Scarlett SL 1542 User Manual

IM003
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Bowl
4. Crushing knife
5. Whisk stick
6. Variable speed control switch
7. Pulse button
8. TURBO button
9. Hand blender
10. Measuring cup
11. Cover / base
1. Корпус
2. Чаша
3. Привод чаши
4. Нож для измельчения
5. Насадка для взбивания и смешивания жидких продуктов
6. Переключатель скоростей
7. Кнопка импульсного режима
8. Кнопка режима TURBO
9. Погружной блендер
10. Стакан блендера
11. Крышка-подставка
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Těleso spotřebiče
2. Mísa
3. Pohon mísy
4. Nůž na drcení
5. Nátavec na šlehání a míchání tekutin
6. Přepínač rychlostí
7. Tlačítko režimu „pulse“
8. Tlačítko režimu TURBO
9. Ponorný mixér
10. Nádoba mixéru
11. Víko-podstavec
1. Корпус
2. Чаша
3. Основание на чашата
4. Нож за раздробяване
5. Приставка за разбъркване и смесване на течни
продукти
6. Превключвател на степени
7. Бутон за импулсен режим
8. Бутон за режим TURBO
9. Потапящ се блендер
10. Чаша на блендера
11. Капак-поставка
PL OPIS RO DESCRIERE
1. Obudowa
2. Czasza
3. Napęd czaszy
4. Nóż do rozdrabniania
5. Końcówka do ubijania i wymieszania ciekłych produktów
6. Przełącznik szybkości
7. Przycisk warunków impulsowych
8. Przycisk warunków roboczych TURBO
9. Blender zanurzeniowy
10. Dzbanek blendera
11. Pokrywka-podstawka
1. Corp
2. Cupă
3. Angrenajul cupei
4. Cuţit pentru far\mi’area produselor
5. Accesoriu pentru baterea şi emulsionarea produselor lichide
6. Comutatorul de viteze
7. Butonul pentru regimul impulsionar
8. Buton pentru regimul TURBO
9. Blender de mână
10. Bolul amestecătorului
11. Capac-suport
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Корпус
2. Чаша
3. Привід чаші
4. Ніж для здрібнювання
5. Насадка для збивання та змішування рідких продуктів
6. Перемикач швидкостей
7. Кнопка імпульсного режиму
8. Кнопка режиму TURBO
9. Блендер, що занурюється
10. Стакан блендера
11. Кришка-підставка
1. Кућиште
2. Посуда
3. Погон посуде
4. Нож за уситњавање
5. Наставак за мућење и мешање текућих намирница
6. Прекидач брзина
7. Дугме за укључење импулсног режима
8. Дугме режима TURBO
9. Потопљена мешалица
10. Чаша блендера
11. Поклопац-подметач
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Anum
3. Anuma ajamiosa
4. Viilutamistera
5. Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks ja segamiseks
6. Kiiruste ümberlüliti
7. Impulssrežiimi nupp
8. TURBO-režiimi nupp
www.scarlett.ru SL-1542
1. Korpuss
2. Kauss
3. Kausa piedziņa
4. Nazis sasmalcināšanai
5. Uzliktnis šķidro produktu putošanai un samaisīšanai
6. Ātrumu pārslēgs
7. Impulsu režīma poga
8. TURBO režīma poga
9. Rokas blenderis
2
9. Sisselaaditav blender
10. Mikseri nõu
11. Kaas-alus
10. Blendera glāze
11. Vāks-paliktnis
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Maisto ruošimo indas
3. Indo pavara
4. Smulkinimo peilis
5. Skystų produktų maišymo ir plakimo antgalis
6. Greičių perjungiklis
7. Impulso režimo mygtukas
8. TURBO režimo migtukas
9. Rankinis maišytuvas
10. Matavimo indas
11. Dangtis-padėklas
1. Készülékház
2. Csésze
3. A csésze meghajtója
4. Aprító kés
5. Felverő és folyékony élelmiszert keverő tartozék
6. Sebességváltó
7. Impulzus üzemmód gomb
8. TURBÓ gomb
9. Merülő blender
10. Blender-csésze
11. Fedél-alátét
KZ СИПАТТАМА CR OPIS
1. Қаптама
2. Шара
3. Шараның жетегі
4. Ұсақтауға арналған пышақ
5. Сұйық өнімдерді пісуге жəне араластыруға арналған қондырма
6. Жылдамдық ауыстырғыш
7. Импульстік режим батырмасы
8. TURBO режимінің батырмасы
9. Қол блендері
10. Блендер стақаны
11. Қойғыш - қақпақ
D GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Schale
3. Schalenantrieb
4. Zerkleinerungsmesser
5. Aufsatz zum Schlagen und Mixen von flüssigen Produkten
6. Schalter der Geschwindigkeitsstufen
7. Taste des Impulsbetriebs
8. Taste der TURBO-Funktion
9. Tauchblender
10. Glas des Standmixers
11. Deckel-Untersatz
220-240 V ~50 Hz 500 W 1.37 / 1.82 kg
1. Tijelo
2. Posuda
3. Pogon posude
4. Nož za drobljenje
5. Pribor za mućenje i miješanje tekućih proizvoda
6. Mjenjač brzina
7. Tipka impulsnog režima
8. Sklopka TURBO režima
9. Potopljena miješalica
10. Čaša miješalice
11. Poklopac-podmetač
IM003
mm
540
253
430
www.scarlett.ru SL-1542
3
IM003
www.scarlett.ru SL-1542
4
IM003

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Never attempt to take food or liquid out from the container when the blade is moving. Always wait until the motor
stops completely.
Do not overload the appliance with food.
The appliance operates fast and effective. Do not operate continuously for more than 1 min.
Never place hot ingredients into the processor (> 70 ºC).

FOOD PROCESSOR ASSEMBLING

Before the first use, wash all removable parts in warm soapy water, rinse thoroughly and dry. Wipe the housing with
a damp cloth.
Never immerse the motor unit in any liquid or wash under running water.
Place the bowl and turn it clockwise to the proper position.
Fit the attachment to the motor unit against the stop matching corresponding arrows.
Immerse the blades into mixture before switching on to avoid ingredients spilling.

CUTTING KNIFE\CHOPPER

Load products to be processed into the bowl.
Close the bowl with the bowl drive and turn it clockwise to fix.
Fit the motor unit onto the bowl drive matching corresponding arrows, and then slightly turn it clockwise to fix.

WHISK STICK

Whisk stick is used for mixing egg whites cream and mayonnaise.
Switch Speed control to “I” (slow speed) to start the appliance.
Never use the whisk stick to knead heavy dough.
NOTE: you must complete assembling fully; otherwise you cannot switch on the device. FOOD PROCESSOR USING
Please make sure accessories are at its places before switching on.
Plug-in the device.
Set the desired speed with regulator (6).
The blender has a TURBO mode. For maximum power press and hold TURBO button. For returning to normal mode
release the button.

PULSE MODE

Press and hold the Pulse button – the food processor will operate while this button is pressed.
FOOD MAXIMUM QUANTITY MAXIMUM TIME, sec RECOMMENDED SPEED
Almonds 100g 15 High Boiled eggs 200g 10 High Breadcrumbs 20g 15 Low or High Garlic 150g Pulse Low Gruyere 100g 15 High Ham 200g 15 High
Hazelnuts 100g 15 High Ice cream 200g 20 High
Light Batter 0.4 L 15 Low or High Onions 200g Pulse Low Parsley 30g 10 Low or High Pepper 0.2 L 30 High Shallots 200g Pulse Low
www.scarlett.ru SL-1542
5
IM003
Spice 0.2 L 30 High Steak 150-200g 15 High Walnuts 100g 15 High
CAUTION: Do not operate continuously longer than 1 minutes with less than 4 minutes intermission (chopper:
0.5 min / 3 min).
Do not remove any parts while the appliance is operating.
The cover of the measuring cup may be used as a base in order to prevent sliding. For this purpose put the cover on
the bottom of the cup.
When processing is finished, switch off and unplug the appliance, wait until the motor stops before removing food
and attachments.
Remove the attachment by pressing the attachment release buttons (9).

CLEANING AND CARE

Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
Do not immerse the motor unit in any liquid or wash in a dishwasher.
CAUTION: The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!

STORAGE

Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие
жидкости.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Во избежание опасности
поврежденный шнур питания должен быть заменен в авторизованном сервисном центре.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и ни на что не наматывайте его.
Извлекайте продукты и жидкости только после полной остановки двигателя.
Не перегружайте процессор продуктами.
Процессор позволяет работать быстро и эффективно. При этом продолжительность непрерывной
работы не должна превышать 1 мин.
Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и
тщательно просушите. Корпус снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать корпус в любые жидкости и мыть его водой.
Установите чашу для смешивания на корпус и поверните по часовой стрелке до фиксации.
Совместив соответствующие указатели, вставьте насадку в корпус до упора.
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые
продукты.

НОЖ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ПРОДУКТОВ / МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ

Загрузите в чашу продукты.
Наденьте на чашу привод и поверните его по часовой стрелке до фиксации.
www.scarlett.ru SL-1542
6
IM003
Установите корпус на привод чаши, совместив соответствующие стрелки, и поверните по часовой стрелке до
фиксации.

НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ / СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ

Насадка предназначена для взбивания кремов из яичных белков или майонезов.
Начинайте работу с низкой скорости (положение “I”).
Ни в коем случае не используйте эту насадку для замешивания крутого теста.

ПРИМЕЧАНИЕ: Процессор не включится при неправильной или неполной сборке. РАБОТА

Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите процессор к электросети.
С помощью регулятора (6) установите требуемую мощность.
Блендер имеет режим “TURBO”. Нажмите и удерживайте кнопку TURBO, чтобы максимально увеличить
мощность. Для возврата в нормальный режим отпустите ее.

ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ

Нажмите и удерживайте кнопку импульсного режима – процессор будет работать до тех пор, пока нажата эта
кнопка.
Обрабатываемый
продукт
Максимальная масса
/ объем
Максимальное время
непрерывной обработки
(сек)
Рекомендуемая скорость
обработки
Миндаль 100 г 15 Высокая
Вареные яйца 200 г 10 Высокая
Панировочные сухари 20 г 15 Высокая или низкая
Чеснок 150 г Короткими нажатиями Низкая Окорок 200 г 15 Высокая
Орехи 100 г 15 Высокая
Мороженое 200 г 20 Высокая
Легкое тесто 0,4 л 15 Высокая или низкая
Лук 200 г Короткими нажатиями Низкая
Петрушка 30 г 10 Высокая или низкая
Перец 0,2 л 30 Высокая Лук-шалот 200 г Короткими нажатиями Низкая Приправы 0,2 л 30 Высокая
Стейк 150 – 200 г 15 Высокая
Грецкий орех 100 г 15 Высокая
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не должно превышать 1 мин., а перерыв между включениями – не менее 4 мин. (мини-измельчитель: 0,5 мин / 3 мин).
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы процессора. Крышку стакана блендера можно использовать как подставку для предотвращения скольжения по поверхности. Для этого наденьте крышку на дно стакана.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки, отключите прибор от электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
Снимите насадку, нажав кнопки отсоединения насадок (9).

ОЧИСТКА И УХОД

После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего протрите
сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Корпус протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства.
Запрещается погружать корпус процессора в любые жидкости, а также мыть водой или в
посудомоечной машине.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне
осторожно!

ХРАНЕНИЕ

Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
www.scarlett.ru SL-1542
7
IM003
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Vyndávejte potraviny a tekutiny pouze po tom, co se motor úplně zastaví.
Nepřetěžujte procesor potravinami.
Procesor umožní rychlou a účinnou práci. Při tom maximální doba nepřetržitého provozu nesmí být delší než 1
min.
Nedávejte do procesoru horké potraviny (> 70 ºC).

PŘÍPRAVA K PRÁCI

Před prvním použitím umyjte všechny snímatelné části teplou vodou s mycím prostředkem a dobře je vysušte. Těleso spotřebiče otřete jemným trochu vlhkým hadrem.
Neponořujte těleso spotřebiče do jakékoliv tekutiny a nemyjte jej vodou.
Nastavte mísu na míchání na těleso spotřebiče a otočte ji ve směru hodinkových ručiček až na doraz.
Spojte příslušné ukazatele a nastavte nástavec až na doraz.
Pro zamezení rozstřikování směsi, než mixér zapněte, ponořte jej do potravin, které budete smíchávat.

NŮŽ NA DRCENÍ POTRAVIN / MINI DRTIČ

Dejte potraviny do mísy.
Na nádobu dejte pohon a otočte jim ve směru hodinových ručiček až na doraz.
Nastavte těleso spotřebiče na pohon nádoby, přitom spojte příslušné šípky a otočte ve směru hodinových ručiček.

NÁSTAVEC NA ŠLEHÁNÍ / MÍCHÁNÍ TEKUTIN

Nástavec je určen pro šléhíní sněhu z bílků nebo přípravu majonézy.
Začínejte práci nízkou rychlostí (poloha “I”)
V zádném případě nepoužívejte tento nástavec na hnětení hustého těsta.

UPOZORNĚNÍ: Nebude-li montáž správná nebo úplná, procesor se nezapne. PROVOZ

Překontrolujte, zda je montáž správná a úplná.
Zapojte procesor do elektrické sítě.
Pomocí regulátoru (6) nastavte požadovaný výkon.
Mixér má režim “TURBO”. Stiskněte a udržujte tlačítko TURBO pro maximální zvětšení výkonu. Pro návrat do
obyčejného režimu uvolněte tlačítko.

REŽIM „PULSE“

Stiskněte tlačítko režimu „pulse“ – procesor bude pracovat, dokud toto tlačítko bude stisknuto.
Potraviny
Maximální váha /
objem
Maximální doba nepřetržitého
opracování (vteřin)
Doporučovaná rychlost
opracování
Mandle 100 g 15 Vysoká
Vařená vejce 200 g 10 Vysoká
Strouhanka 20 g 15 Vysoká nebo nízká
Česnek 150 g Krátkými stisknutími Nízká
Šunka 200 g 15 Vysoká
Ořechy 100 g 15 Vysoká
Zmrzlina 200 g 20 Vysoká
Led 4 nebo 5 kostek Krátkými stisknutími Vysoká
Lehké těsto 0,4 l 15 Vysoká nebo nízká
Cibule 200 g Krátkými stisknutími Nízká
Petržel 30 g 10 Vysoká nebo nízká
Pepř 0,2 l 30 Vysoká
Cibule šalotka 200 g Krátkými stisknutími Nízká
Koření 0,2 l 30 Vysoká
Stejk 150 – 200 g 15 Vysoká
Vlašské ořechy 100 g 15 Vysoká
UPOZORNĚ: Maximální doba nepřetržitého provozu nesmí být delší než 1 min., minimální přestávka mezi zapnutími – 4 min. (mini drtič: 0,5 min / 3 min).
Je přesný zákaz snimat jakékoliv části procesoru za provozu.
Víko nádoby mixéru lze použit jako podstavec, který zabrání klouzání po povrchu. Postavte nádobu na víko.
Po ukončení práce nejdříve odpojte spotřebič od elektrické sítě a počkejte, až se úplně zastaví. Teprve potom můžete vyndat potryviny a nástavce.
www.scarlett.ru SL-1542
8
Loading...
+ 18 hidden pages