Scarlett SL-1501 User Manual [ru]

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base unit with cord storage compartment
2. Control buttons
3. Body
4. Spout
6. Lid
7. Lid release button
8. Handle
9. Water level scale
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický kabel
2. Ovládací tlačítka
3. Těleso spotřebiče
4. Vylévací hubice
5. Vyjímatelný filtr
6. Víko
7. Tlačítko pro otevření víka
8. Držadlo
9. Ukazatel hladiny vody
1. База питания с отсеком для хранения шнура
2. Кнопки управления
3. Корпус
4. Носик
5. Съемный фильтр
6. Крышка
7. Кнопка открытия крышки
8. Ручка
9. Шкала уровня воды
1. База за захранване с отделение за съхраняване на кабела
2. Бутони за управление
3. Корпус
4. Чучур
5. Свалящ се филтър
6. Капак
7. Бутон за отваряне на капака
8. Дръжка
9. Скала
UA ОПИС SCG ОПИС
1. База живлення з шнура
2. Кнопки управління
3. Корпус
4. Носик
5. Знiмний фільтр
6. Кришка
7. Кнопка відкриття кришки
8. Ручка
9. Шкала рівню води
відсіком для заховування
1. База напајања са одељењем за чување гајтана
2. Контролна дугмад
3. Кутија
4. Писак
5. Филтер на скидање
6. Поклопац
7. Дугме отварања поклопца
8. Дршка
9. Скала
нивоа воде
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Alus juhtmekambriga
2. Juhtimisnupud
3. Korpus
4. Tila
5. Äravõetav filter
6. Kaas
7. Kaane avamisnupp
8. Käepide
9. Veetaseme skaala
1. Pamatne ar nodalījumu barošanas vada glabāšanai
2. Vadības pogas
3. Korpuss
4. Snīpītis
5. Noņemamais filtrs
6. Vāciņš
7. Vāciņa attaisīšanas poga
8. Rokturis
9. Ūdens līmeņa skala
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Šildymo pagrindas su elektros laido saugojimo skyreliu
2. Valdymo mygtukai
3. Korpusas
4. Snapelis
5. Nusiimamas filtras
6. Dangtis
7. Dangčio atidarymo mygtukas
8. Rankena
9. Vandens lygio skalė
1. Áramforrást biztosító elem csatlakozó tárolóval
2. Vezérlőgombok
3. Készülékház
4. Teafőző szája
5. Levehető szűrő
6. Fedő
7. A fedő nyitógombja
8. Fogantyú
9. Vízszintet mérő skála
IM010
2
www.scarlett-europe.com SL-1501
IM010
KZ СИПАТТАМА
1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену базасы
2. Басқару түймешіктері
3. Тұлға
4. Тұмсықша
5. Алмалы-салмалы сүзгі
6. Қақпақ
7. Қақпақ ашу ноқаты
8. Тұтқа
9. Су деңгейінің шкаласы
SL STAVBA VYROBKU
1. Vyhrievacia platnička s priehradkou na uschovávanie prívodného kábla
2. Ovládacie tlačidlá
3. Teleso spotrebiča
4. Výlevka
5. Odnímateľný filter
6. Veko
7. Tlačidlo na otvartie veka
8. Rukoväť
9. Ukazovateľ množstva vody
~ 220-240 V / 50 Hz
1850-2200 W 1.45 / 1.75 kg
222
mm
175
225
3
www.scarlett-europe.com SL-1501
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply in order to avoid damage due to incorrect use.
Before first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your house.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Keep the base unit away from water and protect from splashes.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket immediately, an expert should check the unit before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check up and/or repair if necessary.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or qualified professional for safety reasons.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under curtains and shelves.
You should never leave the appliance not supervised during use.
The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their safety.
Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
Use the kettle only with the base unit supplied, and do not use the base unit for any other purposes.
Never take the kettle off from its base unit while in operation. Switch the appliance off first.
Close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will not switch off automatically and the hot water may overflow.
The kettle is for heating water only, not for any other purposes and liquids.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
www.scarlett-europe.com SL-1501
IM010
Remove all packing materials and sticker from the kettle.
Fill the kettle with cool water up to the maximum level mark and boil it. Empty the kettle. Repeat this operation. The appliance is ready for use.
INSTRUCTION FOR USE
FILLING
In order to fill the kettle with water take the kettle off its base, open the lid by pressing the lid opening button, pour in the water observing the water level scale.
In order to avoid overheating the kettle do not pour in more than 0.5 liters of water (below “MIN” mark). Do not pour in more than 1.7 liters of water (above “MAX” mark), otherwise the water may overflow through the nozzle when it starts boiling.
Close the lid tightly.
TURN ON
Put the filled kettle onto the base; it is possible to put the kettle the way it is convenient for you since the base allows for 360° rotation of the kettle.
Plug the power cord into the socket.
Press the start button
.
All the buttons will go blinking red.
Press the button with the required temperature
(60°, 70°, 80°, 90° or 100°).
Recommended temperature for making:
60°- white tea
70°- red tea
80° - green tea
90° - oolong tea
100°- black tea
The chosen button will be highlighted on the base.
The button will stay highlighted until the water
reaches the set temperature, then the indicator will go out and the kettle will automatically switch off.
Button lights on the base will turn on. The lights will stay on for 5 minutes, and then the lights will turn off.
The lights show that the device is ready to operate.
KEEP WARM
This regime is used to maintain the water of needed temperature for 30 minutes.
Press one of the buttons for temperature heating and select the needed temperature (60°, 70°, 80°or 90°) (the button light will start blinking).
Press the heating button
(the heating button light will turn on), and the kettle will start heating he water.
TURN OFF
You may turn the kettle off by taking it off the base or by pressing the button of the selected regime again.
ATTENTION: Your kettle is equipped with overheating protection system. If there is too little or no water in the kettle, it will turn off automatically. If this happens you have to wait for at least 10 minutes until the kettle cools off. Then you may fill the kettle with water again.
SUBSEQUENT TURN-ON
Wait 15-30 seconds after the kettle turns off; then you may turn it on again to boil the water.
CARE AND CLEANING
Remove the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
Open the lid and pour out the water.
Clean the outside of the kettle and the base unit
with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use any abrasive materials.
Remove scale regularly using special descaling agents available at the market.
FILTER CLEANING
Remove the filter out of the kettle.
Place it under a jet of water and rub gently any
remaining elements with a soft brush (not included).
Return the filter back to its place.
STORAGE
The cord could be winded into a cord storage compartment provided in the base unit.
Switch the appliance off, unplug it, and let it cool.
Complete all requirements of CLEANING AND
CARE section.
Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
Использовать
только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не допускайте попадания воды на базу питания.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде
чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должен производить изготовитель, или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении
прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте прибор на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не
предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об
IM010
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Используйте
изделие только с базой питания из
комплекта. Запрещается использовать её для других целей.
ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода кипит.
Перед включением убедитесь, что крышка плотно закрыта, иначе не сработает система автоматического отключения при закипании и вода может выплеснуться.
Устройство предназначено только для нагрева воды. Запрещается использование
в других
целях – это может привести к поломке изделия.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность
и
функциональность.
ПОДГОТОВКА
Распакуйте изделие и снимите с корпуса наклейку.
Налейте воду до максимального уровня, вскипятите и слейте её. Повторите эту процедуру. Чайник готов к использованию.
РАБОТА
ЗАЛИВ ВОДЫ
Для наполнения чайника водой снимите его с базы, откройте крышку, нажав на кнопку открывания крышки, налейте воду, обращая внимание на шкалу уровня воды.
Во избежание перегрева чайника не рекомендуется наливать меньше 0.5 л воды
(ниже отметки “MIN”). Не наливайте больше
1.7 л воды (выше отметки “MAX“), иначе она может выплеснуться через носик при кипении.
Плотно закройте крышку.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Поместите наполненный чайник на базу, так как вам удобно: она позволяет
вращать устройство
на 360°.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, прозвучит звуковой сигнал.
Нажмите кнопку включения
.
Все кнопки будут мигать красным цветом.
Нажмите кнопку с нужной температурой (60°,
70°, 80°, 90° или 100°).
Рекомендуемая температура для заваривания:
• 60°- белого чая
• 70°- красного чая
• 80° - зеленого чая
• 90° - улун чая
• 100°- черного чая
Загорится подсветка выбранной кнопки на базе.
Подсветка будет гореть до тех пор, пока вода
не нагреется до заданной температуры, затем индикатор погаснет, и чайник автоматически выключится.
5
www.scarlett-europe.com SL-1501
6
ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
Данный режим используется для поддержания необходимой температуры воды в течение 30 минут.
Нажмите на одну из кнопок температурного нагрева, выбрав нужную вам температуру (60°, 70°, 80° или 90°) при этом подсветка выбранной кнопки начнет гореть.
Нажмите на кнопку поддержания температуры
(загорится индикатор данной кнопки), и
чайник начнет подогревать воду.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Вы можете сами отключить чайник, сняв его с базы или нажав на кнопку выключения.
ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой защиты от перегрева. Если в чайнике нет или мало воды, он автоматически отключится. Если это произошло, необходимо подождать не менее 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего можно заливать воду.
ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
После отключения чайника подождите 15-30 секунд, после чего вы можете снова включать его для кипячения воды.
ОЧИСТКА И УХОД
Слейте всю воду через горловину, открыв крышку.
Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть.
Ни в коем случае не мойте чайник и базу питания проточной водой. Протрите снаружи корпус и базу сначала влажной мягкой тканью, а затем - насухо. Не применяйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки и щётки, а также органические растворители.
Регулярно очищайте изделие от накипи специальными средствами, которые можно приобрести
в торговой сети. Применяя чистящие средства, следуйте указаниям на их упаковке.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
Извлеките фильтр из чайника.
Удалите загрязнения под струёй воды.
Аккуратно протрите фильтр, мягкой щёткой (не
входит в комплект)
Установите фильтр на место.
ХРАНЕНИЕ
При необходимости шнур питания можно убрать в специальный отсек в
базе питания.
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento nбvod k pouћitн pro zamezenн poљkozenн spotřebiče.
Před prvnнm pouћitнm spotřebiče zkontrolujte, zda technickй ъdaje uvedenй na nбlepce odpovнdajн parametrům elektrickй sнtě.
Nesprбvnй pouћнvбnн můћe vйst k poљkozenн spotřebiče, způsobit љkodu majetku nebo zdravн uћivatele.
Pouћнvejte pouze v domбcnosti. Spotřebič nenн určen pro průmyslovй ъčely.
www.scarlett-europe.com SL-1501
IM010
Nepouћнvбte-li spotřebiče, vћdy vytбhněte zбstrčku ze zбsuvky.
Dbejte na to, aby se do napбjecнho podstavce nedostala voda.
Neponořujte spotřebič a napбjecн kabel do vody nebo jinй tekutiny. Stalo-li se tak, okamћitě odpojte spotřebič od elektrickй sнtě, a neћ ho budete pouћнvat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odbornнků.
Nepouћн
vejte spotřebič s poљkozenэm napбjecнm kabelem nebo zбstrčkou, a takй po tom, co spadl nebo byl poљkozen jakэm koliv jinэm způsobem. Pro kontrolu a opravu se obraťte na nejbliћљн servisnн centrum.
Spotřebič nenн určen k pouћitн osobami (včetně děti) se snнћenэmi fyzickэmi, mentбlnнmi schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, kterй nemajн zkuљenosti nebo znalosti, pokud se nenachбzejн pod dohledem nebo nejsou instruovбni o pouћiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejнch bezpečnost.
ti mus
н byt pod dohledem pro zabrбněni her se
spotřebičem.
Při poљkozenн přнvodnн љňůry jejн vэměnu, pro zamezenн nebezpečн, musн provбdět vэrobce nebo jim zplnomocněnй servisnн středisko, nebo obdobnэ kvalifikovanэ personбl.
Dбvejte pozor a chraňte napбjecн kabel před ostrэmi hranami a horkem.
Při vytahovбnн sнťovйho kabelu jej uchopte za zбstrčku a netбhejte za kabel.
Postavte spotřebič na suchэ
rovnэ povrch. Nestavte přнstroj na horkэ povrch, a takй blнzko zdrojů tepla (napřнklad, elektrickэch sporбků), zбclon a pod zбvěsnэmi skřнněmi.
Nikdy nenechбvejte zapnutэ spotřebič bez dozoru.
Nedovolujte, aby děti pouћнvaly spotřebič bez
dozoru dospělэch.
Pouћнvejte spotřebič vэhradně s napбjecнm podstavcem z dodбvky. Zбkaz pouћitн podstavce za jinэm ъčelem.
ed vypnutнm se přesvěd
čete, ћe vнko dolйhб,
jinak se nespustн systйm automatickйho vypнnбnн v přнpadě varu vody a voda se tak můћe vyљplouchat.
Spotřebič je určen pouze pro nahřнvбnн vody. Zбkaz pouћitн za jinэm ъčelem, mohlo by to způsobit poљkozenн spotřebiče.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
Vэrobce si vyhrazuje prбvo bez dodatečnйho oznбmenн provб
dět menљн změny na konstrukci vэrobku, kterй značně neovlivnн bezpečnost jeho pouћнvбnн, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘНPRAVA
Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče nбlepku.
Nalijte vodu do maximбlnн ъrovně, uveďte ji do varu a pak vylijte. Zopakujte to jeљtě jednou. Konvice je připravena k provozu.
PROVOZ
NALЙVБNН VODY
Chcete-li vyplnit konvici vodou vezměte ji ze zбkladny, otevřete vнko stisknutнm tlačнtka na věku, dolijte vodu, při tom si dбvejte pozor na hladinu vody.
Loading...
+ 12 hidden pages