2. 4 discuri cu suprafaţă rugoasă pentru pedichiură
3. Disc de fetru pentru lustruirea suprafeţei unghiilor
4. Duză conică mare pentru pedichiură acoperită cu safir
rezistent la uzură
5. Duză cilindrică mică pentru manichiură acoperită cu un
strat antibacterian
6. Duză conică mică pentru pedichiură acoperită cu safir
rezistent la uzură
7. Perie rotundă pentru curăţarea unghiilor după prelucrare.
8. Duză mică pentru manichiură
9. Spatulă pentru ridicarea cuticulei
10. Uscător de lac încorporat
11. Butonul de pornire a uscătorului de lac
12. Indicatorul de funcţionare
13. Beţişor pentru îndepărtarea cuticulei
14. Adaptor de reţea
15. Locaş pentru conectarea adaptorului
16. Schimbător de viteză
17. Mufă de conectare accesoriu
1. Baza
2. 4 szorstkie tarcze do pedicure
3. Filcowa tarcza do polerowania paznokci
4. Duża nakładka stożkowa do pedicure z odporną na ścieranie
powłoką szafirową
5. Mała nakładka cylindryczna do manicure z powłoką
antybakteryjną
6. Mała nakładka stożkowa do pedicure z odporną na ścieranie
powłoką szafirową
7. Okrągła szczoteczka do czyszczenia paznokci po obróbce.
8. Mała nakładka do manicure
9. Kopytko do podnoszenia skórek
10. Wbudowana suszarka do lakieru
11. Przycisk włączania do suszenia lakieru
12. Lampka wskazująca na pracę urządzenia
13. Patyczka do odsuwania skórek
14. Zasilacz sieciowy
15. Gniazdo do podłączenia zasilacza
16. Przełącznik prędkości
17. Gniazdo do mocowania nakładek
www.scarlett.ruSC-MS95010
4
2*1,5V AA
0.2/0.3kg
mm
200
10
150
IM019
www.scarlett.ruSC-MS95010
IM019
5
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instruction manuals before use and save it for future references.
Before first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your
home.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use outdoors or in damp area.
Do not immerse the appliance and cord in water or other liquids.
Never pull the cord while disconnecting from the power outlet; instead, grasp the plug only and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.
Always unplug appliance from the power supply when not in use.
The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental
abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not
supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their safety.
Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
Do not leave appliance unattended while operating.
Never carry the appliance and adaptor by the cord.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
ACCUMULATOR REGHARGE
The unit must be charged for at least 24 hours before the first use to ensure that the batteries are fully charged.
The normal recharging time is 6 hours for full recharge.
Turn the switch to 0 (off position).
Connect the adaptor plug to the socket at the motor unit and then plug the adaptor to the electrical socket.
The adapter is stored in a special cabinet at the bottom of the device.
Unplug adaptor before use.
NOTE:
To ensure long service life you should regularly discharge the appliance completely before recharging.
INSTRUCTION FOR USE
To fit any attachment, simply push it in motor unit socket, and to remove - just pull it off.
Make sure that the speeds switch is in the off position before handling attachments. You can choose desired
speed by the speeds switch.
SHAPING DISCS
Shaping discs are designed for removing dead skin.
For rough skin use the rough disk. For smoother skin use the fine disk.
Slightly press the disk to rough skin areas and move manicure tool back and forth, gently exfoliating skin
surface.
FELT BUFFING DISC
The buffing disc is designed for after-manicure nail polishing.
STONE FILING CONES
Filing cones are designed for refine treatment and filing, including shaping artificial nails.
Large pedicure sapphire cone is used to file thick nails.
Small pedicure sapphire filing cone is designed for removing dead skin around nails and treating ingrown nails
on toes.
SMALL CYLINDER MANICURE CONE
Small cylinder cone is designed for refine nail treatment and removing skin around nails.
ROUND BRUSH
Round brush is designed for nail cleaning after manicure/pedicure and before nail polishing.
CUTICLE STICK
Cuticle stick is designed for manual cuticle care.
SMALL FILING CONE
Small filing cone is designed for refine treatment and removing skin around nails.
SMALL MANICURE CONE
Small manicure cone is designed for treatment and removing rough skin around nails.
ROUND BRUSH
Round brush is designed for nail cleaning after manicure/pedicure and before nail polishing.
www.scarlett.ruSC-MS95010
IM019
6
CUTICLE STICK
Cuticle stick is designed for cuticle care.
CUTICLE PUSHER
Cuticle pusher is designed for pushing and further removing cuticles.
Carefully use the pusher avoiding deep under-skin penetration. Start treatment from the one side gently moving
the pusher to the other.
DRYER
Connect the unit to the mains.
Switch on the dryer.
ADVICE
For better performance of the product, do not wet your hands or feet before treatment. Do it once the manicure
or pedicure is completed. Finish your treatment by soaking hands in warm, soapy water, and then apply hand and nail cream. This will
help to keep hands hydrated and protect nails.
REMOVE BATTERY (BATTERY)
The battery should be removed from the appliance prior to disposal.
The appliance must be disconnected from the mains supply when removing the battery.
Disposal of batteries should be safe.
CLEAN AND CARE
Switch off the appliance, unplug from the power supply and allow it to cool fully.
Wipe over the housing of the appliance with a soft damp cloth.
Do not use aggressive chemicals or abrasive cleaners.
The attachments can be cleaned with an alcohol.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance. Ensure the oil heater is completely cool.
Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be
pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный
ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
Не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.Не оставляйте включенный
прибор без присмотра.
Не переносите прибор и адаптер за шнур питания.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
www.scarlett.ruSC-MS95010
IM019
7
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Перед первым использованием новые аккумуляторы следует заряжать в течение 24 часов. В
дальнейшем время полной зарядки будет составлять 6 часов.
Установите переключатель скоростей в положение "0".
Подключите штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку. При этом загорится
световой индикатор.
Перед началом работы отключите прибор от электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для продления срока службы аккумуляторов, перед каждой очередной зарядкой его следует полностью
разряжать, включая прибор на холостом ходу.
РАБОТА
Чтобы установить насадку, вставьте её в гнездо, а чтобы снять – вытащите её.
Перед установкой или извлечением насадок убедитесь, что приборвыключен (переключатель скоростей
находится в положении "0"). Этот переключатель предназначен для изменения скорости вращения
электродвигателя.
ДИСКИ С ШЕРОХОВАТОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Эти диски предназначены для удаления огрубевшей кожи со ступней.
Для удаления сильно огрубевшей кожи используйте наиболее шероховатый диск. Для деликатного
удаления огрубевшей кожи поставьте менее шероховатый диск.
Слегка прижмите диск к участкам огрубевшей кожи и обрабатывайте их, перемещая прибор вперёд и
назад.
ФЕТРОВЫЙ ДИСК ДЛЯ ПОЛИРОВКИ
Предназначен для окончательной полировки ногтей после маникюра.
КОНУСНЫЕ НАСАДКИ ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ПРИРОДНОГО КАМНЯ
Предназначены для более точной обработки, также возможно использовать для обработки и коррекции
искусственных ногтей.
Большая конусная насадка для педикюра с не изнашиваемым сапфировым напылением предназначена
для обработки толстых ногтей. Малая конусная насадка для педикюра с не изнашиваемым сапфировым напылением предназначена для
удаления грубой кожи вокруг ногтей и обработки вросших ногтей на пальцах ног.
МАЛАЯ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ НАСАДКА ДЛЯ МАНИКЮРА ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ПРИРОДНОГО КАМНЯ
Предназначена для мелкой обработки ногтей и удаления кожи вокруг них.
МАЛАЯ НАСАДКА ДЛЯ МАНИКЮРА
Предназначена для обработки ногтей и удаления грубой кожи вокруг них.
КРУГЛАЯ ЩЕТОЧКА
Используется для очистки ногтей после маникюра/педикюра, а также для подготовки ногтей к полировке.
ПАЛОЧКА ДЛЯ КУТИКУЛЫ
Используется для поднятия кутикулы вручную.
ЛОПАТКА ДЛЯ ПОДНЯТИЯ КУТИКУЛЫ
Деликатно приподнимает кутикулу для ее дальнейшего удаления.
Будьте осторожны, когда используете данную насадку, не допускайте глубокого проникновения
лопатки под кожу. Начните обработку с одной стороны ногтя и постепенно перемещайте насадку.
ВСТРОЕННАЯ СУШКА
Подключите прибор к электросети.
Включите сушилку соответствующей кнопкой.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для достижения максимального эффекта при уходе за ногтями предварительно не смачивайте руки и
ноги, сделайте это после маникюра/педикюра.
После маникюра рекомендуется окунуть кисти рук в теплую мыльную воду, после чего обработать их
каким-либо увлажняющим средством. Это предохранит ногти от пересушивания и сохранит их
здоровыми.
МЕРЫ ПО УДАЛЕНИЮ БАТАРЕИ (АККУМУЛЯТОРА)
Батарея должна быть снята с прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
Утилизация батарей должна быть безопасной.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от сети питания и дайте ему полностью остыть.
Протрите внешнюю поверхность корпуса прибора мягкой влажной тканью.
При очистке изделия не используйте агрессивные химические вещества и абразивные средства.
Насадки протирайте спиртовым раствором.
www.scarlett.ruSC-MS95010
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.