to fix.
Fit the motor unit onto the bowl drive matching apertures on the drive with corresponding needles on the motor unit.
CAUTION: Use the pusher only to feed products, push
it evenly and gently. The heavier pressure, the coarser chopping.
MIXER
Fit the attachment adaptor to the motor unit and tighten counter-clockwise.
Push the beaters into slots, slightly turning until locking into proper position.
Immerse the beaters into the products mixture.

FOOD PROCESSOR USING

Please make sure accessories are at their places before switching on.
Plug-in device.
Press and hold the Pulse button – food processor will
operate while this button is pressed.
Food
Maximum
quantity
Maximum
time,Sec
BLENDER
Radish, Carrots,
Cucumber
Liquid ingredients,
Salad dressings
200g 30
0.4 L 30
Light Batter 0.5 L 30

CHOPPER

Meat, Fish 120g 5
Nuts 100g 2x10
Boiled Eggs, Onions 100g 5x1
Parsley 20g 5x1
CAUTION: Do not operate continuously longer than
3 minute with less than 2 minutes intermission.
Do not remove any parts during operating.
To avoid blades damage do not process hard items
such as frozen foods, ice, cereals, rice, spices and coffee.
When processing is finished, switch off, and then unplug the appliance and wait the motor will stop before removing a food and attachments.
Remove the attachment.
To detach the motor unit from the bowl drive, press
the drive fixation button.

CLEANING AND CARE

Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid
soaking them in water for a long period; wash in warm sudsy water after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh
detergents.

STORAGE

Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
IM006
www.scarlett-europe.com SL-1548
5
Page 6
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и ни на что не наматывайте его.
Извлекайте продукты и жидкости только после полной остановки двигателя.
Не перегружайте процессор продуктами.
Процессор позволяет работать быстро и
эффективно. При этом продолжительность непрерывной работы не должна превышать 3 мин.
Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и тщательно просушите. Корпус снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне осторожно!
Запрещается погружать корпус в любые жидкости и мыть его водой.
БЛЕНДЕР
Плотно накрутите блендер на корпус против часовой стрелки.
IM006
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые продукты.

МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ

Загрузите в чашу продукты.
Наденьте на ось нож для измельчения.
Наденьте на чашу привод и поверните его по
часовой стрелке до фиксации.
Установите корпус на привод чаши, совместив отверстия на приводе со штырьками корпуса.
ДИСК ДЛЯ СМЕННЫХ НОЖЕЙ
Вставьте один из сменных ножей в диск и плотно насадите его на ось.
Наденьте на чашу привод и поверните его по часовой стрелке до фиксации.
Установите корпус на привод чаши, совместив отверстия на приводе со штырьками корпуса.
ВНИМАНИЕ: Подавайте продукты только толкателем, умеренно нажимая на него. Чем больше усилие нажатия, тем грубее обработка. МИКСЕР
Плотно накрутите переходник на корпус против часовой стрелки.
Слегка проворачивая, вставьте сменные насадки в гнёзда до фиксации.
Погрузите насадки в смешиваемые продукты.

РАБОТА

Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите процессор к электросети.
Нажмите и удерживайте кнопку импульсного
режима – процессор будет работать, пока нажата эта кнопка.
Обрабатывае-
мыйпродукт
Максимальная
масса / объем
Макс. время
непрерывной
обработки (сек)
БЛЕНДЕР
едис, Морковь,
Огурцы
200 г 30
Приготовление
одлив, соусов и
0.4 л 30
овощного пюре
Легкое тесто 0.5 л 30
МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мясо, Рыба 120 г 5
Орехи 100 г 2x10
реные яйца, Лук 100 г 5x1
Петрушка 20 г 5x1
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы
процессора не должно превышать 3 мин., а перерыв между включениями – не менее 2 мин.
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы процессора.
Чтобы не повредить лезвия, не обрабатывайте слишком твердые продукты, такие как лед, замороженные продукты, крупы, рис, приправы и кофе.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки, отключите прибор от электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
Снимите насадку.
6
www.scarlett-europe.com SL-1548
Page 7
Чтобы снять корпус с привода чаши, нажмите кнопку фиксации привода.

ОЧИСТКА И УХОД

После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего протрите сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Корпус протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и
агрессивные чистящие средства.

ХРАНЕНИЕ

Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a
v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
z dodávky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Vyndávejte potraviny a tekutiny pouze po tom, co se motor úplně zastaví.
Nepřetěžujte procesor potravinami.
Procesor umožní rychlou a účinnou práci. Při tom
maximální doba nepřetržitého provozu nesmí být delší než 3 min.
Nedávejte do procesoru horké potraviny (> 70 ºC).

PŘÍPRAVA K PRÁCI

ed prvním použitím umyjte všechny snímatelné části teplou vodou s mycím prostředkem a dobře je
vysušte. Těleso spotřebiče otřete jemným trochu vlhkým hadrem.
Neponořujte těleso spotřebiče do jakékoliv tekutiny a nemyjte jej vodou.
BLENDER
Těsně zašroubujte ponorný mixér na těleso spotřebiče proti směru hodinových ručiček.
Pro zamezení rozstřikování směsi, než mixér zapněte, ponořte jej do potravin, které budete smíchávat.

MINI DRTIČ

Dejte potraviny do mísy.
Nůž na drcení nastavte.
Na nádobu dejte pohon a otočte jim ve směru
hodinových ručiček až na doraz.
Spojte otvor na pohonu a čep na tělese spotřebiče a nastavte těleso spotřebiče na pohon mísy.
KOTOUČE
Dejte jeden ze vyměnitelných nožů do kotouče a
těsně jej nastavte na osa.
Na nádobu dejte pohon a otočte jim ve směru hodinových ručiček až na doraz.
Spojte otvor na pohonu a čep na tělese spotřebiče a nastavte těleso spotřebiče na pohon mísy.
UPOZORNĚNÍ: Vkládejte potraviny výhradně pomoci posouvače. Čím je větší úsilí při tlačení na posouvač, tím se potraviny opracovávají hruběji. MIXÉR
Těsně zašroubujte převod nástavců na těleso spotřebiče proti směru hodinových ručiček.
Dejte směnitelné nástavce do hnízda, trochu je otočte a tím upevněte.
Ponořte nástavce do potravin, které budete míchat.

PROVOZ

Překontrolujte, zda je montáž správná a úplná.
Zapojte procesor do elektrické sítě.
Stiskněte tlačítko režimu „pulse“ – procesor bude
pracovat, dokud toto tlačítko bude stisknuto.
Max. doba
Potraviny
Maximální
váha / objem
nepřetržitého
opracování
(vteřin)
BLENDER
Ředkev, Mrkev,
Okurky
Pro přípravu omáček
a zeleninových pyré
200 g 30
0.4 L 30
Lehké těsto 0.5 L 30
MINI DRTIČ
Maso, Ryba 120 g 5
Ořechy 100 g 2x10
Vařená vejce, Cibule 100 g 5x1
Petržel 20 g 5x1
UPOZORNĚ: Maximální doba nepřetržitého
provozu nesmí být delší než 3 min., minimální přestávka mezi zapnutími – 2 min.
Je přesný zákaz snimat jakékoliv části procesoru za provozu.
Abyste nepokazili ostří, neopracovávejte příliš tvrdé potraviny, jako třeba led, mražené potraviny, kroupy, rýže, koření a káva.
Po ukončení práce nejdříve odpojte spotřebič od elektrické sítě a počkejte, až se úplně zastaví. Teprve potom můžete vyndat potryviny a nástavce.
Sundejte nástavec.
Pro oddělení tělesa spotřebiče a pohonu mísy
stiskněte tlačítko fixace pohonu.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Po ukončení práce vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické sítě.
Hned umyjte všechny snímatelné části teplou mýdlovou vodou a otřete suchým čistým ručníkem. Nepoužívejte myčku nádobí.
IM006
www.scarlett-europe.com SL-1548
7
Page 8
Těleso spotřebiče otřete jemným vlhkým hadrem.
Nepoužívejte kovové houby, brusné nebo útoč
čisticí prostředky.

SKLADOVÁNÍ

Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte spotřebič v suchém a čistém místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
Изделието е предназначено само за домашна употреба и трябва да се експлоатира съответно това Ръководство. Уредът не е за промишлено използване.
Не използвайте навън.
Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го
ползвате, а също така преди да го почиствате.
С цел предотвратяване на токов удар или възпламеняване не потапяйте уреда във вода или други течности.
Не позволявайте децата да играят с уреда.
Не оставяйте включения уред без надзор.
Използвайте само съставните части от комплекта.
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
Не поправяйте уреда самостоятелно. За
отстраняване на повреди се обърнете в най­близкия сервизен център.
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.
Изваждайте продукти и течности само след окончателно спиране на двигателя.
Не препълвайте кухненския робот с продукти.
Кухненският робот работи бързо и ефективно.
При това времетраене на непрекъсната работа не трябва да надвишава 3 мин.
Не слагайте в робота горещи съставки (> 70 ºC).

ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА

Преди да използвате уреда за пръв път измийте всичките свалящи се части с топла вода и препарат и ги подсушете добре. Корпуса забършете вътре с влажно парцалче.
Забранява се да потапяте корпуса в различни течности и да го измивате с вода.
БЛЕНДЕР
Плътно завъртете блендера върху корпуса срещу посока на часовниковата стрелка.
С цел предотвратяване на изливане на сместа, преди да включите блендера, потопете го в смесваните продукти.

МИНИ-МЕЛАЧКА

Поместете продуктите в чашата.
Поставете ножа за раздробяване.
Поставете чашата на основанието и го завъртете
по часовниковата стрелка до фиксация.
Поставете корпуса върху основанието на чашата, като съвместите отворите на основанието с издатините на корпуса.
ДИСКОВЕ
Поставете единия от сменящи се ножове в диска.
8
www.scarlett-europe.com SL-1548
IM006
Поставете чашата на основанието и го завъртете по часовниковата стрелка до фиксация.
Поставете корпуса върху основанието на чашата, като съвместите отворите на основанието с издатините на корпуса.
ВНИМАНИЕ: Подавайте продуктите само с помощта на блъскача, като леко го натискате. Колкото по-силно е натискането, толкова по-грубо ще бъде обработването. МИКСЕР
Плътно завъртете фиксатор за наставките върху корпуса срещу посока на часовниковата стрелка.
Сложете свалящи се наставки в отвори, те да се фиксират.
Потопете накрайниците в компоненти за смесване.

РАБОТА

Проверете, сглобяването да е направено докрай и както трябва.
Включете робота в контакта.
Натиснете и предържайте бутона на импулсния
режим – роботът ще работи докато бутонът е натиснат.
Макс. време за
непрекъснато
обработване
(сек)
Обработван
продукт
Максималн
о тегло /
обем
БЛЕНДЕР
Репички,
Моркови,
200 г 30
Краставици
Приготвяне на
сосове,
зеленчуково
0.4 л 30
пюре
Леко тесто 0.5 л 30
МИНИ-МЕЛАЧКА
Месо, Риба 120 г 5
Орехи 100 г 2x10
Варени яйца, Лук 100 г 5x1
Магданоз 20 г 5x1
ЗАБЕЛЕЖКА: Времетраене на непрекъсната
работа на уреда не трябва да надвишава 3 мин., а почивка между включванията да не бъде по-малка от 2 мин.
Забранява се да сваляте съставните части на уреда по време на работата му.
За да не развалите ножчетата не обработвайте много твърди продукти, такива като лед, ориз, подправки и кафе.
След като работата на уреда е приключена, преди да извадите продуктите и приставките, изключете робота от контакта и изчакайте двигателят да спре напълно.
Свалете наставката.
За да свалите корпуса от основанието на чашата,
натиснете бутона за фиксиране на основанието.

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

След като работата на уреда е приключена, изключете го и извадете щепсела от контакта.
Веднага (без да накисвате дълго време) измийте всичките свалящи се части с топла вода и препарат, после забършете със суха чиста кърпа. Не използвайте съдомиялна машина за почистване на сокоизстисквачката.
Page 9
Корпусът забършете с меко влажно парцалче.
Не ползвайте телчета, драскащи и агресивни
миялни препарати.

СЪХРАНЯВАНЕ

Преди да прибирате уреда за съхраняване, проверете, той да е изключен от контакта.
Изпълнявайте изискванията от раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
Съхранявайте уреда на сухо и чисто място.

UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Порадника з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого застосування.
Використовувати тільки у приміщенні.
Завжди відключайте пристрій з електромережі
перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не входять
до комплекту.
Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У випадку виникнення несправностей звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Виймайте продукти та рідини тільки після повної зупинки двигуна.
Не перевантажуйте процесор продуктами.
Процесор дозволяє працювати швидко та й
ефективно. При цьому тривалість безперервної роботи не повинна перевищувати 3 хв.
Не поміщайте у процесор гарячі інгредієнти (> 70 ºC).

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

Перед першим використанням вимийте усі знімні частини теплою водою з миючим засобом і ретельно просушіть. Корпус зовні протріть м'якою злегка вологою тканиною.
Забороняється занурювати корпус у будь-яку рідину чи мити його водою.
БЛЕНДЕР
Щільно накрутіть блендер на корпус проти годинникової стрілки.
Задля уникнення виплескування суміші, перед увімкненням занурте блендер у продукти, що потрібно перемішати.

МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ

Покладіть у чашу продукти.
Надягніть ніж для здрібнювання.
Надягніть на чашу привод, та поверніть його за
годинниковою стрілкою до фіксації.
Встановіть корпус на привід чаші, сумістивши отвори на приводі з штирями корпусу.
ДИСК ДЛЯ ЗМІННИХ НОЖІВ
Уставте один із змінних ножів у диск та щільно
насадіть його на вісь.
Надягніть на чашу привод, та поверніть його за годинниковою стрілкою до фіксації.
Встановіть корпус на привід чаші, сумістивши отвори на приводі з штирями корпусу.
УВАГА: Подавайте продукти тільки штовхальником, повільно натискаючи на нього. Чим більша сила натиску, тим грубіше буде обробка. МІКСЕР
Щільно накрутіть перехідник для насадок на корпус проти годинникової стрілки.
Злегка повертаючи, вставте змінні насадки в гнезда до фіксації.
Зануріть насадки в продукти, які маєте перемішати.

РОБОТА

Переконайтеся, що зборка повна і зроблена належним чином.
Підключіть процесор до електромережі.
Натисніть та утримуйте кнопку імпульсного
режиму – процесор буде працювати доти, поки натиснута ця кнопка.
Макс. час безперервної обробки (сек)
Продукти
Максимальна
маса / обєм
БЛЕНДЕР
Редис, Морква,
Огірки
200 г 30
Приготування
підлив, соусів та
0.4 л 30
овочевого пюре
Легке тісто 0.5 л 30
МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
М'ясо, Риба 120 г 5
Горіхи 100 г 2x10
Варені яйця,
Цибуля
100 г 5x1
Петрушка 20 г 5x1
ПРИМІТКА: Час безперервної роботи процесора
не повинен перевищувати 3 хв., а перерва між включеннями – не менш 2 хв.
Забороняється знімати будь-яке приладдя під час роботи процесора.
Щоб не зашкодити леза, не обробляйте занадто тверді продукти, такі як лід, заморожені продукти, крупи, рис, приправи чи кавові зерна.
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі та дочекайтеся повної зупинки електродвигуна.
Зніміть насадку.
Щоб зняти корпус з приводу чаші, натисніть
кнопку фіксації приводу.

ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

Наприкінці роботи вимкніть прилад та відключіть його з електромережі.
Вимийте усі знімні частини теплою мильною водою відразу ж (не замочуючи надовго), після
IM006
www.scarlett-europe.com SL-1548
9
Page 10
чого протріть сухим чистим рушником. Не використовуйте для цього посудомийну машину.
Корпус протріть м'якою вологою тканиною.
Не використовуйте жорсткі губки, абразивні та
агресивні миючі засоби.

ЗБЕРЕЖЕННЯ

Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому чистому місці.

SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ

СИГУРНОСНЕ МЕРЕ

Пре првог укључења убедите се да техничка својства производа, назначена на налепници, одговарају параметрима електричне мреже.
Користите само у домаћинству у складу са овим упутством за руковање. Уређај није намењен за професионалну употребу.
Не користити вани.
Увек искључите уређај из електричне мреже пре
чишћења и ако се не користи.
Да се избегну оштећење струјом и загоревање, не ставите уређај у воду и друге течности.
Не дозвољавајте деци да се играју са уређајем.
Не остављајте укључени уређај без надзора.
Не користите делове који не улазе у комплет
уређаја.
Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом.
Не пробајте да поправљате уређај сами. У случају оштећења уређаја јавите се сервису.
Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине.
Не вуците, не запетљавајте и не намотавајте ни на шта прикључни кабл.
Вадите намирнице и текућине само након потпуног заустављања мотора.
Не преоптерећујте мултипрактик намирницама.
Мултипрактик омогућује брзу и ефикасну обраду.
При томе време беспрекидног рада не сме трајати више од 3 мин.
Не стављајте у мултипрактик вруће састојке (>70ºC).

ПРИПРЕМА ЗА КОРИШЋЕЊЕ

Пре првог искориштавања оперите све делове који се скидају, са топлом водом и детерџентом и добро осушите. Споља обришите кућиште меком влажном тканином.
Забрањено је ставити уређај у било које текућине и прати водом.
БЛЕНДЕР
Чврсто наврните блендер на труп у смеру против казаљке на сату.
Да се смеса не излије, пре укључења спустите блендер у мешане производе.

МИНИ СЕЦКАЛИЦА

Ставите намирнице у посуду.
Ставите нож за уситњавање.
Поставите на посуду погон и окрените га у смеру
казаљке до фиксације.
Наместите труп на погон посуде, подесивши отворе на погону и истурења у трупу.
ДИСКОВИ – СЕЦКАЊЕ / РЕЗАЊЕ КРИШКАМА
Ставите један од заменљивих ножева у диск.
Поставите на посуду погон и окрените га у смеру
казаљке до фиксације.
Наместите труп на погон посуде, подесивши отворе на погону и истурења у трупу.
ПАЖЊА: Додавајте намирнице искључиво гурачем,
полако га притискујући. Што више притискујете гурач, то је обрада грубља.
МИКСЕР
Чврсто наврните адаптер за наставке на труп у смеру против казаљке на сату.
Полако окрећући заменљиве приборе, ставите их у гнезда тако да се они фиксирају.
Ставите приборе у продукте који је потребно измешати.
РАД
Уверите се да сте обавили монтажу потпуно и правилно.
Прикључите мултипрактик електричној мрежи.
Притисните и држите дугме импулсног режима
мултипрактик ће радити док је дугме притиснуто.
Намирнице за
обраду
Максимална
тежина /
обим
Макс. време
непрекидне
обраде (сек)
БЛЕНДЕР
Ротквице,
Шаргарепа,
200 г 30
Краставци
Припремање
умака, сосова и
0.4 л 30
пире од поврћа
Лако тесто 0.5 л 30
МИНИ СЕЦКАЛИЦА
Месо, Риба 120 г 5
Лешњаци 100 г 2x10
Барена јаја, Лук 100 г 5x1
Першун 20 г 5x1
НАПОМЕНА: Време беспрекидног рада не сме
трајати више од 3 мин., пауза између два укључења мултипрактика мора да буде најмање 2 мин.
Забрањено је скидати било које делове за време рада мултипрактика.
Да се не оштете оштрице, не обрађујте превише тврде намирнице, као лед, смрзнуте намирнице, прекрупе, пиринач, зачине и кафа.
По завршетку рада, пре него што извадити намирнице и наставке, искључите уређај из електричне мреже и сачекајте док се електромотор потпуно заустави.
Скините наставак.
Да скинете труп с погона посуде, притисните
дугме фиксирања погона.

ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ

По завршетку рада искључите уређај из електричне мреже.
Одмах (не квасећи дуго) оперите све делове који се скидају топлом сапуњавом водом, после чега обришите сувим чистим пешкиром. Не користите машину за прање судова.
Кућиште обришите меканом влажном тканином.
Не користите чврсте сунђере, абразиона и
агресивна средства за чишћење.
IM006
10
www.scarlett-europe.com SL-1548
Page 11

ЧУВАЊЕ

Пре спремања убедите се да је уређај искључен из електричне мреже.
Испуните захтеве одељка ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ.
Чувајте уређај на сувом и чистом месту.

EST KASUTUSJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea
kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Enne toiduainete ja vedelike väljavõtmist oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
Ärge koormake köögikombaini toiduainetega üle.
Köögikombain võimaldab töödelda toiduaineid kiirelt
ja efektiivselt. Seejuures katkestamata töötamise aeg ei tohi ületada 3 min.
Ärge pange kuumi köögikombain (> 70 ºC) blenderi sisse.

ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS

Enne esmakasutamist peske kõik eemaldatavad osad sooja seebiveega ning kuivatage hoolikalt. Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
On keelatud asetada korpust vedelikesse ja pesta vees.
BLENDER
Tihedalt keerake blender korpuse peale vastupäeva.
Segu väljaloksumise vältimiseks pange blender
enne sisselülitamist toiduainete sisse.

MINIPEENESTI

Pange toiduained anumasse.
Asetage viilutamistera ajamiosale.
Asetage ajam anumale ja keerake see päripäeva,
kuni see kohale fikseerub.
Asetage korpus kaussi ülekandeseadmele, ühendades avad ülekandeseadmel korpusi tihvtidega.
KETTAD
Pange üks vahetatavatest nugadest ketta sisse ja asetage see terahoidikule.
Asetage ajam anumale ja keerake see päripäeva, kuni see kohale fikseerub.
Asetage korpus kaussi ülekandeseadmele, ühendades avad ülekandeseadmel korpusi tihvtidega.
TÄHELEPAN: Toiduainete ettesöötmiseks kasutage ainult lükkurit, mõõdukalt vajutades sellele. Mida kõvem vajutus, seda jämedam on töötlemine. MIKSER
Tihedalt keerake terahoidik korpuse peale vastupäeva.
Pange otsikud pesadesse ja keerake kuni nad kohale kinni lukustavad.
Suruge otsikud segamist vajavate toiduainete sisse.

KASUTAMINE

Veenduge, et köögikombain on pandud kokku täielikult ja õigesti.
Ühendage kögikombain vooluvõrku.
Vajutage ja hoidke impulssrežiimi nupp –
köögikombain töötab selle nupu vabastamiseni.
Katkestamata
töötlemise
maks. aeg (s)
Toiduaine
Maksimaalne
mass / maht
BLENDER
Redis, Porgand,
Kurgid
200 g 30
Kastmete, soustide
ja juurviljapüree
0.4 L 30
valmistamine
Kerge tainas 0.5 L 30
MINIPEENESTI
Liha, Kala 120 g 5
Pähklid 100 g 2x10
Keedetud munad,
Sibul
100 g 5x1
Petersell 20 g 5x1
MÄRKUS: Köögikombaini katkestamatu
kasutamise aeg ei tohi ületada 3 min., ning vaheaeg sisselülitamise vahel vähemalt 2 min.
On keelatud osade mahavõtmine käivitatud köögikombaini pealt.
Terade vigastamise vältimiseks ärge töödelge selliseid kõvasid toiduaineid nagu jää, külmutatud toiduained, tangud, riis, maitseained ja kohv.
Töö lõpetamisel, enne toiduainete ja otsikute väljavõtmist, eemaldage seade vooluvõrgust ning oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
Eemaldage otsikud.
Selleks, et võtta korpusi kaussi ülekandeseadmelt
maha, vajutage ülekandeseadme fikseerimise nuppu.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS

Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Peske kõik eemaldatavad osad kohe sooja seebiveega (mitte leotes kauaks), mille järel kuivatage pehme kuiva rätikuga. Ärge kasutage selleks nõudepesumasinat.
Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
Ärge kasutage küürimisharja, abrasiivseid
puhastusvahendeid ja organilisi lahuseid.

HOIDMINE

Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
Hoidke seadet kuivas puhtas kohas.
IM006
www.scarlett-europe.com SL-1548
11
Page 12

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskais raksturojums, kas ir norādīts uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves nolūkos saskaņā ar šo Lietošanas instrukciju. Izstrādājums nav paredzēts rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms
tīrīšanas un ja Jūs to nelietojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un uzliesmošanas, nemērciet ierīci ūdenī un citos šķidrumos.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
piegādes komplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Bojājumu
gadījumā griezieties Servisa centrā.
Sekojiet, lai elektrovads neskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, nepārgrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
Ņemiet ārā produktus un šķidrumus tikai pēc motora pilnīgas apstāšanās.
Nepārslogojiet procesoru ar produktiem.
Procesors dod iespēju strādāt ātri un efektīvi.
Nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 3 min.
Nelieciet procesoru karstus produktus (> 70 ºC).

SAGATAVOŠANA DARBAM

Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli un rūpīgi nožāvējiet. Korpusu no ārpuses noslaukiet ar mīkstu, samitrinātu lupatiņu.
Aizliegts mērkt korpusu jebkuros šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni.
BLENDERS
Blīvi uzskrūvējiet blenderi uz korpusu pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Lai maisījums neizšļāktos, pirms ieslēgšanas iegremdējiet blenderi sajaucamos produktos.
MINI SMALCINĀTĀJS
Iepildiet kausā produktus.
Uzsēdiniet sasmalcinošo nazi uz piedziņu.
Uzlieciet uz trauku pievadu un pagrieziet
pulksteņrādītāja virzienā līdz fiksācijai.
Uzstādiet korpusu uz trauka pievadu, savietojot pievada atveres ar korpusa tapiņām.
DISKI
Ievietojiet vienu no maināmiem nažiem diskā.
Uzlieciet uz trauku pievadu un pagrieziet
pulksteņrādītāja virzienā līdz fiksācijai.
Uzstādiet korpusu uz trauka pievadu, savietojot pievada atveres ar korpusa tapiņām.
UZMANĪBU: Padodiet produktus tikai ar stampu, mazliet piespiežot to. Jo lielāks ir piespiešanas spēks, jo rupjāka apstrāde. MIKSERIS
Blīvi uzskrūvējiet pārejas ierīce uzliktņiem uz korpusu pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Viegli pagriežot, ievietojiet noņemamos uzgaļus fiksācijas ligzdās.
Ievietojiet uzgaļus samaisāmus produktos.

EKSPLUATĀCIJA

Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi un pienācīgi salikta.
Pievienojiet procesoru elektrotīklam.
Piespiediet un turiet impulsu režīma pogu –
procesors strādās tik ilgi, kamēr būs nospiesta šī poga.
PIEZĪME: Procesora nepārtrauktas darbības laiks
nedrīkst pārsniegt 3 min., bet pārtraukums starp ieslēgšanām nedrīkst būt mazāks par 2 min.
Maksimālais nepārtraukta
s apstrādes
laiks (sek)
Apstrādājamais
produkts
Maksimālā
masa /
apjoms
BLENDERS
Redīsi, Burkāni,
Gurķi
Mērču un dārzeņu
biezeņa pagatavošanai
200 g 30
0.4 L 30
Viegla mīkla 0.5 L 30

MINI SMALCINĀTĀJS

Gaļa, Zivis 120 g 5
Rieksti 100 g 2x10
Vārītas olas, Sīpoli 100 g 5x1
Pētersīļi 20 g 5x1
Aizliegts noņemt jebkādus piederumus procesora darbības laikā.
Lai nesabojātu asmeņus, neapstrādājiet pārāk cietus produktus: ledu, sasaldētus produktus, putraimus, rīsus, piedevas un kafiju.
Beidzot darbu, pirms produktu un uzliktņu izņemšanas, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sagaidiet elektromotora pilnīgu apstāšanos.
Noņemiet uzgali.
Lai noņemtu korpusu no trauka pievada, piespiediet
pievada fiksācijas taustiņu.

TĪRĪŠANA UN KOPŠANA

Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci un atslēdziet to no elektrotīkla.
Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam noslaukiet ar sausu tīru dvieli. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
Korpusu noslaukiet ar mīkstu mitru lupatiņu.
Neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvos un agresīvos
tīrīšanas līdzekļus.

GLABĀŠANA

Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN KOPŠANA prasības.
Glabājiet ierīci sausā un tīrā vietā.

LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

SAUGUMO PRIEMONĖS

Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
Naudoti tik buitiniais tikslais, pagal šią Vartojimo Instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
IM006
12
www.scarlett-europe.com SL-1548
Page 13
Prieš valydami prietaisą arba jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Siekdami išvengti gaisro ar elektros traumos nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso. Atsiradus gedimams kreipkitės į Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite ir nevyniokite jo.
Produktus ir skysčius išimkite tik varikliui pilnai sustojus.
Neperkraukite kombaino produktais.
Virtuvės kombainas leidžia dirbti greitai ir efektyviai.
Tačiau nepertraukiamo darbo trukmė neturi viršyti 5 min.
Nedėkite į virtuvės kombainą karštų ingredientų (> 70 ºC).

PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ

Prieš pirmąjį naudojimą išplaukite visas nuimamas detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir kruopščiai išdžiovinkite. Korpusą nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu.
Draudžiama nardinti korpusą į bet kokį skystį ir plauti jį vandeniu.
MAIŠYTUVAS
Sandariai užsukite maišytuvą ant korpuso prieš laikrodžio rodyklę.
Kad mišinys neišsipiltų, prieš įjungdami plaktuvą įmerkite jį į sumaišomus produktus.
MINI-SMULKINTUVAS
Įkraukite produktus į indą.
Užmaukite smulkinimo peilį ant pavaros.
Užmaukite ant smulkintuvo indo pavarą ir pasukite ją
pagal laikrodžio rodyklę kol užsifiksuos.
Pastatykite korpusą ant dubens pavaros, suderindami pavaros angas su korpuso įkaišais.
KEIČIAMŲ PEILIŲ DISKAS
Įdėkite į diską vieną iš keičiamų peilių ir sandariai užmaukite jį ant laikiklio.
Užmaukite ant smulkintuvo indo pavarą ir pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę kol užsifiksuos.
Pastatykite korpusą ant dubens pavaros, suderindami pavaros angas su korpuso įkaišais.
DĖMESIO: Produktus stumkite į angą tik stūmikliu,
nuosaikiai jį paspausdami. Kuo stipriau stumiate, tuo rupesnis apdorojimas.
MIKSERIS
Sandariai užsukite užmovų laikiklis ant korpuso prieš
laikrodžio rodyklę.
Įstatykite keičiamus antgalius į jų lizdus ir lengvai pasukite, kol jie užsifiksuos.
Nuleiskite antgalius į sumaišomus produktus.

VEIKIMAS

Įsitikinkite, kad virtuvės kombainas buvo surinktas taisyklingai ir iki galo.
Įjunkite virtuvės kombainą į elektros tinklą.
Apdorojami
produktai
Maksimali
masė/tūris
Maksimali
nepertraukiamo
darbo trukmė
www.scarlett-europe.com SL-1548
(sek)
MAIŠYTUVAS
Ridikai, Morkos,
Agurkai
200 g 30
Padažų, sousų ir
daržovinių piurė
0.4 L 30
parošymas
Lengva tešla 0.5 L 30

MINI-SMULKINTUVAS

Mėsa, Žuvis 120 g 5
Riešutai 100 g 2x10
Virti kiaušiniai,
Svogūnai
100 g 5x1
Petražolės 20 g 5x1
Paspauskite ir laikykite impulso režimo mygtuką – virtuvės kombainas veiks tol, kol šis mygtukas bus paspaustas.
PASTABA: Nepertraukiamo veikimo trukmė neturi
viršyti 3 min., o pertrauka tarp įjungimų turi būti ne mažesnė kaip 2 min.
Draudžiama nuimti bet kokius reikmenis virtuvės kombainui veikiant.
Saugodami ašmenį, nesmulkinkite per kietų produktų, pavyzdžiui, ledo, šaldytų produktų, kruopų, ryžių, prieskonių ir kavos pupelių.
Baigę darbą prieš išimdami produktus ir
antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol elektros variklis visiškai sustos.
Nuimkite užmovas nuo procesoriaus.
Norėdami nuimti maišytuvą nuo dubens pavaros,
paspauskite pavaros fiksavimo mygtuką.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Baigę darbą išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką
iš elektros lizdo.
Tuojau pat (neužmirkydami ilgam) išplaukite visas
nuimamas dalis šiltu vandeniu su plovimo priemone, o po to nušluostykite jas sausu švariu rankšluosčiu. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Korpusą nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu.
Nenaudokite šiurkščių kempinių, šveitimo miltelių ir
agresyvių valymo priemonių.

LAIKYMAS

Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite,
kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo.
Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus
reikalavimus.
Laikykite prietaisą sausoje švarioje vietoje.

H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség a házi elektromos hálózattal.
Nem való ipari csak házi használatra.
• Házon kívül nem használható.
Használaton kívül és tisztítás közben mindig
függetlenítse az elektromos hálózattól.
Áramütés elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Gyerekektől távol tartani.
Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket
bekapcsolva.
Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval.
IM006
13
Page 14
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. A meghibásodás felfedezésekor forduljon szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Ne próbálja kiszedni a konténerből a végterméket
vagy a folyadékot addig, amíg a vjnjh működik, várja meg amíg a motor teljesen leáll.
Ne terhelje túl a készüléket élelmiszerrel.
A készülék lehetővé teszi a gyors és eredményes
munkavégzést. Viszont a folytonos működés ne legyen több 3 percnél.
Ne rakjon a konyhai szeletelőgép forró hozzávalót (> 70 ºC).

ELŐKÉSZÍTÉS

Mossa meg mosogatószeres meleg vízzel a szeletelőgép azon részeit, melyek érintkezni fognak az élelmiszerrel, és törölje szárazra őket. Törölje meg kívülről a készülékházat puha, nedves törlőkendővel.
A készülékházat vízbe, vagy egyéb folyadékba meríteni és mosni tilos.
BLENDER
Szorosan csavarja a blendert a testre óramutató járásával ellenkező irányba.
Merítse a blendert az elkeverendő élelmiszerbe még mielőtt bekapcsolná a készüléket, különben a massza kifröccsen a tartályból.
MINI APRÍTÓ
Töltse meg a csészét élelmiszerrel.
Helyezze az aprítókést a meghajtóra.
Helyezze a hajtóműt a csészére, és fordítsa el az
óramutató járásának irányába, amíg nem rögzül.
Helyezze a testet a csészehajtásra, összeillesztve a rajta lévő furatokat a test kiálló részeivel.
KORONGOK
Helyezze a korongba a kiválasztott kést és húzza rá
az illesztőre.
Helyezze a hajtóműt a csészére, és fordítsa el az óramutató járásának irányába, amíg nem rögzül.
Helyezze a testet a csészehajtásra, összeillesztve a rajta lévő furatokat a test kiálló részeivel.
FIGYELEM: Az élelmiszert tolórúd segítségével adagolja, gyengéden nyomva azt. Minél erősebben nyomja, annál durvább a feldolgozás. TURMIX GÉP
Szorosan csavarja a tartozék illesztő a testre óramutató járásával ellenkező irányba.
Finoman csavarja a habverőket a foglalatba, amíg a helyükre nem kerülnek.
Eressze a habverőket az összetevőkbe.

MŰKÖDÉS

Bizonyosodjon meg arról, hogy az összeszerelés teljes mértékben és megfelelően megtörtént.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Nyomja meg és tartsa az impulzus-gombot – a
szeletelőgép addig fog működni ebben az üzemmódban, amíg a gomb le lesz nyomva.
MEGJEGYZÉS: A folytonos működés ne legyen
több 3 percnél, legalább 2 perces szünettartással a következő bekapcsolás előtt.
Működés közben cserélni a tartozékokat tilos.
Folytonos
feldolgozás
max. ideje
(másodperc)
Feldolgozandó termék
Maximális
tömeg /
űrtartalom
BLENDER
Retek, Sárgarépa,
Uborka
200 g 30
Híg összetevők,
mártások, szószok,
zöldségpüré
0.4 L 30
készítéshez
Könnyű tészta 0.5 L 30

MINI APRÍTÓ

Hús, Hal 120 g 5
Dió 100 g 2x10
Főtt tojás, Hagyma 100 g 5x1
Petrezselyem 20 g 5x1
A penge sérülésének elkerülése érdekében ne dolgozzon fel túlságosan kemény élelmiszert, mint a jég, fagyasztott termék, különféle dara, rizs, fűszer és kávé.
Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot, áramtalanítsa a készüléket és várja meg, amíg teljesen leáll a motor.
Vegye le a feltétet.
Nyomja meg a hajtómű rögzítő gombját és vegye le a
testet a csészehajtásról.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Miután elvégezte a munkát, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Nyomban (nem áztatva) mossa meg a levehető tartozékokat meleg, szappanos vízben, és törölje meg száraz, tiszta törlőkendővel. Ne mossa a tartozékokat mosogatógépben.
A készülékházat törölje meg puha nedves törlőkendővel.
Ne használjon súrolószert, súroló szivacsot és agresszív tisztítószert.

TÁROLÁS

Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van.
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Száraz, hűvös helyen tárolja.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Алғаш рет іске қосар алдында бұйымның заттаңбада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сəйкес тек тұрмыстық мақсатта ғана пайдалану керек. Аспап өнеркəсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.
Үй-жайлардан тыс жерде пайдалануға болмайды.
Егер құрылғыны пайдаланбайтын болсаңыз, оны
тазалар алдында электр желісінен əрқашан ажыратып қойыңыз.
Электр тогы соғуынан жəне от шығуынан аулақ болу үшін аспапты суға немесе басқа сұйық заттарға матырмаңыз.
Балалардың аспаппен ойнауына жол бермеңіз.
Токқа қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды
пайдаланбаңыз.
IM006
14
www.scarlett-europe.com SL-1548
Page 15
Қуат көзіне қосу сымына зақым келген аспапты пайдаланбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге əрекет жасамаңыз. Ақаулықтар пайда болған жағдайда Сервис орталығына хабарласыңыз.
Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Қуат көзіне қосу сымын тартқыламаңыз, ширатпаңыз жəне ешқандай затқа оны орамаңыз.
Азық-түлік пен сұйық тағамды тек қозғалтқыш толық тоқтағаннан кейін ғана алыңыз.
Процессорға азық-түлікті шамадан артық салмаңыз.
Процессор жылдам əрі тиімді жұмыс істеуге мүмкіндік береді. Бұл орайда үздіксіз жұмыс
істеу уақыты 3 минуттан аспауға тиіс.
Процессорды ыстық азық-түлік салмаңыз (> 70 ºC).

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ

Алғаш рет пайдаланар алдында алмалы-салмалы бөлшектерінің барлығын жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз да, əбден құрғатыңыз. Қаптамасының сыртын сəл дымқыл əрі жұмсақ матамен сүртіңіз.
Қаптамасын кез келген сұйық затқа матыруға жəне оны сумен жууға тыйым салынады.
БЛЕНДЕР
Корпусқа блендерді сағат тіліне қарсы тығыздап ораңыз.
Қоспалардың шайқалып төгілуін болдыртпау үшін, іске қосу алдында блендерді араластырылатын тамақ өнімдеріне батырыңыз.
ШАҒЫН-ҰНТАҚТАҒЫШ
Шараға азық-түлікті салыңыз.
Ұсақтауға арналған пышақты жетекке кигізіңіз.
Тостағанға жетекті кигізіңіз жəне бекітілгенге дейін
сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
Жетек ұңғысын корпус қадағымен үйлестіре отырып, корпусты тостақ жетегіне орнатыңыз.
ДИСКІЛЕР
Ауыстырмалы пышақтардың біреуін дискіге
кірістіріңіз де.
Тостағанға жетекті кигізіңіз жəне бекітілгенге дейін сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
Жетек ұңғысын корпус қадағымен үйлестіре отырып, корпусты тостақ жетегіне орнатыңыз.
ЕСКЕРТУ: Азық-түлікті тек итергіш арқылы ғана салыңыз, оның үстінен шамалап басыңыз. Қатты басқан сайын өңдеу нəтижесі сапасыз болады. МИКСЕР
Корпусқа қондырмаларға арналған өтпелік сағат тіліне қарсы тығыздап ораңыз.
Сəл бұрай, ауысымды саптамаларды бекіту ұясына салыңыз.
Саптамаларды араластырылған өнімдерге батырыңыз.

ЖҰМЫС

Жинақтауды толық əрі тиісті түрде іске асырғаныңызға көз жеткізіңіз.
Процессорды электр желісіне қосыңыз.
Импульстік режимнің батырмасын басыңыз да,
ұстап тұрыңыз – процессор осы батырма басулы тұрғанша жұмыс істейтін болады.
Өңделетін азық
Ең үлкен
салмағы /
көлемі
Ең ұзақ
үздіксіз өңдеу
уақыты (сек)
БЛЕНДЕР
Шалғам, Сəбіз,
Қияр
200 г 30
Асқатықтарды,
тұздықтарды жəне
жеміс пюресін
0.4 л 30
даярлау
Жеңіл қамыр 0.5 л 30

ШАҒЫН-ҰНТАҚТАҒЫШ

Ет, Балық еті 120 г 5
Жаңғақ 100 г 2x10
Піскен жұмыртқа,
Пияз
100 г 5x1
Ақжелкен 20 г 5x1
ЕСКЕРІМ: Процессордың үздіксіз жұмыс істеу
уақыты 3 минуттан аспауға, ал іске қосу аралықтарындағы үзіліс 2 минуттан кем болмауға тиіс.
Процессор жұмыс істеп тұрған кезде кез келген керек-жарақты одан шешіп алуға тыйым салынады.
Пышақтың жүзін бүлдіріп алмас үшін мұз, мұздатылған өнім, дəнді дақылдар, күріш, асқатықтар мен кофе сияқты тым қатты азық­түлікті өңдемеңіз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
Білендерді түсіріңіз.
Тостақ жетегінен корпусты шешу үшін жетекті
белгілеу түймесін басыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІП ҰСТАУ
Жұмысты аяқтағаннан кейін аспапты өшіріңіз де, оны электр желісінен ажыратыңыз.
Дереу (ұзақ уақыт суламастан) барлық алмалы­салмалы бөлшектерді сабынды жылы сумен жуыңыз да, құрғақ таза сүлгімен сүртіңіз. Бұл үшін ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз.
Қатқыл жөке, қырғыш жəне күшті тазартқыш
құралдарды пайдаланбаңыз.

САҚТАУ

Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз.
Аспапты құрғақ таза жерде сақтаңыз.
IM006
www.scarlett-europe.com SL-1548
15
Loading...