D KÜCHENMASCHINE-BLENDER.................................................................................19
www.scarlett.ru
Page 2
GBDESCRIPTIONRUSУСТРОЙСТВОИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Bowl
3. Bowl drive shaft
4. Bowl drive fixation button
5. Feeding tube
6. Pusher
7. Crushing knife
8. Supporting disc
9. Fine grater
10. Large grater
11. Slicer
12. Attachment adaptor
13. Eggs and cream beaters
14. Dough hooks
15. Hand blender
16. Pulse button
17. Measuring cup
18. Wall mountable holder
1. Корпус
2. Чаша
3. Приводчаши
4. Кнопкафиксациипривода
5. Горловинадляподачипродуктов
6. Толкатель
7. Нождляизмельчения
8. Дискдлясменныхножей
9. Мелкаятерка
10. Крупная терка
11. Нож для резки ломтиками
12. Переходник для насадок
13. Насадки для взбивания яиц и кремов
14. Насадки для размешивания тяжёлого теста
15. Погружной блендер
16. Кнопка импульсного режима
17. Мерный стакан
18. Настенная подставка для хранения
CZPOPISBGОПИСАНИЕ
1. Těleso spotřebiče
2. Mísa
3. Pohon mísy
4. Tlačítko fixace pohonu
5. Hrdlo na potraviny
6. Posouvač
7. Nůž na drcení
8. Kotouč pro strouhání/plátkování
9. Jemné struhadlo
10. Hrubé struhadlo
11. Nůž na plátkování
12. Převod nástavců
13. Šlehací metly pro přípravu krémů a sněhu z bílku
14. Hnětacé háky pro husté těsto
15. Ponorný mixér
16. Tlačítko režimu „pulse“
17. Odměrná nádoba
18. Nástěnný podstávec pro uschovávání
1. Корпус
2. Чаша
3. Основаниеначашата
4. Бутонзафиксираненаоснованието
5. Отвор за подаване на продукти
6. Блъскач
7. Ножзараздробяване
8. Дискзаренде/нарязваненакръгчета
9. СитнорендеЕдро ренде
10.
11. Нож за нарязване на кръгчета
12. Фиксатор за приставките
13. Накрайници за разбиване на яйцаи крем
14. Накрайници за разбъркване на тесто
15. Потапящ се блендер
16. Бутон за импулсен режим
17. Мерна чашка
18. Стенна поставка за съхраняване
UAОПИСSCGОПИС
1. Корпус
2. Чаша
3. Привідчаші
4. Кнопкафіксаціїприводу
5. Горловинадляподачіпродуктів
6. Штовхальник
7. Ніждляздрібнювання
8. Дискдлязміннихножів
9. Дрібнатертка
10. Крупна тертка
11. Ніж для нарізування скибочками
12. Перехідник для насадок
13. Вінчики для збивания яєць та кремів
14. Насадки для розмішування важкого тіста
15. Блендер, що занурюється
16. Кнопка імпульсного режиму
17. Мірна склянка
18. Настінна підставка для збереження
1. Кутија
2. Посуда
3. Погонпосуде
4. Дугмефиксирањапогона
5. Отвор за додавање састојака
6. Гурач
7. Ножзауситњавање
8. Диск-ренде / зарезањекришкама
9. Ситноренде
10. Веће ренде
11. Нож за резање кришкама
12. Адаптер за наставке
13. Жице за мућење јаја и крема
14. Прибори за мешање густог теста
15. Потопљена мешалица
16. Дугме за укључење импулсног режима
17. Чаша за мерење
18. Постоље за чување миксера на зиду
ESTKIRJELDUSLVAPRAKSTS
1. Korpus
2. Anum
3. Anuma ajamiosa
4. Ülekandeseadme fikseerimise nupp
5. Ettesöötmistoru
2
www.scarlett-europe.comSL-1548
1. Korpuss
2. Kauss
3. Kausa piedziņa
4. Pievada fiksācijas taustiņš
5. Atvere produktu ievietošanai
IM006
Page 3
6. Lükkur
7. Viilutamistera
8. Tera riivimiseks/viilutamiseks
9. Peenike riiv
10. Jäme riiv
11. Tera viilutamiseks
12. Terahoidik
13. Visplid munade ja kreemide vahustamiseks
14. Otsikud tiheda taigna segamiseks
15. Sisselaaditav blender
16. Impulssrežiimi nupp
17. Mõõtenõu
18. Seinale kinnitatav alus
6. Stampa
7. Nazis sasmalcināšanai
8. Disks rīvēšanai/sagriešanai šķēlēs
9. Smalkā rīve
10. Rupjā rīve
11. Nazis sagriešanai šķēlēs
12. Pārejas ierīce uzliktņiem
13. Uzgaļi olu un krēmu putošanai
14. Uzgaļi blīvas mīklas mīcīšanai
15. Rokas blenderis
16. Impulsu režīma poga
17. Mērtrauks
18. Sienas paliktnis glabāšanai
LTAPRAŠYMASHLEÍRÁS
1. Korpusas
2. Maisto ruošimo indas
3. Indo pavara
4. Pavaros fiksavimo mygtukas
5. Produktų įkrovimo anga
6. Stūmiklis
7. Smulkinimo peilis
8. Keičiamų antgalių diskas
9. Smulki tarka
10. Vidutinė tarka
11. Peilis griežinėliais pjaustyti
12. Antgalių laikiklis
13. Antgaliai kiaušiniams ir kremams plakti
14. Antgaliai tirštai tešlai maišyti
15. Rankinis maišytuvas
16. Impulso režimo mygtukas
17. Matavimo indas
18. Sieninis padėkla , skirtas prietaiso saugojimui s
KZСИПАТТАМА
1. Тұлға
2. Шара
3. Шараның жетегі
4. Жетектібелгілеутүймесі
5. Жеміс салуға арналған саңылау
6. Итергіш
7. Ұсақтауғаарналғанпышақ
8. Үгуге/тілімдептурауғаарналғандискі
9. Ұсақүккіш
10. Ірі үккіш
11. Тілімдеп турауға арналған пышақ
12. Қондырмаларға арналған өтпелік
13. Жұмыртқалар мен кремдерді көпсітуге арналған саптамалар
14. Ауыр қамырды бұлғауға арналған саптамалар
15. Қол блендері
16. Импульстік режим батырмасы
17. Өлшеуіш стақан
18. Қабырғалық сақтау тіреуіші
1. Készülékház
2. Csésze
3. A csésze meghajtója
4. Hajtómű rögzítő gombja
5. Adagoló torok
6. Tolórúd
7. Aprító kés
8. Reszelő/cikkező korong
9. Aprólyukú reszelő
10. Nagylyukú reszelő
11. Cikkező kés
12. Tartozék illesztő
13. Tojás, krém felverő
14. Tésztakeverő
15. Merülő blender
16. Impulzus üzemmód gomb
17. Mérőpohár
18. Fali tároló alátét
IM006
~ 220-240 V / 50 Hz
Классзащиты II
500 W 2 / 2.4 kg
www.scarlett-europe.comSL-1548
mm
228
165
325
3
Page 4
IM006
4
www.scarlett-europe.comSL-1548
Page 5
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Before connecting the appliance for the first time
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or in any other
liquids.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in
use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the
appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around
appliance.
• Never attempt to take food or liquid out from the
container when the blade is moving. Always wait until
the motor stops completely.
• Do not overload the appliance with food.
• The appliance operates fast and effective. Do not
operate continuously for more than 3 min.
• Never place hot ingredients into processor (> 70 ºC).
FOOD PROCESSOR ASSEMBLING
• Before the first using, wash all removable parts in
warm soapy water, rinse thoroughly and dry. Wipe
the housing with damp cloth.
• Never immerse motor body in any liquid or wash
under running water.
BLENDER
• Fit the blender to the motor unit and tighten counter-
clockwise.
• Immerse blades in mixture before switching on to
avoid the risk of ingredients spilling.
CHOPPER
• Load products to be processed in the bowl.
• Fit the cutting knife on the bowl spindle.
• Close the bowl with bowl drive shaft and turn it
clockwise to fix.
• Fit the motor unit onto the bowl drive matching
apertures on the drive with corresponding needles on
the motor unit.
DISKS
• Set the slicer or grater in the supporting disc and
place it onto bowl shaft.
• Close the bowl with bowl drive shaft and turn it
clockwise to fix.
• Fit the motor unit onto the bowl drive matching
apertures on the drive with corresponding needles on
the motor unit.
CAUTION: Use the pusher only to feed products, push
it evenly and gently. The heavier pressure, the
coarser chopping.
MIXER
• Fit the attachment adaptor to the motor unit and
tighten counter-clockwise.
• Push the beaters into slots, slightly turning until
locking into proper position.
• Immerse the beaters into the products mixture.
FOOD PROCESSOR USING
• Please make sure accessories are at their places
before switching on.
• Plug-in device.
• Press and hold the Pulse button – food processor will
operate while this button is pressed.
Food
Maximum
quantity
Maximum
time,Sec
BLENDER
Radish, Carrots,
Cucumber
Liquid ingredients,
Salad dressings
200g 30
0.4 L 30
Light Batter 0.5 L 30
CHOPPER
Meat, Fish 120g 5
Nuts 100g 2x10
Boiled Eggs, Onions 100g 5x1
Parsley 20g 5x1
CAUTION: Do not operate continuously longer than
3 minute with less than 2 minutes intermission.
• Do not remove any parts during operating.
• To avoid blades damage do not process hard items
such as frozen foods, ice, cereals, rice, spices and
coffee.
• When processing is finished, switch off, and then
unplug the appliance and wait the motor will stop
before removing a food and attachments.
• Remove the attachment.
• To detach the motor unit from the bowl drive, press
the drive fixation button.
CLEANING AND CARE
• Switch off and unplug the appliance.
• Wash the accessories immediately and avoid
soaking them in water for a long period; wash in
warm sudsy water after each use. Dry all accessories
with a clean soft cloth.Do not use a dishwashing
machine.
• Wipe the housing with damp cloth.
• Do not use scouring pads, abrasive and harsh
detergents.
STORAGE
• Be sure that the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND CARE.
• Keep the appliance in a dry clean place.
IM006
www.scarlett-europe.comSL-1548
5
Page 6
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики
изделия, указанные на наклейке, параметрам
электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Неиспользоватьвнепомещений.
• Всегдаотключайтеустройствоотэлектросети
перед очисткой, или если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор в воду или
другие жидкости.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и
ни на что не наматывайте его.
• Извлекайте продукты и жидкости только после
полной остановки двигателя.
• Неперегружайтепроцессорпродуктами.
• Процессорпозволяетработатьбыстрои
эффективно. Приэтом продолжительность
непрерывной работы не должна превышать 3
мин.
• Перед первоначальным использованием вымойте
все съемные части теплой водой с моющим
средством и тщательно просушите. Корпус
снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
• ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и
представляют опасность. Обращайтесь с ними
крайне осторожно!
• Запрещается погружать корпус в любые
жидкости и мыть его водой.
БЛЕНДЕР
• Плотно накрутите блендер на корпус против
часовой стрелки.
IM006
• Во избежание выплескивания смеси, перед
включением погрузите блендер в
смешиваемые продукты.
МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
• Загрузитевчашупродукты.
• Наденьтенаосьнождляизмельчения.
• Наденьтеначашуприводиповернитеегопо
часовой стрелке до фиксации.
• Установите корпус на привод чаши, совместив
отверстия на приводе со штырьками корпуса.
ДИСК ДЛЯ СМЕННЫХ НОЖЕЙ
• Вставьте один из сменных ножей в диск и плотно
насадите его на ось.
• Наденьте на чашу привод и поверните его по
часовой стрелке до фиксации.
• Установите корпус на привод чаши, совместив
отверстия на приводе со штырьками корпуса.
ВНИМАНИЕ: Подавайте продукты только
толкателем, умеренно нажимая на него. Чем
больше усилие нажатия, тем грубее обработка.
МИКСЕР
• Плотно накрутите переходник на корпус против
часовой стрелки.
• Слегка проворачивая, вставьте сменные насадки
в гнёзда до фиксации.
• Погрузите насадки в смешиваемые продукты.
РАБОТА
• Убедитесь, что сборка произведена полностью и
должным образом.
• Подключитепроцессоркэлектросети.
• Нажмитеиудерживайтекнопкуимпульсного
режима – процессор будет работать, пока нажата
эта кнопка.
Обрабатывае-
мыйпродукт
Максимальная
масса / объем
Макс. время
непрерывной
обработки (сек)
БЛЕНДЕР
едис, Морковь,
Огурцы
200 г 30
Приготовление
одлив, соусов и
0.4 л 30
овощного пюре
Легкое тесто 0.5 л 30
МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мясо, Рыба 120 г 5
Орехи 100 г 2x10
реные яйца, Лук100 г 5x1
Петрушка 20 г 5x1
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы
процессора не должно превышать 3 мин., а
перерыв между включениями – не менее 2
мин.
• Запрещается снимать любые принадлежности во
время работы процессора.
• Чтобы не повредить лезвия, не обрабатывайте
слишком твердые продукты, такие как лед,
замороженные продукты, крупы, рис, приправы и
кофе.
• По завершении работы, прежде, чем
извлекать продукты и насадки, отключите
прибор от электросети и дождитесь полной
остановки электродвигателя.
• Снимитенасадку.
6
www.scarlett-europe.comSL-1548
Page 7
• Чтобы снять корпус с привода чаши, нажмите
кнопку фиксации привода.
ОЧИСТКА И УХОД
• После окончания работы выключите прибор и
отключите его от электросети.
• Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все
съемные части теплой мыльной водой, после чего
протрите сухим чистым полотенцем. Не
используйте для этого посудомоечную машину.
• Корпуспротритемягкойвлажнойтканью.
• Неиспользуйтежесткиегубки, абразивныеи
агрессивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети.
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И
УХОД.
• Храните прибор в сухом чистом месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a
v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje.
Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní
středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a
neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Vyndávejte potraviny a tekutiny pouze po tom, co se
motor úplně zastaví.
• Nepřetěžujte procesor potravinami.
• Procesor umožní rychlou a účinnou práci. Při tom
maximální doba nepřetržitého provozu nesmí být
delší než 3 min.
• Nedávejte do procesoru horké potraviny (> 70 ºC).
PŘÍPRAVA K PRÁCI
• Před prvním použitím umyjte všechny snímatelné
části teplou vodou s mycím prostředkem a dobře je
vysušte. Těleso spotřebiče otřete jemným trochu
vlhkým hadrem.
• Neponořujte těleso spotřebiče do jakékoliv
tekutiny a nemyjte jej vodou.
BLENDER
• Těsně zašroubujte ponorný mixér na těleso
spotřebiče proti směru hodinových ručiček.
• Pro zamezení rozstřikování směsi, než mixér
zapněte, ponořte jej do potravin, které budete
smíchávat.
MINI DRTIČ
• Dejte potraviny do mísy.
• Nůž na drcení nastavte.
• Na nádobu dejte pohon a otočte jim ve směru
hodinových ručiček až na doraz.
• Spojte otvor na pohonu a čep na tělese spotřebiče a
nastavte těleso spotřebiče na pohon mísy.
KOTOUČE
• Dejte jeden ze vyměnitelných nožů do kotouče a
těsně jej nastavte na osa.
• Na nádobu dejte pohon a otočte jim ve směru
hodinových ručiček až na doraz.
• Spojte otvor na pohonu a čep na tělese spotřebiče a
nastavte těleso spotřebiče na pohon mísy.
UPOZORNĚNÍ: Vkládejte potraviny výhradně pomoci
posouvače. Čím je větší úsilí při tlačení na posouvač,
tím se potraviny opracovávají hruběji.
MIXÉR
• Těsně zašroubujte převod nástavců na těleso
spotřebiče proti směru hodinových ručiček.
• Dejte směnitelné nástavce do hnízda, trochu je
otočte a tím upevněte.
• Ponořte nástavce do potravin, které budete míchat.
PROVOZ
• Překontrolujte, zda je montáž správná a úplná.
• Zapojte procesor do elektrické sítě.
• Stiskněte tlačítko režimu „pulse“ – procesor bude
pracovat, dokud toto tlačítko bude stisknuto.
Max. doba
Potraviny
Maximální
váha / objem
nepřetržitého
opracování
(vteřin)
BLENDER
Ředkev, Mrkev,
Okurky
Pro přípravu omáček
a zeleninových pyré
200 g 30
0.4 L 30
Lehké těsto 0.5 L 30
MINI DRTIČ
Maso, Ryba 120 g 5
Ořechy 100 g 2x10
Vařená vejce, Cibule 100 g 5x1
Petržel 20 g 5x1
UPOZORNĚNÍ: Maximální doba nepřetržitého
provozu nesmí být delší než 3 min., minimální
přestávka mezi zapnutími – 2 min.
• Je přesný zákaz snimat jakékoliv části procesoru za
provozu.
• Abyste nepokazili ostří, neopracovávejte příliš tvrdé
potraviny, jako třeba led, mražené potraviny, kroupy,
rýže, koření a káva.
• Po ukončení práce nejdříve odpojte spotřebič od
elektrické sítě a počkejte, až se úplně zastaví.
Teprve potom můžete vyndat potryviny a
nástavce.
• Sundejte nástavec.
• Pro oddělení tělesa spotřebiče a pohonu mísy
stiskněte tlačítko fixace pohonu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Po ukončení práce vypněte spotřebič a odpojte jej od
elektrické sítě.
• Hned umyjte všechny snímatelné části teplou
mýdlovou vodou a otřete suchým čistým ručníkem.
Nepoužívejte myčku nádobí.
IM006
www.scarlett-europe.comSL-1548
7
Page 8
• Těleso spotřebiče otřete jemným vlhkým hadrem.
• Nepoužívejte kovové houby, brusné nebo útočné
čisticí prostředky.
SKLADOVÁNÍ
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte spotřebič v suchém a čistém místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Преди да използвате изделието за пръв път
проверете, дали посочените технически
характеристики на уреда съответстват с
захранването във Вашата мрежа.
• Изделието е предназначено само за домашна
употреба и трябва да се експлоатира съответно
това Ръководство. Уредът не е за промишлено
използване.
• Неизползвайтенавън.
• Винагиизключвайтеуредаотконтакта, аконего
ползвате, а също така преди да го почиствате.
• С цел предотвратяване на токов удар или
възпламеняване не потапяйте уреда във вода
или други течности.
• Непозволявайтедецатадаиграятсуреда.
• Неоставяйтевключенияуредбезнадзор.
• Използвайтесамосъставнитечастиоткомплекта.
• Неексплоатирайтеизделиетосповреденкабел.
• Непоправяйтеуредасамостоятелно. За
отстраняване на повреди се обърнете в найблизкия сервизен център.
• Следете, кабелът да не докосва горещи
повърхности и остри предмети.
• Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не
обвивайте с кабела корпуса на уреда.
• Изваждайте продукти и течности само след
окончателно спиране на двигателя.
• Непрепълвайтекухненскияроботспродукти.
• Кухненскиятроботработибързоиефективно.
Притова времетраене на непрекъсната работа
не трябва да надвишава 3 мин.
• Неслагайтевроботагорещисъставки (> 70 ºC).
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
• Преди да използвате уреда за пръв път измийте
всичките свалящи се части с топла вода и
препарат и ги подсушете добре. Корпуса
забършете вътре с влажно парцалче.
• Забранява се да потапяте корпуса в различни
течности и да го измивате с вода.
БЛЕНДЕР
• Плътно завъртете блендера върху корпуса срещу
посока на часовниковата стрелка.
• С целпредотвратяванена изливане на сместа,
преди да включите блендера, потопете го в
смесваните продукти.
МИНИ-МЕЛАЧКА
• Поместетепродуктитевчашата.
• Поставетеножазараздробяване.
• Поставетечашатанаоснованиетоигозавъртете
по часовниковата стрелка до фиксация.
• Поставете корпуса върху основанието на чашата,
като съвместите отворите на основанието с
издатините на корпуса.
ДИСКОВЕ
• Поставетеединияотсменящисеножовевдиска.
8
www.scarlett-europe.comSL-1548
IM006
• Поставете чашата на основанието и го завъртете
по часовниковата стрелка до фиксация.
• Поставете корпуса върху основанието на чашата,
като съвместите отворите на основанието с
издатините на корпуса.
ВНИМАНИЕ: Подавайте продуктите само с
помощта на блъскача, като леко го натискате.
Колкото по-силно е натискането, толкова по-грубо
ще бъде обработването.
МИКСЕР
• Плътно завъртете фиксатор за наставките върху
корпуса срещу посока на часовниковата стрелка.
• Сложете свалящи се наставки в отвори, те да се
фиксират.
• Потопете накрайниците в компоненти за
смесване.
РАБОТА
• Проверете, сглобяването да е направено докрай
и както трябва.
• Включетероботавконтакта.
• Натиснетеипредържайтебутонанаимпулсния
режим – роботът ще работи докато бутонът е
натиснат.
Макс. време за
непрекъснато
обработване
(сек)
Обработван
продукт
Максималн
о тегло /
обем
БЛЕНДЕР
Репички,
Моркови,
200 г 30
Краставици
Приготвяне на
сосове,
зеленчуково
0.4 л 30
пюре
Леко тесто 0.5 л 30
МИНИ-МЕЛАЧКА
Месо, Риба 120 г 5
Орехи 100 г 2x10
Варени яйца, Лук 100 г 5x1
Магданоз 20 г 5x1
ЗАБЕЛЕЖКА: Времетраене на непрекъсната
работа на уреда не трябва да надвишава 3
мин., а почивка между включванията да не
бъде по-малка от 2 мин.
• Забранява се да сваляте съставните части на
уреда по време на работата му.
• За да не развалите ножчетата не обработвайте
много твърди продукти, такива като лед, ориз,
подправки и кафе.
• След като работата на уреда е приключена,
преди да извадите продуктите и приставките,
изключете робота от контакта и изчакайте
двигателят да спре напълно.
• Свалетенаставката.
• Задасвалитекорпусаотоснованиетоначашата,
натиснете бутона за фиксиране на основанието.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• След като работата на уреда е приключена,
изключете го и извадете щепсела от контакта.
• Веднага (без да накисвате дълго време) измийте
всичките свалящи се части с топла вода и
препарат, после забършете със суха чиста кърпа.
Не използвайте съдомиялна машина за
почистване на сокоизстисквачката.
Page 9
• Корпусътзабършетесмековлажнопарцалче.
• Неползвайтетелчета, драскащииагресивни
миялни препарати.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Преди да прибирате уреда за съхраняване,
проверете, той да е изключен от контакта.
• Изпълнявайте изискванията от раздела
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
• Съхранявайте уреда на сухо и чисто място.
UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Перед першим увімкненням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу,
зазначені на наклейці, параметрам
електромережі.
• Використовувати тільки в побутових цілях
відповідно до даного Порадника з експлуатації.
Прилад не призначений для виробничого
застосування.
• Використовуватитількиуприміщенні.
• Завждивідключайтепристрійзелектромережі
перед очищенням, або якщо Ви його не
використовуєте.
• Щоб уникнути поразки електричним струмом і
загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини.
• Недозволяйтедітямгратисязприладом.
• Незалишайтеувімкненийприладбезнагляду.
• Невикористовуйтеприналежності, щоневходять
до комплекту.
• Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром
живлення.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій.
У випадку виникнення несправностей звертайтеся
до найближчого Сервісного центру.
• Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
• Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не
намотуйте шнур живлення.
• Виймайте продукти та рідини тільки після повної
зупинки двигуна.
• Неперевантажуйтепроцесорпродуктами.
• Процесордозволяєпрацюватишвидкотай
ефективно. Прицьомутривалість безперервної
роботи не повинна перевищувати 3 хв.
• Перед першим використанням вимийте усі знімні
частини теплою водою з миючим засобом і
ретельно просушіть. Корпус зовні протріть м'якою
злегка вологою тканиною.
• Забороняється занурювати корпус у будь-яку
рідину чи мити його водою.
БЛЕНДЕР
• Щільно накрутіть блендер на корпус проти
годинникової стрілки.
• Задля уникнення виплескування суміші, перед
увімкненням занурте блендер у продукти, що
потрібно перемішати.
МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
• Покладітьучашупродукти.
• Надягнітьніждляздрібнювання.
• Надягнітьначашупривод, таповернітьйогоза
годинниковою стрілкою до фіксації.
• Встановіть корпус на привід чаші, сумістивши
отвори на приводі з штирями корпусу.
ДИСК ДЛЯ ЗМІННИХ НОЖІВ
• Уставте один із змінних ножів у диск та щільно
насадіть його на вісь.
• Надягніть на чашу привод, та поверніть його за
годинниковою стрілкою до фіксації.
• Встановіть корпус на привід чаші, сумістивши
отвори на приводі з штирями корпусу.
УВАГА: Подавайте продуктитількиштовхальником,
повільно натискаючи на нього. Чим більша сила
натиску, тим грубіше буде обробка.
МІКСЕР
• Щільно накрутіть перехідник для насадок на
корпус проти годинникової стрілки.
• Злегка повертаючи, вставте змінні насадки в
гнезда до фіксації.
• Зануріть насадки в продукти, які маєте
перемішати.
РОБОТА
• Переконайтеся, що зборка повна і зроблена
належним чином.
• Підключітьпроцесордоелектромережі.
• Натиснітьтаутримуйтекнопкуімпульсного
режиму – процесор буде працювати доти, поки
натиснута ця кнопка.
Макс. час
безперервної
обробки (сек)
Продукти
Максимальна
маса / об’єм
БЛЕНДЕР
Редис, Морква,
Огірки
200 г 30
Приготування
підлив, соусів та
0.4 л 30
овочевого пюре
Легке тісто 0.5 л 30
МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ
М'ясо, Риба 120 г 5
Горіхи 100 г 2x10
Варені яйця,
Цибуля
100 г 5x1
Петрушка 20 г 5x1
ПРИМІТКА: Час безперервної роботи процесора
не повинен перевищувати 3 хв., а перерва між
включеннями – не менш 2 хв.
• Забороняється знімати будь-яке приладдя під час
роботи процесора.
• Щоб не зашкодити леза, не обробляйте занадто
тверді продукти, такі як лід, заморожені продукти,
крупи, рис, приправи чи кавові зерна.
• Наприкінці роботи, перш, ніж витягати
продукти та насадки, відключіть прилад з
електромережі та дочекайтеся повної зупинки
електродвигуна.
• Знімітьнасадку.
• Щобзнятикорпусзприводучаші, натисніть
кнопку фіксації приводу.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Наприкінці роботи вимкніть прилад та відключіть
його з електромережі.
• Вимийте усі знімні частини теплою мильною
водою відразу ж (не замочуючи надовго), після
IM006
www.scarlett-europe.comSL-1548
9
Page 10
чого протріть сухим чистим рушником. Не
використовуйте для цього посудомийну машину.
• Корпуспротрітьм'якоювологоютканиною.
• Невикористовуйтежорсткігубки, абразивніта
агресивні миючі засоби.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Перед збереженням переконайтеся, що прилад
відключений з електромережі.
• Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
• Зберігайте прилад у сухому чистому місці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Пре првог укључења убедите се да техничка
својства производа, назначена на налепници,
одговарају параметрима електричне мреже.
• Користите само у домаћинству у складу са овим
упутством за руковање. Уређај није намењен за
професионалну употребу.
• Некориститивани.
• Увекискључитеуређајизелектричнемрежепре
чишћења и ако се не користи.
• Да се избегну оштећење струјом и загоревање, не
ставите уређај у воду и друге течности.
• Недозвољавајтедецидасеиграјусауређајем.
• Неостављајтеукључениуређајбезнадзора.
• Некориститеделовекојинеулазеукомплет
уређаја.
• Не користите уређај са оштећеним прикључним
каблом.
• Не пробајте да поправљате уређај сами. У случају
оштећења уређаја јавите се сервису.
• Пазите да прикључни кабл не додирује оштре
ивице и вруће површине.
• Не вуците, не запетљавајте и не намотавајте ни
на шта прикључни кабл.
• Вадите намирнице и текућине само након
потпуног заустављања мотора.
• Непреоптерећујтемултипрактикнамирницама.
• Мултипрактикомогућујебрзуиефикаснуобраду.
Притоме време беспрекидног рада несме
трајати више од 3 мин.
• Нестављајтеумултипрактикврућесастојке
(>70ºC).
ПРИПРЕМА ЗА КОРИШЋЕЊЕ
• Пре првог искориштавања оперите све делове
који се скидају, са топлом водом и детерџентом и
добро осушите. Споља обришите кућиште меком
влажном тканином.
• Забрањено је ставити уређај у било које
текућине и прати водом.
БЛЕНДЕР
• Чврсто наврните блендер на труп у смеру против
казаљке на сату.
• Да се смеса не излије, пре укључења спустите
блендер у мешане производе.
МИНИ СЕЦКАЛИЦА
• Ставитенамирницеупосуду.
• Ставитеножзауситњавање.
• Поставитенапосудупогониокренитегаусмеру
казаљке до фиксације.
• Наместите труп на погон посуде, подесивши
отворе на погону и истурења у трупу.
ДИСКОВИ – СЕЦКАЊЕ / РЕЗАЊЕ КРИШКАМА
• Ставитеједанодзаменљивихножеваудиск.
• Поставитенапосудупогониокренитегаусмеру
казаљке до фиксације.
• Наместите труп на погон посуде, подесивши
отворе на погону и истурења у трупу.
ПАЖЊА: Додавајте намирнице искључиво гурачем,
полако га притискујући. Што више притискујете
гурач, то је обрада грубља.
МИКСЕР
• Чврсто наврните адаптер за наставке на труп у
смеру против казаљке на сату.
• Полако окрећући заменљиве приборе, ставите их
у гнезда тако да се они фиксирају.
• Ставите приборе у продукте који је потребно
измешати.
РАД
• Уверите се да сте обавили монтажу потпуно и
правилно.
• Прикључитемултипрактикелектричнојмрежи.
• Притиснитеидржитедугмеимпулсногрежима –
мултипрактик ће радити док је дугме притиснуто.
Намирнице за
обраду
Максимална
тежина /
обим
Макс. време
непрекидне
обраде (сек)
БЛЕНДЕР
Ротквице,
Шаргарепа,
200 г 30
Краставци
Припремање
умака, сосова и
0.4 л 30
пире од поврћа
Лако тесто 0.5 л 30
МИНИ СЕЦКАЛИЦА
Месо, Риба 120 г 5
Лешњаци 100 г 2x10
Барена јаја, Лук 100 г 5x1
Першун 20 г 5x1
НАПОМЕНА: Време беспрекиднограданесме
трајати више од 3 мин., пауза између два
укључења мултипрактика мора да буде
најмање 2 мин.
• Забрањено је скидати било које делове за време
рада мултипрактика.
• Да се не оштете оштрице, не обрађујте превише
тврде намирнице, као лед, смрзнуте намирнице,
прекрупе, пиринач, зачине и кафа.
• По завршетку рада, пре него што извадити
намирнице и наставке, искључите уређај из
електричне мреже и сачекајте док се
електромотор потпуно заустави.
• Скинитенаставак.
• Даскинететрупспогонапосуде, притисните
дугме фиксирања погона.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• По завршетку рада искључите уређај из
електричне мреже.
• Одмах (не квасећи дуго) оперите све делове који
се скидају топлом сапуњавом водом, после чега
обришите сувим чистим пешкиром. Не користите
машину за прање судова.
• Кућиштеобришитемеканомвлажномтканином.
• Некориститечврстесунђере, абразионаи
агресивнасредствазачишћење.
IM006
10
www.scarlett-europe.comSL-1548
Page 11
ЧУВАЊЕ
• Пре спремања убедите се да је уређај искључен
из електричне мреже.
• Испуните захтеве одељка ЧИШЋЕЊЕ И
ОДРЖАВАЊЕ.
• Чувајте уређај на сувом и чистом месту.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist
kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed
vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte
tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge
asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea
kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse
poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi
ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi,
ega ümber korpuse.
• Enne toiduainete ja vedelike väljavõtmist oodake,
kuni mootor on lõplikult seiskunud.
• Ärge koormake köögikombaini toiduainetega üle.
• Köögikombain võimaldab töödelda toiduaineid kiirelt
ja efektiivselt. Seejuures katkestamata töötamise
aeg ei tohi ületada 3 min.
• Ärge pange kuumi köögikombain (> 70 ºC) blenderi
sisse.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
• Enne esmakasutamist peske kõik eemaldatavad
osad sooja seebiveega ning kuivatage hoolikalt.
Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
• On keelatud asetada korpust vedelikesse ja pesta
vees.
BLENDER
• Tihedalt keerake blender korpuse peale vastupäeva.
• Segu väljaloksumise vältimiseks pange blender
enne sisselülitamist toiduainete sisse.
MINIPEENESTI
• Pange toiduained anumasse.
• Asetage viilutamistera ajamiosale.
• Asetage ajam anumale ja keerake see päripäeva,
kuni see kohale fikseerub.
• Asetage korpus kaussi ülekandeseadmele,
ühendades avad ülekandeseadmel korpusi
tihvtidega.
KETTAD
• Pange üks vahetatavatest nugadest ketta sisse ja
asetage see terahoidikule.
• Asetage ajam anumale ja keerake see päripäeva,
kuni see kohale fikseerub.
• Asetage korpus kaussi ülekandeseadmele,
ühendades avad ülekandeseadmel korpusi
tihvtidega.
TÄHELEPAN: Toiduainete ettesöötmiseks kasutage
ainult lükkurit, mõõdukalt vajutades sellele. Mida
kõvem vajutus, seda jämedam on töötlemine.
MIKSER
• Tihedalt keerake terahoidik korpuse peale
vastupäeva.
• Pange otsikud pesadesse ja keerake kuni nad kohale
kinni lukustavad.
• Suruge otsikud segamist vajavate toiduainete sisse.
KASUTAMINE
• Veenduge, et köögikombain on pandud kokku
täielikult ja õigesti.
• Ühendage kögikombain vooluvõrku.
• Vajutage ja hoidke impulssrežiimi nupp –
köögikombain töötab selle nupu vabastamiseni.
Katkestamata
töötlemise
maks. aeg (s)
Toiduaine
Maksimaalne
mass / maht
BLENDER
Redis, Porgand,
Kurgid
200 g 30
Kastmete, soustide
ja juurviljapüree
0.4 L 30
valmistamine
Kerge tainas 0.5 L 30
MINIPEENESTI
Liha, Kala 120 g 5
Pähklid 100 g 2x10
Keedetud munad,
Sibul
100 g 5x1
Petersell 20 g 5x1
MÄRKUS: Köögikombaini katkestamatu
kasutamise aeg ei tohi ületada 3 min., ning
vaheaeg sisselülitamise vahel vähemalt 2 min.
• On keelatud osade mahavõtmine käivitatud
köögikombaini pealt.
• Terade vigastamise vältimiseks ärge töödelge
selliseid kõvasid toiduaineid nagu jää, külmutatud
toiduained, tangud, riis, maitseained ja kohv.
• Töö lõpetamisel, enne toiduainete ja otsikute
väljavõtmist, eemaldage seade vooluvõrgust ning
oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
• Eemaldage otsikud.
• Selleks, et võtta korpusi kaussi ülekandeseadmelt
maha, vajutage ülekandeseadme fikseerimise nuppu.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage
see vooluvõrgust.
• Peske kõik eemaldatavad osad kohe sooja
seebiveega (mitte leotes kauaks), mille järel
kuivatage pehme kuiva rätikuga. Ärge kasutage
selleks nõudepesumasinat.
• Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
• Ärge kasutage küürimisharja, abrasiivseid
puhastusvahendeid ja organilisi lahuseid.
HOIDMINE
• Enne hoiule panekut veenduge, et seade on
vooluvõrgust eemaldatud.
• Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
• Hoidke seadet kuivas puhtas kohas.
IM006
www.scarlett-europe.comSL-1548
11
Page 12
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai
izstrādājuma tehniskais raksturojums, kas ir norādīts
uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikaisadzīves nolūkossaskaņā ar šo
Lietošanas instrukciju. Izstrādājums nav paredzēts
rūpnieciskai izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms
tīrīšanas un ja Jūs to nelietojat.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un
uzliesmošanas, nemērciet ierīci ūdenī un citos
šķidrumos.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
piegādes komplektā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
• Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Bojājumu
gadījumā griezieties Servisa centrā.
• Sekojiet, lai elektrovads neskartos klāt asām malām
un karstām virsmām.
• Nevelciet, nepārgrieziet un ne uz kā neuztiniet
elektrovadu.
•Ņemiet ārā produktus un šķidrumus tikai pēc motora
pilnīgas apstāšanās.
• Nepārslogojiet procesoru ar produktiem.
• Procesors dod iespēju strādāt ātri un efektīvi.
Nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 3
min.
• Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas
noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas
līdzekli un rūpīgi nožāvējiet. Korpusu no ārpuses
noslaukiet ar mīkstu, samitrinātu lupatiņu.
• Aizliegts mērkt korpusu jebkuros šķidrumos un
mazgāt to ar ūdeni.
BLENDERS
• Blīvi uzskrūvējiet blenderi uz korpusu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam.
• Lai maisījums neizšļāktos, pirms ieslēgšanas
iegremdējiet blenderi sajaucamos produktos.
MINI SMALCINĀTĀJS
• Iepildiet kausā produktus.
• Uzsēdiniet sasmalcinošo nazi uz piedziņu.
• Uzlieciet uz trauku pievadu un pagrieziet
pulksteņrādītāja virzienā līdz fiksācijai.
• Uzstādiet korpusu uz trauka pievadu, savietojot
pievada atveres ar korpusa tapiņām.
DISKI
• Ievietojiet vienu no maināmiem nažiem diskā.
• Uzlieciet uz trauku pievadu un pagrieziet
pulksteņrādītāja virzienā līdz fiksācijai.
• Uzstādiet korpusu uz trauka pievadu, savietojot
pievada atveres ar korpusa tapiņām.
UZMANĪBU: Padodiet produktus tikai ar stampu,
mazliet piespiežot to. Jo lielāks ir piespiešanas spēks,
jo rupjāka apstrāde.
MIKSERIS
• Blīvi uzskrūvējiet pārejas ierīce uzliktņiem uz korpusu
pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
• Viegli pagriežot, ievietojiet noņemamos uzgaļus
fiksācijas ligzdās.
• Ievietojiet uzgaļus samaisāmus produktos.
EKSPLUATĀCIJA
• Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi un pienācīgi salikta.
• Pievienojiet procesoru elektrotīklam.
• Piespiediet un turiet impulsu režīma pogu –
procesors strādās tik ilgi, kamēr būs nospiesta šī
poga.
PIEZĪME: Procesora nepārtrauktas darbības laiks
nedrīkst pārsniegt 3 min., bet pārtraukums starp
ieslēgšanām nedrīkst būt mazāks par 2 min.
Maksimālais
nepārtraukta
s apstrādes
laiks (sek)
Apstrādājamais
produkts
Maksimālā
masa /
apjoms
BLENDERS
Redīsi, Burkāni,
Gurķi
Mērču un dārzeņu
biezeņa pagatavošanai
200 g 30
0.4 L 30
Viegla mīkla 0.5 L 30
MINI SMALCINĀTĀJS
Gaļa, Zivis 120 g 5
Rieksti 100 g 2x10
Vārītas olas, Sīpoli 100 g 5x1
Pētersīļi 20 g 5x1
• Aizliegts noņemt jebkādus piederumus procesora
darbības laikā.
• Lai nesabojātu asmeņus, neapstrādājiet pārāk cietus
produktus: ledu, sasaldētus produktus, putraimus,
rīsus, piedevas un kafiju.
• Beidzot darbu, pirms produktu un uzliktņu
izņemšanas, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un
sagaidiet elektromotora pilnīgu apstāšanos.
• Noņemiet uzgali.
• Lai noņemtu korpusu no trauka pievada, piespiediet
pievada fiksācijas taustiņu.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci un atslēdziet
to no elektrotīkla.
• Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas
noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam
noslaukiet ar sausu tīru dvieli. Šim mērķim
neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
• Korpusu noslaukiet ar mīkstu mitru lupatiņu.
• Neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvos un agresīvos
tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
• Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir
atvienota no elektrotīkla.
• Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN KOPŠANA prasības.
• Glabājiet ierīci sausā un tīrā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka
elektros tinklo parametrus.
• Naudoti tik buitiniais tikslais, pagal šią Vartojimo
Instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
• Naudoti tik patalpose.
IM006
12
www.scarlett-europe.comSL-1548
Page 13
• Prieš valydami prietaisą arba jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Siekdami išvengti gaisro ar elektros traumos
nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo
pažeistas.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių
kraštų ir karštų paviršių.
• Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite ir
nevyniokite jo.
• Produktus ir skysčius išimkite tik varikliui pilnai
sustojus.
• Neperkraukite kombaino produktais.
• Virtuvės kombainas leidžia dirbti greitai ir efektyviai.
Tačiau nepertraukiamo darbo trukmė neturi
viršyti 5 min.
• Nedėkite į virtuvės kombainą karštų ingredientų (> 70 ºC).
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
• Prieš pirmąjį naudojimą išplaukite visas nuimamas
detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir
kruopščiai išdžiovinkite. Korpusą nušluostykite
minkštu drėgnu skudurėliu.
• Draudžiama nardinti korpusą į bet kokį skystį ir
plauti jį vandeniu.
MAIŠYTUVAS
• Sandariai užsukite maišytuvą ant korpuso prieš
laikrodžio rodyklę.
•Kad mišinys neišsipiltų, prieš įjungdami plaktuvą
įmerkite jį į sumaišomus produktus.
MINI-SMULKINTUVAS
• Įkraukite produktus į indą.
• Užmaukite smulkinimo peilį ant pavaros.
• Užmaukite ant smulkintuvo indo pavarą ir pasukite ją
pagal laikrodžio rodyklę kol užsifiksuos.
• Pastatykite korpusą ant dubens pavaros,
suderindami pavaros angas su korpuso įkaišais.
KEIČIAMŲ PEILIŲ DISKAS
•Įdėkite į diską vieną iš keičiamų peilių ir sandariai
užmaukite jį ant laikiklio.
• Užmaukite ant smulkintuvo indo pavarą ir pasukite ją
pagal laikrodžio rodyklę kol užsifiksuos.
• Pastatykite korpusą ant dubens pavaros,
suderindami pavaros angas su korpuso įkaišais.
DĖMESIO: Produktus stumkite į angą tik stūmikliu,
nuosaikiai jį paspausdami. Kuo stipriau stumiate, tuo
rupesnis apdorojimas.
• MIKSERIS
• Sandariai užsukite užmovų laikiklis ant korpuso prieš
laikrodžio rodyklę.
•Įstatykite keičiamus antgalius į jų lizdus ir lengvai
pasukite, kol jie užsifiksuos.
• Nuleiskite antgalius į sumaišomus produktus.
VEIKIMAS
•Įsitikinkite, kad virtuvės kombainas buvo surinktas
taisyklingai ir iki galo.
• Įjunkite virtuvės kombainąį elektros tinklą.
Apdorojami
produktai
Maksimali
masė/tūris
Maksimali
nepertraukiamo
darbo trukmė
www.scarlett-europe.comSL-1548
(sek)
MAIŠYTUVAS
Ridikai, Morkos,
Agurkai
200 g 30
Padažų, sousų ir
daržovinių piurė
0.4 L 30
parošymas
Lengva tešla 0.5 L 30
MINI-SMULKINTUVAS
Mėsa, Žuvis 120 g 5
Riešutai 100 g 2x10
Virti kiaušiniai,
Svogūnai
100 g 5x1
Petražolės 20 g 5x1
• Paspauskite ir laikykite impulso režimo mygtuką –
virtuvės kombainas veiks tol, kol šis mygtukas bus
paspaustas.
PASTABA: Nepertraukiamo veikimo trukmė neturi
viršyti 3 min., o pertrauka tarp įjungimų turi būti
ne mažesnė kaip 2 min.
• Draudžiama nuimti bet kokius reikmenis virtuvės
kombainui veikiant.
• Saugodami ašmenį, nesmulkinkite per kietų
produktų, pavyzdžiui, ledo, šaldytų produktų, kruopų,
ryžių, prieskonių ir kavos pupelių.
• Baigę darbą prieš išimdami produktus ir
antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir
palaukite kol elektros variklis visiškai sustos.
• Nuimkite užmovas nuo procesoriaus.
• Norėdami nuimti maišytuvą nuo dubens pavaros,
paspauskite pavaros fiksavimo mygtuką.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Baigę darbą išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką
iš elektros lizdo.
• Tuojau pat (neužmirkydami ilgam) išplaukite visas
nuimamas dalis šiltu vandeniu su plovimo priemone,
o po to nušluostykite jas sausu švariu rankšluosčiu.
Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
• Nenaudokite šiurkščių kempinių, šveitimo miltelių ir
agresyvių valymo priemonių.
LAIKYMAS
• Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite,
kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo.
• Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus
reikalavimus.
• Laikykite prietaisą sausoje švarioje vietoje.
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a
műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos
feszültség a házi elektromos hálózattal.
• Nem való ipari csak házi használatra.
• Házon kívül nem használható.
• Használaton kívül és tisztítás közben mindig
függetlenítse az elektromos hálózattól.
• Áramütés elkerülése céljából ne eressze a
készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Gyerekektől távol tartani.
• Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket
bekapcsolva.
• Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval.
IM006
13
Page 14
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. A
meghibásodás felfedezésekor forduljon szervizbe.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
felülettel.
• Ne húzza, tekerje a vezetéket.
• Ne próbálja kiszedni a konténerből a végterméket
vagy a folyadékot addig, amíg a vjnjh működik, várja
meg amíg a motor teljesen leáll.
• Ne terhelje túl a készüléket élelmiszerrel.
• A készülék lehetővé teszi a gyors és eredményes
munkavégzést. Viszont a folytonos működés ne
legyen több 3 percnél.
• Ne rakjon a konyhai szeletelőgép forró hozzávalót (>
70 ºC).
ELŐKÉSZÍTÉS
• Mossa meg mosogatószeres meleg vízzel a
szeletelőgép azon részeit, melyek érintkezni fognak
az élelmiszerrel, és törölje szárazra őket. Törölje meg
kívülről a készülékházat puha, nedves törlőkendővel.
• A készülékházat vízbe, vagy egyéb folyadékba
meríteni és mosni tilos.
BLENDER
• Szorosan csavarja a blendert a testre óramutató
járásával ellenkező irányba.
• Merítse a blendert az elkeverendő élelmiszerbe
még mielőtt bekapcsolná a készüléket, különben
a massza kifröccsen a tartályból.
MINI APRÍTÓ
• Töltse meg a csészét élelmiszerrel.
• Helyezze az aprítókést a meghajtóra.
• Helyezze a hajtóműt a csészére, és fordítsa el az
óramutató járásának irányába, amíg nem rögzül.
• Helyezze a testet a csészehajtásra, összeillesztve a
rajta lévő furatokat a test kiálló részeivel.
KORONGOK
• Helyezze a korongba a kiválasztott kést és húzza rá
az illesztőre.
• Helyezze a hajtóműt a csészére, és fordítsa el az
óramutató járásának irányába, amíg nem rögzül.
• Helyezze a testet a csészehajtásra, összeillesztve a
rajta lévő furatokat a test kiálló részeivel.
FIGYELEM: Az élelmiszert tolórúd segítségével
adagolja, gyengéden nyomva azt. Minél erősebben
nyomja, annál durvább a feldolgozás.
TURMIX GÉP
• Szorosan csavarja a tartozék illesztő a testre
óramutató járásával ellenkező irányba.
• Finoman csavarja a habverőket a foglalatba, amíg a
helyükre nem kerülnek.
• Eressze a habverőket az összetevőkbe.
MŰKÖDÉS
• Bizonyosodjon meg arról, hogy az összeszerelés
teljes mértékben és megfelelően megtörtént.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
• Nyomja meg és tartsa az impulzus-gombot – a
szeletelőgép addig fog működni ebben az
üzemmódban, amíg a gomb le lesz nyomva.
MEGJEGYZÉS: A folytonos működés ne legyen
több 3 percnél, legalább 2 perces szünettartással
a következő bekapcsolás előtt.
• Működés közben cserélni a tartozékokat tilos.
Folytonos
feldolgozás
max. ideje
(másodperc)
Feldolgozandó termék
Maximális
tömeg /
űrtartalom
BLENDER
Retek, Sárgarépa,
Uborka
200 g 30
Híg összetevők,
mártások, szószok,
zöldségpüré
0.4 L 30
készítéshez
Könnyű tészta 0.5 L 30
MINI APRÍTÓ
Hús, Hal 120 g 5
Dió 100 g 2x10
Főtt tojás, Hagyma 100 g 5x1
Petrezselyem 20 g 5x1
• A penge sérülésének elkerülése érdekében ne
dolgozzon fel túlságosan kemény élelmiszert, mint a
jég, fagyasztott termék, különféle dara, rizs, fűszer és
kávé.
• Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az
élelmiszert és a tartozékot, áramtalanítsa a
készüléket és várja meg, amíg teljesen leáll a
motor.
• Vegye le a feltétet.
• Nyomja meg a hajtómű rögzítő gombját és vegye le a
testet a csészehajtásról.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Miután elvégezte a munkát, kapcsolja ki és
áramtalanítsa a készüléket.
• Nyomban (nem áztatva) mossa meg a levehető
tartozékokat meleg, szappanos vízben, és törölje
meg száraz, tiszta törlőkendővel. Ne mossa a
tartozékokat mosogatógépben.
• A készülékházat törölje meg puha nedves
törlőkendővel.
• Ne használjon súrolószert, súroló szivacsot és
agresszív tisztítószert.
TÁROLÁS
• Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék
áramtalanítva van.
• Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész
lépéseit.
• Száraz, hűvös helyen tárolja.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Алғаш рет іске қосар алдында бұйымның
заттаңбада көрсетілген техникалық
сипаттамалары электр желісінің параметрлеріне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сəйкес тек
тұрмыстық мақсатта ғана пайдалану керек. Аспап
өнеркəсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.
• Үй-жайлардантысжердепайдалануғаболмайды.
• Егерқұрылғыныпайдаланбайтынболсаңыз, оны
тазалар алдында электр желісінен əрқашан
ажыратып қойыңыз.
• Электр тогы соғуынан жəне от шығуынан аулақ
болу үшін аспапты суға немесе басқа сұйық
заттарға матырмаңыз.
• Балалардыңаспаппенойнауынажолбермеңіз.
• Токқақосылғанаспаптықараусызқалдырмаңыз.
• Жеткізілімжинағынакірмейтінкерек-жарақтарды
пайдаланбаңыз.
IM006
14
www.scarlett-europe.comSL-1548
Page 15
• Қуат көзіне қосу сымына зақым келген аспапты
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге əрекет
жасамаңыз. Ақаулықтар пайда болған жағдайда
Сервис орталығына хабарласыңыз.
• Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық
заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
• Қуат көзіне қосу сымын тартқыламаңыз,
ширатпаңыз жəне ешқандай затқа оны орамаңыз.
• Азық-түлік пен сұйық тағамды тек қозғалтқыш
толық тоқтағаннан кейін ғана алыңыз.
• Процессорға азық-түлікті шамадан артық
салмаңыз.
• Процессор жылдам əрі тиімді жұмыс істеуге
мүмкіндік береді. Бұл орайда үздіксізжұмыс
істеу уақыты 3 минуттан аспауға тиіс.
• Процессордыыстықазық-түліксалмаңыз (> 70 ºC).
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Алғаш рет пайдаланар алдында алмалы-салмалы
бөлшектерінің барлығын жуғыш зат қосылған
жылы сумен жуыңыз да, əбден құрғатыңыз.
Қаптамасының сыртын сəл дымқыл əрі жұмсақ
матамен сүртіңіз.
• Қаптамасын кез келген сұйық затқа матыруға
жəне оны сумен жууға тыйым салынады.
БЛЕНДЕР
• Корпусқа блендерді сағат тіліне қарсы тығыздап
ораңыз.
• Қоспалардың шайқалып төгілуін болдыртпау үшін,
іске қосу алдында блендерді араластырылатын
тамақ өнімдеріне батырыңыз.
ШАҒЫН-ҰНТАҚТАҒЫШ
• Шарағаазық-түліктісалыңыз.
• Ұсақтауғаарналғанпышақтыжетеккекигізіңіз.
• Тостағанғажетектікигізіңізжəнебекітілгенгедейін
сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
• Жетек ұңғысын корпус қадағымен үйлестіре
отырып, корпусты тостақ жетегіне орнатыңыз.
ДИСКІЛЕР
• Ауыстырмалы пышақтардың біреуін дискіге
кірістіріңіз де.
• Тостағанға жетекті кигізіңіз жəне бекітілгенге дейін
сағат тілінің бағытымен бұраңыз.
• Жетек ұңғысын корпус қадағымен үйлестіре
отырып, корпусты тостақ жетегіне орнатыңыз.
ЕСКЕРТУ: Азық-түлікті тек итергіш арқылы ғана
салыңыз, оның үстінен шамалап басыңыз. Қатты
басқан сайын өңдеу нəтижесі сапасыз болады.
МИКСЕР
• Корпусқа қондырмаларға арналған өтпелік сағат
тіліне қарсы тығыздап ораңыз.
• Жинақтауды толық əрі тиісті түрде іске
асырғаныңызға көз жеткізіңіз.
• Процессордыэлектржелісінеқосыңыз.
• Импульстікрежимніңбатырмасынбасыңызда,
ұстап тұрыңыз – процессор осы батырма басулы
тұрғанша жұмыс істейтін болады.
Өңделетін азық
Ең үлкен
салмағы /
көлемі
Ең ұзақ
үздіксіз өңдеу
уақыты (сек)
БЛЕНДЕР
Шалғам, Сəбіз,
Қияр
200 г 30
Асқатықтарды,
тұздықтарды жəне
жеміс пюресін
0.4 л 30
даярлау
Жеңіл қамыр 0.5 л 30
ШАҒЫН-ҰНТАҚТАҒЫШ
Ет, Балық еті 120 г 5
Жаңғақ 100 г 2x10
Піскен жұмыртқа,
Пияз
100 г 5x1
Ақжелкен 20 г 5x1
ЕСКЕРІМ: Процессордың үздіксіз жұмыс істеу
уақыты 3 минуттан аспауға, ал іске қосу
аралықтарындағы үзіліс 2 минуттан кем
болмауға тиіс.
• Процессор жұмыс істеп тұрған кезде кез келген
керек-жарақты одан шешіп алуға тыйым
салынады.
• Пышақтың жүзін бүлдіріп алмас үшін мұз,
мұздатылған өнім, дəнді дақылдар, күріш,
асқатықтар мен кофе сияқты тым қатты азықтүлікті өңдемеңіз.
• Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен
қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты
электр желісінен ажыратыңыз да, электр
қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
• Білендердітүсіріңіз.
• Тостақжетегіненкорпустышешуүшінжетекті
белгілеу түймесін басыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІП ҰСТАУ
• Жұмысты аяқтағаннан кейін аспапты өшіріңіз де,
оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Дереу (ұзақ уақыт суламастан) барлық алмалысалмалы бөлшектерді сабынды жылы сумен
жуыңыз да, құрғақ таза сүлгімен сүртіңіз. Бұл үшін
ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
• Қаптаманыжұмсақдымқылматаменсүртіңіз.
• Қатқылжөке, қырғышжəнекүштітазартқыш
құралдарды пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
• Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.