* Технические характеристики могут быть изменены заводом-изготовителем без предварительного уведомления. Указанные масса и геометрические размеры имеют приблизительные значения.
Максимальная потребляемая
мощность: 1200 Вт
Мощность печи: 800 Вт
Мощность гриля: 1000 Вт
Рабочая частота: 2450 MГц
11.4 / 12.2 kg
294
415
mm
496
IM004
20 L
www.scarlett-europe.comSL-1520
3
Page 4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• IMPORTANT SAFEGUARDS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE. Incorrect operation and improper handling
can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage
indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your
home.
WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal.
The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
the appliance for any other purposes than described in this
instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
ATTENTION! This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or
door sealing until the breakage will be repaired by authorized
specialists.
ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be
removed by authorized specialists only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves
any liquids or other products in hermetically closed utensils.
• During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling
can take place, therefore it is necessary to show attention and care
for handling of utensils.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel,
such as potatoes, apples, egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using
utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it
is necessary to watch the oven.
• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember,
that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing and foil before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the
microw
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber
for storage of any subjects.
• Microwave oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on the bottom of the chamber, use
removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking for
a child. Let the food cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products
(jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied
fruit) are heating up very quickly.
• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
• Do not cook foods directly on the glass tray. Place food in/on proper
cooking utensil before placing in the oven.
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to
use is suitable for microwave oven.
• Microwave utensils should be used only in accordance with
manufacturer’s instructions.
• Please remember that a microwave oven heats the liquid in the
container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of
a container is not hot to touch when removed from the oven please
remember that the food/liquid inside will be hot.
• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.
• Do not cook whole eggs in microwave oven.
• Improper oven cleaning may result in surface wear-out that may
influence the appliance functioning and represent a danger to users.
HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE
W
ARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.
APPLICABLE
• Heat-
• Heat-resistant plastic container – Tightly closed containers are
forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high
fat or sugar contents.
4
ave oven and unplug it.
proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.
www.scarlett-europe.comSL-1520
IM004
•Earthenware or chinaware – Conventional utensils of these
materials are allowed unless firmed with gold, silver or any
decorative metallic elements.
•Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens.
Follow manufacture’s guides exactly when use.
INAPPLICABLE
• Film
for freshment preservation and heat-resistant
combustible plastic wares – Never apply to packing meat or
frying foods.
• Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and
aluminum foil* – Won’t let microwave go through and will spark
or ignite while touching the cavity wall during cooking.
• *Applicable for wrapping several parts of product to prevent
overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls,
minimum distance must be >2 cm.
• Plastics – Unfit for microwave cooking.
• Non-heat-proof glassware – May deform or flaw in a highly hot
circumstance. Curved or strengthened glassware are not
applicable.
• Lacquer ware – May flaw or peel off.
• Paper, bamboo or wooden ware – May be burnt in a while of
(cooking) heating.
•Melamine dishes – they contain a material, which will absorb
microwave energy. This may cause cracking of the dishes or
char and will slow down the cooking speed.
HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR
MICRO
• Put the intended cookware together with a glass of water (250
• Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while
USEFUL TIPS
•
• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a
• Do not use conventional meat or candy thermometers. These
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
•
RADIO INTERFERENCE
•
• When there is interference, it may be reduced or eliminated by
INSTALLATION
•
• Check the oven for any damage in transit:
•
• Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow.
MICROWAVE COOKING METHODS
•
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time
• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both
WAVE COOKING?
ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the
maximum power for one minute.
the water will absorb the energy and become warmer.
For uniform heating turn over products during cooking.
soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating
in a microwave oven.
are thermometers available specifically for microwave cooking.
These may be used.
Check to ensure that the:
– Power supply is valid;
– Timer settings are proper;
– Door is securely closed engaging the door safety lock system.
Operation of the microwave oven can cause interference to your
radio, TV or similar equipment.
taking the following measures:
– Clean door and sealing surface of the oven;
– Move the microwave oven away from the receiver;
– Reorient the receiving antenna of radio or television.
– Plug the microwave oven into a different outlet so that
microw
ave oven and receiver are on different branch circuits.
Make sure that all the packing materials are removed from the
unit.
– Misaligned or bent door and sealing;
– Housing and door window;
– Inside surfaces.
If any damage occurs while using, switch off and unplug the
oven and contact qualified service personnel.
its weight with a food to be cooked in the oven.
generated, or near flammable materials.
on the appliance.
Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm
from both sides.
Do not stack food. Arrange it in a single layer only. Place more
thicker pieces closer to dishes edges.
indicated and add more if needed. Food severely overcooked
can smoke or ignite.
from the top to the bottom and the center of the dish to the
outside.
Page 5
• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are
recommended, as food in corners tends to overcook.
• For best results remove all products from package, place at a
shallow container or on a microwave cooking rack. The Glass
Turntable must be used at all times.
• Arrange such products as potatoes, cupcakes etc in a circle with at
least 2.5 cm space between for uniform treatment.
• Popcorn – When popping popcorn in microwave oven, follow exact
guides, given by each Manufacturer for its product and do not leave
microwave oven unattended at this time. If corn fails to pop after the
suggested time, interrupt cooking. Overcooking could result to fire.
CAUTION: Never use a brown paper bags for popping corn or attempt
to pop leftover kernels. Do not pop prepackaged popcorn directly on
the glass turntable; place the bag on a plate.
OPERATION
•
Plug the oven to the mains.
• Place food into the oven and close the door.
CURRENT TIME SETTING
The display will flash «1:01» when plugged in the power supply.
•
• The oven clock is of 12-hour format.
• Press“CLOCK” button.
• Press “CANCEL” button.
• Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set the
current time.
• Press “CLOCK” button to confirm settings.
• The display will show entered time.
TIMER
• This feature lets you set the time space (NOT CLOCK OR
COOKING TIME).
• Touch “MICRO” pad.
• Use “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ pads to input needed
time space.
• Touch “POWER” pad 6 times and the display will show “0”.
• Touch “START” pad.
• The oven light and cooling fan,but no microwave present ,will turn on
while the time is counting down.
• After treatment time is over, the oven will automatically go off and
the beep will sound.
• “COMBI.1“ is recommended for fish, potatoes cooking: 30% –
microwaves; 70 % – grill.
• “COMBI.2“ is recommended for Omelette, potatoes and poultry
baking: 55 % – microwaves; 45% – grill.
DELAYED COOKING
•
Press “PRE-SET” button.
• Using “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ buttons set
starting time. This function is active only while current time is
adjusted.
• Select treatment mode.
• Press “START” button.
PROGRAM COOKING
•
For consecutive defrosting, microwave treatment and grill one
has to:
– Press “CANCEL” button.
– Select defrosting mode.
– Press “MEMORY” button.
– Set microwave mode and power level.
– Press “MEMORY” button.
– Set “GRILL” mode.
– Press “START”.
NOTE: defrostin
• At every stage of treatment respective indication will appear at
the display.
• After total time has elapsed, 3 beeps will sound.
“EXPRESS” MODE
• With each touch of the “EXPRESS” pad you can program the
oven (at 100% power) for:
– One touch – 15 seconds;
– Two touches – 30 seconds;
– Three touches – 1 minute;
– Four touches – 2 minutes.
• Pres
s “START”.
COOKING INTERRUPTION
•
This feature is useful for checking food doneness degree.
• Cooking will be stopped when the door is opened. With the
closed door and pressed “START” button treatment will
continue.
AUTO REMINDER
•
After treatment has completed, 3 beeps will sound every 2
minutes until the door will opened or the “CANCEL” pad is
touched.
CHILD-SAFETY LOCK
•
Use it to prevent unsupervised operation of the oven by little
children or when you clean the oven.
• To set or cancel safety lock, hold down the “CANCEL” button for
3 seconds. Beep sounds and “LOCK” indicator light.
• You cannot operate the oven while the child lock is in service.
NOTE: The oven stops operating when the door is opened.
CLEANING AND CARE
•
The oven should be cleaned regularly, its surface should be free
of any food remainders.
• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power
supply.
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external, door sealing, internal
surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy
water and wipe dry.
• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the
following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the
electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set
the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum
position. After the signal take the utensils out from the chamber
and wipe inside walls with a dry cloth.
STORAGE
•
Be sure the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
g available before cooking only.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
БУДУЩИХ СПРАВОК. Неправильное обращение с прибором
может привести к его поломке и причинить вред
пользователю.
5
Page 6
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют
ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт
заземления. Подключайте прибор только к соответствующим
заземлённым розеткам
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным
Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
• Не ис
пользовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой,
или если Вы его не используете.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не
прои
нструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находится под контролем для недопущения игры с
прибором.
• ВНИМАНИЕ! Использование печи детьми без надзора
разрешается только в том случае, если им объяснены правила
безопасного использования печи и те опасности, которые могут
возникнуть при ее неправильном пользовании;
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание
опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с
печью работать нельзя до тех по
специалист не устранит неисправность.
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки
микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные
со снятием любых крышек, должны выполняться только
специалистами.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и
горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не
обматывайте ег
• Используйте микроволновую печь только для приготовления
продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
или другие предметы.
ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в
закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
• При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место
последующее б
внимание и осторожность при обращении с емкостями.
• Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед
закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру
или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы
и т.п.
• При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из пласти
или бумаги необходимо наблюдать за печью, чтобы не
допустить возгорания.
• Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру
для хранения чего-либо.
• Микроволновая печь не предназначена для консервирования
продуктов.
• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры,
используйте съемную решетку или поддон.
• Во избеж
взбалтывать содержимое бутылочек и баночек с детским
питанием и проверять температуру пищи перед употреблением.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что
некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из
миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
• Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не
допускайте поп
ВНИМАНИЕ:
• Продукты следует готовить в специальной посуде, а не
выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за
исключением случаев, специально оговоренных в рецепте
приготовления блюда.
ание ожогов необходимо перемешивать или
люченный прибор без присмотра.
р, пока квалифицированный
о вокруг устройства.
урное кипение, поэтому необходимо проявлять
ка
а продуктов в результате слишком
укты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч.
нии дыма необходимо отключить печь и держать
адания воды в вентиляционные отверстия.
IM004
• Следует использовать только посуду, предназначенную для
использования в микроволновых печах.
• Пригодной для приготовления в микроволновых печах
посудой следует пользоват
инструкциями изготовителя посуды.
• Помните, что в микроволновой печи содержимое
нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте
предельно внимательны при извлечении посуды из печи,
осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.
• Предварительно удаляйте с продуктов или их упаковки
металлические ленты и фольгу.
• В мик
• Ненадлежащееподдержаниепечивчистомсостоянии
ПОСУДА ДЛ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и
роволновых печах нельзя готовить яйца в
скорлупе и разогревать сваренные вкрутую яйца, т.к.
они могут взорваться даже после окончания
микроволнового нагрева.
может привести к износу поверхности, что может
неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать
возможную опасность для пользователя.
указаниями производителя.
аропрочноестекло – наилучший материалпосудыдля
приготовления в микроволновой печи.
готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара.
Нельзя использовать плотно закрывающиеся контейнеры.
печи, за исключением позолоченной, посеребренной или
посуды с декоративными мета
предназначенная для микроволновых печей – строго
придерживайтесь указаний изготовителя.
полиэтиленовыепакеты – непригодны дляжаркимяса и
любых других продуктов.
сталиидр.) ипищеваяфольга* – экранируют микроволны;
при контакте со стенками жарового шкафа могут вызвать
искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.
отдельных частей продукта во избежание перегрева и
пригорания. Не допускайте контакта со стенками,
расстояние до них должно быть не меньше 2 см.
микроволновой печи.
может расплавиться.
воздействием высоких температур может деформироваться.
температуры могут воспламениться.
излучение, что вызывает ее растрескивание или
термодеструкцию и существенно увеличивает время
приготовления.
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?
работы на максимальную мощность (максимальная
температура), поместите в печь на 1 минуту тестируемую
посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).
микроволновой печи останется той же температуры, что и
перед установкой в печ
во время приготовления.
они могут взорваться.
продуктов. Используйте только специальные термометры,
предназначенные для микроволновых печей.
– исправность ро
электросети;
– правильностьустановкита
– плотнолиза
Я МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
енка для хранения продуктов, а также термостойкие
ПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА ДЛЯ
мерного прогрева продуктов переворачивайте их
ТИТЬСЯ В СЕРВИС
зетки и наличие напряжения в
крыта дверца.
ься в строгом соответствии с
ллическими элементами.
ачивания одним слоем
гурноеитолстое) – под
ь, в то время как вода нагреется.
ймера;
6
www.scarlett-europe.comSL-1520
Page 7
РАДИОПОМЕХИ
• Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или
радиосигналов.
новую печь не следует располагать в шкафу. Для
нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное
пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со
стороны задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.
ПРИЕМЫ ГО
ТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
• Размещайте продукты только в один слой, более толстые куски
кладите ближе к краям.
• Следите за временем приготовления, задавайте его по
минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При
слишком продолжительной готовке продукты могут задымить и
загореться.
• Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления
переворач
ивайте и перемешивайте продукты.
• Круглые/овальные блюда, в отличие от
квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более
равномерный прогрев.
• Размораживайте продукты без упаковки в неглубоком поддоне
или на решетке для микроволновой обработки, обязательно
используя вращающееся стеклянное блюдо. Замораживая
продукты, придавайте им по возможности компактную форму.
• Расстояние между продуктами, например, овощами, кекс
ами и
т.п. должно быть не меньше 2,5 см, чтобы обеспечить
равномерную обработку.
• Попкорн – строго придерживайтесь инструкций производителя и
не оставляйте микроволновую печь без присмотра. Если
продукт не готов в положенное время, прервите готовку.
Слишком продолжительная обработка может привести к
возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте пакеты из коричневой
бумаги для пр
иготовления попкорна и не пытайтесь
использовать остатки зерен. Не помещайте упаковку с
попкорном непосредственно на стеклянное блюдо, кладите его
на тарелку.
РАБОТА
• Подключ
ите печь к электросети.
• Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
УСТАНОВКА ТЕ
КУЩЕГО ВРЕМЕНИ
• При подключении печи к электросети дисплей показывает
• На каждом этапе обработки на дисплее будут появляться
соответствующие индикаторы.
приготовлением.
www.scarlett-europe.comSL-1520
7
Page 8
• По истечении общего времени обработки раздадутся 3 звуковых
сигнала.
РЕЖИМ БЫСТРЫЙ СТАРТ
• Нажимая кнопку “БЫСТРЫЙ СТАРТ” установите
продолжительность обработки (при 100% мощности):
– 1 раз – 15 сек.
– 2 раза – 30 сек.
– 3 раза – 1 ми
– 4 раза – 2 ми
н.
н.
• Нажмите “СТАРТ”
ПРИОСТАНОВКА ПРИГО
ТОВЛЕНИЯ
• Данная функция полезна для проверки степени готовности
продукта.
• Обработку можно прервать, просто открыв дверцу. Если ее
закрыть и нажать “СТАРТ”, процесс будет продолжен.
АВТОНАПОМИНАНИЕ
• По оконча
нии обработки каждые 2 минуты будут раздаваться
звуковые сигналы, пока не будет открыта дверца или нажата
кнопка “ОТМЕНА”.
БЛОКИРОВКА
• Не позволяет мален
ьким детям включать печь без присмотра
взрослых.
• Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и
удерживать в течение 3-х секунд кнопку “ОТМЕНА”. Раздастся
звуковой сигнал и на дисплее появится индикатор блокировки.
• Печь невозможно будет включить в то время, когда установлена
блокировка.
ПРИМЕЧАНИЕ: При открытойдверцепе
ОЧИСТКА И УХО
Д
чь работать не будет.
• Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности
любые остатки пищи.
поверхности, стеклянное блюдо, уплотнители дверцы влажной
тканью с моющим средством.
• Не применяйте агрессивные вещ
ества или абразивные
материалы.
• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо
глубокую посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан
воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите
таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в
максимальное положение. Когда раздастся звуковой сигнал и
печь отключится, извлеките посуду и протр
ите стенки камеры
сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
• Убеди
тесь, что печь отключена от электросети и полностью
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám
anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje
uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací
kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným
zásuvkám.
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k
použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
spotřebič nepoužíváte.
UPOZORNĚNÍ! Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze
v případě, kd
pokyny a vědí o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití
trouby.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno použití
trouby, dokud ji odborník neopraví.
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného
záření, veškeré opravy spojené s demontáží jakýchkoli krytů s
mikrovlnné trouby smí provádět pouze odborník.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
tělesa spotřebiče.
yž jim jsou dány příslušné a srozumitelné bezpečnostní
IM004
• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V
žádném případě
nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených
nádobách, jinak by tyto nádoby mohly explodovat.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po
ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo
obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě
z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou
troubu, aby nedošlo k jejímu vzplanutí.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly
kvůli příliš dlouhé době
přípravy;
– dávat do pečící tr
– v případě požár
ouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;
u v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící
troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
• Nezapínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na
uschovávání čehokoliv.
• Mikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte
odnímatelnou mřížku nebo pekač.
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až
trochu vychladnou.
• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo
kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
se do větracích otvorů nedostala voda.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo
na skleněnou mísu, kromě případu, které jsou zvláštně popsány
v receptech.
• Používejte jen nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.
•
Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte
přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.
• Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají
mnohem rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin
dávejte pozor, když vyndáváte nádobí s pokrmem z trouby a
zvedáte poklici.
• Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku
nebo alobal.
• V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce ve skořápkách.
• Nedodržení pokynů na čištění trouby může způsobit poškození
povrchu, což může nepříznivě ovlivnit provoz přístroje a způsobit
nebezpečí pro uživatele.
NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU
UP
OZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.
VHODNÉ
• Žárop
evné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu.
•Teplovzdorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat
pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte
nádobí, které se hermeticky zavírají.
•Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě,
kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými
kovovými elementy.
•Speciální obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné
trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.
NEVHODNÉ
• Folie a
teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro
smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.
•Kovové nádobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* – stíní
mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit
jiskření a zkrat během přípravy pokrmů.
• *Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů
pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal
nedotýkal vnitřní plochy trouby, minimální vzdálenost je 2 cm.
•Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrmů
v mikrovlnné troubě.
•Lakované nádobí – působením vysoké teploty se může lak
roztavit.
•Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením
vysoké teploty se mohou deformovat.
•Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít
hořet.
•Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by
to způsobit pukání nebo ter
modestrukci nádobí a prodloužit
dobu přípravy pokrmů.
8
www.scarlett-europe.comSL-1520
Page 9
JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU
TROUBU?
• Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů
na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1
minuta nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).
• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít
stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve
sklenici se ohřeje.
PRAKTICKÉ RADY
• Pro
rovnoměrné ohřívání pokrmů obracejte je během přípravy.
• Nepoužívejte nádobí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou
explodovat.
• Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte
pouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO
• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je proud;
– je časovač nasta
– dvířka dolehla.
RADIOVÉ PORUCHY
•
Mikrovllné trouby mohou způsobit poruchy při příjemu televizního a
rozhlasového signálu.
• Aby poruchy byly minimální:
– pravidelně čistěte
– stavte televizor co nejdále od mikrovlnné trouby;
– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.
– připojte mikrovlnnou troub
sítě.
NASTAVENÍ
• Překontrolujte, zda uvnitř pečící tr
předměty.
• Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
– dvířka a kovové těsnicí podložky
– těleso spotřebiče nebo průzor
– vnitřní ploch
• Má-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
• Postavte mikrovlnnou troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).
• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.
• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
AVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUBĚ
PŘÍPR
• Potraviny dávejte do mikrovlnné trouby jednou vrstvou, silnější kusy
dávejte blíže k okraji.
• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho
přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá,
pokrmy začnou kouřit a hořet.
• Pro rovnoměrnější ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte
pokrmy.
• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také
zajišťují rovnoměrnější ohřívání.
• Rozmrazujte potraviny bez obalu ve mělké nádobě nebo na roštu
pro mikrovlnnou troubu, nutně používejte otočnou skleněnou mísu.
Při zamrazování potravin dbejte na to, aby měly kompaktnější tvar.
• Minimální vzdálenost mezi potravinami, např. zeleninou, pečivem
apod. má být 2,5 cm, aby příprava byla rovnoměrná.
• Popkorn – přesně sledujte návod výrobce a nenechávejte
mikrovlnnou troubu bez dohledu. Není-li popkorn hotový za
stanovenou dobu, přerušte přípravu. Příliš dlouhá doba příp
může způsobit požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte obaly z hnědého papíru pro přípravu
popkorna a nepoužívejte zbytky zrn. Nedávejte sáček s popkornem
přímo na skleněnou mísu, dejte jej na talíř.
PROVOZ
•
Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.
• Dejte potraviny do trouby a zavřete dvířka.
NASTAVENÍ ČA
• Při zapojení mikrovlnné trouby do elektrické sítě se na displeji objeví
• Například pro
grilu je třeba:
– stisknout tlačít
– nastavit režim rozmrazování;
– stisknout tlačít
– zvolit režim a úroveň výkonu pro mikrovlnnou příp
– stisknout tlačít
– nastavit režim grilu;
– stisknout tlačítk
UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze před
přípravou potravin.
• V každé fázi se na displiji objeví příslušné ukazatele.
• Po uplynutí celkové doby přípravy uslyšíte 3 akustické signály.
• Tato funkce je vhodná pro kontrolu stupně hotovosti pokrmů.
• Můžete zastavit přípravu potravin pouhým otevřením dvířek. Když je
zase zavřete a stiskněte “START”, příprava potravin bude
pokračovat.
AUTOMATICKÉ PŘIPOMÍNÁN
Í
• Každé 2 minuty po zakončení přípravy potravin se budou ozývat
akustické signály, zatímco nezavřete dvířka nebo nestiskněte
tlačítko “CANCEL”.
BLOKOVÁNÍ
•
Nedovolujte, aby malé děti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu
dospělých.
• Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko “CANCEL” a
tlačte na něj během 3 vteřin. Zazní akustický signál a na displeji se
objeví ukazatel blokování.
• Mikrovlnnou troubu nelze zapnout během celé doby, zatímco
blokování je zapnuto.
UPOZORNĚNÍ: S otevřenými dvířky nebude mikrovlnná trouba
pracovat.
ČIŠTĚN
Í A ÚDRŽBA
• Pravidelně čistěte troubu a pokaždé odstraňujte z jejího povrchu
všechny zbytky pokrmů.
• Před čištěním vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické
sítě.
• Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.
• Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem
s mycím prostředkem.
• Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.
• Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké
nádoby vhodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou
jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut,
přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a
mikrovlnná trouba se vypne, vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou
troubu suchým hadrem.
SKLADOVÁNÍ
• Překontrolujte, zda je mikrovlnná trouba od
pojena od elektrické sítě
a úplně vychladla.
• Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a
chladném místě.
BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в
работата на уреда или да причини здравословни и материални
щети.
• Преди първо включване проверете, дали посочените технически
характеристики на уреда съответстват с захранването във
Вашата мрежа.
ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени. Затова
включвайте уреда само в спец
• Използва се само за битови нужди и съответно това
ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за
промишлена употреба.
• Неексплоатирайтеуреданавън.
• Винагиизключвайтеуредаотконтакта, аконегоползвате, а
също така преди да го почиствате.
ВНИМАНИЕ! Използване на пе
разрешава на децата само в случая, ако са им дадени
съответни и точни инструкции за безопасното ползване на
уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да
възникнат при неправилна експлоатация на печката.
• Неоставяйтевключенияуредбезнадзор.
• Използвайтесам
о съставните части от комплекта.
• Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
ВНИМАНИЕ! При повреда на вратичката или уплътнителите й се
забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран
специалист отстрани нередовността.
ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на излишно
микровълново излъчване всички поправки, свързани с каквото и
да било разглобяване на пе
от специалисти.
• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри
предмети.
• Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с
кабела корпуса на уреда.
10
иални заземени контакти.
чката без надзор на възрастен се
чката, трябва да се извършват само
www.scarlett-europe.comSL-1520
IM004
• Използвайте микровълновата печка само за приготвяне на
продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрех
и,
хартия или други предмети.
ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в
затворени съдове с цел предотвратяване тяхната
експлозия.
• При затопляне на течностите с помощта на микровълни,
може да има силно бълбукане, затова внимавайте със
съдовете, когато ги използвате.
• За да продуктите не се пу
кат по време на приготвяне, преди
да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож
обелката или кожата на картофи, ябълки, кестени, салам и
т.н.
• При затопляне в печката на продуктите, опаковани в
леснозапалими материали, такива като пластмаса или
хартия, необходимо е да наблюдавате процеса, за да
избегнете изг
аряния.
• С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката
е необходимо:
– избягвайте зага
ряне на продукта в резултата не много
дълго готвене;
– слагайте прод
уктите в микровълновата печка без
опаковка или фолио;
– в слу
чая на изгаряния в камерата, изключете печката, без
да отваряте вратичката, и извадете щепсела от контакта.
• Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте
камерата за съхраняване на нещата.
• Микровълновата печка не е предназначена за консервиране
на храни.
• Не слагайте продуктите непосредствено на дъното на
камерата, използвайте свалящ
а се решетка или табла.
• Винаги проверявайте температурата на приготвената храна,
особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте
храната на масата веднага след приготвянето й, нека тя
първо да изстине.
• Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои
продукти (сладка, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадеми,
захар или за
харосани плодове) много бързо се затоплят.
• С цел предотвратяване на късо съединение или разваляне
на печката, не допускайте попадане на вода във
вентилационните отвори.
ВНИМАНИЕ:
• Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а не
да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с
изключение на случаи, за които се пише в готварски
рецепт
и.
• Използвайте само тези съдове, които са подходящи за
експлоатация в микровълнови печки.
• Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки,
само в съответствие с инструкции на производителя.
• Помнете, че в микровълновата печка храната се затопля
много по-бързо, отколкото самите съдове, затова много
внимавайте при ваден
е на нещата от камерата, не бързайте
при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от
парата.
• Предварително премахвайте от продукта опаковка, метални
обвивки и фолио.
• В микровълноватапечкасезабраняваприготвянетона
неразбъркани яйца.
• Недостатъчно поддържане на печката в чисто състояние
може да доведе до изха
бяване на повърхността, което ще
повлияе отрицателно на работа й и може да има
неблагоприятни последствия за човека при експлоатацията
на уреда.
СЪДОВЕ ЗА МИК
РОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА
ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и
препоръки на производителя.
ПОДХОДЯЩИ СА:
• Тер
моустойчиво стъкло – най-добрия материал на съдове
за готвене в микровълновата печка.
• Термоустойчивпластик – в такива съдове не се
препоръчва да се приготвя храна с високо съдържание на
мазнина или захар. Забранява се да се използват плътно
затварящи се опаковки.
• Фаянсипорцелан – подходящи са за пр
иготвяне в
микровълновата печка, с изключение на позлатени,
посребрени съдове или тези, които имат декоративни
метални елементи.
• Специалнаопаковка (хартиена, пластмасова и др.),
предназначена за микровълнови печки – стриктно спазвайте
препоръки на производителя.
Page 11
НЕ СА ПОДХОДЯЩИ
• Найлоново фолиозасъхраняваненапродуктите, асъщо
така термоустойчиви найлонови торбички – не са подходящи
за пържене на месо и различни други продукти.
• Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и
др.) и фолио* – екраниратмикровълни; приконтактас
вътрешните повърхности на камерата могат да предизвикат
искрене ил
• *Отделни частинапродуктаобръщайтеединпътзада
избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не
допускайте контакта с вътрешните повърхности на камерата,
разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.
• Топимипластмаси – не са подходящи за изпо
микровълновите печки.
• Лакиранисъдове – под въздействие на микровълни лакът
може да се разтопи.
•Обикновеностъкло (същофигурноилидебело) – под
въздействие на високи температури може да се деформира.
•Хартия, сламка, дърво – под въздействие нависоки
температури могат да се възпламенят.
•Меламиновисъдове – могат да поглъщат ми
излъчване, което предизвиква спукване или термодеструкция и
съществено увеличава време на приготвяне.
КАК ДА О
МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?
• Включете печката и поставете превключвателя на режими за
работа в максимално положение (максимална температура),
поместете в печката за 1 минута тестван съд и поставете
заедно с него чаша вода (~ 250 мл).
• Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки,
съхраняват същата температура, която беше п
им в печката, при това водата ще се затопли.
ПРЕПОРЪКИ
• За равноме
обръщате.
• Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и т.н.,
защото те могат да експлодират.
• Не ползвайте термометри за измерване на температура на
продуктите. Използвайте само специални термометри,
предназначени за микровълновите печки.
• При наличие на някакви дефекти не включвайте печката,
обърнете се към продавача или в сервизен център.
• Поставете микровълновата печка върху равна хоризонтална
повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да издържи теглото
на печката заедно с продукти и съдове.
• Неслагайтепечкатаблизодои
• Нищонеслагайтевърхупечката. Незатваряйте
вентилационните отвори.
• За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно
пространство за вентилация: не по-малко от 20 см отгоре, 10 см
откъм задната панела и не по-малко от 5 см от двете страни.
ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪ
• Слагайте продуктите само на един слой, по-дебели парчета да
бъдат поместени към края.
• Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално
време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много
дълго готвене продуктите могат да изгорят.
• За по-равномерно затопляне и по-бъ
и разбърквайте продуктите.
и късо съединение по време на приготвяне.
лзване в
кровълново
ПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА
реди слагането
рно затопляне на продуктите можете да ги
ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА
ва да са в работно състояние, а в мрежата да
оставен правилно;
ни могат да предизвикват смущения при приемане на
чиствайте вратичките и металните уплътнители;
зора или радиото колкото може по-далече от
ната за да постигнете най-добри резултати на
иото и микровълновата печка в различни
ре в печката да няма опаковъчни материали или
талните уплътнители;
озорчето;
рхност на камерата.
зточници на топлина.
ЛНОВАТА ПЕЧКА
рзоприготвянеобръщайте
IM004
• Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни
също осигуряват по-равномерно затопляне.
• Размразявайте продуктите без опаковка в плитка чиния или
върху специална решетка за микровълнова печка,
задължително с въртящата се стъклена чиния. Когато
замразявате продуктите, придавайте им, по възможност, покомпактна форма.
• Разстоянието межд
кексове и т.п. трябва да бъде не по-малко от 2,5 см, за да
има равномерно обработване.
• Пуканки – стриктно спазвайте инструкции на производителя
и не оставяйте микровълновата печка без надзор. Ако
продуктът още не готов в нужното време, прекъснете
приготвянето. Прекалено дълго обработване мо
доведе до изгаряния.
ВНИМАНИЕ: Не ползвайте пликчета от кафява хартия за
приготвяне на пуканки и не обработвайте остатъци от
царевица. Не слагайте опаковката с пуканки непосредствено
върху стъклената чиния, а върху допълнителна.
ЗАБЕЛЕЖКА: размразяване може да се включва само преди
приготвяне.
• През всеки етап на обработване върху дисплея ще се изписват
съответните индикатори.
• След изтичането на общото време на обработване ще
прозвучат 3 звукови сигнала.
РЕЖИМ “EXPRESS”
• Като натискате бутона “EXPRESS”, нагласете времетраене на
обработване (при 100% мощност):
– 1 път – 15 сек.
– 2 пъти –
– 3 пъти –
– 4 пъти –
30 сек.
1 мин.
2 мин.
• Натиснете “START”
СПИРАНЕ НА ПРИГО
ТВЯНЕ
• Тази функция е полезна за проверка на степента на приготвяне
на продукта.
• Ако искате да прекъснете процеса на обработване, просто
отворете вратичката. Когато ще я затворите и натиснете
“START”, процесът ще се възобнови.
АВТОМАТИЧНО НАП
ОМНЯНЕ
• След приключване на обработване през поредните 2 минути ще
звучат звукови сигнали, докато няма да затворите вратичката и
не натиснете бутона “CANCEL”.
БЛОКИРАНЕ
• Не позволява малк
и деца да включват печката без надзор от
възрастен.
• За поставяне и отмяна на блокиране необходимо е да натискате
и да придържате бутона “CANCEL” в продължение на 3 секунди.
Ще прозвучи звуков сигнал и върху дисплея ще се появи
индикаторът на блокиране.
• Печката не може да бъде вклю
чена през времето, докато
блокирането е установено.
ЗАБЕЛЕЖКА: При отворенавратичкатапечкатанямадаработи.
ПОЧИСТВАНЕ И ПО
ДДРЪЖКА
• Печката трябва да бъде почиствана редовно, а също така да се
отстраняват всякакви остатъци от храна по нея.
• Преди почистване изключете печката и извадете щепсела от
контакта.
някакъв дълбок съд, подходящ за микровълновите печки,
чаша вода със сок на един лимон и го сложете вътре в
печката. Поставете таймера на 5 минути, а превключвателя
на режими за работа в ма
ксимално положение. Когато ще
прозвучи звуковия сигнал и печката ще се изключи, извадете
съда и забършете вътрешните повърхности на камерата със
сух парцал.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Проверете печ
ката да е изключена от контакта и да е
изстинала напълно.
• Изпълнявайте всички изисквания от раздела “ПОЧИСТВАНЕ
И ПОДДРЪЖКА”.
• Съхранявайте печката с леко отворена вратичка на сухо и
чисто място.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
• Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować zepsucie
wyrobu oraz wyrządzić szkodę użytkownikowi.
• Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy charakterystyki
techniczne urządzenia podane na nalepce odpowiadają
parametrom sieci elektrycznej.
•UWAGA!Wtyczka kabla zasilającego ma przewód i zestyk
uziemiający. Podłączaj urządzenie wyłącznie do właściwych
uziemionych gniazdek.
• Stosować tylko do użytku domowego zgodnie z niniejszą
Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przemysłowego.
• Nie użytkować poza pomieszczeniami.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie
korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.
UWAGA! Dzieci mogą posługiwać się kuchenką bez dozoru tylko w
przypadku uzyskania odpowiednich i zrozumiałyc
wskazówek co do bezpiecznego użytkowania kuchenki oraz
zagrożeń powstających w przypadku niewłaściwego
użytkowania.
• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.
• Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.
UWAGA! W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek
drzwiczek nie wolno użytkować kuchenki do momentu usunięcia
usterek przez wykwalifikowanego fachowca.
UWAGA! Aby uniknąć niebezpieczeństwa podwyższonego
oddziaływania promieniowania mikrofalowego, wszystkie prace
naprawcze związane z usunięciem dowolnych pokryw muszą
wykonywać tylko fachowcy.
• Uważaj, żeby kabel nie dotykał ostrych krawędzi i gorących
powierzchni.
• Nie ciągnij, nie przekręcaj i nie nawijaj kabla zasilającego na
urządzenie.
• Używaj kuchenki mikrofalowej tylko do przyrządzenia produktów
spożywc
zych. W żadnym wypadku nie używaj kuchenki do
suszenia odzieży, papieru lub innych przedmiotów.
UWAGA! Aby uniknąć eksplodowania, nie wolno podgrzewać
płynów lub inne produktów w zamkniętych pojemnikach.
• Podczas podgrzewania napojów za pomocą mikrofal może
występować burzliwe wrzenie, dlatego należy uważnie i
ostrożnie posługiwać się tymi pojemnikami.
•Żeby uniknąć pękania przyrządzanych produktów, przed
włożeniem do kuchenki należy nakłuć nożem lub widelcem
skórkę lub twardą skorupę, na przykład, ziemniaków, jabłek,
kasztanów, kiełbasek itp.
• Podczas podgrzewania w kuchence artykułów żywnościowych w
pojemnikach z materiałów łatwopalnych takich jak tworzywo
sztuczne lub papier, należy pilnować kuchenki, aby uniknąć
zapalania się.
•Żeb
y uniknąć zapalania się w piekarniku należy:
– unikać p
rzypalenia się produktów wskutek zbyt długotrwałego
przyrządzenia;
– wkładać pro
dukty do kuchenki mikrofalowej bez opakowania,
w tym bez folii;
– w przypadku zapalania się w
komorze należy, nie otwierając
drzwiczek, wyłączyć kuchenkę i odłączyć ją od sieci
elektrycznej.
• Nie włączaj pustej kuchenki. Nie wykorzystaj komory do
przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
• Kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do konserwowania
produktów.
• Nie umieszczaj produktów bezpośrednio na dnie komory,
wykorzystuj ruszt zdejmowany lub podstawkę.
h im
Page 13
• Zawsze sprawdzaj temperaturę przyrządzonej potrawy, w
szczególności, jeśli przyrządzasz potrawę dla dzieci. Nie podawaj
dania do stołu od razu po przyrządzeniu, niech ono trochę się
schłodzi.
• Przestrzegaj przepisów przyrządzenia potraw, lecz pamiętaj, że
niektóre produkty (dżemy, puddingi, nadzienie ciast z migdałów,
cukru lub cykat) nagrzewają się bardzo szybko.
•Żeby uniknąć zwarcia i zepsucia kuchenki, nie dopuszczaj
przedostania się wody do otworów wentylacyjnych.
UWAGA:
• Produkty należy gotować w specjalnych naczyniu, a nie umieszczać
bezpośrednio na talerzu szklanym, z wyjątkiem przypadków
zastrzeżonych w przepisie kulinarnym.
• Używaj tylko tych naczyń, które nadają się do stosowania w
kuchence mikrofalowej.
• Naczynia nadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych
należy wykorzystywać ściśle zgodnie ze wskazówkami producenta
naczyń.
• Pamiętaj, że w
naczynia, dlatego wyjmując naczynia z kuchenki zachowuj
szczególną ostrożność, żeby uniknąć oparzenia parą.
• Przed włożeniem do mikrofalówki usuń z produktów lub opakowania
taśmy metalowe i folię.
• W mikrofalówce nie wolno gotować nie rozbitych jaj.
• Niewłaściwe utrzymanie pieca może doprowadzić do zużycia
powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na pracę urządzenia i
stać się zagrożeniem dla użytkownika.
NACZYNIA DO KUCHENKI MIKROFALOWEJ
U
WAGA! Przestrzegaj wskazówek umieszczonych na naczyniach oraz
instrukcji producenta.
NADAJE SIĘ
•Szkło żarood
kuchence mikrofalowej.
•Plastyk żaroodporny – w takim naczyniu nie należy gotować
jedzenie o dużej zawartości tłuszczu lub cukru. Nie wolno używać
szczelnie zamkniętych pojemników.
•Fajans i porcelana – nadaje się do użycia w mikrofalówce, z
wyjątkiem naczyń pokrytych złotem lub srebrem lub posiadających
zdobienia metalowe.
•Specjalne opakowanie (papierowe, plastykowe i in.) przeznaczone
do kuchenek mikrofalowych – ściśle przestrzegać wskazówek
producenta.
NIE NADAJE SIĘ
• Folia
do przechowywania produktów oraz worki polietylenowe
odporne na działanie ciepła – nie nadają się do smażenia mięsa i
dowolnych innych produktów.
• Naczynia metalowe ( z aluminium i ze stali nierdzewnej i in.)
oraz folia spożywcza* – od nich fale odbijają się; w przypadku
kontaktu ze ściankami piekarnika mogą spowodować iskrzenie i
zwarcie w trakcie gotowania.
• *Można stosować do przykrycia w jedną warstwę oddzielnych części
żywności, żeby uniknąć przegrzania i przypalania się. Nie
dopuszczaj kontaktu ze ściankami, odległość do ścianek musi
wynosić nie mniej niż 2 cm.
•Topliwe tworzywa sztuczne – nie nadają się do użycia w kuchence
mikrofalowej.
•Naczynia lakierowane – wskutek oddziaływania mikrofal lakier
może się roztopić.
•Szkło zw
wysokich temperatur może ulec odkształceniu.
•Papier, słoma, drewno – wskutek oddziaływania wysokich
temperatur mogą się zapalić.
•Naczynia melaminowe – mogą pochłaniać mikrofale, co powoduje
pękanie lub odkształcenie termiczne i istotnie zwiększa czas
przyrządzenia.
JAK USTALIĆ, C
POTRAW W MIKROFALÓWCE?
• Włącz mikrofalówkę i ustaw przełącznik warunków pracy na
maksymalną moc, umieść testowane naczynia w kuchence razem z
szklanką wody (~ 250 ml) na 1 min.
• Naczynia, które się nadaje do przyrządzenia potraw w mikrofalówce,
będą o tej samej temperaturze, co i przed włożeniem do kuchenki,
natomiast woda się nagrzeje.
POŻYTE
• W celu równomiernego nagrzewania należy obracaćżywność w
czasie przyrządzenia.
• Nie używaj naczyń z wąską szyjką, butelek, ponieważ mogą one
eksplodować.
• Nie używaj termometrów do pomiaru temperatury produktów. Używaj
tylko specjalnych termometrów przeznaczonych do użycia w
mikrofalówkach.
ZANIM ZWRÓCISZ SIĘ DO SE
• Jeśli kuchenka nie włącza się, sprawdź::
mikrofalówce żywność grzeje się o wiele szybciej, niż
porne – najlepszy materiał naczyń do użycia w
ykłe (w tym kształtowe i grube) – wskutek oddziaływania
ZY NADAJE SIĘ NACZYNIE DO PRZYRZĄDZENIA
CZNE RADY
RWISU
IM004
– Sprawność gniazdka i wy
elektrycznej;
– Prawidłow
– Szczelność zam
ZAKŁÓCE
• Mikrofale powodują zakłócenia odbioru telewizyjnego lub
radiowego.
•Żeby eliminować zakłócenia:
– Regularnie czyść dr
– Umieszczaj odbiornik telewizyjny lub radiowy w jak
najw
– Obróć ant
– Podłącz mikrofalów
elektrycznej.
INSTALACJA
• Upew
obcych przedmiotów.
• Sprawdź, czy w czasie transportu nie zostały uszkodzone:
– rzwiczki i uszczelki metalowe;
– budowa i wziernik;
– cianki komory.
•
W przypadku ujawnienia jakichkolwiek usterek, nie włączaj
kuchenki i zwróć się do sprzedawcy lub do serwisu.
• Ustaw kuchenkę elektryczną na równej poziomej powierzchni,
trwałej na tyle, żeby wytrzymać ciężar kuchenki z produktami i
naczyniami.
• Nie umieszczaj kuchenki mikrofalowej w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie umieszczaj na kuchence żadnych przedmiotów. Niczym nie
przykrywaj otworów wentylacyjnych.
• W celu normalnej pracy kuchenki należy zapewnić wolną
przestrzeń wentylacyjną nie mniej niż: 20 cm od góry, 10 cm ze
strony tylnego panelu oraz nie mniej niż 5 cm ze stron bocznych.
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
• Należy u
należy kłaść bliżej brzegów.
• Przestrzegaj czasu przyrządzenia, nastawiaj go na minimum,
stopniowo zwiększając w miarę konieczności. W przypadku zbyt
długiego przyrządzania produkty mogą się zadymić i zapalić.
• W celu bardziej równomiernego nagrzania i przyśpieszenia
gotowania obracaj i mieszaj produkty.
• Okrągłe/owalne talerze w odróżnieniu od
kwadratowych/prostokątnych również zapewniają bardziej
równomierne nagrzanie.
• Produkty należy rozmrażać bez opakowania, w niegłębokiej
podstawce lub na ruszcie do obróbki mikrofalowej, koniecznie
używając talerza obrotowego. Zamrażając produkty, należy
nadawać im w miarę możliwości poręczny
• Odległość między produktami, na przykład, warzywami, keksami
itp. musi wynosić nie mniej niż 2,5 cm w celu zapewnienia
równomiernej obróbki.
• Popcorn – należy ściśle przestrzegać wskazówek producenta i
nie pozostawiać mikrofalówki bez opieki. Jeśli produkt nie jest
gotowy po upływie właściwego czasu, należy przerwać
gotowanie. Zbyt długa obróbka może spowodować zapalenie
się.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać worków z brązowego papieru w
celu przyrządzenia popcornu oraz wykorzystywać resztek
ziaren. Nie wolno umieszczać opakowania z popcornem
bezpośrednio na półmisku szklanym, należy kłaść go na talerz.
PRACA
• Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej.
• Włóż produkt
USTAWIENI BIEŻĄCEGO C
• Przy podłączeniu kuchenki do sieci elektrycznej wyświetlacz
pokazuje ”1:01”.
• Zegar działa w formacie 12-godzinowym.
• Naciśnij przycisk “CLOCK” (CZAS).
• Naciśnij przycisk “CANCEL” (SKASOWANIE).
• Za pomocą przycisków “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
ustaw czas bieżący.
• W celu potwierdzenia ustawień, naciśnij przycisk “CLOCK”.
• Na wyświetlaczu wyświetli się nastawiony czas.
WYŁĄCZNIK CZASO
• Jest przeznaczony wyłącznie do odmierzenia odstępów czasu
(Nie nadaje się do nastawienia bieżącego czasu lub czasu
przyrządzenia).
• Naciśnij przycisk “MICRO”.
• Za pomocą przycisków “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
nastaw właściwy czas.
• Naciśnij przycisk “POWER” 6 razy; na wyświetlaczu ukaże się
„0”.
• Naciśnij “START”.
ość nastawienia zegara;
knięcia drzwiczek.
NIA ODBIORU RADIOWEGO
iększej odległości od kuchenki mikrofalowej;
enę w celu lepszego odbioru sygnału.
nij się, że w kuchence nie ma materiałów opakunkowych i
kładać produkty w jedną warstwę, grubsze kawałki
y do kuchenki i zamknij drzwiczki.
WY
stępowanie napięcia w sieci
zwiczki i uszczelki metalowe;
kę i odbiornik do różnych linii sieci
kształt.
ZASU
www.scarlett-europe.comSL-1520
13
Page 14
• W ciągu ustawionego odstępu czasu będą włączone tylko
oświetlenie wewnętrzne i wentylacja.
• Po upływie ustawionego czasu kuchenka automatycznie się
wyłączny i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
POZIOMY MOCY
• Naciśnij pr
zycisk “MICRO”.
• Za pomocą przycisków “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
ustaw czas trwania obróbki.
• Za pomocą przycisku “POWER” ustaw poziom mocy (w % od
maksymalnego).
• Obróbka zaczyna się przy wysokim poziomie mocy, który w miarę
rozmrożenia produktu automatycznie obniża się stopniowo do
wartości średniej i niskiej mocy.
• Naciśnij przycisk “JET DEF.“
• Za pomocą przycisków “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
ustaw czas trwania obróbki.
• Naciśnij ”START”.
ROZMRAŻANIE WEDŁUG WA
GI “WEI. DEF.”
• Za pomocą przycisku “WEI. DEF.” wybierz kategorię produktu.
Produkt Maksymalna waga, g
Wskazania
wyświetlacza
Mięso 2300 d1
Drób 4000 d2
Ryby i owoce
morza
900 d3
• Za pomocą przycisku “MINUTES 1 “ ustaw wagę produktu (po
każdym naciśnięciu dodaje się 100 g).
• Naciśnij “START”.
• Jeśli waga produktu przekracza maksymalną wagę, należy
skorzystać z trybu “ JET DEF.”.
TRYB GRILL
• Naciśnij pr
zycisk “GRILL”.
• Za pomocą przycisków “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
ustaw czas trwania obróbki.
• Naciśnij “START”.
TRYB KOMBI
• Naciśnij przycisk “COMBI.1” lub “COMBI.2”.
• Za pomocą przycisków “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
ustaw czas trwania obróbki.
• Naciśnij “START”.
• Tryb “COMBI.1“ zaleca się do przyrządzenia ryb, ziemniaków: 30%
czasu – mikrofale, 70% – grill.
• Tryb “COMBI.2“ zaleca się do przyrządzenia omletów, zapiekania
ziemniaków i drobiu: 55% mikrofale, 45% – grill.
OPÓŹNI
ONE PRZYRZĄDZENIE
• Naciśnij przycisk “PRE-SET”.
• Za pomocą przycisków “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
ustaw czas początku pracy.
• Ustaw tryb obróbki.
• Naciśnij przycisk “START”.
ZAPROGRAMOWANE GOTOWANIE WIELOETAPOWE
przykład, w celu kolejnego rozmrażania, obróbki mikrofalowej i
WAGA: tryb rozmrażania można włączać wyłącznie przed
U
przyrządzeniem.
• Na każdym etapie obróbki na wyświetlaczu będą wyświetlane
odpowiednie wskaźniki.
IM004
• Po upływie łącznego czasu obróbki rozlegnie się 3 sygnały
dźwiękowe.
TRYB “EXPRESS”
• Naciskając przy
cisk “EXPRESS”, ustaw czas trwania obróbki
(przy 100% mocy):
– 1 raz – 15 sek.
– 2 razy – 30 sek.
– 3 razy – 1 min.
– 4 razy – 2 min.
• Naciśni
j “START”
PRZERWANIE GOTOWANIA
Funkcja ta służy do kontroli stopnia gotowości produktu.
•
• Obróbkę można przerwać, otwierając drzwiczki. Po przykryciu
drzwiczek i naciśnięciu przycisku “START”, proces będzie
kontynuowany.
AUTOMATYCZNE PRZYPOMINANIE
• Po
skończeniu obróbki co 2 minuty będą rozlegały się sygnały
dźwiękowe, póki nie będą otwarte drzwiczki lub naciśnięty
przycisk “CANCEL”.
BLOKADA
•
Nie pozwalaj małoletnim dzieciom włączać kuchenkę bez
kontroli dorosłych.
• W celu włączenia i wyłączenia blokady należy nacisnąć i
utrzymywać w ciągu 3ch sekund przycisk “CANCEL”. Rozlegnie
się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
blokady.
• Póki jest ustawiona blokada, nie da się włączyć kuchenki.
UWAGA: Jeśl
ZYSZCZENIE I OBSŁUG
i drzwiczki są otwarte, kuchenka nie będzie działać.
A
• Piec należy regularnie czyścić i usuwać z jego powierzchni
dowolne resztki jedzenia.
• Przed czyszczeniem wyłącz mikrofalówkę i odłącz ją od sieci
elektrycznej.
• Kuchenka musi całkowicie się schłodzić.
• Przetrzyj panel sterujący, powierzchnie zewnętrzne i
wewnętrzne, półmisek szklany za pomocą wilgotnej szmatki z
dodatkiem środka myjącego.
• Nie wolno używać substancji agresywnych lub materiałów
ściernych.
•Żeby usunąć nieprzyjemny zapach, wlej do głębokiego naczynia
nadającego do użycia w kuchence mikrofalowej szklankę wody z
sokiem z jednej cytryny i umieść w kuchence. Nastaw zegar na
5 minut, przełącznik warunków roboczych przestaw w
maksymalną pozycję. Kiedy rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
kuchenka się wyłączy
, wyciągnij naczynie i przetrzyj ścianki
komory za pomocą suchej szmatki.
PRZECHOWYWANIE
• Przekonaj
się, że kuchenka została odłączona od sieci
elektrycznej i całkowicie się schłodziła.
• Wykonaj wszystkie wymagania rozdziału „CZYSZCZENIE I
OBSŁUGA”.
• Przechowuj kuchenkę z uchylonymi drzwiczkami w suchym
czystym miejscu.
RO MANUAL DE UTILIZARE
DE SIGURANŢĂ
• O utilizare incorectă a aparatului poate cauza apariţia defectelor
precum şi accidentarea utilizatorului.
• Inainte de a pune aparatul in funcţiune pentru prima
data,verificati dacă datele tehnice ale aparatului mentionate pe
eticheta corespund cu parametrii sursei de curent electric.
ATENŢIUNE!Ştecherul cordonului de alimentare este prevăzut cu
fir si contact de împământare. Conectaţi aparatul numai la
prizele ce au o împământare corespunzătoare.
• Folositi-l numai in scopuri casnice in conformitate cu indicatiile
din Manualul de utilizare. Aparatul nu este destinat pentru uzul
industrial.
• Nu este destinat pentru uz exterior.
• Intotdeauna deconectati aparatul de la sursa de curent inainte
de operatiunea de curăţire, sau dacă nu-l mai folosiţi.
ATENŢIE! Folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copii
se poate face doar în cazul când aceştia au primit instrucţiunile
corespunzătoare şi care au fost înţelese de către ei privitor la
folosirea în siguranţă şi posibilele pericole care pot apărea la
folosirea incorectă a cuptorului.
• Nu puneţi in funcţiune aparatul fără să-l verificaţi în
• Nu folosiţi alte piese ce nu intră în componenţa setului de livrare.
• Nu folositi aparatul dacă este defect sau daca are cablul de
alimentare defect.
ATENŢIE! Atunci când uşiţa sau garniturile de etanşare sunt
defecte, nu trebuie să folosiţi cuptorul până când acesta nu va fi
reparat de către un specialist calificat.
ainte.
14
www.scarlett-europe.comSL-1520
Page 15
ATENŢIE! Pentru a evita pericolul de emisii de radiaţii, toate lucrările
de reparaţie, aflate în legătură cu schimbarea capacelor, trebuie
efectuate doar de către un specialist.
• Verificaţi dacă cablul de alimentare nu intră în contact cu margini
ascuţite si suprafeţe fierbinţi.
• Nu trageţi de cablul de alimentare, nu-l răsuciţi şi nu-l înfăşuraţi în
jurul aparatului.
• Folosiţi cuptorul cu microunde numai la prepararea produselor
alimentare. Este interzis folosirea lui la uscarea articolelor de
îmbracăminte, hârtiei, sau a altor obiecte.
ATENŢIE! Lichidele sau alte produse nu trebuie să fie încălzite în vase
închise pentru a evita explozia acestora.
• La încălzirea băuturilor cu ajutorul cuptorului cu microunde, acestea
pot fierbe şi ulterior după fierbere, de aceea este necesar să fiţi
atenţi şi să luaţi cu grijă vasele.
• Pentru ca produsele să nu plesnească in timpul preparării, înainte de
a le pune în cupt
pieliţa, de exemplu pentru cartofii, mere, castane, cârnaţi, etc.
• La încălzirea produselor alimentare cu ajutorul cuptorului în vase din
materiale uşor inflamabile, cum ar fi plasticul sau hârtia, este
necesar să supravegheaţi cuptorul, pentru a evita inflamarea.
• Pentru evitarea unui incendiu în compartimentul de aerisire al
cuptorului sunt necesare următoarele:
– evitaţi arderea pr
îndelungate;
– puneţi produsele în cuptorul cu microunde fără a fi
spre exemplu cu o folie;
– în cazul aprinderii compartimentului, nu deschideţi uşa, opriţi
cuptorul şi deconectaţi-l de la sursa de curent elect
• Nu folosiţi cuptorul fără produse în el. Nu foloţiti camera cuptorului
pentru depozitarea unor obiecte.
• Cuptorul cu microunde nu este destinat păstrării produselor.
• Nu aşezaţi produsele direct pe fundul camerei cuptorului, folosiţi
grătarul detaşabil sau tava.
• Întotdeauna verificaţi temperatura preparatului gătit mai ales atunci
când acesta este destinat copiilor.Nu aşezati vasul direct pe masă
imediat după ce l-aţi scos din cuptor, lăsaţi-l puţin să se răcească.
• Urmaţi instrucţiunile reţetelor la preparare şi nu uitaţi că unele
produse (gemuri, budinci, umpluturi pentru prăjituri din migdale,zahăr
sau fructe zaharisite) se încălzesc foarte repede.
• Pentru a evita scurt circuitul şi defectarea cuptorului, nu lăsaţi să
cadă apă în or
ATENŢIUNE:
• Produsele trebuiesc preparate în vase speciale, şi nu direct pe vasul
de sticlă, cu excepţia cazurilor când sunt indicaţii speciale de
pregătire a felului de mâncare.
• Folosiţi numai vase ce sunt destinate pentru cuptorul cu microunde.
• Este recomandat pentru prepararea în cuptorul cu microunde să se
folosească vasele în conformitate cu indicaţiile de preparare a
felurilor de mâncare.
• Nu uitaţi că în cuptorul cu microunde compoziţia se încalzeşte mai
puternic decât vasul, astfel fiţi foarte atenţi la scoaterea vasului din
cuptor, deschideţi uşiţa complet pentru a vă feri de a fi ars de aburul
fierbinte.
• În prealabil, îndepărtaţi de pe produse ambalajele din bandă
metalică si folia.
• In cuptorul cu microunde nu se prepara niciodată ouă întregi.
• Intretinerea necorespunzatoare a cuptorului, curatarea neregulata,
duce la deteriorarea suprafetei ce poate afecta aparatul si crea
situatii periculoase pentru utilizator.
VASE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE
ATENŢIE! Ghi
fabricantului.
RECOMANDABIL
•Sticlă ter
preparare în cuptorul cu microunde.
•Plastic termo-rezistent – într-un astfel de vas nu trebuie să se
pregătească feluri de mâncare cu o compozitie mare de ulei sau
zahăr. Nu folosiţi niciodată recipiente ce sunt complect închise.
•Faianţă -porţelan – sunt pentru prepararea în cuptorul cu
microunde, cu excepţia vaselor aurite, argintate sau cu decoraţiuni
cu elemente metalice.
•Învelitoare specială (de hârtie, plastic şi altele.), destinată pentru
cuptorul cu microunde– respectaţi cu stricteţe indicaţiile fabricantului.
NERECOMANDABIL
• Folie pen
poliester termo-rezistente – nu sunt recomandabile la prăjirea
cărnii şi a oricarui alt produs.
• Vasul din metal (din aluminiu oţel inoxidabil şi altele.) şi folia
pentru alimente* – ecraneză microundele; la contactul cu pereţii
compartimentului de preparare se pot produce scântei şi scurt circuit
în timpul procesului de preparare.
or întepati cu cuţitul sau cu furculiţa coaja sau
oduselor ca rezultat al unei preparării mai
acoperite –
ric.
ificiul de ventilaţie.
daţi-vă după marcajul de pe vas si după instrucţiunile
mo-rezistentă – cel mai bun material de vase pentru
tru păstrarea alimentelor, şi deasemenea pachete de
IM004
• *Este posibil să se folosească întoarcerea o singură dată a
parţilor separate ale produsului in vederea evitării supraîncălzirii
şi a arderii. Nu este permis contactul cu pereţii, distanţa până la
ei nu trebuie să fie mai mică de 2 cm.
•Plasticuri ce se topesc – nu sunt folosite pentru prepararea în
cuptorul cu microunde.
• Vas lustruit – sub acţiunea microundelor, lacul se poate topi.
• Sticlă normală (spre exemplu decorativă şi groasă) – sub
acţiunea temperaturilor ridicate se poate deforma.
•Hârtie, paie, lemn – sub acţiunea temperaturilor ridicate se pot
topi.
•Vas din
producând astfel spargerea sau topirea lui si ceea ce este
esenţial mareşte timpul de preparare.
CUM STABILIŢI DACĂ UN VAS
MICROUNDE,?
• Porniţi cuptorul şi fixaţi comutatorul pentru regimurile de
funcţionare la puterea maximă (temperatura maximă), aşezati în
cuptor timp de 1 minut vasul pentru testare şi lângă el un
pahar-cană cu apă (~ 250 ml).
• Vasul recomandat pentru prepararea mâncărurilor în cuptorul cu
microunde rămâne la aceiaşi temperatură ca cea din înainte de
a fi aşezat in cuptor în timp ce apa fierbe.
SFATURI PRACTICE
•
Pentru o încălzire uniformă a produselor întoarceţi-le în timpul
preparării.
• Nu folosiţi vase cu gât subţire, sticle pentru că pot exploada.
• Nu folosiţi termometre pentru măsurarea temperaturii
produselor. Folositi numai termometrele speciale destinate
pentru cuptoarele cu microunde.
ÎNAINTE DE A VĂ ADRESA CENTRULUI
• Dacă cuptorul nu fucţionează verificaţi:
– Funcţionalitatea
– Corectitudinea stabilirii temporizatorului –timerului;
– Dacă uşiţa este
PERTURBAŢII
• Microundele pot provoca perturbaţii aparatelor de televiziune si
de radio.
• Pentru a minimaliza perturbaţiile:
– curăţiţi permanent usiţa si condensatorii metalici;
– aşezaţi televi
– reorienţaţi antena aparatului pent
– conectati cuptorul cu microunde şi aparatul la linii diferite de
MONTAREA
• Asiguraţi-
împachetat si obiecte rămase.
• Verificaţi dacă există defecte apărute în urma transportului:
– Uşa si condensatorii metalici;
– Corpul şi vizor
– Pereţii camer
• Dacă un defect a fost depistat, nu puneţi în funcţiune cuptorul ,
adresaţi-vă vânzătorului sau centrului de reparaţii.
• Aşezati cuptorul cu microunde pe o suprafaţă netedă orizontală,
foarte stabilă astfel incât să poata menţine greutatea cuptorului
cu produse şi vas.
• Nu aşezaţi cuptorul în apropierea surselor de căldură.
• Nu aşezaţi nimic pe cuptor. Nu acoperiţi orificiul de ventilaţie.
• Pentru o funcţionare normală a cuptorului trebuie să asiguraţi un
spaţiu liber pentru ventilaţie nu mai mic de 20 cm în partea de
sus, 10 cm din partea din spate a panoului si nu mai puţin de 5
cm de la părţile laterale.
EXEMPLE DE PREPARARE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE
• Aşezaţi produsele numai intr-un si
bucati asezaţi-le mai aproape de margini.
• Urmăriţi ca timpul de prepare să fie, la început minim, treptat
mărindu-se în funcţie de necesităţi. La o preparare mai
îndelungată produsele se pot arde şi poate produce fum.
• Pentru o preparare uniformă si accelerarea prepararii rotiţi si
mişcaţi din loc produsele.
• Vasele rotunde-ovale cu exceptia celor dreptunghiulare-pătrate
asigură o preparare uniformă.
• Decongelaţi produsele fără ambalaj intr-un vas nu prea adânc
sau pe grătar pentru prepararea la microunde, trebuie să folositi
vasul de sticlă rotitor. Congelând produsele le conferiţi o formă
compactă.
• Distanţa dintre produse, de exemplu, legume, checuri si altele
trebuie să fie nu mai mică de 2,5 cm pentru a permite o
preparare uniformă.
melamină – poate absorbi emiterea de microunde
ESTE PENTRU CUPTORUL CU
DE SERVICE
curent
cuptorul cu microunde;
rezultat ;
alimentare cu cur
vă că în interiorul cuptorului nu mai sunt materiale de
prizei si prezenţa tensiunii în reteaua de
bine închisă.
RADIO
zorul şi aparatul de radio cât mai departe de
ru obţinerea celui mai bun
ent.
ul;
ei.
ngur strat , cele mai groase
www.scarlett-europe.comSL-1520
15
Page 16
• Floricele de porumb – urmati intocmai instrucţiunile de preparare şi
nu lăsaţi cuptorul cu microunde nesupravegheat. Dacă produsul nu
este gata la timpul respectiv întrerupeţi prepararea. O durată mai
mare de preparare poate duce la arderea produsului.
ATENŢIUNE: Nu folosiţi pachete din hârtie pentru prepararea
Floricelelor de porumb
aşezaţi pachetul-ambalajul cu floricele de porumb
şi nu încercaţi să folosiţi resturi de boabe. Nu
direct pe vasul de
sticlă, aşezaţi-l pe o farfurie.
FUNCŢION
ARE
• Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică.
• Întroduceţi produsele în cuptor şi închideţi uşiţa.
STABILIREA TIMPULUI
Prin conectarea la sursa de electricitate afişajul cu cifre indică
•
”1:01”.
• Ceasul functionează in regim de 12-în formă de ceas.
• Apăsaţi butonul “CLOCK” (TIMP).
• Apăsaţi butonul “CANCEL” (DEZACTIVAT).
• Cu ajutorul butoanelor “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
stabiliţi timpul.
• Pentru confirmarea setărilor apăsaţi butonul “CLOCK”.
• Afişajul cu cifre indică timpul stabilit.
TIMER TEMPORIZATORUL
Este destinat numai pentru indicarea perioadei de timp (NU
•
PENTRU STABILIREA TIMPULUI DE PREPARARE CE A TRECUT
SAU CEL NECESAR ACESTEIA).
• Apăsaţi butonul “MICRO”.
• Prin butoanele cu cifre se indică timpul necesar.
• Apăsaţi butonul “POWER” de 6 ori; afişajul indică «0».
• Apăsaţi “START”.
• Pe perioada timpului stabilit vor fi comutate numai iluminarea
interioară şi ventilaţia.
• În momentul terminării timpului stabilit, cuptorul se închide automat
si emite un semnal sonor.
NIVELE DE PUTERE
• Apăsaţi butonul “MICRO”.
•
Cu ajutorul butoanelor “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
stabiliţi timpul de preparare.
• Cu ajutorul butonului “POWER” stabiliţi nivelul de putere (în % de la
cel maxim).
Prelucrarea se începe cu nivel mare de putere, care scade treptat şi
automat până la valoare mijlocie si mică în funcţie de decongelarea
produsului.
• Apăsaţi butonul JET DEF..
• Cu ajutorul butoanelor “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
stabiliţi timpul de preparare.
• Apăsaţi butonul ”START”.
DECONGELAREA IN FUNCŢIE D
E GREUTATE “WEI. DEF.”
• Cu ajutorul butonului “WEI. DEF.” alegeţi categoria din care face
parte produsul.
Produs Greutate maximă, g Indicatorii afişaţi
Carne 2300 d1
Carne de pasăre 4000 d2 Рeşte şi produse
pişcicole
900 d3
• Cu ajutorul butonului “MINUTES 1 “ stabiliţi greutatea produsului (la
fiecare apăsare se adaugă 100 g).
• Apăsaţi butonul “START”.
• Dacă greutatea produsului depăşeşte greutatea maximă, folositi
regimul “ JET DEF.”.
REGIMUL GRĂTAR
• Apăsaţi butonul “GRILL”.
• Cu ajutorul butoanelor “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
stabiliţi timpul de preparare.
• Apăsaţi butonul ”START”.
REGIMUL COMBI
• Apăsaţi butonul “COMBI.1” sau “COMBI.2”.
IM004
• Cu ajutorul butoanelor “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
stabiliţi timpul de preparare.
• Apăsaţi butonul ”START”.
• Regimul “COMBI.1“ se recomandă pentru prepararea peştelui, a
cartofilor: 30% timp – microunde, 70% – grătar.
• Regimul “COMBI.2“ se recomandă pentru prepararea omletei,
cartofilor copţi si a cărnii de pasăre: 55% мicrounde, 45% –
grătar.
AMÂNAREA ÎNCEPERII PREPARĂRII
• Apăsaţi butonul “PRE-SET”.
•
Cu ajutorul butoanelor “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
stabiliţi ora de incepere a lucrului.
• Stabiliţi regimul de preparare.
• Apăsaţi butonul “START”.
PROGRAM DE GĂTIRE Î
N TREPTE
• De exemplu,pentru decongelare,prepararea la microunde si
grătar este necesar să:
– apăsaţi butonul “CANCEL”;
– să stabiliţi regimul de decongelar
– apăsaţi butonul “MEMOR
– fixaţi r
egimul şi nivelul de putere ale prepararii la microunde;
– apăsaţi butonul “MEMOR
– fixati regimul pentru grăta
– păsaţi butonul “START”
.
NOTĂ: stadiul de decongelare poate fi introdus numai înainte
e;
Y”;
Y”;
r;
de
preparare.
• La fiecare etapă a preparării pe display se afişează indicatorii
corespunzători.
• La terminarea timpului de preparare se produc 3 semnale
sonore.
rării (la 100%
putere):
– 1 dată – 15 sec.
– 2 ori – 30 sec.
– 3 ori – 1 мin.
– 4 ori – 2 мin.
• Apăsaţi butonul “START”
ÎNTÂRZIEREA PREPARĂRII
• Funcţia dată este necesară pentr
u verificarea gradului de
preparare a produsului.
• Se poate întrerupe prepararea prin simpla deschidere a uşiţei.
Dacă este închisă şi apăsaţi “START”, procesul de preparare se
va continua.
SEMNALARE AUTOMATĂ
•
Când s-a încheiat procesul de preparare la fiecare 2 min se va
produce un semnal sonor până când se va deschide uşiţa sau
se va apăsa butonul “CANCEL”.
BLOCARE
• Nu
lăsaţi copii să deschidă cuptorul fără a fi supravegheaţi de
către persoane adulte.
• Pentru fixarea şi intreruperea blocării trebuie să apăsaţi şi să
menţineţi apăsat 3 sec butonul “CANCEL”. Se produce un
semnal sonor iar pe display apare indicatia de blocaj.
• Cuptorul nu poate fi conectat permanent, prin urmare fixaţi
blocajul.
• NOTĂ: La deschiderea uşiţei, cuptorul nu trebuie să funcţioneze.
CURĂŢIRE SI ÎN
TREŢINERE
•Este necesara curatarea regulata a cuptorului si inlaturarea de
pe suprafata acestuia a oricaror urme de mancare.
• Înainte de operaţiunea de curăţire deconectaţi aparatul de la
sursa electrică.
• Lăsaţi cuptorul să se răcească complet.
• Stergeţi panoul de comandă pe suprafeţele interioare şi
exterioare, vasul de sticlă, cu o cârpă cu detergent de vase.
• Nu folosiţi substanţe agresive sau materiale abrazive.
• Pentru a îndepărta mirosul neplăcut turnaţi intrun vas adânc
recomandat pentru cuptorul cu microunde un pahar cu suc de la o
lămâie şi aşezati-l în cuptor. Fixaţi temporizatorul-timerul la 5 min,
întrerupătorul pentru regimurile de funcţionare în poziţie maximă.
Când se produce semnalul sonor şi cuptorul se opreşte, scoateţi
vasul şi ştergeţi pereţii camerii cu o cârpă uscată.
PĂST
RARE
• Asiguraţi-vă că aparatul-cuptorul cu microunde- este deconectat
de la reţeaua electrică şi este complet răcit.
• Efectuaţi toate operaţiunile necesare de la punctul “CURĂŢIRE
SI ÎNTREŢINERE”.
• Păstraţi cuptorul cu uşa deschisă într-un loc curat şi uscat.
16
www.scarlett-europe.comSL-1520
Page 17
UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Невірне використання приладу може привести до його поломки
та завдати шкоду користувачеві.
• Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні
характеристики виробу, що зазначені на наклейці, параметрам
електромережі.
Підключайте прилад тільки до відповідних заземлених розеток.
• Використовувати тільки у по
експлуатації. Прилад не призначений для виробничого
використання.
• Використовуватитількиуприміщеннях.
• Завждивідключайтепристрійзелектромережіперед
очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
УВАГА! Використання печібезнаглядудозволяєтьсядітямтільки
тоді, якщо їм були надані відповідні й зрозумілі інструкції пр
безпечне користування піччю та про ту небезпеку, яка може
виникнути у разі невідповідного використання печі.
• Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
УВАГА! У разі ушкодження дверцят або ущільнювача дверцят
працювати з піч
спеціаліст не усуне несправність.
УВАГА! В цілях запобігання небезпеці підвищеного витоку
мікрохвильового випромінювання усі ремонтні роботи, пов’язані
зі зняттям будь-яких кришок, повинні виконуватись тільки
спеціалістами.
• Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та
гарячих поверхонь.
• Не тягніть за шнур жи
його навколо пристрою.
• Використовуйте мікрохвильову піч тільки для готування їжі. Ні в
якому разі не сушіть в ній одяг чи папір, або інші предмети.
УВАГА! Рідину або інші продукти не можна розігрівати у закритих
ємностях, щоб запобігти вибуху цих ємностей.
• При нагріванні напої
наступне інтенсивне кипіння, тому необхідно приділяти увагу та
обережність при роботі з ємностями.
• Щоби продукти не лопалися під час готування, перед закладкою
до печі протикайте ножем, або вилкою їх шкірку, чи оболонку,
наприклад, картоплі, яблук, каштанів, ковбаси та ін.
• У разі нагріван
легкозаймистих матеріалів, таких як пластик або папір,
необхідно слідкувати за піччю, щоб не допустити займання.
жди перевіряйте температуру готової їжі, особливо, якщо
вона призначена для дітей. Не подавайте блюдо до столу
відразу ж після приготування, дайте йому трохи охолонути.
• Керуйтеся рецептами приготування, але пам’ятайте, що деякі
продукти (джеми, пудинги, начинки для пирога з мигдалю, цукру
чи цукатів) нагріваються дуже швидко.
• Щоб уникнути короткого за
допускайте потраплення води у вентиляційні отвори.
УВАГА:
• Продукти варто готувати у спеціальному посуді, а не викладати
безпосередньо на скляне блюдо, за винятком випадків,
особливо обговорених у рецепті приготування.
• Використовуйте тільки посуд, призначений для мікрохвильової
печі.
• Придатним для готування у мікрохвильових пічах посудом слід
корист
уватися у строгій відповідності з інструкціями виробника
посуду.
• Пам’ятайте, що у мікрохвильовій печі вміст нагрівається
набагато швидше, ніж посуд, тому будьте дуже уважні, коли
виймаєте посуд з печі, обережно відкривайте кришку щоб не
обваритися парою.
• Попередньо видаляйте з продуктів, або з їх упаковки металеві
стрічки та фол
• У мікрохвильовій печі не можна готувати нерозбиті яйця.
чю заборонено доти, поки кваліфікований
ня у печі продуктів харчування у посуді з
игоряння продуктів у результаті занадто тривалого
одукти у мікрохвильову піч без упаковки, у т.ч.
ймання в камері, не відкриваючи дверцят,
ьгу.
буті відповідно до даної Інструкції з
о
влення, не перекручуйте та не обмотуйте
в за допомогою мікрохвиль може мати місце
микання та пошкодження печі, не
www.scarlett-europe.comSL-1520
IM004
• Неналежне утримання печі в чистоті може призвести до
зносу поверхні, що може негативно позначитися на роботі
приладу і створити потенційну небезпеку для користувача.
•Термостійкийпластик – у такому посуді не слід готувати
їжу з високим вмістом жиру, або цукру. Не можна
використовувати контейнери, що щільно закриваються.
•Фаянсіпорцеляна – придатні для приготування у
мікрохвильовій печі, за винятком посуду позолоченого,
посрібленого, чи з декорат
•Спеціальнаупаковка (паперова, пластикова, та ін.),
призначена для мікрохвильових печей – строго
дотримуйтесь вказівок виробника.
НЕПРИДАТНА
• Пл
івка для збереження продуктів, а також термостійкі
поліетиленові пакети – непридатні для смаження м'яса та
будь-яких інших продуктів.
• Металевий посуд (алюмінієвий, з нержавіючої сталі та
ін.) і продовольча фольга* – екрануютьмікрохвилі; при
контакті зі стінками жарової шафи можуть викликати іскріння
та коротке замикання у процесі готування.
•*Можна з
частин продукту щоб уникнути перегріву та пригоряння. Не
допускайте контакту зі стінками, відстань до них повинна
бути не меншою, нiж 2 см.
• Плавкіпластики – непридатні для готування у
мікрохвильовій печі.
• Лакованийпосуд – під впливом мікрохвиль лак може
розплавитися.
• Звичайнескло (ут.ч. фі
високих температур може деформуватися.
• Папір, соломка, дерево – під впливом високої температури
можуть зайнятися.
•Меламіновийпосуд – може поглинати мікрохвильове
випромінювання, що викликає його розтріскування, або
термодеструкцію, а також істотно збільшує час
приготування.
ЯК ВИЗНАЧИТИ, ЧИ ПРИДАТНИЙ ПО
МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ?
• Увімкніть піч, та установіть перемикач режимів роботи на
максимальну потужність (максимальна температура),
помістіть у піч на 1 хвилину посуд, що підлягає тестуванню,
та поставте поруч склянку води (~ 250 мл).
• Посуд, придатний для готування їжі у мікрохвильовій печі
залишиться приблизно тієї ж температури, що і перед
ус
тановкою у піч, у той час, як вода у склянці нагріється.
КОРИСНІ ПО
• Щоби продукти рівномірно прогрівалися перевертайте їх під
час готування.
• Не використовуйте посуд з вузьким отвором, пляшки, тому
що вони можуть вибухнути.
• Для виміру температури продуктів використовуйте тільки
спеціальні термометри, призначені для мікрохвильових
печей.
ормальної роботи печі необхідно забезпечити простір для
вільної вентиляції: не менш: 20 см зверху, 10 см від задньої
панелі та й не менш ніж 5 см з бокових сторін.
СПОСОБИ ГО
• Розміщуйте продукти тільки одним шаром, товстіші шматки
кладіть ближче до країв.
• Стежте за часом готування, задавайте його по мінімуму,
поступово збільшуючи при необхідності. При занадто тривалому
готуванні продукти можуть задиміти та й зайнятися.
• Для більш рівномірного прогріву та прискорення готування
перевертайте та пере
• Круглі/овальні блюда, на відміну від квадратних/прямокутних,
також забезпечують більш рівномірний прогрів.
• Розморожуйте продукти без обгортки у неглибокому піддоні або
на решітці для мікрохвильової обробки, обов'язково
використовуючи скляне обертове блюдо. Заморожуючи
продукти, додавайте їм по можливості компактну форму.
• Відстань між продуктами, наприклад, овочами, кексами і т.п.
повинна бу
обробку.
• Попкорн – строго дотримуйтеся інструкції виробника та не
залишайте мікрохвильову піч без нагляду. Якщо продукт у
заданий час не готовий, перервіть готування. Занадто тривала
обробка може привести до загоряння.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не використовуйте пакети з коричневогопапера
для готу
залишки зерен. Не розміщуйте огортку з попкорном
безпосередньо на скляному блюді, кладіть його на тарілку.
• Кнопкою “POWER” установіть рівень потужності (у % від
максимальної).
• Натисніть кнопку “START”.
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ “J
• Обробка починається при високому рівні потужності, яка по мірі
розморожування продукту поступово автоматично знижується до
середнього та низького значень.
• Натисніть кнопку “JET DEF. “
ТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
мішуйте продукти.
ти не меншою за 2,5 см., щоб забезпечити рівномірну
ПРИМІТКА: стадію розморожування можна включати тільки
перед
• На кожному етапі обробки на дисплеї будуть з’являтися
відповідні індикатори.
• Після закінчення загального часу обробки пролунають 3
звукових сигнали.
РЕЖИМ “EXPRESS”
• Натискаючи кнопку “EXPRESS” установіть тривалість
обробки (при 100% потужності):
– 1 раз – 15 сек.
– 2 рази – 3
– 3 рази – 1
– 4 рази – 2
• Натисніть “STA
ПРИПИНЕННЯ ГО
• Дана функція корисна для перевірки ступеня готовності
продукту.
• Обробку можна перервати, просто відкривши дверцята.
Якщо її закрити та натиснути “START”, процес буде
продовжений.
АВТОМАТИЧНЕ НАГАДУВА
• По закінченню обробки кожні 2 хвилини будуть лунати
звукові сигнали, поки не будуть відкриті дверцята або
натиснута кнопка “CANCEL”.
БЛОКУВАННЯ
• Не дозволяє ма
дорослих.
• Для установки і скасування блокування необхідно натиснути
та утримувати протягом 3-х секунд кнопку “CANCEL”.
Пролунає звуковий сигнал та на дисплеї з’явиться індикатор
блокування.
• Піч неможливо буде включити увесь час, доки встановлене
блокування.
опку “GRILL”.
ЧАТКУ ГОТУВАННЯ
ГРАМОЮ
опку “CANCEL”;
жим розморожування;
опку “MEMORY”;
им та рівень потужності мікрохвильової
опку “MEMORY”;
им грилю;
RT”.
готуванням.
0 сек.хв.хв.
RT”
ТУВАННЯ
леньким дітям вмикати піч без нагляду
УВАННЯМ ВАГИ “WEI. DEF.”
900 d3
ННЯ
18
www.scarlett-europe.comSL-1520
Page 19
ПРИМІТКА: При відкритихдверцятахпічпрацюватинебуде
ОЧИЩЕННЯ ТА ДО
ГЛЯД
• Піч слід регулярно чистити й усувати з її поверхні будь-які
залишки їжі.
• Щоб видалити неприємний запах, налийте у який-небудь
глибокий посуд, придатний для мікрохвильової печі, склянку
води із соком одного лимона, та поставте у піч. Установіть
таймер на 5 хвилин, а перемикач режимів роботи – на максимум.
Коли пролунає звуковий сигнал і піч вимкнеться, витягніть посуд
та протріть стінки ка
ПАЗИТЕ! Деца могу да користе пећницу без надзора одраслих
само ако су доби
безбедним коришћењем пећнице и евентуалним опасностима
које се могу појавити у току неправилног коришћења пећнице.
• Неостављајтеукључениуређајбезнадзора.
• Некориститеделовекојинеулазеукомплетуређаја.
• Некориститеуређајсаоштећенимприкључнимкаблом.
ПАЗИТЕ! У сл
не може да се користи док квалификовано особље не уклони
квар. ПАЗИТЕ! Како би се избегла опасност повећаног
микроталасног зрачења, сви радови на поправљању, везани за
скидање било којих поклопаца, морају да се обављају
искључиво стручњацима.
• Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вр
површине.
• Не вуците прикључни кабл, не савијајте и не намотавајте га на
тело уређаја.
• Користите микроталасну пећ само за кување намирница. Ни у
ком случају не сушите у пећи одећу, папир и друге предмете.
ПАЗИТЕ! Текућине и други производи не смеју да се загрејавају у
затвореној пос
• Загревање пића уз помоћ микроталаса може да доведе до
снажног кључања, зато је неопходно користити посуду пажљиво
и опрезно.
• Да намирнице не пуцају за време припремања, пре него што их
ставите у пећ, прободите ножем или виљушком тврд
кожицу кромпира, јабука, кестенова, кобасице и сл.
• Током загревања у пећници намирница у посуђу од
лакозапаљивих материјала, као што су пластика и папир,
неопходно је пазити да не дође до пожара.
ек проверавајте колико је топло готово јелo, посебно ако сте
га припремили за децу. Сачекајте да се готово јело мало
охлади, не износите га на сто одмах после кувања.
ездо.
ли адекватна и разумљива упутства у вези са
учају оштећења врата или заптивача врата пећница
уће
уди како не би дошло до експлозије те посуде.
у љуску или
оревања намирница у резултату сувише дугог
рнице у микроталасну пећ без паковања и без
учају загоревања у пећници, искључите је не отварајући
IM004
• Пратите рецепте али имајте у виду да се поједине
намирнице јако брзо загреју (например, џем, пудинг, филове
за колаче од бадема, шећер
а или ушећереног воћа).
• Да се избегну кратак спој и оштећење пеће, не допустите да
се у отворима за вентилацију налази вода.
НАПОМЕНА:
• Намирнице морају да се кувају у специјалном посуђу, не
ставите намирнице непосредно на стаклени тањир, за
изузетком посебних случајева који су описани у рецепту за
спремање јела.
• Корист
ите само посуђе погодно за микроталасну пећ.
• Посуђе које је погодно за микроталасну пећ треба да се
користи искључиво у складу са упутствима произвођача.
• Имајте у виду да се у микроталасној пећи намирнице загреју
много брже него посуђе, зато будите посебно пажљиви док
вадите посуђе из пеће, опр
езно отварајте поклопац да се не
опечете паром.
• Уклоните са намирница или њиховог паковања металне
траке и фолију.
• У микроталаснимпећиманесмејудасекувају
неразбијена јаја.
• Неодговарајуће чишћење пећи може да доведе до
оштећења површине, шта може неповољно утицати на рад
уређаја и створити еве
ПОСУЂЕ ПОГОДНО ЗА М
нтуалну опасност за корисника.
ИКРОТАЛАСНУ ПЕЋ
НАПОМЕНА! Пратите маркирање на посуђу и упутстава
произвођача.
ПОГОДНА ЗА М
ИКРОТАЛАСНЕ ПЕЋЕ
• Отпорнонатоплотустакло – је најбољи материјал за
посуђе за микроталасну пећ.
•Отпораннатоплотупластик – у овом посуђу не треба да
се кувају намирнице засићене машћу или шећером. Не
допушта се искориштавање чврсто затворених контејнера.
• Фајансипорцелан – погодне су за микроталасне пеће, за
из
узетком позлаћене, посребрене посуде и посуде са
металним украсним елементима.
•Специјалнопаковање (папирно, пластично и сл.),
намењено за микроталасне пеће – доследно пратите
упутстава произвођача.
ПОСУЂЕ НЕП
ОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНУ ПЕЋ
• Кожица зачувањенамирницаиотпорненатоплотукесе
од полиетилена – нису погодни за пржење меса и било
којих других намирница.
• Метално посуђе (од алуминијума, од нерђајућег челика и
сл.) и фолија за продукте * – одбијајумикроталасе, додир
фолије и зидова пеће може да изазове варнице и крата
к спој
у процесу кувања.
•*Може да се користи за увијање појединих делова продуката
у један слој ради избегавања прегревања и прегоревања.
Избегавајте контакт са зидовима, одстојање од зидова треба
да буде најмање 2 см.
• Топљивипластик – није погодан за кување у микроталасној
пећи.
• Лакирано пос
уђе – лак се може растопити под утицајем
микроталаса.
• Обичностакло (укључујућиуметничкоидебело) – може
да се деформише под утицајем високе температуре.
• Папир, слама, дрво – могу да се загоре под утицајем
високе температуре.
•Посуђеодмеламина – може да апсорбује микроталасно
зрачење што изазива пукотине или деформисање и з
начајно
повећава време кувања.
КАКО СЕ ОП
РЕДЕЉУЈЕ ДА ЛИ ПОСУЂЕ ПОГОДНО ЗА
МИКРОТАЛАСНЕ ПЕЋЕ?
• Укључите пећ и ставите прекидач радних режима на
максимални ниво капацитета (максимална температура),
ставите у пећ на 1 минут посуђе које желите да тестирате и
ставите чашу воде поред ње (~ 250 мл).
• Посуђе које је погодно за искориштавање у микроталасној
пећи неће да се загреје, док ће се вода загрејати.
КОРИСНИ СА
ВЕТИ
• За равномерно загревање намирница преокрећете их за
време припремања.
• Не користите посуђе са уским грлом, боце, јер могу да
експлодирају.
• Не користите термометар за одређивање температуре
намирница. Користите само специјалне термометре који су
намењени за микроталасне пеће.
ПРЕ НЕГО ШТ
О СЕ ОБРАТИТЕ СЕРВИСУ
• Акосепећнеукључује, уверитесе:
– дасугн
езда исправна и да у електричној мрежи има
напон;
– да је тајмер пра
вилно подешен;
www.scarlett-europe.comSL-1520
19
Page 20
– дасувратадоброзатворена.
РАДИО-П
• Микро-таласимогудаизазовупоремећајепријемарадио- и
• Ова функција се користи за проверавање степена готовости
та – 2 мин.
намирница.
Максимална тежина,
ЧЕТКА ПРИПРЕМАЊА
А ПРОГРАМУ
гме “CANCEL”;
им одмрзавања;
гме “MEMORY”;
им и ниво јачине микроталасне обраде;
гме “MEMORY”;
им грила;
TART”.
TART”
АЊА
Натпис на
дисплеју
DEF.”
ИЈОМТЕЖИНЕ “WEI. DEF.”
г
900 d3
Ниво јачине
Показание
дисплея
Page 21
• Обрада се може прекинути уз једноставно отварање врата. Када
затворите врата и притисните “START”, кување ће се наставити.
АУТОМАТСКО ОП
ОМИЊАЊЕ
• По завршетку обраде сваке 2 минуты чуће се звучни сигнали,
док затворите врата или притисните било дугме “CANCEL”.
БЛОКИРАЊЕ
• Не допу
шта малој деци да укључују пећ без контроле одраслих.
• Да поставите или отклоните блокирање, притисните и држите у
току 3 секунде дугме “CANCEL”. Чуће се звучни сигнал, на
дисплеју ће да се појави индикатор блокирања.
• Пећ се не може да укључи цело време, док је постављено
блокирање.
НАП
ОМЕНА: Ако су врата отворена, пећ неће да ради.
ЧИШЋЕЊЕ И О
ДРЖАВАЊЕ
• Пећ мора да се редовно чисти. Сви остаци хране морају да се
склоне са површине пећнице.
дубоку посуду, погодну за микроталасну пећ, чашу воде са
соком једног лимуна и ставите у пећ. Подесите тајмер за 5
минута, прекидач радних режима ставите у максимални положај.
Када се зачује звучни сигнал и пећ се ис
кључи, извадите посуду
и обришите зидове рерне сувом тканином.
ЧУВАЊЕ
• Уверит
е се да је пећ искључена из електричне мреже и потпуно
• Väär kasutus võib põhjustada seadme riket ja seadme kasutaja
tervist kahjustada.
• Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme
etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
TÄHELEPANU! Toitejuhtme pistikul on olemas maandusjuhe ja –
kontakt. Ühendage seade ainult vastava maandusega pistikuga.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks
kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks,
mil seda ei kasutata.
TÄHELEPANU! Laste poolt mikrolaineahju kasutamine täiskasvanute
järelvalveta on lubatud ainult sel juhul, kui on antud vastavad ja
lastele arusaadavad juhendid ohutust ahju kasutamisest ning
nendest ohtudest, mis võivad tekkida selle valel kasutamisel.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
TÄHELEPANU! Ukse ja uksetihendite rikke korral ei tohi kasutada ahju
seni, kuni kvalifitseeritud spetsialist eemaldab vea.
TÄHELEPANU! Mikrolainekiirguse suurema väljavoolu vältimiseks
peavad kõik remonditööd, mis on seotud mistahes ukse
eemaldamisega, olema teostatud ainult spetsialistide poolt.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber
korpuse.
• Kasutage mikrolaineahju ainult toidu valmistamiseks. Ärge kuivatage
selles riideid, pabereid või muid esemeid.
TÄHELEPANU! Vedelikke ja teisi toiduaineid ei tohi soojendada
kinnistes anumates nende anumate lõhkemise vältimiseks.
• Jookide soojendamine mikrolainete abil võib tekitada ägedat
keemist, sellepärast on vaja olla tähelepanelik ja ettevaatlik anumate
kasutamisel.
• Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne
mikrolaineahjusse panemist, tehke kartulite, õunte, kastanite kõvas
koores jms auke noaga või kahvliga.
• Toiduainete soojendamisel anumatest, mis on kergesti süttivatest
materialidest, nt. plastmass või paber, onvajalik jälgida ahju, et
vältida süttimist.
• Mikrolaineahjus süttimise vältimiseks on vajalik:
– vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valm
– panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma pakendita, sh ilma
fooliumpakendita;
– süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage
see vooluvõrgust.
•
Ärge lülitage tühja kambriga ahju sisse. Ärge kasutage kambrit
millegi hoidmiseks.
• Mikrolaineahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
istamise tulemusena;
IM004
• Ärge asetage toiduaineid otse kambri põhjale, kasutage resti või
alust.
• Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette
nähtud lastele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast
valmissaamist, laske sellel enne serveerimist natuke jahtuda.
• Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned
toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidised)
lähevad kuumaks väga kiiresti.
• Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel
sattuda ventilatsiooniavadesse.
TÄHELEPANU:
• Toiduvalmistamiseks kasutage spetsiaalseid nõusid, ärge
asetage toitu vahetult klaasalusele, v.a juhtumitel, kui see on
retseptis soovitatud.
• Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud mikrolaineahjus
kasutamiseks.
• Mikrolaineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid kasutage
vastavalt tootja instruktsioonidele.
• Pidage meeles, et toit kuumeneb mikrolaineahjus kiiremini kui
nõud, seepärast olge ettevaatlik ahjust nõude väljatõstmise ajal,
olge ettevaatlik kaane avamisel, väljuv aur võib tuua kaasa
põletusi.
• Eemaldage eelnevalt toiduainetelt või nende pakenditelt
metallribad ja foolium.
• Mune koores ei tohi mikrolaineahjus valmistada.
• Ahi tohib puhtada regulaarselt
KÜPSETUSNÕUD
TÄHELEPANU!
Vaadake märgistust toidunõude peal ja järgige
tootja instruktsioone.
KÕLBLIK
• Kuu
makindel klaas – sobivaim nõude materjal.
•Soojakindel plastmass – ärge kasutage rasva- ja suhkrurikka
toidu valmistamiseks. Ärge sulgege tihedalt kaant.
•Fajanss ja portselan – sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks,
v.a kullatud, hõbetatud või dekoratiivsete metallelementidega.
•Spetsiaalne pakend (paber, plastmass jt.), mis on mõeldud
mikrolaineahjus kasutamiseks – järgige rangelt tootja
instruktsioone.
KÕLBMATU
• Kile toi
duainete säilitamiseks, samuti ka soojakindlad
kilekotid – ei kõlba liha ja teiste toiduainete küpsetamiseks.
kokkupuutumisel võivad tekitada sädemeid ja lühiühendust
toiduvalmistamise ajal.
• *Eri toidutükke, mis võivad üle küpseda või kõrbeda, võib ühe
fooliumikihiga katta. Ärge laske seintega kokkupuutumist,
minimaalne vahe 2 cm.
• Sulav plastmass – ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks.
• Lakitud nõud – mikrolainete mõju all lakk võib lahti sulada.
• Tavaline klaas (sh ka vigurlik ja paks) – kõrge temperatuuri
mõju all võib deformeerida.
•Paberist ja puust nõud, vitspunutised – kõrge temperatuuri
mõju all võib süttida.
•Melamiininõud – võib mikrolainekiirgust neelata, mis viib nõu
lõhenemisele või termodestruktsioonile ja pikendab
valmistamisaega.
KUIDAS TEADA SAADA, KAS NÕUD SOBIB
MIKRO
LAINEAHJUS KASUTAMISEKS?
• Lülitage mikrolaineahi sisse ja keerake töötamise režiimide
ümberlüliti täisvõimsusele (maksimaalne temperatuur), asetage
nõud koos veega täidetud klaasiga(~ 250 ml) ahju 1 minutiks.
• Mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv nõud säilitab oma
temperatuuri samal ajal, kui vesi kuumeneb.
KASULIKUD NÕUANDED
•
Toiduainete ühtlaseks küpsemiseks keerake need valmistamise
ajal ümber.
• Ärge kasutage kitsa kaelaga nõusid, pudeleid, sest nad võivad
lõhki minna.
• Ärge kasutage kraadiklaasi toiduainete temperatuuri
mõõtmiseks. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud termomeetreid.
ENNE TEENINDUSKESKUSE POOLE PÖÖRDUMIST
•
Kui ahi ei lülitu sisse, kontrollige:
– pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus;
– taimeri paigalduse õigsust;
– kas uks on tihedalt suletud.
RAADIOHÄIRED
•
Mikrolained võivad tekitada raadio- ja telesignaalihäireid.
• Häirete minimiseerimiseks:
– puhastage regulaarselt uksed ja metalltihendid;
– paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult
kaugemale;
– orienteerige vastuvõtuantenn parima tulemuse
saavutamiseks;
www.scarlett-europe.comSL-1520
21
Page 22
– ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku.
PAIGALDUS
•
Veenduge, et pakendi osad ei jäänud ahju sisse.
• Kontrollige, et ahju osad ei ole teisaldamisel vigastatud:
– uks ja tihendid;
– korpus ja vaateaken;
– kambri seinad.
•
Kahtluste korral võtke ühendust müüjaga või pöörduge
teeninduskeskuse poole.
• Asetage mikrolaineahi tasasele horisontaalsele pinnale, mis peaks
toiduainete ja nõudega ahju kaalule vastu.
• Ärge paigutage ahju kuumaallikate lähedusse.
• Ärge midagi pange ahju peale, ärge katke ventilatsiooniavasid.
• Ahju tõhusaks töötamiseks tuleb ventileerimiseks tagada vaba ruumi
vähemalt: 20 cm ülevalt, 10 cm tagant ja 5 cm külgedest.
TOIDUVALMISTAMINE MIKROLAINEAHJUS
•
Asetage toiduained ühe kihiga, paksemad osad pange aluse serva
poole.
• Jälgige valmistamisaega, paigaldage see minimaalseks, vajaduse
korral järk-järgult pikendage aega. Väga pikka valmistamise korral
võivad toiduained hakata suitsu ajama ning süttida.
• Ühtlaseks küpsetamiseks ja valmistamise kiirendamiseks keerake
toiduained ümber ning segage need.
• Ümar/ovaalne vaagen tagab ühtlasema küpsetamise kui
ruudukujuline/ristkülikuline vaagen.
• Sulatage pakendita toiduained üles mitte sügavas anumas või restil
koos pöörleva klaasalusega. Külmutades toiduained andke neile
kompaktset vormi.
• Ühtlase töötlemise tagamiseks peab vahemaa toiduainete, nt
köögiviljade, kekside vahel olema vähemalt 2.5 cm.
• Popkorn – järgige rangelt tootja instruktsioone ning ärge jätke
mikrolaineahju järelvalveta. Kui toit ei ole määratud ajaks valmis,
katkestage valmistamist. Liigne pikaajaline töötlemine võib viia
süttimiseni.
• “EXPRESS” nupu vajutamisega paigaldage töötlemise kestus
(100% võimsuse juures):
– 1 kord – 15 s
– 2 korda – 30 s
– 3 korda – 1 min
– 4 korda – 2 min
• Vajutage “START“ nuppu.
VALMISTAMISE PEATAMINE
•
Antud funktsioon võimaldab toiduaine valmidusastet kontrollida.
• Valmistamise katkestamiseks võib ka avada ust. Protsessi
jätkamiseks, tuleb sulgeda ust ja vajutada START nuppu.
AUTOMAATNE MEELDETULETUS
•
Töötlemise lõppemisel kostavad lühikesed helisignaalid iga 2
minuti pärast kuni avatakse uks või vajutakse CANCEL nuppu.
BLOKEERING
•
Ei lase lastel lülitada ahi sisse vanemate järelvalveta.
• Blokeeringu paigaldamiseks ja tühistamiseks tuleb vajutada ja
hoida 3 sekundi jooksul “CANCEL“ nuppu. Kostab helisignaal ja
displeile ilmub blokeeringu märgutuli.
• Blokeeringu ajal ei ole võimalik ahju sisse lülitada.
MÄRKUS: Avatud uksega ahi ei hakka tööle.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
•
Ahi tohib puhtada regulaarselt ja eemaldada ahju pinnalt
toidujätted.
• Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage seade
vooluvõrgust.
• Laske ahjul maha jahtuda.
• Pühkige juhtimispaneel, välised ja sisemised pinnad, klaasalus
niiske riidega koos pesuvahendiga.
• Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ja materjale.
22
www.scarlett-europe.comSL-1520
Page 23
• Et saada lahti ebameeldivast lõhnast, valage anumasse, mis on
kõlblik mikrolaineahjus kasutamiseks, klaas vett ühe sidruni
mahlaga, pange ahju. Keerake taimer 5 minutile, töötamise režiimide
lüliti maksimaalsesse asendisse. Kui ahi lülitub helisignaaliga välja,
siis tõstke anum välja ja pühkige kambriseinad kuiva riidega.
HOIDMINE
•
Veenduge, et ahi on vooluvõrgust eemaldatud ja täielikult maha
jahtunud.
• Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
• Hoidke ahju praokil uksega kuivas puhtas kohas.
LV EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un lietotāja
veselības kaitējumus.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma
tehniskais raksturojums uzlīmē atbilst elektrotīkla parametriem.
UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vads un zemējuma
kontakts. Ierīci pieslēdziet tikai pie atbilstoši sazemētām rozetēm.
• Izmantot tikai sadzīves nolūkos, atbilstoši dotajai ekspluatācijas
instrukcijai. Izstrādājums nav paredzēts rūpnieciskai izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī
tad, ja Jūs to neizmantojat.
UZ
MANĪBU! Bērni bez uzraudzības drīkst izmantot krāsni tikai
gadījumā, ja viņiem ir dotas attiecīgas un saprotamas instrukcijas
par drošu krāsns izmantošanu un par bīstamībām, kuras var rasties
ar to nepareizi rīkojoties.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatnes komplektā.
• Neaizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
UZMANĪBU! Gadījumā, ja tiek bojātas durtiņas vai durtiņu blīvējumi, ar
krāsni strādāt nedrīkst, kamēr kvalificēts speciālists nenovērsīs
bojājumu.
UZMANĪBU! L
visi remontdarbi, kas ir saistīti ar jebkuru vāku noņemšanu, ir jāveic
tikai speciālistiem.
• Sekojiet līdzi, lai barošanas vads neskartos klāt asām malām un
karstām virsmām.
• Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neaptiniet to ap ierīci.
• Mikroviļņu krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā
gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus priekšmetus.
UZMANĪBU! Šķidrumus vai citus produktus nedrīkst uzsildīt slēgtos
traukos, lai šie trauki neuzsprāgtu.
• Uzsildot dzērienus ar mikroviļņu palīdzību, var notikt turpmāka stipra
vārīšanās, tāpēc jābūt uzmanīgam
• Lai produkti gatavošanas laikā neplaisātu, pirms ievietošanas krāsnī
iegrieziet ar nazi vai sadurstiet ar dakšu biezo mizu vai apvalku,
piemēram, kartupeļiem, āboliem, kastaņiem, desai utml.
• Uzsildot krāsnī pārtikas produktus traukos no viegli uzliesmojošiem
materiāliem, tādiem kā plastmasa vai papīrs, jāpieskata krāsns, lai
nepieļautu aizdegšanos.
• Lai izvairītos no uzliesmošanas krāsns cepšskapī nepieciešams:
– izvairīties no pro
rezultātā;
– ievietot produktus mikroviļņu krāsnī b
folijas;
– uzliesmošanas gadījumā kamerā,
krāsni un atslēdziet to no elektrotīkla.
• Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā
glabāšanai.
• Mikroviļņu krāsns nav paredzēt produktu konservēšanai.
• Nenovietojiet produktus tieši uz kameras pamatnes, izmantojiet
noņemamo režģi vai paliktni.
• Vienmēr pārbaudiet gatavāēdiena temperatūru, īpaši, ja tas ir
paredzēts bērniem. Nepasniedziet ēdienu uzreiz pēc tā
pagatavošanas, ļaujiet tam nedaudz atdzist.
• Sekojiet līdzi gatavošanas receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti
(džemi, pudiņi, pīrāga pildījums no mandelēm, cukura vai sukādēm)
uzkarst ļoti ātri.
• Lai izvairītos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet
ūdens iekļūšanas ventilāc
UZMANĪBU:
• Produktus ieteicams gatavot speciālos traukos, nevis likt tieši uz
stikla traukiem, izņemot gadījumus, kas speciāli atrunāti ēdiena
pagatavošanas receptē.
• Izmantojiet tikai tos traukus, kas paredzēti mikroviļņu krāsnīm.
• Trauki, kas derīgi lietošanai mikroviļņu krāsnīs, jālieto atbilstoši
trauku ražotāja instrukcijai.
• Atcerieties, ka mikroviļņu krāsnī saturs uzkarst daudz ātrāk par
trauku, tāpēc esiet īpaši uzmanīgi izņemot trauku no krāsns,
ai novērstu mikroviļņu starojuma paaugstinātu noplūdi,
ar traukiem.
duktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas
ez iepakojuma, t.sk. bez
neveriet vaļā durvis, izslēdziet
ijas atvērumos.
IM004
uzmanīgi atveriet vāciņu, lai izvairītos no tvaika radītiem
apdegumiem.
•
Iepriekš no produktiem vai to iepakojumiem noņemiet metāliskās
lentas un folliju.
• Mikroviļņu krāsnī nedrīkst gatavot veselas olas.
• Krāsns tīrības nepienācīga uzturēšana var izraisīt virsmas
nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces darbu un radīt
iespējamus draudus lietotājam.
TRAUKU MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM
UZ
MANĪBU! Vadieties pēc uz traukiem esošā marķējuma un
ražotāja norādījumiem.
DERĪGI
• Karstu
mizturīgs stikls – vislabākais trauka materiāls
gatavošanai mikroviļņu krāsnī.
•Termoizturīga plastmasa – šādā traukā nav ieteicams gatavot
ēdienu ar augstu tauku vai cukura daudzumu. Nedrīkst izmantot blīvi aizveramus konteinerus.
•Fajanss un porcelāns – derīgs gatavošanai mikroviļņu krāsnī,
izņemot traukus ar apzeltījumiem, apsudrabojumiem un
dekoratīviem metāliskiem elementiem.
•Speciāls iepakojums (papīra, plastmasas u.c.), paredzēts
mikroviļņu krāsnīm – stingri sekojiet līdzi ražotāja norādījumiem.
NEDERĪGI
• Plēv
e produktu glabāšanai, kā arī termoizturīgi polietilēna
maisiņi – nav derīgi gaļas un jebkuru citu produktu cepšanai.
• Metāliski trauki (alumīnija, nerūsējošā tērauda u.c.) un
pārtikas follija* – ekranē mikroviļņus; saskarsmē ar
karstumskapja sienām var izraisīt dzirksteļošanu un
īssavienojumu gatavošanas laikā.
•*Var izmantot produkta atsevišķu daļu vienkārtīgai ietīšanai, lai
izvairītos no pārkarsēšanas vai piedegšanas. Nepieļaujiet
saskari ar sienām, attālums no tām nedrīkst būt mazāks par 2
cm.
• Kūst
oša plastmasa – nav piemērota gatavošanai mikroviļņu
krāsnī.
• Lakoti trauki – mikroviļņu iedarbības rezultātā laka var izkust.
• Parastais stikls (t.sk. figūrstikls un biezais) – augstas
temperatūras iedarbībā var deformēties.
•Papīrs, salmi, koks – augstas temperatūras iedarbībā var
uzliesmot.
•Melamīna trauki – var absorbēt mikroviļņu starojumu, kas
izsauc to plaisāšanu vai termodestrukciju un būtiski palielina
gatavošanas laiku..
KĀ NO
TEIKT VAI TRAUKS IR DERĪGS MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM?
• Ieslēdziet krāsni un uzstādiet darba režīmu slēdzi uz maksimālo
jaudu (maksimālā temperatūra), ievietojiet krāsnī uz 1 minūti
testējamo trauku un novietojiet blakus glāzi ar ūdeni ( ~ 250ml).
• Trauks, kas ir derīgs ēdiena pagatavošanai mikroviļņu krāsnī
paliks tādā pašā temperatūrā, kā pirms ievietošanas krāsnī, tajā
laikā, kad uzsils ūdens.
DERĪGI P
ADOMI:
• Vienmērīgai produktu uzsildīšanai apmaisiet tos gatavošanas
laikā.
• Neizmantojiet traukus ar šauru kakliņu, pudeles, tās var
uzsprāgt.
• Neizmantojiet termometrus produktu temperatūras mērīšanai.
Izmantojiet tikai speciālos termometrus, paredzētus mikroviļņu
krāsnīm.
PIRMS GRIEZIETIES SERVISĀ
• Ja
krāsns neieslēdzas pārbaudiet:
– vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā;
– taimera uzstādīš
anas pareizību;
– vai durvis ir cieši aiztaisītas.
RADIOTRAUCĒJUMI
• Mikroviļņi var
izraisīt radio un televīzijas signāla traucējumus.
• Lai samazinātu traucējumus:
– regulāri
tīriet durvis un metāliskos blīvētājus;
– televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu
krāsns;
– noregulējiet ante
nu, lai sasniegtu vislabāko rezultātu.
– pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām
elektrotīkla līnijām.
UZSTĀDĪŠA
NA
• Pārliecinieties, ka mikroviļņu krāsnī nav iepakojamā materiāla un
blakus priekšmetu.
• Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā, nav bojāts:
– durvis vai metāli
skie blīvētāji;
– korpuss un skatlodziņš;
– kameras sienas.
• Jebkuru
defektu konstatēšanas gadījumā neieslēdziet krāsni;
griezieties pie pārdevēja vai servisa centrā.
www.scarlett-europe.comSL-1520
23
Page 24
• Novietojiet mikroviļņu krāsni uz līdzenas, horizontālas virsmas,
pietiekami izturīgas, lai tā izturētu krāsns svaru ar traukiem un
produktiem.
• Nenovietojiet krāsni blakus siltuma avotiem.
• Neko nenovietojiet uz krāsns. Neaizsedziet ventilācijas atvērumus.
• Normālai krāsns darbībai nepieciešams nodrošināt brīvu starpu
ventilācijai: ne mazāku par 20 cm no augšas, 10 cm no aizmugurējā
paneļa puses un ne mazāk par 5 cm no sāniem.
GATAVOŠANAS PAŅĒMI
ENI MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ
• Produktus lieciet tikai vienā kārtā, īpaši biezus gabalus novietojiet
tuvāk malām.
• Sekojiet līdzi gatavošanas laikam, uzstādiet minimālāko,
nepieciešamības gadījumā pakāpeniski palielinot. Pārāk ilgas
gatavošanas laikā produkti var sākt dūmot un aizdegties.
• Pēc iespējas vienmērīgākai uzsildīšanai un gatavošanas
paātrināšanai apgrieziet un apmaisiet produktus.
• Apaļie/ovālie trauki, atšķirībā no kvadrātveida/taisnstūrveida,
nodrošina vienmērīgāku uzsildīšanu.
• Produktus atkausējiet bez iepakojuma ne dziļā paliktnī vai uz r
ežģa
mikroviļņu apstrādei, obligāti izmantojiet rotējošu stikla bļodu.
Produktus saldējot, piedodiet tiem pēc iespējas kompaktāku formu.
• Attālumam starp produktiem, piemēram, dārzeņiem, kēksiem utml.
Jābūt ne mazākam par 2,5 cm, lai nodrošinātu vienmērīgu apstrādi.
• Popkorns – stingri ievērojiet ražotāja instrukciju un neatstājiet
mikroviļņu krāsni bez uzraudzības. Ja produkts nav gatavs pēc
paredzētā laika, apturiet gatavošanu. Pārāk ilga apstrāde var izraisīt
aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS: popkorna pagatavošanai neizmantojiet iepakojumu no
brūna papīra un necentieties izmanot graudu atlikumus.
Nenovietojiet iepakojumu ar popk
ornu tieši uz stikla bļodas, lieciet to
uz šķīvja.
EKSPLUATĀCI
JA
• Pieslēdziet krāsni pie elektrotīkla.
• Ievietojiet produktus krāsnī un aizveriet durvis.
TEKOŠĀ LAIKA
UZSTĀDĪŠANA
• Pieslēdzot krāsni pie elektrotīkla displejs rāda ”1:01”.
• Piemēram, lai veiktu sekojošas darbības atkausēšanu, apstrādi
ar mikroviļņiem un grillu, nepieciešams:
– nospiediet pogu “CANCEL”;
– uzstādiet atkausēšanas režīmu;
– nospiediet pogu “MEMORY”;
– uzstādiet mikroviļņu apstrādes režīmu u
n jaudas līmeni;
– nospiediet pogu “MEMORY”;
– uzstādiet gor
illa režīmu;
– nospiediet “START”.
PIEZĪME
: atkausēšanas stadiju iespējams ieslēgt tikai pirms
gatavošanas.
• Katrā apstrādes posmā uz displeja būs redzams atbilstošs
indikators.
• Pēc kopējā apstrādes laika iztecēšanas atskanēs 3 skaņas
signāli.
REŽĪMS “EXPRESS”
• Nospiežot pogu “EXPRESS” uzstādiet apstrādes ilgumu (pie
100% jaudas):
– 1 reizi – 15 sek.
– 2 reizes – 30 sek.
– 3 reizes – 1 min.
– 4 reizes – 2 min.
• Nospiediet “START”
GATAVOŠANAS APTURĒŠANA
UZ LAIKU
• Dotā funkcija derīga produkta gatavības pakāpes pārbaudei.
• Apstrādi var pārtraukt, vienkārši atverot durvis. Ja to aizver un
nospiež pogu “START”, process turpināsies.
AUTOATGĀDINĀJUMS
• Pēc apstrādes laika beigām katras 2 minūtes atskanēs skaņas
signāls līdz brīdi
m, kamēr netiks atvērtas durvis vai nospiesta
poga “CANCEL”.
BLOĶĒŠANA
• Neļauj maziem bēr
niem ieslēgt krāsni bez pieaugušo
uzraudzības.
• Bloķēšanas uzstādīšanai un noņemšanai nepieciešams nospiest
un turēt 3 sekundes pogu “CANCEL”. Atskanēs skaņas signāls
un uz displeja parādīsies bloķēšanas indikators.
• Krāsni nebūs iespējams ieslēgt visu laiku, kamēr darbosies
bloķēšana.
PIEZĪME: Krāsns nestrādās, ja tās durvis būs atvērtas.
TĪRĪŠ
ANA UN APKOPE
• Krāsni regulāri jātīra un jāatbrīvo tās virsma no jebkurām ēdienu
atliekām.
• Pirms tīrīšanas izslēdziet un atvienojiet krāsni no elektrotīkla.
• Ļaujiet krāsnij pilnībā atdzist.
• Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, stikla
trauku ar mitru drānu un mazgājamo līdzekli.
• Nepielietojiet agresīvas vielas vai abrazīvus materiālus.
• Lai novērstu nepatīkamās smakas, ielejiet dziļā traukā, kas ir
derīga mikroviļņu krāsnij, viena citrona sulas glāzi, un ievietojiet
krāsnī. Uzstādie
t taimeru uz 5 minūtēm, darba režīmu slēdzi
maksimālajā stāvoklī. Kad atskanēs skaņas signāls un krāsns
Page 25
atslēgsies, izņemiet trauku un kameras sienas noslaukiet ar sausu
drānu.
GLABĀŠA
• Pārliecinieties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā
• Izpildiet visus sadaļas „TĪRĪŠANA un APKOPE” norādījumus.
• Glabājiet krāsni ar nedaudz atvērtām durvīm, sausā, tīrā vietā.
NA
atdzisusi.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti bei patirti
nuostolių.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos
techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
DĖMESIO! Laido šakutė turi įžeminimo laidą ir kontaktą. Įjunkite
prietaisą tik į atitinkančius įžemintus lizdus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams vadovaudamiesi šios
Vartotojo instrukcijos nurodymais. Prietaisas nėra skirtas
pramoniniam naudojimui.
• Naudoti tik patalpose.
• Prieš valydami prietaisą bei jo nesinaudodami, visada išjunkite jį iš
elektros tinklo.
DĖMESIO! Vaikams be suaugusiųjų priežiūros leidžiama naudotis
krosnele tik tais atvejais, kai jiems buvo tiksliai ir suprantamai
paaiškinta, kaip saugiai naudotis krosnele ir kokie gali būti neteisingo
naudojimosi pavojai.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą re
• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
DĖMESIO! Jeigu krosnelės durelės arba durelių sandarinimo elementai
buvo pažeisti, negalima naudotis krosnele kol kvalifikuotas
specialistas nepašalins gedimo.
DĖMESIO! Norėdami išvengti mikrobangų spinduliavimo pavojaus,
visus remonto darbus, susijusius su bet kokio dangčio nuėmimu, turi
atlikti tik specialistai.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų
paviršių.
• Netempkite už elektros laido, nesukite jo ir nevyniokite aplink
prietaisą.
• Naudokite mikrobangų krosnelę tik maisto ruošimui. Draudžiama
džiovinti joje drabužius, popierių, arba kitus daiktus.
DĖMESIO! Norėdami išvengti maisto ruošimo talpų sprogimo,
nešildykite skysčius arba kitus produktus sandariai uždarytose
induose.
• Šildydami mikrobangomis gėrimus, turėkite omenyje, kad jie gali
stipriai užvirti, todėl maisto ruošimo talpomis naudokitės atsargiai.
• Produktai su vientisą odelę (pvz.: bulvės, obuoliai, kaštonai, dešra it
t.t.)gali sprogti jų ruošimo metu, todėl prieš dėdam
subadykite kietą žievelę arba odelę peiliu arba šakute.
• Šildydami krosnelėje maisto produktus induose iš degių medžiagų
(pvz., plastiko arba popieriaus), stebėkite krosnelę, kad neleisti
indams užsidegti.
• Norėdami išvengti gaisro, laikykitės šių saugumo priemonių:
– stebėkite, kad produktai neprisviltų – tai gali atsitikt
ruošiant;
– produktus į mikrobangų krosnelę dėkite tik be pakuotės, y
• Mikrobangų krosnelė nėra skirta maisto produktams konservuoti.
• Nedėkite produktų tiesiog ant kameros dugno, naudokite nuimamas
groteles arba padėklą.
• Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač jeigu jis skirtas
vaikams. Nepateikite patiekalo iš karto, leiskite jam truputi atvėsti.
• Ruošdami maistą, vadovaukitės receptais, bet atsiminkite, kad kai
kurie produktai (džemai, pudingai, pyragų prieskoniai iš migdolų,
cukraus ar cukatų) įkaista labai greitai.
• Norėdami išvengti trumpojo jungimo ir krosnelės gedimo, neleiskite
vandeniui pateikti į ventiliacijos angas.
DĖMESIO:
• Produktus reikia ruošti specialiuose induose, nedėkite maisto
produktų tiesiai ant stiklinio padėklo, išskirus specialiai nurodytus
patiekalo ruošimo receptuose atvejus.
• Naudokite specialiai mikrobangų krosnelėms skirtus indus.
• Skirtais mikrobangų krosnelėms indais reikia naudotis tikslia
jų gamintojo instrukcijas.
• Atsiminkite, kad mikrobangų krosnelėje indo turinys įkaista žymiai
greičiau, negu pats indas, todėl būkite ypač atsargūs ištraukdami
indą iš krosnelės ir atsargiai atidarykite dangtį, nes galite nusideginti
garais.
ydami durelių išjunkite krosnelę ir
ikmenų.
i juos į krosnelę
i perilgai juos
pač be
i pagal
IM004
• Iš anksto nuimkite nuo produktų arba jų pakuočių visas
metalines juosteles ir foliją.
• Mikrobangų krosnelėje nevirkite kiaušinių su lukštu, nes jie gali
sprogti.
• Netinkamai valydami krosnelė galite sulaukti greito jos
paviršiaus nusidėvėjimo, o tai gali nepalankiai įtakoti prietaiso
veikimą ir sukelti galimą pavojų naudotojui.
INDAI MIKROBANGŲ KR
DĖMESIO! Vadovaukitės indų markiruotėmis bei gamintojo
nurodymais.
TINKAMI
•Karščiui a
krosnelei.
•Temperatūrai atsparus plastikas – tokiuose induose neverta
ruošti maistą su didelių riebalų arba cukraus kiekių. Negalima
naudoti sandariai užsidarančių konteinerių.
•Fajansas ir porcelianas – tinka mikrobangų krosnelei, išskirus
paauksintus ir pasidabruotus indus bei indus su dekoratyviniais
metaliniais elementais.
•Speciali pakuotė (popierinė, plastikinė ir kita), skirta
mikrobangų krosnelėms – griežtai laikykitės gamintojo
nurodymų.
NETINKAMI
• Plėve
atsparūs paketai – netinka mėsos ir kitiems produktams ruošti.
• Metaliniai indai (iš aliuminio, nerūdijančio plieno ir kt.) ir
maisto folija* – ekranuoja mikrobangas, kurios kontaktuodamos
su krosnelės kameros sienelėmis gali sukelti kibirkščiavimą ir
trumpąjį jungimą.
• *Aliuminio foliją galite naudoti atskiroms produkto dalims
apvynioti – tai neleis produktui perkaisti ar prisvilti. Naudodami
foliją, neleiskite jai kontaktuoti su krosnelės sienelėmis, palikite
tarp jų ne mažiau kaip 2 cm tarpo.
• Lydūs plastikai – netinka mikrobangų krosnelei.
• Lakuoti indai – nuo mikrobangų lakas gali deformuotis.
• Paprastas stiklas (taip pat figūrinis ir storas) – nuo aukštos
temperatūros gali deformuotis.
•Popierius, šiaudai, medis – nuo aukštos temperatūros gali
užsidegti.
•Indaiiš melamino – sugeria mikrobangų spinduliavimą, dėl ko
gali sutrūkinėti arba deformu
ruošimo laiką.
KAIP SUPRASTI AR INDAS TINKA MIKROBANGŲ KROSNE
• Įjunkite krosnelę ir nustatykite veikimo režimų jungiklįį
maksimalią padėtį (maksimali temperatūra), įdėkite testuojamąjį
indą į krosnelę 1 minutei ir šalia pastatykite vandens stiklinę (~
250 ml).
• Indas, tinkantis maistui ruošti mikrobangų krosnelėje liks tos
pačios temperatūros kaip ir prieš padėdamas į krosnelę, o
vanduo sušils.
NAUDINGI PATARIMAI
• Norėdami tol
• Nenaudokite indų siauru kakleliu, butelių, nes jie gali sprogti.
• Nenaudokite termometrų produktų temperatūrai matuoti.
Naudokite tik specialius termometrus, skirtus mikrobangų
krosnelėms.
PRIEŠ KREIPDAMIESI Į SERVISO
• Jeigu krosnelė neįsijungia, patikrinkite:
– elektros lizdo būklę ir ar
– ar laikmatis buvo nustatytas teisingai;
– ar durelės uždar
RADIJO TRUKDŽIAI
• Mikrobangų kr
mikrobangos gali skleisti trukdžius.
• Norėdami sumažinti trukdžius:
– reguliariai valykite dureles ir metalinius sandarinimo
– televizorių ir radijo imtuvą pastat
– perorientuokite priėmimo anteną geriausiam
– įjunkite mikrobangų krosnelę ir
MONTAVIMAS
•Įsitikinkite, kad kr
pašalinių daiktų.
• Patikrinkite, ar transportavimo metu nebuvo pažeisti:
– durelės ir metaliniai sandarinimo elementai;
– korpusas ir stebėjimo langelis;
– kameros sienelės.
• Aptikę bet kokius defektus, neįjungdami krosnelės kr
pardavėją arba į Serviso centrą.
tsparus stiklas – geriausi indai mikrobangų
lė maisto produktams saugoti bei temperatūrai
ygiai pašildyti maistą, apverskite jį ruošimo metu.
osnelei stovint šalia televizijos ir radijo imtuvų
elementus;
mikrobangų krosnelės;
pasiekti;
elektros tinklo linijas.
OSNELEI
otis. Be to, šie indai žymiai padidina
LEI?
CENTRĄ
yra įtampa elektros tinkle;
ytos sandariai.
ykite kuo toliau nuo
rezultatui
radijo imtuvą į skirtingas
osnelės kameroje nėra pakavimo medžiagų ir
eipkitės į
www.scarlett-europe.comSL-1520
25
Page 26
• Pastatykite mikrobangų krosnelę ant lygaus horizontalaus
paviršiaus, galinčio išlaikyti krosnelės svorį su indais ir produktais.
• Nestatykite krosnelės šalia šilumos šaltinių.
• Nieko nestatykite ant krosnelės. Neuždenkite ventiliacijos angų.
• Krosnelė gali normaliai veikti tik turėdamavietos ventiliacijai: ne
mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės ir
ne mažiau kaip 5 cm iš šonų.
MAISTORU
OŠIMO BŪDAI MIKROBANGŲ KROSNELĖJE
• Produktus į indą sudėkite tik vienu sluoksniu, storesnius gabalus
dėkite arčiau kraštų.
• Stebėkite ruošimo laiką, nustatykite minimalų laiką ir palaipsniui
didinkite jį būtinybei esant. Per ilgai ruošiami, produktai gali apsmilkti
ir užsidegti.
• Norėdami tolygiai pašildyti ir pagreitinti maisto ruošimą kartais
apverskite ir išmaišykite produktus.
• Naudokite apvalius indus, jie, skirtingai nuo stačiakampių indų,
užtikrina tolygesnį pašildymą.
• Nuimkite produkto pakuotę ir atšildykite jį negiliame padėkle arba ant
mikrobangų krosnelei skirtų grotelių, pastatytų ant besisukančios
stiklinės lėkštės. Šaldydami produktus, suteikite jiems kiek įmanoma
kompaktiškesnę formą.
• Atstumas tarp atskirų produktų, pavyzdžiui, daržovių, keksų i
r t.t. turi būti
ne mažesnis už 2,5 cm – tai užtikrins tolygų maisto ruošimą.
• Kukurūzų spragėsiai – griežtai laikykitės gamintojo instrukcijoms ir
nepalikite mikrobangų krosnelės be priežiūros. Jeigu produktas
nespėjo pasigaminti per nustatytą laiką, nutraukite jo ruošimą. Labai
ilgas ruošimas gali sukelti gaisrą.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite kukurūzų spragėsių ruošimui paketų iš rudo
popieriaus ir nebandykite naudoti grūdų likučių. Nedėkite pakuotės
su kukurūzų spragėsiais tiesiai ant stiklinio indo, dėkite jį į lėkštę.
VEIKIMAS
• Įjunkite krosnelęį elektros tinklą.
• Padėkite produktus į krosnelę ir uždarykite dureles.
EINAMOJO LAIKO NUSTATYMAS
• Įjungus krosnelęį elektros tinklą displėjus rodo užrašą”1:01”.
• Mygtukais “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ nustatykite
darbo pradžios laikrodį.
• Užduokite apdirbimo režimą.
• Paspauskite mygtuką “START”.
PROGRAMUOJAMI MAISTO RUOŠIMO ETAPAI
• Pavyzdžiui, norėdami iš eilės at
šildyti ir paruošti maistą
mikrobangose ir grilyje:paspausti mygtuką “CANCEL”;
– nustatyti atšaldymo režimą;
– paspausti mygtuką “MEMOR
– nustatyti mikrobangų apdirbimo r
– paspausti mygtuką “MEMOR
Y”;
ežimą ir galingumo laipsnį;
Y”;
– nustatyti grilio režimą;
– paspausti “START”.
PASTABA: atšild
ymo stadiją galima įjungti tik prieš
paruošimą.
• Kiekviename apdirbimo etape displėjuje pasirodys atitinkami
indikatoriai.
• Bendram apdirbimo laikui pasibaigus pasigirs 3 garso signalai.
GREITAS STARTAS
• Paspaudę m
ygtuką “EXPRESS” nustatykite maisto ruošimo
laiką (100% galingumu):
– 1 kartą – 15 sek.
– 2 kartus – 30 sek.
– 3 kartus – 1 min.
– 4 kartus – 2 min.
– Paspauskite mygtuką “START
”
PARUOŠIMO PRISTABYMAS
•
Ši funkcija naudinga produkto paruoštumo patikrinimui.
• Apdirbimą galima nutraukti, tiesiog atidarius dureles. Jeigu jas
uždaryti ir paspausti mygtuką “START“, procesas bus pratęstas.
AUTOPRIMINIMAS
•
Apdirbimui baigus kas 2 minutes skambės garso signalai iki tol,
kol nebus atidarytos durelės arba paspaustas “CANCEL“
mygtukas.
BLOKAVIMAS
•
Neleidžia mažiems vaikams įjungti krosnį be suaugusiųjų
priežiūros.
• Blokavimo nustatymui ir nuėmimui būtina paspausti ir laikyti 3
sekundžių bėgyje mygtuką “CANCEL”. Pasigirs garso signalas ir
displėjuje atsiras blokavimo indikatorius.
• Krosnį negalima bus įjungti visą laiką, kol bus nustatytas
PASTABA: Kai durelės yra atidarytos, krosnis nedirbs.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Reguliariai valykite krosnelę ir šalinkite nuo jos paviršiaus bet
kokius maisto likučius.
• Prieš valydami krosnelę išjunkite ją ir ištraukite jos kištuką iš
elektros lizdo.
• Leiskite krosnelei visiškai atvėsti.
• Nuvalykite valdymo skydelį, išorinius ir vidinius paviršius, stiklinį
padėklą drėgnu audiniu su valymo priemone.
• Nenaudokite agresyvių bei šveitimo valymo priemonių.
• Norėdami atsikratyti nemalonaus kvapo, išspauskite į stiklinę
vandens sultį iš vienos citrinos, įpilkite šį paruoštą vandenį į kokį
nors mikrobangų krosnelei tinkantį gilų indą, ir pastatykite jį į
Page 27
krosnelę. Nustatykite laikmatį 5 minutėms, o veikimo režimų jungiklį
– į maksimalią padėtį. Kai išgirsite garso signalą ir krosnelė išsijungs,
ištraukite indą ir išvalykite kameros sieneles sausu audiniu.
SAUGOJIMAS
•Įsitikinkite, kad kr
osnelė yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai
atvėso.
• Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.
• Krosnelei neveikiant atidarykite jos dureles ir laikykite ją sausoje
švarioje vietoje.
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék helytelen kezelése meghibásodáshoz, és a használó
egészségkárosodásához vezethet.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén
megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
FIGYELEM! A csatlakozódugó vezetékkel és földeléssel van ellátva.
Csatlakoztassa a készüléket csakis megfelelő leföldelt
konnektorhoz.
• A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
• Szabadban használni tilos.
• Használaton kívül, vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a
készüléket.
FIGYELEM! Gyerekek felügyelet nélkül csak akkor használhatják a
mikrohullámú sütőt, amennyiben részükre érthető utasításokat
kaptak a sütő biztonságos használatáról és elmagyarázták nekik,
milyen veszély érhetik őket, amennyiben nem használják
megfelelőképpen a mikrohullámú sütőt.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
FIGYELEM! A mikrohullámú sütő ajtajának, vagy ajtótömítőjének
károsodása esetén a sütőt használni tilos, amíg szakképzett
specialista meg nem javítja azt.
FIGYELEM! A mikrohullámú kisugárzás túlzott veszteségének
elkerülése érdekében minden, bármilyen fedél levételével
kapcsolatos javítási munkát szakembernek szükséges végezni.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Ne húzza, tekerje, csavarja a vezetéket a készülék köré.
• Csak élelmiszerek elkészítéséhez használja a mikrohullámú sütőt.
Semmi esetre sem szárítson benne ruhát, papírt, vagy egyéb
tárgyat.
FIGYELEM! Folyadékot, vagy egyéb ételt zárt edényben melegíteni
tilos, az edény robbanásának elkerülése érdekében.
• Italok melegítése mikrohullámok segítségével további erős forráshoz
vezethet, ezért az edények kezelésekor különösen figyelni
szükséges.
• Az élelmiszerek, pl. alma, burgonya, gesztenye, kolbász stb.
elkészítése alatt képződő meghasadás elkerülése érdekében,
berakás előtt szúrja meg azok héját villa, vagy
• Amennyiben az élelmiszert gyúlékony anyagból (plasztik, vagy
papír) készült edényben melegíti felügyelni szükséges a folyamatot
annak érdekében, hogy megelőzzük a sütő kigyúlását.
• A sütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében, a
következőkre kell figyelni:
– kerülje el az élelmiszer leragadását, ami túl hosszan tartó
elkészítés kö
– csomagolás, fólia nélkül rakja az
vetkeztében merülhet fel;
élelmiszert a mikrohullámú
sütőbe;
– a sütő belsejében keletkezett tűz
esetén, bezárva tartva a sütő
ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.
• Ne kapcsolja be a sütőt üresen. Ne használja a sütőt tárolásra.
• A mikrohullámú sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.
• Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a sütő aljára, használja a
levehető rácsot, vagy alátétet.
• Mindig ellenőrizze a készétel hőmérsékletét különösen, ha gyerekek
részére készült. Ne tálalja az ételt rögtön az elkészítése után, hagyja
kissé kihűlni.
• Kövesse a receptekben található utasításokat, de emlékezzen arra,
hogy némely élelmiszerek (dzsem, puding, mandulás, cukros
töltelékek) nagyon gyorsan melegednek.
• Rövidzárlat és a sütő meghibásodása elkerülése érdekében ne
engedje, hogy víz kerüljön a szellőző nyílásokba.
FIGYELEM:
• Az élelmiszereket speciális edényben szükséges készíteni, nem
rakni azokat közvetlenül üveg edényre, kivéve, ha más van előírva
az utasításban.
• Csakis mikrohullámú sütő használatára tervezett edényt használjon.
• A mikrohullámú sütőben való elkészítésre alkalmas edényt
szigorúan az edényt gyártó utasításainak megfelelően használja.
• Emlékezzen arra, hogy a mikrohullámú sütőben az élelmiszer sokkal
gyorsabban melegszik, mint az edény, ezért legyen óvatos, amikor
kés segítségével.
IM004
kiveszi az edényt, gőz okozta égések elkerülése érdekében,
óvatosan nyissa fel a fedőt.
• Az élelmiszerről, vagy csomagolásáról előzőleg távolítsa el a
fémpántokat és fóliát.
• A mikrohullámú sütőben egész tojást készíteni tilos.
• Amennyiben a sütő nem megfelelően van tisztítva,
úgy felülete
elhasználódik, ami negatívan hat a készülék működésére, és
veszélyt jelenthet a felhasználó számára.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ RÉSZÉ
RE TERVEZETT EDÉNY
FIGYELEM! Kövesse az edény címkéjén található utasításokat, és
a gyártó utasításait.
ALKALMAS
• Hőálló ü
veg – legmegfelelőbb anyag a mikrohullámú sütő
részére készült edény részére.
•Hőálló plasztik – ilyen edényben nem célszerű magas zsír-, és
cukortartalmú ételt készíteni. Szorosan zárt konténerek
használata tilos.
•Porcelán és fajansz – alkalmasak mikrohullámú sütőben való
készítésre, kivéve az aranyozott, ezüstözött, vagy fémdíszítéssel
ellátott edényeket.
sütők részére tervezett – szigorúan betartani a gyártó
útmutatásait.
NEM ALKALMAS
• Élelmiszer tart
ósításhoz használt fólia, valamint hőálló
zacskók – nem alkalmasak hús, és egyéb élelmiszer sütéséhez.
• Fémedény (alumínium, rozsdamentes acél, stb.) és
élelmiszer fólia* – visszaverik a mikrohullámokat; a sütő falával
való kontaktus esetén szikrázást hívhat elő, és rövidzárlathoz
vezethet elkészítés közben.
•*Túlmelegedés és leragadás elkerülése érdekében fel lehet
használni az élelmiszer egyes részei csomagolására. Ne
engedje a fallal való kontaktust, hagyjon legalább 2 cm
távolságot.
•Olvadó plasztik – nem alkalmas mikrohullámú sütőben való
használatra.
•Lakkozott edény – a mikrohullámok hatása alatt a lakk
elolvadhat.
•Szokásos üveg (beleértve a figurális és vastag üveget) –
magas hőmérséklet hatása alatt deformálódhat.
•Papír, faforgács, fa – magas hőmérséklet hatása alatt
felgyúlhat.
•Melaminedény – magába tudja szívni a mikrohullámú
kisugárzást, ami hasadáshoz, vagy termodestrukcióhoz vezet,
és jelentősen növeli az elkészítés idejét.
HOGYAN LEHET KIDERÍTENI, MEGFELEL-E AZ EDÉNY
MIKRO
HULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ HASZNÁLATRA?
• Kapcsolja be a sütőt és állítsa a működési üzemmód kapcsolót
maximális teljesítményre (maximális hőmérséklet), rakja be a
sütőbe a tesztelt edényt 1 percre és tegyen mellé egy pohár
vizet (~ 250 ml).
• Az alkalmas edény hőmérséklete ugyan olyan marad, mint
amikor be lett rakva, miközben a víz megmelegszik.
HASZNOS TANÁCSOK
•
Az élelmiszerek egyenletes melegítése érdekében elkészítés
közben forgassa azokat.
• Ne használjon keskeny szájú edényt, üveget, mivel
felrobbanhat.
• Az élelmiszerek hőmérsékletének kiderítése érdekében ne
használjon hőmérőt. Csak speciális, mikrohullámú sütő részére
tervezett hőmérőt.
MIELŐTT SZERVIZHEZ
FORDULNA
• Amennyiben a sütő nem kapcsol be, ellenőrizze:
– a konnektor műkö
– az időmérő beállításának hel
dőképességét, és van-e áram a hálózatban;
yességét;
– szorosan van-e bezárva az ajtó.
RÁDIÓZAVAROK
•
A mikrohullámok zavarokat hívhatnak elő tele-, vagy rádiójelek
fogása közben.
• A zavarok minimálisra való csökkentése érdekében:
– rendszeresen tisztítsa az ajtót, és a fémtömítőket;
– a televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a
mikrohullámú sütőtől;
– a legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát.
– a mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnekto
rokhoz
csatlakoztassa.
BEÁLLÍTÁS
• Győződjön meg
arról, hogy a sütő belsejében nincs csomagoló
anyag és idegen tárgy.
• Ellenőrizze, szállítás közben, nem-e sérült meg:
– az ajtó és a fémtömítő;
– készülékház és az ablak;
– a falak belső felülete.
www.scarlett-europe.comSL-1520
27
Page 28
• Bármilyen meghibásodás felmerülése esetében ne kapcsolja be a
sütőt; forduljon az eladóhoz, vagy szakszervizhez.
• Állítsa a mikrohullámú sütőt egyenes, vízszintes, annyira stabil
felületre, hogy kibírja a sütőt az élelmiszerekkel és edénnyel együtt.
• Ne állítsa a sütőt hőforrás közelében.
• Ne rakjon semmit a sütő tetejére. Ne takarja le a szellőző nyílásokat.
• A sütő normál működésének biztosítása érdekében, szellőzéshez
elegendő teret kell biztosítani: nem kevesebbet: 20 сm-nél felülről,
10 сm-nél a hátsó panel felől, és 5 сm-nél mindkét oldal felől.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN V
ALÓ KÉSZÍTÉSI MÓD
• Csakis egy rétegben helyezze el az élelmiszert, a vastagabb
kockákat rakja közelebb a szélekhez.
• Figyeljen az elkészítési időre, állítsa minimálisra az időmérőt, és úgy
fokozza szükség esetén. Túl hosszan tartó készítés következtében
az élelmiszer füstölhet és felgyúlhat.
• Az egyenletesebb melegedés és gyorsabb elkészítés érdekében
forgassa és kavarja az élelmiszert.
• A kocka/négyszögletes edényektől eltérően, a kör/ovális edények is
biztosítják az egyenletesebb melegedést.
• Az élelmiszert csomagolás nélkül fagyassza ki alacsony szélű
alátétben, vagy mikrohullámú megművelésre szánt rácson,
feltétlenül forgó üvegtálon. Lefagyasztáskor lehetőleg kompakt
formát adjon az élelmiszernek.
• A termékek közötti távolságnak, például, a zöldségek, kekszek, stb.
között legalább 2,5 cm kell lennie, annak érdekében, hogy biztosítva
legyen az egyenletes megművelés.
• Popcorn – tartsa be a gyártó utasításait, és ne hagyja a
mikrohullámú sütőt felügyelet nélkül. Amennyiben a termék nem
készült el a betáplált időn belül, szakítsa meg a készítést. Túl
hosszan tartó készítés tűzhöz vezethet.
FIYELMEZTETÉS: a popcorn elkészítéséhez ne használjon barna
papíros csomagolást, és ne próbálja felhasználni a megmaradt
szemeket. Ne helyezze a popcornt tartalmazó zacskót közvetlenül a
forgó üvegtálra, rakja azt a tányérra.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
•
Csatlakoztassa a sütőt elektromos hálózathoz.
• Rakja az élelmiszert a sütőbe és zárja be az ajtaját.
A JELENLEGI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
• A sütő villanyosítása közben a képernyő ”1:01” mutat.
• Az óra 12-órás formátumban működik.
• Nyomja meg a “CLOCK” (IDŐ) gombot.
• Nyomja meg a “CANCEL” (TÖRLÉS) gombot.
• A “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ gombokkal állítsa be a
jelenlegi időt.
• A beállítások igazolása érdekében nyomja meg a “CLOCK”gombot.
• A képernyőn megjelenik a megadott idő.
IDŐMÉRŐ
Csakis az időköz számlálására alkalmas (NEM A JELENLEGI,
•
VAGY AZ ELKÉSZÍTÉS IDEJÉRE).
• Nyomja meg a “MICRO” gombot.
• Számozott gombokkal adja meg a szükséges időt.
• Nyomja meg a “POWER” gombot 6-szor; a képernyő «0» mutat.
• Nyomja meg a “START” gombot.
• A megadott időn belül csak a belső világítás és a szellőző fog
működni.
• A beállított idő elteltével a sütő automatikusan kikapcsol, és
elhangzik a hangjelzés.
TELJESÍTMÉNYSZINTEK
Nyomja meg a “MICRO” gombot.
•
• A “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ gombokkal adja meg az
elkészítési időt.
• A “POWER” gombbal állítsa be a teljesítményszintet (a maximálistól
számítva %-ban).
• A megművelés magas teljesítményszintnél kezdődik, amely
fokozatosan csökken a közepes és alacsony szintig a termék
kifagyásának függvényében.
• Nyomja meg a “JET DEF. “ gombot.
• A “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ gombokkal állítsa be a
megművelés idejét.
• Nyomja meg a ”START” gombot.
28
www.scarlett-europe.comSL-1520
IM004
TÖMEG SZERINTI KIFAGY
ASZTÁS “WEI. DEF.”
• A “WEI. DEF.” gomb segítségével válassza ki a
termékkategóriát.
Termék Max. tömeg, g Képernyő mutatója
Hús 2300 d1
Szárnyas 4000 d2
Hal és tenger
gyűmölcsei
900 d3
• A “MINUTES 1 “ gombbal adja meg a termék tömegét (minden
egyes nyomás hozzáad 100 g).
• Nyomja meg a “START” gombot.
• Amennyiben a termék tömege túllépi a maximális határt
használja a “JET DEF.” üzemmódot.
GRILL ÜZEMMÓD
• Nyomja meg a “GRILL” gombot.
• A “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ gombokkal adja meg
az elkészítési időt.
• Nyomja meg a “START” gombot.
KOMBI ÜZEMMÓD
• Nyomja meg a “COMBI.1” vagy “COMBI.2” gombot.
• A “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ gombokkal adja meg
az elkészítési időt.
• Nyomja meg a “START” gombot.
• A “COMBI.1“ üzemmód hal, burgonya elkészítésére ajánlott:
30% ideig – mikrohullámok, 70% – grill.
• A “COMBI.2“ üzemmód omlett, burgonya és baromfi sütésére
ajánlott: 55%-ig – mikrohullámok, 45% – grill.
ELKÉSZÍTÉS KEZDETÉNEK ELHALASZTÁSA
•
Nyomja meg a “PRE-SET” gombot.
• A “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ gombokkal állítsa be
a kezdet óráját.
• Adja meg a megművelés üzemmódját.
• Nyomja meg a “START” gombot.
LÉPÉSSZERŰ P
ROGRAMOZOTT ELKÉSZITÉS
• Például, a fokozatos kifagyasztás, mikrohullámú és grillel való
megművelés érdekében szükséges:
– megnyomni a “CANCEL” gombot;
– beállítani a kifagyasztási üzemmódot;
– megnyomni a “MEMORY” gombot;
– megadni a mikrohullámú megművelés üzemmódját és
teljesítmény
szintjét;
– megnyomni a “MEMORY” gombot;
– megadni a grill üzemmódot;
– megnyomni a “START” gombot.
M
EGJEGYZÉS: a kifagyasztási stádiumot kizárólag az elkészítés
előtt
szabad használni.
• A megművelés mindegyik szakaszán a képernyőn meg fognak
jelenni a megfelelő jelzőlámpák.
• Az összidő elteltével elhangzik 3 hangjelzés.
“EXPRESS” ÜZEMMÓD
Megnyomva az “EXPRESS” gombot, állítsa be a megművelés
Az adott funkció a termék elkészültség fokozatának
ellenőrzésére hasznos.
• A megművelést meg lehet szakítani, ha kinyissuk az ajtót.
Miután bezárjuk és megnyomjuk a “START” gombot, a folyamat
folytatódik.
AUTOMATIKUS EMLÉKEZTETŐ
• A
megművelés befejeztével 2 percenként hangjelek fognak
elhangzani mindaddig, amíg ki nem lesz nyitva az ajtó, vagy
megnyomva a “CANCEL” gomb.
BLOKKOLÁS
•
Meggátolja a sütő kis gyermekek általi bekapcsolását felnőttek
felügyelete nélkül.
• A blokkolás bekapcsolása és kikapcsolása érdekében meg kell
nyomni és tartani 3 másodpercig a “CANCEL” gombot.
Elhangzik a hangjelzés, és a képernyőn megjelenik a blokkolási
jelzőlámpa.
• Amíg be lesz kapcsolva a blokkolás a sütő nem fog működni.
MEGJEGYZÉS: Nyitott ajtó mellett a sütő működni nem fog.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
Rendszeresen tisztítsa a sütőt és távolítsa el felületéről az
összes ételmaradékot.
• Tisztítás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.
Page 29
• Hagyja teljesen kihűlni a sütőt.
• Törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkendővel a vezérlőpadot,
a külső és belső felületeket.
• Ne használjon agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.
• A kellemetlen szag eltávolítása érdekében, töltsön egy, a
mikrohullámos sütőhöz alkalmas mély edénybe egy pohár citromos
vizet, és tegye a sütőbe. Állítsa az időmérőt 5 percre, a működési
üzemmód kapcsolót maximális helyzetbe. Amikor elhangzik a
hangjel és a sütő kikapcsol, vegye ki az edényt és törölje meg a
falakat száraz törlőkendővel.
TÁROLÁS
• Győződjön meg,
hogy a sütő áramtalanítva van és teljesen kihűlt.
• Kövesse a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” rész lépéseit.
• Tárolja a sütőt kissé nyitott ajtóval száraz, tiszta helyen.
KZ ПАЙДАЛАНУ БАСШЫЛЫҒЫ
ҚАУІПСІЗДІКӨЛШЕМДЕРІ
• Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна əкелуі жəне сізге
зиян келтіруі мүмкін.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық
сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген
параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
НАЗАР! Қоректену бауыныңшаңышқысыныңсымыжəне
жерлендіру контактісі бар. Құралды тек қана лайықты –
жерлендірілген розеткаларға іске қосыңыз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қа
мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға
арналмаған.
ЕСКЕРТУ! Есікшеде немесе есікше нығыздауышында ақау болған
жағдайда, білікті маман ақауды жоюғанға дейін пешпен жұмыс
жасауға болсайды.
ЕСКЕРТУ! Қысқа толқынды сəулелену өтімінің жоғарылау қауіпінен
қашу үшін, кезкелген қақпағын түсірумен байланысты барлық
жөнде
у жұмыстары тек қана маманмен атқарылуға тиісті.
• Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық үстілерге тимеуін
қадағалаңыз.
• Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз жəне
құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
• Микротолқынды пешті тек қана азықтарды даярлауға
қолданыңыз. Еш жағдайда оған киімді, қағазды немесе басқа
заттарды кептірмеңіз.
ЕСКЕРТУ! Ыдыстардың жарылуын болдырмауүшінсұйықне
басқада тамақтарды жабық ыдыстарда қыздыруға болмайды.
• Сусындардлы қысқа толқындар көмегімен қыздырған жағдайда
бүлкілдеп қайнауға ұласуы мүмкін, сондықтан, ыдыстарды
қолданған кезде байқап жəне сақ болу керек.
• Өнімдерді даярлау кезінде жарылмауы үшін, пешке салар
алдында тығыз қабығын не терісін пышақпен немесе
шаңышқымен тесіңіз, мысалы, картоптың, алманың, каштанның,
шұжықтың жə
не т.б.
• Пластик немесе қағаз сияқты тез жанатын материалдардан
жасалған ыдыста азықтық тамақтарды пеште қыздырған кезде,
жануын болдыртпау үшін пешті бақылап отыру керек.
• Дайын азықтың температурасын əрқашан тексеріңіз, əсіресе,
егер ол балалар үшін арналса. Даярлықта
үстелге əкелмеңіз, оған аздап суынуға мұрша беріңіз.
• Даярлық рецепттерін басшылыққа алыңыз, бірақ есте сақтаңыз,
кейбір өнімдер (джемдер, пудингілер, ішіне бадам қант немесе
цукаттар салынған пирог) өте жылдам қыздырылады.
на тұрмыстық
месе
н кейін табақты лезде
IM004
• Қысқа тұйықталу жəне пештің бұзылмауы үшін, желдету
тесіктеріне су тигізбеңіз.
НАЗАР:
• Азықарды тікелей шыны та
баққа емес, арнайы ыдыста
даярлау керек, тек арнайы рецеппен даярлайтын кезден
ғана.
• Тек қана микротолқынды пештерге микротолқынды ыдысты
қолданыңыз.
• Микротолқынды пеште даярлауға жарамды ыдысты оны
əзірлеушінің нұсқауларымен қатал сəйкестікте пайдалану
керек.
• Есте сақтаңыздар, микротолқынды пештегі ыдыстан бұрын
ішіндегісі едəуір жылдам қыздырылады, сондықтан пештен
ыдысты шығарар алдында бумен күйіп қал
мау үшін
ықыласты болыңыз, қақпақты сақ ашыңыз.
• Өнімдерден алдын ала олардың орама бауын немесе
металл жəне фольганы алып тастыңыз.
• Микротолқынды пеште жармаған жұмыртқаны
даярлауға болмайды.
• Пешті таза күйінде ұстамау бетінің тозуына алып келеді, бұл
аспаптың жұмысына кері əсерін тигізуі жəне пайдаланушы
үшін ықтимал қауіп тудыруы мүмкін.
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕ
ШКЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС
НАЗАР! Ыдыстағы таңбалармен жəне өндірушінің
нұсқауларын басшылыққа алыңыз.
ЖАРАМДЫ
• Қыз
уға төзімді шыны – микротолқынды пеште даярлауға
арналған ыдыстың ең жақсы материалы.
•Термокүштіпластик – сондай ыдыста майы немесе қанты
көп азықты даярлауға болмайды. Тығыз жабылатын
контейнерлерді қолдануға болмайды.
•Фаянсжəнефарфор – микротолқынды пеште дайарау үшін
жарамды, тек алтынданған, күмістелінген немесе сəндік
металл элементтері бар ыдыс болмайды.
• Арнайы орам
а (қағаз, пластикалықжəнет.б), микротолқынды
пешке арналған – əзірлеушінің нұсқауларын бұлжытпай
ұстаныңыз.
ЖАРАМСЫЗ
• Өні
мдердің сақтауына арналған қабыршақ, сонымен
қатар термокүшті полиэтилендік пакеттер – етті жəне
басқа азықтарды қуыруға жарамсыз.
• Металл ыдыс (алюминийлік, тоттанбайтын болаттан
т.б.) жəне тамақтық фольга* – микротолқындарды
экрандайды; даярлау барысында қабырғаларға тисе – қуыру
шкафта шоқтау жəне қысқа тұйықталу жасайды.
•Қызып жəнекүйіпкетпеуүшін* азықтың бөлек
бөлімдерінің бір қабат қа
на орауға болады. Қабырғаларға
тиуге жол бермеңіз, оларға дейінгі ара қашықтық 2 см. кем
емес болуы тиісті.
• Балқығышпластиктар – микротолқынды пеште даярау
үшін жаарамайды.
• Лактанғаныдыс – микротолқындардың əсерінен лак
балқуы мүмкін.
• Əдеттегішыны (соныменбіргефигуралықжəнежуан) –
жоғары қызулардың əсерінен формасы өзгеруі мүмкін.
• Қағаз, саба
н, ағаш – жоғары қызу əсерінен тұтануы мүмкін.
• Меламиндыыдыс – микротолқынды сəулелерді жұта
алады, бұл оның шытынауына немесе термодеструкция
соқтырады жəне даярлау уақытын едауір ұлғйтады.
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШК
Е АРНАЛҒАН ЫДЫСТЫ ҚАЛАЙ
АНЫҚТАУҒА БОЛАДЫ?
• Барынша көп қуаттылыққа жұмыс тəртіптерінің ауыстырып
қосқышын пісіру жəне орнатуға қосыңыздар (барынша көп
температура), сыйғызыңыздар тестіленетін ыдысты 1
минутқа пісіру жəне су стаканы қасында қойыңыздар (~ 250
мл).
• Ыдыс, жарамды ана микротолқынды ошақтар азық
даярлығына арналған қалады ғой температураның, не жəне
құрудың алдында пісіру, сол у
ПАЙДАЛЫ КЕҢ
ЕСТЕР
ақытта су жылынады.
• Даярлық уақытына олардың өнімдердің біркелкі жылытуына
арналған төңкеріңіздер.
• Тар кеңірдекпен ыдысты қолдану, шөлмектің, дəл осылай
қалай олар жарыла алады.
• Өнімдердің температура өлшеуіне арналған термометрлерді
қолдану. Арнайы термометрлер тек қана қолданыңыздар,
арналғандар микротолқынды ошақтардың артынан.
налған азат кеңістік
қажетті қамсыздандыру: кемірек емес: 20 см сверху, 10 см артқы
панель жағынан жəне кемірек емес 5 см жақ жақтардан.
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ОШ
АҚТАР ДАЙЫНДЫҚ ҚАБЫЛДАУЛАРЫ
• Азықтарды тек қана бір қабат орналастырыңыз, жуан кесектер
шетіне жақынырақ қойыңыз.
• Даярлық уақытының ар жағында қадағалаңыздар, минимуммен
оның сұрау қойыңыздар, қажеттілік өлшемімен бірте-бірте
үлкейти. Өте ұзаққа созылғанның дайындыққа өнімдер түтей
алады жəне тұтану.
• Үшін біркелкі жылыту көбірек жəне даярлық тездетулері
өнімдерді төңкеріңіздер жəне а
раластырыңыздар.
• Дөңгелектер | сопақ табақтың, айырмашылыққа квадраттардың
тік бұрыштылардың, біркелкі жылыту көбірек сонымен қатар
қамсыздандырады.
• Азықтарды орамасыз терең емес тұғырықта немесе
микротолқынды өңдеуге арналған торда айналмалы шыны
табақты міндетті қолданып жібітіңіз. Өнімдерді тоңазытқанда,
оларға мүмкіндігінше ықшам түрді беріңіз.
• Азықтардың ара қашықтығы біркелкі өңдеуді қамсыздандыру
үшін, мысалы, көкөністермен, кекстермен жə
не т.б., 2,5 см аз
емес болуға тиіс.
• Попкорн – өндірушінің нұсқауларын қатал ұстаныңыз жəне
микротолқынды пешті қарусыз қалдырмаңыз. Егер азық тиісті
уақытта дайын болмаса, пісіріуді тоқтатыңыз. Өте ұзаққа
созылған өңдеу өртенуге əкелуі мүмкін.
САҚТЫҚ: Попкорнды даярлау үшін қызыл қоңыр қағаздан жасалған
пакеттерді қолданбаңыз жəне дəндердің қалдықтарын қолдануға
тырыспаңыз. По
пкорнның орамасын тікелей шыны табаққа
орналастырмаңыз, оны тəрелкеге қойыңыз.
ЖҰМЫС
• Пешті электр жүйесіне қос
ыңыз.
• Өнімдерді пешке салыңыз жəне есікті жабыңыз.
ӨТКІНШІ УА
ҚЫТТЫ ҚОЮ
• Пештіэлектржүйесінеқосқандадисплей1:01 көрсетеді.
• Өңдеу аяқталумен, есік жабылғанша немесе “CANCEL” ноқаты
басылғанға дейін əрбір 3 минутта дыбысты сигналдар естіледі.
БІТЕУ
• Кі
шкентай балаларға ересектердің қарауынсыз пешті қосуға
мұрша етпейді.
• Бітеуді қою жəне алу тастау үшін “CANCEL” ноқатын 3 секунд
аралығында басу жəне ұстау қажет. Дыбысты сигнал естіледі
жəне дисплейде бітеу индикаторы көрінеді.
• Бітеу қойылып тұрғанда барлық уақытта пешті қосу мүмкін емес.
ЕСКЕРТУ: Есік ашықкезіндепешжұмысістем
ТАЗАЛАУ ЖƏ
НЕ КҮТІМ
ейді.
• Пешті тұрақты түрде тазарту жəне оның бетінен кез келген тағам
қалдығын жою керек.
• Тазалаудың алдында электр жүйесінен пісіруге өшіріңіздер жəне
сөндіріп тастаңыздар.
• Ошақтартолықсуынуғаберіңіз.
• Жуатынқұралмендымқылматаменбасқарупанель, сыртқы
жəне ішкі беттер, шыны табақты сүртіңіздер.
• Агрессиялық заттар немесе қа
йрақ материалдарды
қолданбаңыздар.
• Жағымсыз иіс қашықтату үшін, қандай болмасын терең ыдысқа
құйыңыздар, жарамдыны микротолқынды ошақтардың артынан,
су стаканы бір лимоннан шырынмен, жəне қойыңыздар пісіру 5
минутқа таймер, барынша көп жайға жұмыс тəртіптерінің
ауыстырып қосқышын орнатыңыздар. Қашан дыбысты сигнал
естіледі жəне сөніп қалуға пісіру, извлеките ыдысты жəне
матамен құрғақ камера қабырғалары сүртіңіздер.
САҚТАУ
• Көзі жетесіздер, не электр жүйе
сінен сөндірілгенге пісіру жəне
толық суынды.
• Бөлім талаптары барлық орындаңыздар “ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ
КҮТІМ”.
• Құрғақ таза орында есікпен аздап ашықпен пісіруге сақтаңыздар.
D BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Unkorrekter Umgang kann Schäden am Gerät zur Folge haben bzw.
Ihre Gesundheit gefährden.
• Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass die technischen
Daten des Gerätes, die auf dem Aufkleber angegeben sind, mit den
Parametern des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
ACHTUNG! Der Netzstecker verfügt über einen Erdleitungsdraht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nur an die entsprechende
Steckdose mit funktionsfähigem
Erdleitungsanschluss angeschlossen wird.
• Das Gerät darf nur für Haushaltszwecke und in Entsprechung mit
der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendet werden. Das
Mikrowellengerät ist für Industriezwecke ungeeignet.
• Das Gerät ist nicht für den Außenbetrieb vorgesehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker jedes Mal vor der Reinigeung und
immer, wenn das Gerät nicht betrieben wird, aus der Steckdose.
ACHTUNG! Die Benutzung des Mikrowellenherdes von den Kindern ist
nur in dem Falle erlaubt, wenn entsprechende und verständliche
Anweisungen über die sichere Benutzung des Herdes gegeben sind
sowie die Gefahren erklärt sind, die bei dessen unrechtmäßigen
Benutzung entstehen können.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie ohne Aufsicht.
• Verwenden Sie keine Teile, die im Zubehörset nicht enthalten sind.
• Das Gerät mit beschädigtem Anschlusskabel darf keinesfalls benutzt
werden.
ACHTUNG! Bei einer Beschädigung der Tür oder der Türverdichtungen
darf man mit dem Herd nicht arbeiten, bis die Störung fachmännisch
beseitigt ist.
ACHTUNG! Um die Gefahr der erhöhten Leckstrahlung zu vermeiden,
sollen alle Reparaturarbeiten, die mit der Abnahme eines Deckels
verbunden sind, nur von Fachleuten ausgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit den scharfen Kanten
oder heißen Oberflächen nicht in Berührung kommt.
• Das Netzkabel darf nicht angespannt, verdreht oder um das Gerät
gewickelt werden.
• Verwenden Sie den Mikrowellenofen grundsätzlich für Zubereitung
von Lebensmitteln. Das Gerät eignet sich auf keinen Fall für das
Trocknen von Kleidung, Papier oder anderen Gegenständen.
ACHTUNG! Flüssigkeiten und andere Lebensmittel sollen in
geschlossenen Behältern nicht erhitzt werden, um eine Explosion
dieser Behälter zu vermeiden.
IM004
• Das Erhitzen der Getränke mittels der Mikrowellen kann zum
starken Sieden führen, deswegen soll man mit den Behältern
aufmerksam und vorsichtig sein.
• Um dem Platzen von Lebensmitteln während des Garens
vorzubeugen, stechen Sie die dichte Schale bzw. Hülle von
Kartoffeln, Äpfeln, Maronen, Würstchen usw. mit Messer oder
Gabel mehrmals ein, bevor Sie Lebensmittel in die Mikrowelle
geben.
• Beim Erhitzen im Herd der Lebensmittel im Geschirr aus
leichtentzündbaren Stoffen, wie zum Beispiel Kunststoff oder
Papier, soll auf den Herd geachtet werden, um die Entzündung
zu vermeiden.
• Damit kein Brand im Garraum entsteht, beachten Sie folgende
Hinweise:
– Vermeiden Sie das Anbrennen von Lebensmitteln infolge
einer allzu langen Kochzeit.
– Geben Sie die Lebensmittel in den Mikrowellenherd ohne
Verpackung, unt
er anderem ohne Folie.
– Falls im Garraum ein Brand entstehet, schalten Sie den
Mikrow
ellenofen vom Stromnetz ab, ohne die Tür des
Garraums zu öffnen.
• Schalten Sie die Mikrowelle nicht ein, wenn der Garraum leer ist.
Verwenden Sie nie den Garraum zur Aufbewahrung von
Gegenständen.
• Das Mikrowellengerät eignet sich nicht für das Konservieren von
Lebensmitteln.
• Legen Sie die Lebensmittel nicht direkt auf den
Mikrowellenboden, benutzen Sie ein abnehmbares Grill oder
eine Unterlage.
• Überprüfen Sie immer die Temperatur der garen Speisen,
besonders wenn es sich um die Babynahrung handelt. Servieren
Sie das Gericht nicht gleich nach dem Garen, sondern lassen
Sie es etwas abkühlen.
• Halten Sie sich an Kochrezepte, behalten Sie jedoch immer im
Auge, dass sich einige Lebensmittel (z.B. Marmelade, Puddings,
Kuchenfüllungen aus Mandeln, Zucker oder Sukkaden)
besonders rasch erhitzen.
• Um Kurzschlüssen oder Schäden an dem Gerät vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass Beluftungsöffnungen vor dem Eindringen
der Feuchtigkeit gut geschützt sind.
ACHTUNG!:
• Die Lebensmittel sind nicht unmittelbar auf den Glasdrehteller zu
legen, sondern im speziellen Geschirr zu garen, es sei denn,
darauf wurde exstra im Zubereitungsrezept hingewiesen.
• Benutzen Sie nur das mikrowellengeeignete Geschirr.
• Das mikrowellengeeignete Geschirr wird in strenger
Entsprechung mit den Bedienungshinweisen des
Geschirrherstellers benutzt.
• Vergessen Sie nicht, dass sich das Gargut in einem
Mikrowellenofen viel schneller als das Geschirr erhitzt wird,
lasse Sie deswegen beim Entnehmen des Geschirrs aus der
Mikrowelle besondere Vorsicht walten und nehmen den Deckel
sehr behutsam ab, um sich vor Verbrennungen durch Dampf zu
schützten.
• Metallstreifen bzw. Folie sollen von Lebensmitteln oder ihrer
Hülle entfernt werden.
• In der Mikrowelle dürfen nicht Eier mit Schale gekocht
werden.
• Unsachgemäße Reinigung kann zum Verschleiß der Oberfläche
führen, was die Funktion des Gerätes beeinträchtigen und eine
eventuelle Gefahr für den Benutzer darstellen kann.
MIKROWELLENGESCHIRR
ACHTU
NG! Lassen Sie sich von Markierungen auf dem Geschirr
oder Hinweisen des Herstellers leiten.
MIKROWELLENGEEIGNET:
• Glas, feuer
fest – dieser Stoff eignet sich am besten für
Essenzubereitung in einer Mikrowelle.
•Hitzebeständiger Kunststoff – es ist nicht empfehlenswert, das
Essen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt in solchem Geschirr
zu garen. Luftdicht verschlossene Behälter dürfen nicht benutzt
werden.
•Steingut oder Porzelan – ist für Garen im Mikrowellenofen
geeignet unter Ausnahme von Geschirr mit Gold- oder
Silberrand und Metallverziehrungen.
•Spezielle Verpackung (Pappe, Kunststoff usw.), die für
Mikrowellen bestimmt ist – Hinweise des Herstellers bitte streng
einhalten.
MIKROWELLWNUNGEEIGNET:
• Klarsich
tfolie zur Lebensmittelaufbewahrung sowie
hitzebeständige Plastiktüten – eignen sich nicht für Garen von
Fleisch und anderen Lebensmitteln.
• Metallgeschirr (aus Aluminium, Nirosta u.a.) und
Lebensmittelfolie* – sie schirmen elektromagnetische Wellen
www.scarlett-europe.comSL-1520
31
Page 32
ab. Die Berührung mit den Wänden des Garraums kann zu
Funkenüberschlag bzw. einem Kurzschluss führen.
•*Damit können einzelne Teile der Lebensmittel einschichtig
eingewickelt werden, um Überhitzen oder Anbrennen
auszuschließen. Lassen Sie dabei keinen Kontakt mit den Wänden
zu. Der Abstand bis zu Mikrowellenwänden soll mindestens 2 cm
betragen.
• Schmelzbare Kunststoffe – sind für Mikrowellen nicht geeignet.
• Lackgeschirr – unter Einwirkung der elektromagnetischen Wellen
kann der Lack schmelzen.
•Normales Glas (u.a. Dick- und Figurenglas) – kann sich unter
Einwirkung von hohen Temperaturen deformieren.
•Papier-, Stroh- und Holzgeschirr – kann sich unter Einwirkung von
hohen Temperaturen entzünden.
•Melamingeschirr – kann Mikrowellenstrahlung aufnehmen, was zur
Rissebildung und Thermodestruktion führen kann und Kochzeiten
wesentlich verlängert.
WIE STELLT MAN; OB DAS GESCHIRR MIKROWELLEGEEIGNET
IST?
•
Schalten Sie den Mikrowellenofen ein und stellen Sie den
Leistungstufenschalter auf die Höchstleistung (Maximaltemperatur)
ein. Danach geben Sie das getestete Geschirr für eine Minute in die
Mikrowelle und stellen Sie daneben ein Glas Wasser (~ 250 ml).
• Das Geschirr, das zur Essenszubereitung in einer Mikrowelle
benutzt werden kann, wird seine ursprüngliche Temperatur behalten,
während sich das Wasser erwärmen wird.
NÜTZLICHE BEDIENUNGSTIPPS
•
Um gleichmäßiges Erwärmen der Lebensmittel zu erzielen, drehen
Sie sie während der Zubereitung gelegentlich um.
• Benutzen Sie keine Flaschen und sonstige Behälter mit schmalem
Hals, da sie sich explodieren können.
• Benutzen Sie keine Thermometer zur Temperaturmessung von
Lebensmitteln. Zu diesem Zweck verwenden Sie nur spezielle
Thermometer, die für Mikrowellen vorgesehen sind.
BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
•
Wenn es Ihnen nicht gelingt, das Gerät einzuschalten, überprüfen
Sie:
– Fehlerfreies Funktionieren der St
eckdose und konstantes
Vorhandensein der Spannung im Stromnetz;
– Korrekte Einstellung der Zeitschaltuhr;
– Dichtes Schließen der Mikrowellentür.
STÖRUNGEN DURCH RADIOWELLEN
•
Mikrowellen können Störungen beim Empfang von Fernseh- bzw.
Funksignalen hervorrufen.
• Um Störungen zu minimieren:
– Türen und Metalldichtungen sollen regelmäßig gereinigt werden;
– Unterbringen Sie Ihren Fernsehapparat bzw. Rundfunkempfänger
möglichst w
– Orientieren Sie die Empfangsante
eit von dem Mikrowellengerät;
nne neu, bis das optimale
Ergebnis erreicht ist.
– Schließen Sie den Mikrowellenofen und den Empfänger an
verschiedene Stromnetzzuleitungen an.
EINSTELLUNG
•
Stellen Sie sicher, dass es im Ofeninneren kein
Verpackungsmaterial und fremde Gegenstände gibt.
• Überprüfen Sie, ob bei der Beförderung keine Beschädigungen
entstanden sind:
– an der Mikrowellentür und Metalldichtungen;
– am Gehäuse und der Frontblende;
– an Garraumwänden.
•
Beim Feststellen beliebiger Defekte schalten Sie das Gerät nicht ein,
sondern wenden Sie sich an den Fachhändler oder Kundendienst.
• Stellen Sie den Mikrowellenofen auf eine ebene horizontale
Oberfläche, die ausreichend robust ist, um das Gewicht des Ofens
samt Lebensmittel und Geschirr zu tragen.
• Plazieren Sie das Gerät außer Reichweite von Heizquellen.
• Legen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowellenoberfläche.
Decken Sie Beluftungstöffnungen nicht ab.
• Für normales Funktionieren des Mikrowellengerätes ist freier Raum
zur Durchlüftung erforderlich: min. 20 cm oben, 10 cm an der
Hinterwand, und min. 5 cm an beiden Seitenteilen.
ZUBEREITUNGSMÖGLICHKEITEN IM MIKROWELLENOFEN
Platzieren Sie Lebensmittel nur einschichtig, dickere Stücke sollen
•
dabei näher zum Rand liegen.
• Achten Sie auf die Kochzeit, geben Sie zunächst die minimale
Kochzeit an und verlängern Sie sie je nach Bedarf. Wenn
Lebensmittel zu lange gegart werden, kann es zu Rauchentwicklung
bzw. Brand kommen.
• Um eine gleichmäßigere Verteilung der Hitze sowie schnellere
Zubereitungszeit zu gewährleisten, rühren Sie und drehen
Lebensmittel gelegentlich um.
IM004
• Runde bzw. ovale Schüsseln im Gegensatz zu quadratischen
und rechteckigen Behältern fördern ebenfalls eine
gleichmäßigere Erwärmung.
• Tauen Sie Lebensmittel ohne Verpackung auf einer flachen
Unterlage bzw. einem Gitter für Mikrowellenbearbeitung unter
obligatorischer Verwendung des Glasdrehtellers auf. Beim
Einfrieren verleihen Sie den Lebensmitteln eine möglichst
kompakte Form.
• Der Abstand zwischen Lebensmitteln wie etwa dem Gemüse,
Keksen usw. soll mindestens 2,5 cm betragen, damit eine
gleichmäßige Behandlung gewährleistet wird.
• Popcorn – halten Sie Hinweise des Herstellers strikt ein und
lassen den Mikrowellenofen nicht ohne Aufsicht. Wenn das
Popcorn zur vorgesehenen Zeit nicht fertig wird, unterbrechen
Sie die Zubereitung. Bei einer zu langen Bearbeitungszeit
besteht die Entflammungsgefahr.
WARNUNG: Benutzen Sie nicht zur Popcornzubereitung braune
Papiertüten und versuchen Sie nicht, Reste der Körne zu
gebrauchen. Plazieren Sie die Verpackung mit Popcorn nicht
unmittelbar auf den Glasdrehteller, sondern legen Sie sie auf
einen Teller.
INBETRIEBNAHME
•
Schließen Sie den Mikrowellenofen ans Stromnetz.
• Geben Sie Lebensmittel in die Mikrowelle und schließen die Tür.
EINSTELLUNG LAUFENDER ZEIT
Beim Anschluss des Mikrowellenofens ans Stromnetz erscheint
•
auf dem Display «1:01».
• Die Uhr kann im 12-Stunden-Format betrieben werden.
• Drücken Sie auf den Knopf “CLOCK” (UHR).
• Drücken Sie auf den Knopf “CANCEL” (ABBRUCH).
• Mit den Tasten “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ geben
Sie laufende Zeit ein.
• Zur Bestätigung der Einstellungen drücken Sie auf den Knopf
“CLOCK”.
• Auf dem Display wird die eingegebene Zeit abgebildet.
TIMER
•
Ist nur zum Zählen der Zeitabschnitte geeignet (WIRD NICHT
ZUR EINSTELLUNG LAUFENDER ZEIT BZW. GARZEIT
BENUTZT).
• Drücken Sie auf den “MICRO”- Knopf.
• Geben Sie erforderliche Zeit mit “10 MINUTES 1 “, “ 10
SECONDS 1 “ Tasten ein.
• Drücken Sie auf den “POWER”-Knopf 6 mal. Das Display zeigt
dabei «0» an.
• Drücken Sie auf “START”.
• Während des ganzen eingegebenen Zeitabschnitts werden nur
Innenbeleuchtung und Belüftung betrieben.
• Nach dem Ablauf der eingegebenen Zeit schaltet sich die
Mikrowelle automatisch aus und ein Tonsignal erklingt.
LEISTUNGSSTUFEN
•
Drücken Sie auf den Knopf “MICRO”.
• Geben Sie die erforderliche Garzeit mit den Tasten “ 10
MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “ ein.
• Stellen Sie die erforderliche Leistungsstufe mit dem Knopf
“POWER” ein (in % von der Maximalleistung).
Die Bearbeitung beginnt bei einer hohen Leistungsstufe, die im
•
Laufe des Auftauens allmählich automatisch bis auf mittleren
und niedrigen Wert sinkt.
• Drücken Sie auf den Knopf “JET DEF. “
• Geben Sie die nötige Garzeit mit den Tasten “10 MINUTES 1
“, “10 SECONDS 1 “ ein.
• Drücken Sie auf ”START”.
AUFTAUEN UNTER BERÜCKSICHTIGUNG DES GEWICHTS
“W
EI. DEF.”.
• Mit dem Knopf “WEI. DEF.” wählen Sie passende
Lebensmittelart.
Lebensmittel
Maximales
Gewicht, g
Displayanzeige
Fleisch 2300 d1
32
www.scarlett-europe.comSL-1520
Page 33
Geflügel 4000 d2
Fisch und
Meeresfrüchte
900 d3
• Mit dem Knopf “MINUTES 1 “ geben Sie das Gewicht des
Produktes ein (mit jedem Knopfdruck werden 100 g hinzugefügt).
• Drücken Sie auf ”START”.
• Wenn das Gewicht des Produktes den maximalen Wert übersteigt,
verwenden Sie “JET DEF.”-Funktion.
GRILL FUNKTION
•
Drücken Sie auf den Knopf “GRILL”.
• Geben Sie die erforderliche Garzeit mit den Tasten “ 10 MINUTES 1
“, “10 SECONDS 1 “ ein.
• Drücken Sie auf ”START”.
KOMBI FUNKTION
• Drücken Sie auf den Knopf “COMBI.1” oder “COMBI.2”.
• Geben Sie mit den Tasten “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS 1 “
die erforderliche Garzeit ein.
• Drücken Sie auf ”START”.
• Der Modus “COMBI.1“ wird zur Zubereitung von Fisch, Kartoffeln
empfohlen: 30% der Bearbeitungszeit – Mikrowellenbehandlung,
70% – Grillbehandlung.
• Der Modus “COMBI.2“ wird zur Zubereitung von Eierkuchen,
Backkartoffeln und Geflügel empfohlen: 55% –
Mikrowellenbehandlung, 45% – Grillbehandlung.
VERLEGUNG DER ZUBEREITUNG
•
Drücken Sie auf den Knopf “PRE-SET”.
• Stellen Sie mit Hilfe der Tasten “10 MINUTES 1 “, “ 10 SECONDS
1 “ die Stunden des beabsichtigten Betriebsstarts ein.
• Wählen Sie den Bearbeitungsmodus.
• Drücken Sie auf den Knopf “START”.
PROGRAMMIERTE BEARBEITUNG DE
R LEBENSMITTEL
• So, zur aufeinander folgenden Durchführung von Auftauen,
Mikrowellenbehandlung und Grill soll Folgendes vorgenommen
werden:
– Drücken Sie auf den Knopf “CANCEL”;
– Wählen Sie die Auftauen-Funktion;
– Drücken Sie auf den Knopf “MEMORY”;
– Stellen Sie Modus und Leistungsstufe der Mikrowellenbehandlung
ein;
– Drücken Sie auf den Knopf “MEMORY”;
– Wählen Sie die Grill-Funktion;
– Drücken Sie auf ”START”.
•
BEMERKUNG: Das Auftauen kann nur vor
der Zubereitung
durchgeführt werden.
• Mit jeder neuen Bearbeitungsetappe erscheinen auf dem Display
entsprechende Anzeigen.
• Nach dem Ablauf der gesamten Bearbeitungszeit erklingen 3
Tonsignale.
“EXPRESS” FUNKTION
• Stellen Sie die Bearbeitungszeit ein, indem Sie auf den Knopf
“EXPRESS” drücken (bei 100% Leistung):
– 1 mal – 15 Sek.
– 2 mal – 30 Sek.
– 3 mal – 1 Min.
– 4 mal – 2 Min.
• Drücken Sie auf ”START”.
UNTERBRECHUNG DER ZUBEREITUNNG
•
Diese Funktion ist zur Prüfung des Gargrades eines Lebensmittels
vorgesehen.
• Die Zubereitung kann durch einfache Öffnung der Tür unterbrochen
werden. Nachdem die Tür wieder zugemacht und der “START”Knopf betätigt ist, wird der Zubereitungsprozess fortgesetzt.
AUTOMATISCHE ERINNERUNG
•
Nach dem Beenden der Bearbeitung werden alle 2 Minuten
Tonsignale erklingen, solange die Tür geschlossen bleibt bzw. der
Knopf “CANCEL” nicht betätigt wird.
SPERRE
•
Lassen Sie kleine Kinder den Mikrowellenofen niemals ohne Aufsicht
der Erwachsenen einschalten.
• Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Sperre drücken Sie auf den
“CANCEL”-Knopf und halten ihn 3 Sekunden lang. Ein Tonsignal
erklingt und auf dem Display erscheint die Sperranzeige.
• Solange die Sperre eingestellt ist, kann die Mikrowelle nicht
eingeschaltet werden.
BEMERKUNG: Bei offener Tür kann die Mikrowelle nicht betrieben
werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
Der Ofen soll regelmäßig gereinigt werden, jegliche Speisenreste
sollen von seiner Oberfläche entfernt werden.
• Vor der Reinigung schalten Sie den Ofen ab und ziehen den
Netzstecker aus der Netzdose.
www.scarlett-europe.comSL-1520
IM004
• Warten Sie ab, bis sich die Mikrowelle endgültig abkühlt.
• Wischen Sie das Bedienfeld, Außen- und Innenoberflächen und
den Glasdrehteller mit einem feuchten Tuch und
Reinigungsmittel ab.
• Verzichten Sie auf agressive oder scheuernde Mittel.
• Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, schenken Sie in eine
tiefe mikrowellengeeignete Schüssel ein Glas Wasser mit Saft
einer Zitrone ein und stellen sie in den Ofen. Stellen Sie die
Zeitschaltuhr auf 5 Minuten und den Leistungsstufenschalter auf
die höchste Leistungsstufe ein. Nachdem die Hupe erklingt und
sich der Ofen ausgeschaltet hat, nehmen Sie die Schüssel
heraus und wischen die Wände des Garraums mit einem Tuch
trocken.
AUFBEWAHRUNG
•
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz
abgeschaltet ist und sich vollständig abgekühlt hat.
• Befolgen Sie alle Vortschriften des Teils „REINIGUNG UND
PFLEGE“.
• Halten Sie den Mikrowellenofen mit leicht geöffneter Tür an
einem sauberen, trockenen Ort.
CR UPUTA ZA RUKOVANJE
SIGURNOSNE MJERE
• Nepravilna uporaba može dovesti do kvara proizvoda i nanijeti
štetu korisniku.
• Prije prvog uključenja provjerite da li tehničke karakteristike
proizvoda, naznačene na naljepnici, odgovaraju parametrima
električne mreže.
PAZITE! Utikač kabla napajanja ima zemljovodni kontakt i
provodnik. Priključujte uređaj samo odgovarajućim uzemljenim
gnijezdima.
• Koristiti samo u domaćinstvu, u skladu sa ovom Uputom za
rukovanje. Uređaj nije namijenjen za proizvodnju.
• Ne upotrjebljavati vani.
• Uvijek isključite uređaj iz mreže napajanja prije čišćenja ili kad
ga ne upotrebljavate.
PAZITE! Uporaba peći djecom bez kontrole od strane odraslih
dozvoljava se samo onda, kad su djeca dobila odgovarajuće i
razumljive upute u vezi s bezopasnom uporabom peći i
opasnostima, koje se mogu pojaviti u slučaju njene nepravilne
uporabe.
• Ne ostavljajte uključeni uređaj bez kontrole.
• Ne upotrebljavajte pribore koji nisu u kompletu ovog uređaja.
• Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kablom.
PAZITE! Ako su oštećena vrata ili njihovi zaptivači, rad s peću se
ne dopušta dok kvalificirano osoblje ne bude odstranilo
neispravnost.
PAZITE! Kako bi se izbjegla opasnost povećanog mikrovalnog
zračenja, sve radove na popravljanju, vezani za skidanje bilo
kojih poklopaca, mora vršiti samo stručno osoblje.
•
Pazite da kabel ne dodiruje oštre ivice ili vruće površine.
• Ne vucite kabel, ne zapetljavajte ga i ne namotavajte oko tijela
uređaja.
• Upotrebljavajte mikrovalnu pećnicu samo za pripremanje hrane.
Nikad ne sušite u njoj odjeću, papir ili druge predmete.
PAZITE! Tekućine ili druge proizvode se ne mogu zagrijavati u
zatvorenoj posudi, kako bi se izbjeglo eksplodiranje posude.
• U slučaju zagrijavanja napitaka pomoću mikrovalova može se
početi jako kipljenje, zato je neophodno uporabljati posude
pažljivo i oprezno.
• Kako bi se izbjeglo pucanje namirnica u vrijeme kuhanja prije
stavljanja u peć probodite nožem ili viljuškom tvrdu kožu ili
opkladu, npr., kod krumpira, jabuka, kestena, kobasica i sl.
• U slučaju zagrijavanja u pećnici proizvoda u posudi od
lakozapaljivih materijala, kao što su plastike ili papir, neophodno
je pratiti zagrijavanje, kako bi se izbjeglo zapaljivanje.
• Kako bi se izbjeglo zapaljenje u pećnici neophodno je:
– izbjegavati zagorijevanje namirnica u rezultatu suviše dugog
kuhanja;
– stavljati namirnice u pećnicu bez pakovanja, uključujući foli
– u slučaju zapalje
nja u komori isključite pećnicu iz električne
ju;
mreže, ne otvarajući vrata.
• Ne uključujte praznu pećnicu. Ne upotrebljavajte je za čuvanje
bilo čega.
• Mikrovalna pećnica nije namijenjena za konzerviranje namirnica.
• Ne stavljajte namirnice neposredno na dno komore, koristite
rešetku na skidanje ili ploču.
• Uvijek provjeravajte temperaturu gotovih jela, naročito, ako su
namijenjena za djecu. Jelo se ne služi odmah po pripremanju,
pričekajte dok se ohladi.
• Sledite recepte, ali pamtite da se pojedine namirnice (džemovi,
pudinzi, nadjevi za kolače od badema, šećera ili ušećerenog
voća) zagrijavaju veoma brzo.
33
Page 34
• Kako bi se izbjegao kratki spoj i oštećenje pećnice, ne dopuštajte
pojavljivanje vode u otvorima za ventilaciju.
PAZITE:
• Namirnice se ne smiju stavljati neposredno na staklenu ploču, nego
ih je potrebno kuhati u specijalnom posuđu, izuzev slučajeve, kad je
receptom predviđeno drukčije.
• Upotrebljavajte samo posuđe, namijenjeno za mikrovalnu pećnicu.
• Namijenjeno za mikrovalnu pećnicu posuđe treba upotrebljavati u
skladu s uputama proizvođača posuđa.
• Pamtite da se u mikrovalnoj pećnici namirnice zagrijavaju mnogo
brže nego posuđe, zato budite jako oprezni, vadeći posuđe iz
pećnice, oprezno otvarajte poklopac, kako se ne bi opekli parom.
• Prethodno skidajte snamirnica ili pakovanja metalne trake i foliju.
• U mikrovalnoj pećnici se ne smiju kuhati cijela jaja.
• Nepravilno čišćenje peći može biti razlog za oštećenje površine, što
može nepovoljno uticati na rad uređaja i predstavljati eventualnu
opasnost za korisnika.
POSUĐE Z
A MIKROVALNU PEĆNICU
PAZITE! Sledite naznake na posuđu i upute proizvođača.
ODGOVARA
• Staklo, otp
orno na toplinu – najbolji materijal posuđa za kuhanje u
mikrovalnoj pećnici.
•Plastike, otporne na toplinu – u takvom posuđu nije preporučeno
kuhati jela, koja sadrže dosta masti ili šećera. Ne smiju se
upotrebljavati kontejneri koji se čvrsto zatvaraju.
•Fajansa i porculan – odgovaraju za mikrovalnu pećnicu, izuzev
pozlaćeno, posrebreno posuđe ili posuđe s ukrasnim metalnim
detaljima.
•Specijalno pakovanje (papirno, plastično i dr.), namijenjeno za
mikrovalne pećnice – strogo sledite upute proizvođača.
NE ODGOVARA
• P
revlaka za čuvanje namirnica, a također otporne na toplinu
najlonske vreće – ne odgovaraju za pečenje mesa i bilo kojih drugih
namirnica.
• Metalno posuđe (aluminijsko,od nehrđajućeg čelika i dr.) i folija
za namirnice* – ekraniraju mikrovalove; u kontaktu s zidovima
pećnice u tijeku kuhanja mogu izazvati iskre i kratki spoj.
• *Može se upotrijebiti za jednoslojnu opkladu pojedinih dijelova jela
kako bi se izbjeglo njihovo pregrijavanje i zagorijevanje. Ne
dopuštajte kontakt s zidovima, razmak mora biti najmanje 2 cm.
• Topljive plastike – ne odgovaraju za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.
• Lakirano posuđe – pod utjecajem mikrovalova lak se može istopiti.
• Obično staklo (uključujući debelo i staklo složenog oblika) –
pod utjecajem većih temperatura može se deformirati.
•Papir, slama, drvo – pod utjecajem većih temperatura mogu se
zapaliti.
•Melaminsko posuđe– može upijati mikrovalno zračenje, što izaziva
u posuđu pukotine ili toplinsko rušenje i bitno povećava vrijeme
kuhanja.
KAKO ODREDITI, DA LI POSUĐE O
DGOVARA MIKROVALNOJ
PEĆNICI?
• Uključite pećnicu i okrenite mjenjač radnih režima na maksimalnu
jačinu (maksimalna temperatura), stavite u pećnicu na 1 minutu
posuđe, koje se ispituje, i čašu vode (~ 250 ml).
• Posuđe, koje odgovara za kuhanje hrane u mikrovalnoj pećnici,
sačuvat će istu temperaturu, koju je imalo prije stavljanja u pećnicu,
dok voda će se zagrijati.
VRIJEDNI SAVJETI
•
Kako bi se namirnice ravnomjerno zagrijavale, okrećite ih tijekom
kuhanja.
• Ne upotrebljavajte posuđe s uskim grlom, boce, jer se mogu
eksplodirati.
• Ne upotrebljavajte termometre za mjerenje temperature hrane.
Upotrebljavajte samo specijalne termometre, namijenjene za
mikrovalne pećnice.
PRIJE NEGO ŠTO SE OBRATITE U SERVIS
•
Ako se pećnica ne uključuje, provjerite:
– je li ispravno gnijezdo i ima li napona u električnoj mreži;
– je li ispravno podešena vremenska sklopka;
– jesu li dobro zatvorena vrata.
RADIO-SMETNJE
•
Mikrovalovi mogu izazvati smetnje u prijemu televizijskih ili radijskih
signala.
• Radi minimiziranja smetnji:
– regularno čistite vrata i metalne zaptivače;
– postavite televizor i radio što dalje od mikrovalne pećnice;
– orijentirajte prijemnu antenu kako biste postigli naj
– uključite mikrovalnu pećnicu i pr
ijemnik u različite linije električne
bolji rezultat.
mreže.
INSTALACIJA
•
Uvjerite se da unutar pećnice nema pakovanja i stranih predmeta.
• Provjerite da u vrijeme prijevoza nisu oštećeni:
– vrata i metalni zaptivači;
34
www.scarlett-europe.comSL-1520
IM004
– kutija i kontrolni prozor;
– zidovi komore.
•
Ako ste našli bilo koje nedostatke, ne uključujte pećnicu, obratite
se prodavaču ili servisnom centru.
• Postavite mikrovalnu pećnicu na ravnu horizontalnu površinu,
koja će izdržati težinu pećnice s namirnicama i posuđem.
• Ne stavljajte pećnicu blizu izvora topline.
• Ništa ne stavljajte na pećnicu. Ne blokirajte otvore za ventilaciju.
• Radi normalnog rada pećnice neophodno je osigurati slobodni
prostor za ventilaciju: najmanje: 20 cm gore, 10 cm od zadnje
ploče i najmanje 5 cm po stranama.
NAČINI KUH
ANJA U MIKROVALNOJ PEĆNICI
• Stavite namirnice samo u jedan sloj, deblje komade stavite bliže
krajevima.
• Pazite na vrijeme kuhanja, na početku birajte minimalno vrijeme
te ga povećavajte, ako je neophodno. Ako kuhanje traje
predugo, može se pojaviti dim, jelo može zagorjeti.
• Radi ravnomjernijeg zagrijavanja i ubrzanja kuhanja okrećite i
miješajte namirnice.
• Okruglo/ovalno posuđe, za razliku od kvadratnog/pravokutnog,
također osigurava ravnomjernije zagrijavanje.
• Otapajte namirnice bez pakovanja na plitkom podmetaču ili na
rešetki za mikrovalnu obradu, obavezno s okretnom staklenom
pločom. Kad zamrzavate namirnice, trudite se da ih kompaktno
oblikujete.
• Razmak između namirnica, na promjer, povrća, keksa i sl., mora
biti najmanje 2,5 cm, kako bi se osigurala ravnomjerna obrada.
• Kokice – strogo se pridržavajte uputa proizvođača i ne
ostavljajte mikrovalnu pećnicu bez kontrole. Ako namirnice nisu
gotove u zadato vrijeme, prekinite obradu. Suviše trajna obrada
može dovesti do zapaljenja.
PAZITE: Ne upotrebljavajte za pripremanje kokica vreće od
smeđeg papira i ne probajte iskoristiti ostatke zrna. Ne stavljajte
pakovanje s kokicama neposredno na staklenu ploču, nego na
tanjur.
RAD
• Pr
iključite pećnicu električnoj mreži.
• Stavite namirnice u pećnicu i zatvorite vrata.
PODEŠAVANJE TEKUĆE
G VREMENA
• Kad uključujete pećnicu u električnu mrežu, pokazivač prikazuje ”1:01”.
• U svakoj fazi obrade će se pojavljivati odgovarajući pokazivači.
• Po isteku cjelokupnog vremena obrade čut će se 3 zvučna signala.
REŽIM “EXPRESS”
Pritiskom tipke “EXPRESS” odredite vrijeme obrade (uz 100%
•
jačinu):
– 1 put – 15 sek.
– 2 puta – 30 sek.
– 3 puta – 1 min.
– 4 puta – 2 min.
• Pritisnite “START”
ODLAGANJE KUHANJA
•
Ova funkcija je korisna za provjeru gotovosti jela.
• Možete prekinuti obradu otvaranjem vrata. Kad zatvorite vrata i
pritisnite tipku “START”, kuhanje će se nastaviti.
AUTOMATSKO PODSJEĆANJE
Po završetku obrade svake 2 minute čut će se zvučni signali, dok ne
•
budete otvorili vrata ili pritisnuli tipku “CANCEL”.
BLOKIRANJE
•
Ne dopušta maloj djeci uključivati pećnicu bez kontrole odraslih.
• Radi aktiviranja i odmjene blokiranja neophodno je pritisnuti i držati u
tijeku 3 sekunde-tipku “CANCEL”. Čut će se zvučni signal, pokazivač će prikazati simbol blokiranja.
• Pećnica se ne može uključiti cijelo vrijeme dok je aktivno blokiranje.
NAPOMENA: Kad su vrata otvorena, pećnica neće raditi.
ČIŠĆENJE I
ODRŽAVANJE
• Peć se mora redovno čistiti, ostaci hrane se moraju uklanjati s
površine pećnice.
• Prije čišćenja isključite pećnicu iz električne mreže.
• Pričekajte da se ohladi.
• Obrišite upravljačku ploču, vanjske i unutrašnje površine, staklenu
ploču vlažnom tkaninom s deterdžentom.
• Ne upotrebljavajte agresivna ili abrazivna sredstva.
IM004
• Kako bi se udaljio neprijatan miris, nalijte u neki duboki sud,
odgovarajući za mikrovalnu pećnicu, čašu vode s sokom od
jednog limuna i postavite u pećnicu. Okrenite vremensku
sklopku na 5 minuta, mjenjač radnih režima u maksimalni
položaj. Kad se bude čuo zvučni signal i pećnica se bude
isključila, izvadite sud i obrišite zidove komore suhom tkaninom.
ČUV
ANJE
• Uvjerite se da je pećnica isključena iz električne mreže i da se
potpuno ohladila.
• Ispunite sve zahtjeve odjeljka “ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE”.
• Čuvajte pećnicu s malo otvorenim vratima na suhom i
prohladnom mjestu.
www.scarlett-europe.comSL-1520
35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.