Scarlett SL-1520 User Manual [ru]

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Door lock system
3. Waveguide mica shield (DO NOT REMOVE!)
4. Roller ring
5. Glass tray
6. LED display
7. Control panel
8. Grill rack
1. Защелки дверцы
2. Окно дверцы
3. Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)
4. Вращающееся кольцо
5. Стеклянное блюдо
6. Цифровой дисплей
7. Панель управления
8. Решетка для гриля
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Západky na dvířkách
2. Průzor ve dvířkách
3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)
4. Otočné kolečko
5. Skleněná mísa
6. Digitální displej
7. Ovládací panel
8. Rošt
1. Ключалка на вратичката
2. Прозорче на вратичката
3. Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)
4. Въртящото се колелце
5. Стъклена чиния
6. Цифров дисплей
7. Панела на управление
8. Решетка за грил
PL OPIS RO DESCRIERE
1. Zatrzask drzwiczek
2. Okienko drzwiczek
3. Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)
4. Pierścień obrotowy
5. Talerz szklany
6. Wyświetlacz cyfrowy
7. Panel sterujący
8. Ruszt do grillu
1. MĂSURI Închizătorul uşiţei
2. Fereastra uşiţei
3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)
4. Inel rotativ
5. Vas de sticlă
6. Afişaj numeric-display
7. Panou de comandă
8. Grătar pentru friptură
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Засувки дверцят
2. Вікно дверцят
3. Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)
4. Кільце, що обертається
5. Скляне блюдо
6. Цифровий дисплей
7. Панель управління
8. Решітка для гриля
1. Квака на вратима
2. Прозор на вратима
3. Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)
4. Ротациони колут
5. Стаклени тањир
6. Дигитални дисплеј
7. Контролна та
8. Решетка за грил
бла
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Ukse lukk
2. Ukse aken
3. Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)
4. Pöörlemisring
5. Klaasalus
6. Digitaalne displei
7. Juhtimispaneel
8. Grillirest
1. Durvju aizturis
2. Durvju lodziņš
3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)
4. Rotējošais gredzens
5. Stikla trauks
6. Durvju atvēršanas poga
7. Vadības panelis
8. Režģis grillam
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Durelių užraktai
2. Stebėjimo langelis
3. Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)
4. Besisukantis žiedas
5. Stiklinis padėklas
6. Skaitmeninis displėjus
7. Valdymo skydelis
8. Grilio grotelės
1. Ajtózár
2. Ajtóüveg
3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)
4. Forgógyűrű
5. Üvegtányér
6. Digitális képernyő
7. Vezérlőasztal
8. Grill-rács
KZ СИПАТТАМА D GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Есік ілгешектері
2. Есік терезесі
3. Толқын ағызғысы жапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)
4. Айналмалы сақина
5. Шыны табақ
6. Цифрлік дисплей
7. Басқару панелі
8. Грильге арналған шілтер
1. Türklinken
2. Türfenster
3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)
4. Drehring
5. Glasdrehteller
6. Digitaldisplay
7. Bedienungsfeld
8. Grillgitter
CR OPIS
1. Kvake na vratima
2. Prozor vrata
3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)
4. Okretna karika
5. Staklena ploča
6. Digitalni pokazivač
7. Upravljačka ploča
8. Rešetka za gril
IM004
2
www.scarlett-europe.com SL-1520
~ 220-240 V / 50 Hz
Класс защиты I
IPX0
* Технические характеристики могут быть изменены заводом-изготовителем без предварительного уведомления. Указанные масса и геометрические размеры имеют приблизительные значения.
Максимальная потребляемая мощность: 1200 Вт Мощность печи: 800 Вт Мощность гриля: 1000 Вт Рабочая частота: 2450 MГц
11.4 / 12.2 kg
294
415
mm
496
IM004
20 L
www.scarlett-europe.com SL-1520
3

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your home.
WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal.
The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or
door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.
ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be
removed by authorized specialists only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves
any liquids or other products in hermetically closed utensils.
During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for handling of utensils.
To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.
To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is necessary to watch the oven.
To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that: – Burning of products results from too long preparation; – Remove all packing and foil before cooking; – In case of fire accident do not open the door, switch off the
microw
Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
Microwave oven is not intended for conservation of products.
Do not put products directly on the bottom of the chamber, use
removable wire rack or non-stick flat baking tray.
Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.
Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are heating up very quickly.
To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
Do not cook foods directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.
Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.
Please remember that a microwave oven heats the liquid in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is not hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.
Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.
Do not cook whole eggs in microwave oven.
Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may
influence the appliance functioning and represent a danger to users.

HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE

W
ARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.

APPLICABLE

Heat-
Heat-resistant plastic container – Tightly closed containers are
forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar contents.
4
ave oven and unplug it.
proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.
www.scarlett-europe.com SL-1520
IM004
Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these
materials are allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.
Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens.
Follow manufacture’s guides exactly when use.

INAPPLICABLE

Film
for freshment preservation and heat-resistant
combustible plastic wares – Never apply to packing meat or
frying foods.
Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* – Won’t let microwave go through and will spark
or ignite while touching the cavity wall during cooking.
*Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance must be >2 cm.
Plastics – Unfit for microwave cooking.
Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot
circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.
Lacquer ware – May flaw or peel off.
Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt in a while of
(cooking) heating.
Melamine dishes – they contain a material, which will absorb microwave energy. This may cause cracking of the dishes or char and will slow down the cooking speed.
HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR
MICRO
Put the intended cookware together with a glass of water (250
Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while

USEFUL TIPS

Do not cook in a container with a restricted opening, such as a
Do not use conventional meat or candy thermometers. These

BEFORE YOU CALL FOR SERVICE

RADIO INTERFERENCE

When there is interference, it may be reduced or eliminated by

INSTALLATION

Check the oven for any damage in transit:
Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold
Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are
Do not place anything on the oven. Do not block any openings
For correct operation, the oven must have sufficient airflow.

MICROWAVE COOKING METHODS

Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time
Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both
WAVE COOKING?
ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for one minute.
the water will absorb the energy and become warmer.
For uniform heating turn over products during cooking.
soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave oven.
are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
Check to ensure that the: – Power supply is valid; – Timer settings are proper; – Door is securely closed engaging the door safety lock system.
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
taking the following measures: – Clean door and sealing surface of the oven; – Move the microwave oven away from the receiver; – Reorient the receiving antenna of radio or television. – Plug the microwave oven into a different outlet so that
microw
ave oven and receiver are on different branch circuits.
Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
– Misaligned or bent door and sealing; – Housing and door window; – Inside surfaces. If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
its weight with a food to be cooked in the oven.
generated, or near flammable materials.
on the appliance.
Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place more thicker pieces closer to dishes edges.
indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.
Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.
For best results remove all products from package, place at a shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass Turntable must be used at all times.
Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at least 2.5 cm space between for uniform treatment.
Popcorn – When popping popcorn in microwave oven, follow exact guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result to fire.
CAUTION: Never use a brown paper bags for popping corn or attempt
to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on the glass turntable; place the bag on a plate.

OPERATION

Plug the oven to the mains.
Place food into the oven and close the door.

CURRENT TIME SETTING

The display will flash «1:01» when plugged in the power supply.
The oven clock is of 12-hour format.
Press“CLOCK” button.
Press “CANCEL” button.
Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set the
current time.
Press “CLOCK” button to confirm settings.
The display will show entered time.

TIMER

This feature lets you set the time space (NOT CLOCK OR COOKING TIME).
Touch “MICRO” pad.
Use “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ pads to input needed
time space.
Touch “POWER” pad 6 times and the display will show “0”.
Touch “START” pad.
The oven light and cooling fan,but no microwave present ,will turn on
while the time is counting down.
After treatment time is over, the oven will automatically go off and the beep will sound.

POWER LEVELS

Press “MICRO” button.
Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter treatment duration.
Using “POWER” button set the power level (relative to Maximum rate).
“POWER”
Pressing times
1 Р10 100% 2 Р8 80% 3 Р6 60% 4 Р4 40% 5 Р2 20% 6 P0 0%
Press “START” button.

JET DEFROST

Treatment starts at medium-high power, then automatically reduces
to medium-low power and then to low power as the food thaws.
Press “JET DEF.” button.
Enter defrosting duration with “10 MINUTES 1 “,
“10 SECONDS 1 “ buttons.
Press “START” button.

WEIGHT DEFROST

Select food category with “WEI. DEF.” button:
Food category Maximum weight Display Meat 2300 g d1 Poultry 4000 g d2 Seafood 900 g d3
Set food weight using “MINUTES 1 “ button (each pressing adds 100 g).
Press “START” button.
For food exceeding these maximum weights, use the JET DEFROST
program.

GRILL MODE

Press “GRILL” button.
Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter treatment duration.
Press “START” button.
Display Indication Power level
www.scarlett-europe.com SL-1520
IM004
COMBI MODE
Press “COMBI.1” or “COMBI.2” button.
Pressing “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons enter
treatment duration.
Press “START” button.
“COMBI.1“ is recommended for fish, potatoes cooking: 30% –
microwaves; 70 % – grill.
“COMBI.2“ is recommended for Omelette, potatoes and poultry baking: 55 % – microwaves; 45% – grill.

DELAYED COOKING

Press “PRE-SET” button.
Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set starting time. This function is active only while current time is
adjusted.
Select treatment mode.
Press “START” button.

PROGRAM COOKING

For consecutive defrosting, microwave treatment and grill one has to: – Press “CANCEL” button. – Select defrosting mode. – Press “MEMORY” button. – Set microwave mode and power level. – Press “MEMORY” button. – Set “GRILL” mode. – Press “START”.
NOTE: defrostin
At every stage of treatment respective indication will appear at the display.
After total time has elapsed, 3 beeps will sound.
“EXPRESS” MODE
With each touch of the “EXPRESS” pad you can program the oven (at 100% power) for: – One touch – 15 seconds; – Two touches – 30 seconds; – Three touches – 1 minute; – Four touches – 2 minutes.
Pres
s “START”.

COOKING INTERRUPTION

This feature is useful for checking food doneness degree.
Cooking will be stopped when the door is opened. With the closed door and pressed “START” button treatment will continue.

AUTO REMINDER

After treatment has completed, 3 beeps will sound every 2 minutes until the door will opened or the “CANCEL” pad is touched.

CHILD-SAFETY LOCK

Use it to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
To set or cancel safety lock, hold down the “CANCEL” button for 3 seconds. Beep sounds and “LOCK” indicator light.
You cannot operate the oven while the child lock is in service.
NOTE: The oven stops operating when the door is opened.

CLEANING AND CARE

The oven should be cleaned regularly, its surface should be free of any food remainders.
Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
Let the oven cool down completely.
Wipe the control panel, an external, door sealing, internal
surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.
Do not use aggressive or abrasive materials.
To avoid unpleasant smells out of the chamber make the
following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum position. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe inside walls with a dry cloth.

STORAGE

Be sure the appliance is unplugged.
Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
g available before cooking only.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
5
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт
заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым розеткам
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не ис
пользовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не прои
нструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находится под контролем для недопущения игры с прибором.
ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора разрешается только в том случае, если им объяснены правила безопасного использования печи и те опасности, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании;
Не оставляйте вк
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с
печью работать нельзя до тех по специалист не устранит неисправность.
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки
микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых крышек, должны выполняться только специалистами.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте ег
Используйте микроволновую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие предметы.
ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в
закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее б внимание и осторожность при обращении с емкостями.
Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из пласти или бумаги необходимо наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.
Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо: – избегать пригар
продолжительного приготовления;
загружать прод
без фольги;
при появле
дверцу закрытой, чтобы избежать выхода пламени.
Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.
Микроволновая печь не предназначена для консервирования продуктов.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.
Во избеж взбалтывать содержимое бутылочек и баночек с детским питанием и проверять температуру пищи перед употреблением.
Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте поп
ВНИМАНИЕ:
Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев, специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.
ание ожогов необходимо перемешивать или
люченный прибор без присмотра.
р, пока квалифицированный
о вокруг устройства.
урное кипение, поэтому необходимо проявлять
ка
а продуктов в результате слишком
укты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч.
нии дыма необходимо отключить печь и держать
адания воды в вентиляционные отверстия.
IM004
Следует использовать только посуду, предназначенную для использования в микроволновых печах.
Пригодной для приготовления в микроволновых печах посудой следует пользоват инструкциями изготовителя посуды.
Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.
Предварительно удаляйте с продуктов или их упаковки металлические ленты и фольгу.
В мик
Ненадлежащее поддержание печи в чистом состоянии
ПОСУДА ДЛ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и

ПРИГОДНАЯ

Ж
Термостойкий пластикв такой посуде не следует
Фаянс и фарфорподходят для готовки в микроволновой
Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.),

НЕПРИГОДНАЯ

Пл
Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей
• *Можно применять для обор
Плавкие пластикине подходят для приготовления в
Лакированная посудапод воздействием микроволн лак
Обычное стекло (в т.ч. фи
Бумага, соломка, деревопод воздействием высокой
Меламиновая посудаможет поглощать микроволновое
КАК О
Включите печь и установите переключатель режимов
Посуда, пригодная для приготовления пищи в

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Для равно
Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как
Не используйте термометры для измерения температуры
ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРА
Если печь не включается, проверьте:
роволновых печах нельзя готовить яйца в скорлупе и разогревать сваренные вкрутую яйца, т.к. они могут взорваться даже после окончания микроволнового нагрева.
может привести к износу поверхности, что может неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать возможную опасность для пользователя.
указаниями производителя.
аропрочное стекло – наилучший материал посуды для
приготовления в микроволновой печи.
готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара. Нельзя использовать плотно закрывающиеся контейнеры.
печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с декоративными мета
предназначенная для микроволновых печей – строго придерживайтесь указаний изготовителя.
полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и любых других продуктов.
стали и др.) и пищевая фольга* – экранируют микроволны; при контакте со стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.
отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.
микроволновой печи.
может расплавиться.
воздействием высоких температур может деформироваться.
температуры могут воспламениться.
излучение, что вызывает ее растрескивание или термодеструкцию и существенно увеличивает время приготовления.
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?
работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в печь на 1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).
микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печ
во время приготовления.
они могут взорваться.
продуктов. Используйте только специальные термометры, предназначенные для микроволновых печей.
– исправность ро
электросети;
правильность установки таплотно ли за
Я МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
енка для хранения продуктов, а также термостойкие
ПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ
мерного прогрева продуктов переворачивайте их
ТИТЬСЯ В СЕРВИС
зетки и наличие напряжения в
крыта дверца.
ься в строгом соответствии с
ллическими элементами.
ачивания одним слоем
гурное и толстое) – под
ь, в то время как вода нагреется.
ймера;
6
www.scarlett-europe.com SL-1520

РАДИОПОМЕХИ

Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или радиосигналов.
Чтобы минимизировать помехи: – регулярно очустанавливайте телевизор и ра
ищайте дверцы и уплотнители;
диоприемник как можно
дальше от микроволновой печи;
– сориентируйте прие
мную антенну для достижения
наилучшего результата.
– подключите мик
роволновую печь и приемник к различным
линиям электросети.

УСТАНОВКА

Убеди
тесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и
посторонних предметов.
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке: – дверца и уплкорпус и смотрстенки ка
отнители;
овое окно;
меры.
При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать вес печи с продуктами и посудой.
Не размещайте печь вблизи источников тепла.
Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные
отверстия.
Микровол
новую печь не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.
ПРИЕМЫ ГО
ТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Размещайте продукты только в один слой, более толстые куски
кладите ближе к краям.
Следите за временем приготовления, задавайте его по минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При слишком продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.
Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления переворач
ивайте и перемешивайте продукты.
Круглые/овальные блюда, в отличие от квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более равномерный прогрев.
Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне или на решетке для микроволновой обработки, обязательно используя вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая продукты, придавайте им по возможности компактную форму.
Расстояние между продуктами, например, овощами, кекс
ами и
т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить равномерную обработку.
Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и не оставляйте микроволновую печь без присмотра. Если продукт не готов в положенное время, прервите готовку. Слишком продолжительная обработка может привести к возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой
бумаги для пр
иготовления попкорна и не пытайтесь использовать остатки зерен. Не помещайте упаковку с попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его на тарелку.

РАБОТА

Подключ
ите печь к электросети.
Поместите продукты в печь и закройте дверцу. УСТАНОВКА ТЕ
КУЩЕГО ВРЕМЕНИ
При подключении печи к электросети дисплей показывает
”1:01”.
Часы работают в 12-часовом формате.
Нажмите кнопкуЧАСЫ”.
Нажмите кнопкуОТМЕНА”.
Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите
текущее время.
Для подтверждения установок нажмите кнопкуЧАСЫ
Дисплей покажет установленное время.

ТАЙМЕР

Предназначе
н только для отсчета промежутков времени (НЕ
ДЛЯ УСТАНОВКИ ТЕКУЩЕГО ИЛИ ВРЕМЕНИ ГОТОВКИ).
Нажмите кнопкуМИКРО”.
Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ введите
необходимое время.
Нажмите кнопкуМОЩНОСТЬ” 6 раз: дисплей покажет «0».
НажмитеСТАРТ”.
В течение всего заданного отрезка времени будут включены
только внутреннее освещение и вентиляция.
IM004
По истечении установленного времени печь автоматически отключится и раздастся звуковой сигнал.
УРОВНИ МОЩ
НОСТИ
Нажмите кнопкуМИКРО”.
Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите
продолжительность обработки.
Кнопкой “МОЩНОСТЬ” установите уровень мощности (в % от максимальной).
Сколько раз нажать
кнопкуМОЩНОСТЬ
Показание
дисплея
Уровень мощности
1 Р10 100% 2 Р8 80% 3 Р6 60% 4 Р4 40% 5 Р2 20% 6 P0 0%
Нажмите кнопкуСТАРТ”.

РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ

ботка начинается при высоком уровне мощности,
Обра который по мере размораживания продукта постепенно автоматически снижается до среднего и низкого значений.
Нажмите кнопкуРАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ
Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте
продолжительность обработки.
НажмитеСТАРТ”.
АВТОРАЗМОРОЗКА ПО ВЕ
СУ
Кнопкой “РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ” выберите категорию продукта.
Продукт
Максимальный
вес, г
Показание
дисплея Мясо 2300 d1 Птица 4000 d2 Рыба и морепродукты
900 d3
КнопкойМИНУТЫ 1 “ задайте вес продукта (каждое
нажатие добавляет 100 г).
НажмитеСТАРТ”.
Если вес продукта превышает максимальный, используйте
режим “ РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ”.

РЕЖИМ ГРИЛЬ

Нажмите кн
опкуГРИЛЬ”.
Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте
продолжительность обработки.
Нажмите “СТАРТ”. РЕЖИМ КОМБИ
Нажмите кнопкуКОМБИ 1” илиКОМБИ 2”.
Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ задайте
продолжительность обработки.
НажмитеСТАРТ”.
РежимКОМБИ 1“ рекомендуется для приготовления рыбы,
картофеля: 30% времени – микроволны, 70% – гриль.
Режим “КОМБИ 2“ рекомендуется для приготовления
омлетов, запечения картофеля и птицы: 55% – микроволны, 45% – гриль.
ОТСРОЧКА НА
ЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Нажмите кнопку “PRE-SET”.
Кнопками “10 МИНУТЫ 1 “, “ 10 СЕКУНДЫ 1 “ установите
часы начала работы. Функция работает только при установленном текущем времени.
Задайте режим обработки.
Нажмите кнопкуСТАРТ”.

ОБРАБОТКА ПО ПРОГРАММЕ

Напри
мер, для последовательных размораживания,
микроволновой обработки и гриля следует:
нажать кнустановить ре
опкуОТМЕНА”;
жим размораживания;
нажать кнопку “ПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”; задать режим и уровень мощности микроволновой
обработки; – нажать кнопкуПРОГРАММА ПРИГОТОВЛЕНИЯ”; – задать режим гриля; – нажатьСТАРТ”.
ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно включать
только перед
На каждом этапе обработки на дисплее будут появляться соответствующие индикаторы.
приготовлением.
www.scarlett-europe.com SL-1520
7
По истечении общего времени обработки раздадутся 3 звуковых сигнала.
РЕЖИМ БЫСТРЫЙ СТАРТ
Нажимая кнопкуБЫСТРЫЙ СТАРТустановите продолжительность обработки (при 100% мощности):
– 1 раз – 15 сек. – 2 раза – 30 сек. – 3 раза – 1 ми – 4 раза – 2 ми
н. н.
НажмитеСТАРТ
ПРИОСТАНОВКА ПРИГО
ТОВЛЕНИЯ
Данная функция полезна для проверки степени готовности продукта.
Обработку можно прервать, просто открыв дверцу. Если ее закрыть и нажатьСТАРТ”, процесс будет продолжен.

АВТОНАПОМИНАНИЕ

По оконча
нии обработки каждые 2 минуты будут раздаваться звуковые сигналы, пока не будет открыта дверца или нажата кнопка “ОТМЕНА”.

БЛОКИРОВКА

Не позволяет мален
ьким детям включать печь без присмотра
взрослых.
Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и удерживать в течение 3-х секунд кнопку “ОТМЕНА”. Раздастся звуковой сигнал и на дисплее появится индикатор блокировки.
Печь невозможно будет включить в то время, когда установлена блокировка.
ПРИМЕЧАНИЕ: При открытой дверце пе
ОЧИСТКА И УХО
Д
чь работать не будет.
Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности любые остатки пищи.
Перед очисткой выключите и отключите печь от электросети.
Дайте печи полностью остыть.
Протрите панель управления, внешние и внутренние
поверхности, стеклянное блюдо, уплотнители дверцы влажной тканью с моющим средством.
Не применяйте агрессивные вещ
ества или абразивные
материалы.
Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протр
ите стенки камеры
сухой тканью.

ХРАНЕНИЕ

Убеди
тесь, что печь отключена от электросети и полностью
остыла.
Выполните все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.
Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací
kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným zásuvkám.
Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
spotřebič nepoužíváte.
UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze
v případě, kd pokyny a vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití
trouby, dokud ji odborník neopraví.
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného
ření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
yž jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní
IM004
Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném případě
nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených
nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.
Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k jejímu vzplanutí.
Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba: – dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly
kvůli příliš dlouhé době
přípravy; – dávat do pečící tr – v případě požár
ouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;
u v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící
troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv.
Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.
Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte
odnímatelnou mřížku nebo pekač.
Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.
Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UPOZORNĚNÍ:
Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou zvláštně popsány v receptech.
Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.
Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.
Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.
Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.
V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořápkách.
Nedodržení pokynů na čištění trouby může způsobit poškození
povrchu, což může nepříznivě ovlivnit provoz přístroje a způsobit nebezpečí pro uživatele.

NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU

UP
OZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.

VHODNÉ

Žárop
evné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu.
Teplovzdorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky zavírají.
Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.
Speciální obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.

NEVHODNÉ

Folie a
teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro
smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.
Kovové nádobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* – stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během přípravy pokrmů.
*Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní plochy trouby, minimální vzdálenost je 2 cm.
Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě.
Lakované nádobí – působením vysoké teploty se může lak roztavit.
Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se mohou deformovat.
Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.
Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo ter
modestrukci nádobí a prodloužit
dobu přípravy pokrmů.
8
www.scarlett-europe.com SL-1520
JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU
TROUBU?
Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).
Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se ohřeje.

PRAKTICKÉ RADY

Pro
rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.
Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.
Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.

NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO

Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda: – je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud; – je časovač nasta – dvířka dolehla.

RADIOVÉ PORUCHY

Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.
Aby poruchy byly minimální: – pravidelně čistěte – stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby; – nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek. – připojte mikrovlnnou troub
sítě.

NASTAVENÍ

Překontrolujte, zda uvnitř pečící tr předměty.
Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení: – dvířka a kovové těsnicí podložky – těleso spotřebiče nebo průzor – vnitřní ploch
Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).
Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.
Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.
Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
AVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ
PŘÍPR
Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy dávejte blíže k okraji.
Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou kouřit a hořet.
Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.
Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovnoměrnější ohřívání.
Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu. Při zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.
Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.
Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za stanovenou dobu, přerušte přípravu. Příliš dlouhá doba příp může způsobit požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu
popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem přímo na skleněnou mísu, dejte jej na talíř.

PROVOZ

Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.
Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka.
NASTAVENÍ ČA
Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě se na displeji objeví
”1:01”.
Hodinky pracují ve dvou formátech: 12 hodin. +
Stiskněte tlačítko “CLOCK” (ČASOVÉ ÚDAJE).
Stiskněte tlačítko “CANCEL” (STORNO).
Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ nastavte
aktuální čas.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK”.
Na displeji se objeví nastavené časové údaje.
VÝ SPÍNAČ
ČASO
Je určen pouze pro počítání časových intervalů (NIKOLIV PRO NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ NABO DOBY PŘÍPRAVY POTRAVIN).
Stiskněte tlačítko “MICRO”.
ven správně;
dvířka a kovové těsnicí podložky;
u a přijímač do různých línek elektrické
ouby nejsou balicí materiál a jiné
;
;
y trouby a dvířek.
SOVÝCH ÚDAJŮ
ravy
IM004
Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
požadovaný čas.
Stiskněte tlačítko “POWER” šestkrát, na displeji se objeví «0».
Stiskněte tlačítko “START”.
Během nastavené doby se budou zapnuty pouze vnitř
osvětlení a ventilace.
Po uplynutí nastavené doby se mikrovlnná trouba automaticky vypne a zazní akustický signál.
ÚROVNĚ VÝK
Stiskněte tlačítko “MICRO”.
Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
nastavte dobu přípravy.
Pomoci tlačítka “POWER” nastavte úroveň výkonu (%).
Kolikrát máte
stisknout tlačítko
Stiskněte tlačítko “START”.
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČAS
Rozmrazování začne při vysoké úrovně výkonu, který se postupně automaticky klesá.
Stiskněte tlačítko “JET DEF. “
Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
nastavte dobu rozmrazování.
Stiskněte ”START”.

ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “WEI. DEF.”

Stisknutím
Potraviny Maximální váha, g Údaje na displeji
Maso 2300 d1 Drůbež 4000 d2 Ryba a mořské plody
Stisknutím tlačítka “MINUTES 1 “ nastavte váhu potravin (každé stisknutí přidává 100 g).
Stiskněte “START”.
Je-li váha potravin větší než maximální váha, použijte režimu “
JET DEF.”.

REŽIM GRIL

Stiskněte tlačítko
Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
nastavte dobu přípravy.
Stiskněte “START”.
REŽIM COMBI
Stiskněte tlačítko “COMBI.1” nebo “COMBI.2”.
Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
nastavte dobu přípravy.
Stiskněte “START”.
Režim “COMBI.1“ je doporučován pro přípravu ryby, brambor:
30% doby přípravy – mikrovlny, 70% – gril.
Režim “COMBI.2“ je doporučován pro přípravu omelet, zapékání brambor a drůbeže: 55% mikrovlny, 45% – gril.
PRODLOUŽENÍ DOBY ZAČÁTK
Stiskněte tlačítko “PRE-SET”.
Pomoci tlačítek “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
nastavte dobu pro počátek přípravy potravin.
Zvolte režim přípravy.
Stiskněte tlačítko “START”.

POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA

Například pro grilu je třeba: – stisknout tlačít – nastavit režim rozmrazování; – stisknout tlačít – zvolit režim a úroveň výkonu pro mikrovlnnou příp – stisknout tlačít – nastavit režim grilu; – stisknout tlačítk
UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před
přípravou potravin.
V každé fázi se na displiji objeví příslušné ukazatele.
Po uplynutí celkové doby přípravy uslyšíte 3 akustické signály.
REŽIM “EXPRESS”
ONU
Údaje na
“POWER”
1 Р10 100% 2 Р8 80% 3 Р6 60% 4 Р4 40% 5 Р2 20% 6 P0 0%
tlačítka “WEI. DEF.” zvolte druh potravin.
“GRILL”.
postupné rozmrazování, mikrovlnnou přípravu a
ko “CANCEL”;
ko “MEMORY”;
ko “MEMORY”;
o “START”.
displeji
U “JET DEF.”
900 d3
U PŘÍPRAVY
Úroveň výkonu
ravu;
www.scarlett-europe.com SL-1520
9
Stisknutím tlačítka “EXPRESS” nastavte dobu přípravy (při 100% výkonu): – 1x – 15 vteřin. – 2x – 30 vteřin. – 3x – 1 minut. – 4x – 2 minut.
Stiskněte tlačítk
ZASTAVENÍ PŘÍP
o “START” RAVY
Tato funkce je vhodná pro kontrolu stupně hotovosti pokrmů.
Můžete zastavit přípravu potravin pouhým otevřením dvířek. Když je
zase zavřete a stiskněte “START”, příprava potravin bude pokračovat.
AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁN
Í
Každé 2 minuty po zakončení přípravy potravin se budou ozývat akustické signály, zatímco nezavřete dvířka nebo nestiskněte tlačítko “CANCEL”.

BLOKOVÁNÍ

Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.
Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko “CANCEL” a tlačte na něj během 3 vteřin. Zazní akustický signál a na displeji se objeví ukazatel blokování.
Mikrovlnnou troubu nelze zapnout během celé doby, zatímco blokování je zapnuto.
UPOZORNĚ: S otevřenými dvířky nebude mikrovlnná trouba
pracovat.
ČIŠTĚN
Í A ÚDRŽBA
Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu všechny zbytky pokrmů.
Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.
Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem
s mycím prostředkem.
Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.
Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké
nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut, přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a mikrovlnná trouba se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou troubu suchým hadrem.

SKLADOVÁNÍ

Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba od
pojena od elektrické sítě
a úplně vychladla.
Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a
chladném místě.

BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини здравословни и материални щети.
Преди първо включване проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени. Затова
включвайте уреда само в спец
Използва се само за битови нужди и съответно това ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за промишлена употреба.
Не експлоатирайте уреда навън.
Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а
също така преди да го почиствате.
ВНИМАНИЕ! Използване на пе
разрешава на децата само в случая, ако са им дадени съответни и точни инструкции за безопасното ползване на уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да възникнат при неправилна експлоатация на печката.
Не оставяйте включения уред без надзор.
Използвайте сам
о съставните части от комплекта.
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
ВНИМАНИЕ! При повреда на вратичката или уплътнителите й се
забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран специалист отстрани нередовността.
ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на излишно
микровълново излъчване всички поправки, свързани с каквото и да било разглобяване на пе от специалисти.
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.
10
иални заземени контакти.
чката без надзор на възрастен се
чката, трябва да се извършват само
www.scarlett-europe.com SL-1520
IM004
Използвайте микровълновата печка само за приготвяне на продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрех
и,
хартия или други предмети.
ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в
затворени съдове с цел предотвратяване тяхната експлозия.
При затопляне на течностите с помощта на микровълни, може да има силно бълбукане, затова внимавайте със съдовете, когато ги използвате.
За да продуктите не се пу
кат по време на приготвяне, преди да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож обелката или кожата на картофи, ябълки, кестени, салам и т.н.
При затопляне в печката на продуктите, опаковани в леснозапалими материали, такива като пластмаса или хартия, необходимо е да наблюдавате процеса, за да избегнете изг
аряния.
С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката е необходимо: – избягвайте зага
ряне на продукта в резултата не много
дълго готвене;
– слагайте прод
уктите в микровълновата печка без
опаковка или фолио;
– в слу
чая на изгаряния в камерата, изключете печката, без
да отваряте вратичката, и извадете щепсела от контакта.
Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте камерата за съхраняване на нещата.
Микровълновата печка не е предназначена за консервиране на храни.
Не слагайте продуктите непосредствено на дъното на камерата, използвайте свалящ
а се решетка или табла.
Винаги проверявайте температурата на приготвената храна, особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната на масата веднага след приготвянето й, нека тя първо да изстине.
Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои продукти (сладка, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или за
харосани плодове) много бързо се затоплят.
С цел предотвратяване на късо съединение или разваляне на печката, не допускайте попадане на вода във вентилационните отвори.
ВНИМАНИЕ:
Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а не да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с изключение на случаи, за които се пише в готварски рецепт
и.
Използвайте само тези съдове, които са подходящи за експлоатация в микровълнови печки.
Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки, само в съответствие с инструкции на производителя.
Помнете, че в микровълновата печка храната се затопля много по-бързо, отколкото самите съдове, затова много внимавайте при ваден
е на нещата от камерата, не бързайте при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от парата.
Предварително премахвайте от продукта опаковка, метални обвивки и фолио.
В микровълновата печка се забранява приготвянето на неразбъркани яйца.
Недостатъчно поддържане на печката в чисто състояние може да доведе до изха
бяване на повърхността, което ще повлияе отрицателно на работа й и може да има неблагоприятни последствия за човека при експлоатацията на уреда.
СЪДОВЕ ЗА МИК
РОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА
ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и
препоръки на производителя.

ПОДХОДЯЩИ СА:

Тер
моустойчиво стъкло – най-добрия материал на съдове
за готвене в микровълновата печка.
Термоустойчив пластик – в такива съдове не се
препоръчва да се приготвя храна с високо съдържание на мазнина или захар. Забранява се да се използват плътно затварящи се опаковки.
Фаянс и порцелан – подходящи са за пр
иготвяне в микровълновата печка, с изключение на позлатени, посребрени съдове или тези, които имат декоративни метални елементи.
Специална опаковка (хартиена, пластмасова и др.),
предназначена за микровълнови печки – стриктно спазвайте препоръки на производителя.

НЕ СА ПОДХОДЯЩИ

Найлоново фолио за съхраняване на продуктите, а също така термоустойчиви найлонови торбички – не са подходящи
за пържене на месо и различни други продукти.
Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и др.) и фолио* – екранират микровълни; при контакта с
вътрешните повърхности на камерата могат да предизвикат искрене ил
*Отделни части на продукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта с вътрешните повърхности на камерата, разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.
Топими пластмаси – не са подходящи за изпо микровълновите печки.
Лакирани съдове – под въздействие на микровълни лакът може да се разтопи.
Обикновено стъкло (също фигурно или дебело) – под въздействие на високи температури може да се деформира.
Хартия, сламка, дърво – под въздействие на високи температури могат да се възпламенят.
Меламинови съдове – могат да поглъщат ми излъчване, което предизвиква спукване или термодеструкция и съществено увеличава време на приготвяне.
КАК ДА О
МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?
Включете печката и поставете превключвателя на режими за работа в максимално положение (максимална температура), поместете в печката за 1 минута тестван съд и поставете заедно с него чаша вода (~ 250 мл).
Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки, съхраняват същата температура, която беше п им в печката, при това водата ще се затопли.

ПРЕПОРЪКИ

За равноме обръщате.
Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и т.н., защото те могат да експлодират.
Не ползвайте термометри за измерване на температура на продуктите. Използвайте само специални термометри, предназначени за микровълновите печки.
ПРЕДИ ДА СЕ ОБ
Ако печката не се включва, проверете: – контактите тряб
има напрежение; – таймерът да е пвратичката да е затворена добре.

РАДИОСМУЩЕНИЯ

Микровъл теле- или радиосигнали.
За да минимизирате смущенията: – редовно послагайте телеви
микровълновата печка;
нагласете анте
излъчването;
включвайте рад
контакти.

УСТАНОВКА

Проверете, вът странични предмети.
Проверете, не са ли повредени при транспортиране: – вратичката и мекорпусът и првътрешна повъ
При наличие на някакви дефекти не включвайте печката, обърнете се към продавача или в сервизен център.
Поставете микровълновата печка върху равна хоризонтална повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да издържи теглото на печката заедно с продукти и съдове.
Не слагайте печката близо до и
Нищо не слагайте върху печката. Не затваряйте
вентилационните отвори.
За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно пространство за вентилация: не по-малко от 20 см отгоре, 10 см откъм задната панела и не по-малко от 5 см от двете страни.
ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪ
Слагайте продуктите само на един слой, по-дебели парчета да бъдат поместени към края.
Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много дълго готвене продуктите могат да изгорят.
За по-равномерно затопляне и по-бъ и разбърквайте продуктите.
и късо съединение по време на приготвяне.
лзване в
кровълново
ПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА
реди слагането
рно затопляне на продуктите можете да ги
ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА
ва да са в работно състояние, а в мрежата да
оставен правилно;
ни могат да предизвикват смущения при приемане на
чиствайте вратичките и металните уплътнители;
зора или радиото колкото може по-далече от
ната за да постигнете най-добри резултати на
иото и микровълновата печка в различни
ре в печката да няма опаковъчни материали или
талните уплътнители;
озорчето;
рхност на камерата.
зточници на топлина.
ЛНОВАТА ПЕЧКА
рзо приготвяне обръщайте
IM004
Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни също осигуряват по-равномерно затопляне.
Размразявайте продуктите без опаковка в плитка чиния или върху специална решетка за микровълнова печка, задължително с въртящата се стъклена чиния. Когато замразявате продуктите, придавайте им, по възможност, по­компактна форма.
Разстоянието межд кексове и т.п. трябва да бъде не по-малко от 2,5 см, за да има равномерно обработване.
Пуканки – стриктно спазвайте инструкции на производителя и не оставяйте микровълновата печка без надзор. Ако продуктът още не готов в нужното време, прекъснете приготвянето. Прекалено дълго обработване мо доведе до изгаряния.
ВНИМАНИЕ: Не ползвайте пликчета от кафява хартия за
приготвяне на пуканки и не обработвайте остатъци от царевица. Не слагайте опаковката с пуканки непосредствено върху стъклената чиния, а върху допълнителна.

РАБОТА

Включете пе
Поместете продуктите в печката и затворете вратичката.
ПОСТАВЯНЕНА ТЕК
В момента на включване на печката в контакта дисплеят показва ”1:01”.
Часовникът работи в 12-часов формат.
Натиснете бутона “CLOCK” (ВРЕМЕ).
Натиснете бутона “CANCEL” (СБРОС).
С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1
поставете текущо време.
За потвърждаване на установките натиснете бутона “CLOCK”.
Дисплеят ще покаже поставеното време.

ТАЙМЕР

Предназначе (А НЕ ЗА ПОСТАВЯНЕ НА ТЕКУЩО ВРЕМЕ ИЛИ ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ).
Натиснете бутона “MICRO”.
С помощта бутони “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1 “
въведете необходимо време.
Натиснете бутона “POWER” 6 пъти; дисплеят ще покаже «0».
Натиснете “START”.
В продължение на определен интервал от време ще бъдат
включени само вътрешна светлина и вентилация.
След изтичането на поставеното време печката автоматически се изключва и ще звучи звуков сигнал.
НИВАТА НА МО
Натиснете бутона “MICRO”.
С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1
изберете времетраене на обработване.
С помощта на бутона“POWER” поставете нивото на мощността (в % от максимална).
Колко пъти трябва да
натиснете бутона
“POWER”
1 Р10 100% 2 Р8 80% 3 Р6 60% 4 Р4 40% 5 Р2 20% 6 P0 0%
Натиснете бутона “START”.
РАЗМРАЗЯВАНЕ НА ВРЕМЕ “ J
Обработване започва от високо ниво на мощността, което според степента на размразяване постепенно автоматически се снижава до средно и ниско.
Натиснете бутона “JET DEF. “
С помощта на бутоните “10 MINUTES 1 “, “10 SECONDS 1
нагласете времетраене на обработване.
Натиснете ”START”.
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПО
С помощта на бутона “WEI. DEF.” изберете категория на продукта.
Продукт
Месо 2300 d1 Птиче месо 4000 d2
у продуктите, например, зеленчуци,
же да
чката в контакта.
УЩО ВРЕМЕ
н е само за отброяване на интервали от време
ЩНОСТТА
Показание на
дисплея
ET DEF.”
РЕД ТЕГЛО “WEI. DEF.”
Максимално
тегло, г
Нивото на
мощността
Показания на
дисплея
www.scarlett-europe.com SL-1520
11
Loading...
+ 24 hidden pages