10. Жарық индикаторлы тежегішті қайтару бастырмасы
“UNLOCK”
11. “RE-BOILING” қайта қайнату бастырмасы
12. Суды автоматты жолмен құятын бастырма “DISPENSE”
13. Су құю клавишы
14. Аша мен қуат сымы
1. Készülékház
2. Teafőző szája
3. Fedő
4. A fedő nyitófogantyúja
5. Fogantyú
6. Vízszintet mérő skála
7. Gázkivezető rés
8. Vízforrás fényjelző
9. Hőmérséklet fenntartás gomb
10. Fényjelzés kioldó gomb “UNLOCK”
11. “RE-BOILING” ismételt forralás gomb
12. Automatikus vízöntés gomb “DISPENSE”
13. Vízöntés billentyű
14. Dugó és vezeték
SL STAVBA VYROBKU
1. Teleso spotrebiča
2. Výlevka
3. Viečko
4. Tlačidlo na otváranie viečka
5. Rukoväť
6. Hladiny vody
7. Kľúč pre vypúšťanie vody
8. Svetelný indikátor varenia
9. Udržanie teploty kontrolka
10. Odomknúť tlačidla "odomknúť", s kontrolkou
11. Tlačidlo “RE-BOILING”
12. Tlačidlo automatického vypúšťania vody
13. Uzáver mechanického vypúšťania vody
14. Zástrčka a napájací kábel
IM010
~220-240 V / 50 Hz
750 W 2.1 / 2.6 kg
340
mm
275
275
www.scarlett-europe.com SL-1509
3
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to avoid
damage due to incorrect use.
• Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your house.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
• Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In
such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
• Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
• To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dry stable surface, away from sources of heat (e.g. hotplates); do not place it under
curtains and shelves.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• ATTENTION: Do not open the lid while water is boiling.
• Close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will not switch off automatically and the hot
water may overflow.
• The kettle is for heating water only, not for any other purposes and liquids.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Remove all packing materials and stickers from the kettle.
• Fill the thermo pot with cool water up to the maximum level mark and boil it. Empty the thermo pot. Repeat this
operation. The appliance is ready for use.
INSTRUCTION FOR USE
FILLING
• Fill a thermo pot through a orifice in opened cover. Do not fill with less than 0.5 l of water to prevent the thermo pot
from operating dry and do not fill more than 3.3 l (up to “FULL” mark)
SWITCHING ON
• Place the thermo pot filled with water on a plane surface.
• Connect the plug to the power supply. The appliance will begin to operate and boiling indicator will light.
KEEP WARM FUNCTION
• When the water is boiled thermo pot will automatically switch to keep warm function. The boiling light indicator will go
off and keep warm light indicator.
•NOTE: This appliance has a safety system, which automatically switches off heating element if the appliance
inadvertently has been switched on when empty, or if it operates dry.
RE-BOILING FUNCTION
• Keep warm function temperature is lower than boil temperature. In case of need thermo pot allows to boil warm
water quickly. For that press the “RE-BOILING” button.
• To unlock automatic water flood button press the “Unlock” button on control panel.
The light indicator will go on.
WATER POURING OPTIONS
• There are two options for pouring water out of the device:
Automatic
• This option is used when the device is plugged into the socket.
• Place the cup under the water spout.
• Press the automatic water dispensing button “DISPENSE”.
Using the push button
• This option is used when the device is plugged into the socket.
• Place the cup under the water spout.
• Using the cup press the push button (do not press the push button with your hand!)
REFILL
• To prevent the thermo pot from operating dry add water that its level in the appliance was not lower than mark "MIN"
SWITCHING OFF
• To switch off the appliance disconnect it from the power supply.
4
www.scarlett-europe.com SL-1509
IM010
CARE AND CLEANING
• Always remove the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
• Open the lid and pour water out through the orifice.
• Clean the outside of the thermo pot with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use any abrasive
materials.
• Remove scale regularly, using special descaling agents, available at the market, following given instructions.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
• Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
очищайте изделие от накипи специальными средствами, которые можно приобрести в торговой
отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть.
подачи воды.
.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte spotřebič od
elektrické sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl
poškozen jakým koliv jiným způsobem. Pro kontrolu a opravu se obraťte na nejbližší servisní centrum.
Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými hranami a horkem.
•
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.
• Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla (například,
elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými skříněmi.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru dospělých.
• UPOZORNĚNÍ: Ne otevírejte víko, když se voda vaří.
• Před vypnutím se přesvědčete, že víko doléhá, jinak se nespustí systém automatického vypínání v případě varu
vody a voda se tak mů
• Spotřebič je určen pouze pro nahřívání vody. Zákaz použití za jiným účelem, mohlo by to způsobit poškození
spotřebiče.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
že vyšplouchat.
6
www.scarlett-europe.com SL-1509
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.