Scarlett SC-HB42F19 User manual

INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
4 GB FOOD PROCESSOR-BLENDER 5 RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР
SC-HB42F19
www.scarlett.ru
010
2

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Motor unit
1. Моторная часть
10. Переходник для насадки

UA ОПИС

KZ СИПАТТАМА

10. Қондырмаға арналған өтпелік

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1. Mootoriosa
10. Otsaku üleminekuosa
1. Motora daļa
10. Pāreja uzliktnim

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

1. Korpusas su varikliu
10. Antgalio tarpinė
1. Motorház
10. Rátét-összekapcsoló elem.

RO DETALII PRODUS

1. Partea motorului
10. Adaptor pentru duze
mm
120
120
IM014
2. Speed/Pulse buttons
3. Bowl (500 ml)
4. Bowl drive shaft
5. Crushing knife
6. Whisk stick
7. Hand blender
8. Measuring cup (600 ml)
9. Attachment release buttons
10. Accessory adapter
1. Відсік з двигуном
2. Кнопки швидкості / імпульсного режиму
3. Чаша (500 ml)
4. Привід чаші
5. Ніж для здрібнювання
6. Насадка для збивання та змішування рідких продуктів
7. Блендер, що занурюється
8. Мірна склянка (600 ml)
9. Кнопки від’єднання насадок
11. Перехідник для насадки
2. Kiiruste / impulssrežiimi nupud
3. Anum (500 ml)
4. Anuma ajamiosa
5. Viilutamistera
6. Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks ja segamiseks
7. Sisselaaditav blender
8. Mõõtenõu (600 ml)
9. Otsikute eemaldamisnupud
2. Кнопки скорости / импульсного режима
3. Чаша ( 500 мл)
4. Привод чаши
5. Нож для измельчения
6. Насадка для взбивания и смешивания жидких продуктов
7. Погружной блендер
8. Мерный стакан (600 мл)
9. Кнопки отсоединения насадок
1. Қозғалтқыш бөлік
2. Жылдамдық / импульстік режим батырмалары
3. Шара (500 ml)
4. Шараның жетегі
5. Ұсақтауға арналған пышақ
6. Сұйық өнімдерді пісуге және араластыруға арналған қондырма
7. Қол блендері
8. Өлшеуіш стақан (600 ml)
9. Саптаманы қосудан өшіру батырмалары
2. Ātruma / impulsu režīma pogas
3. Kauss (500 ml)
4. Kausa pievads
5. Nazis sasmalcināšanai
6. Uzgalis šķidro produktu putošanai un samaisīšanai
7. Rokas blenderis
8. Mērtrauks (600 ml)
9. Uzgaļu noņemšanas taustiņi
2. Greičio/impulso režimo mygtukai
3. Maisto ruošimo indas (500 ml)
4. Indo pavara
5. Smulkinimo peilis
6. Skystų produktų maišymo ir plakimo antgalis
7. Rankinis maišytuvas
8. Matavimo indas (600 ml)
9. Mygtukas antgaliams atjungti
2. Butoane viteză / modul cu impulsuri
3. Vas ( 500 ml)
4. Mecanism de acționare pentru vas
5. Cuțit pentru mărunțire
6. Duză pentru agitare și amestecare a produselor lichide
7. Blender de alimentare
8. Pahar gradat (600 ml)
9. Butoane de detașare a duzelor
220- 240 V ~50 Hz
1.25A
Класс защиты ll
www.scarlett.ru SC-HB42F19
Max. Power 850 W Макс. Мощность 850 Вт
2. Sebességváltó / impulzus üzemmód gombok
3. Csésze (500 ml)
4. A csésze meghajtója
5. Aprító kés
6. Felverő és folyékony élelmiszert keverő tartozék
7. Merülő blender
8. Mérőpohár (600 ml)
9. A feltétek lekapcsoló gombjai
330
1.2 / 1.33 kg
IM014
3
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
4

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before connecting the appli ance for the first time check that voltage indic ated on the rating label corr esponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of ex perience a nd knowledge, unless they have b een gi ven su per vis io n or ins truc ti on c on c erning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
If the power cord is damaged it sh ould be replaced by the manuf acturer or authorized servic ing center or qualified
professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Chec k and repair the malfunction ing appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Do not immerse the motor unit in any liquid or wash in a dishwasher.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution! WARNING: It is prohibited to overfill the unit or us e it without ingre dients. Do not exc eed the continuous operating
time.
Never place hot ingredients into the processor (> 70 ºC).
Do not attempt to repair, adj ust or replace par ts in the appliance. Rep air the m alfunctioni ng applianc e in the neares t
service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at r oom tem perature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reser ves the right to introduce m inor changes into the product des ign without prior notice , unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

PREPARATION FOR OPERATING

Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up caref ully. Wipe the outside of the motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
IMMERSION BLENDER
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various cocktails.
Place the immersion blen der on the m otor base. T o secure the acc essory prop erly, twist it coun terclock wise to align
the arrow mark on the motor base with the lock mark on the accessory.
To prevent splashing, immerse the blender into products to be blended prior to switching it.
To remove the beater, press the two knobs on the appliance simultaneously.

CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER

Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard products, such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed, meat must be separated from bones and tendons.
The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products, such as coffee grains, nutmegs, cereals.
Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
Place the blade on the central finger in the jar.
Add ingredients into the jar.
Cover the jar with the drive.
Place the motor base into the jar drive until tightened.
While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar – with the other hand.
When finished, remove the motor base first.
Then remove the jar drive.
Remove the blade carefully.
At this point you may remove chopped ingredients from the jar.

ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING

Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never use this accessory for kneading.
Insert the accessory into adapter and place them on the motor base.
Prior to start processing, immerse the whisk into the jar with ingredients. Start processing at low speed.

NOTE: Should the assembly is incorrect or incomplete, the processor will not operate. OPERATION

Please make sure accessories are at its places before switching on.
Plug-in the device.
Press and hold the Pulse button – the food processor will operate while this button is pressed.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
5
Food
Maximum quantity
Maximum time, Sec
Almonds
100g
15
Boiled eggs
200g
10
Breadcrumbs
20g
15
Garlic
150g
Pulse
Gruyere
100g
15
Ham
200g
15
Hazelnuts
100g
15
Ice cream
200g
20
Light Batter
0.4 L
15
Onions
200g
Pulse
Parsley
30g
10
Pepper
0.2 L
30
Shallots
200g
Pulse
Spice
0.2 L
30
Steak
150-200g
15
Walnuts
100g
15
ную часть в воду или
low speed – for liquid ingredients mainly. – high speed– for heavier processing, i.e. liquid and solid ingredients mixtures.
CAUTION: Do not operate continuously longer than 1 minutes with less than 4 minutes intermission.
Do not remove any parts while the appliance is operating.
To avoid blades damage do not process hard items such as frozen foods, ice, cereals, rice, spices and coffee.
When processing is fin ished, switch off and unplug the appliance, wait until the motor stops before removing f ood
and attachments.
Remove the attachment by pressing the attachment release buttons.

CLEANING AND CARE

Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories im mediately and avoid soaking them in water for long perio ds; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.

STORAGE

Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на изделии, соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой, разборкой и очисткой, или если Вы его не
используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте мотор другие жидкости и не подставляйте ее под струю воды. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и
ни на что не наматывайте его.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки, отключите прибор от электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
6
Обрабатываемый
продукт
Максимальная
масса / объем
Макс. время непрерывной
обработки (сек)
Миндаль
100 г
15
Вареные яйца
200 г
10
Панировочные сухари
20 г
15
Чеснок
150 г
Короткими нажатиями
Окорок
200 г
15
Орехи
100 г
15
Мороженое
200 г
20
Легкое тесто
0,4 л
15
Лук
200 г
Короткими нажатиями
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне осторожно! ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать его без продуктов. Не превышайте допустимое время непрерывной работы.
Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой.
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовления супов-пюре, различных соусов и подлив, а также детского питания, смешивания разнообразных коктейлей.
Вставьте насадку в моторную часть до щелчка.
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые
продукты.
Для отсоединения насадки одновременно нажмите на кнопки на моторной части прибора.

МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ

Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей, сыра, большинства сортов орехов, сухофруктов. Крупные продукты, такие как мясо, сыр, лук, морковь предварительно необходимо нарезать. С орехов удалить скорлупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда, измельчения очень твердых продуктов, таких как кофейные зерна, мускатный орех, злаков.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения очень острое! Держите только за верхнюю пластиковую часть!
Поместите нож для измельчения на центральный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу приводом чаши
Вставьте моторную часть в привод чаши до фиксации.
В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть, другой чашу.
После использования в первую очередь отсоедините моторную часть.
Далее снимите привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения
Только после этого выложите измельченные продукты из чаши для измельчения.

НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ/СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ

Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, различных десертов. Ни в коем случае не используйте эту насадку для замешивания крутого теста.
Соедините венчик с переходником.
Установите насадку на моторную часть
Перед началом работы погрузите венчик в чашу со взбиваемыми продуктами. Начинайте работу с низкой
скорости.
Для отсоединения насадки одновременно нажмите на кнопки на моторной части прибора

РАБОТА

Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите прибор к электросети.
Нажмите и удерживайте кнопку импульсного режима процессор будет работать до тех пор, пока нажата эта
кнопка.
низкая скоростьдля жидких продуктов. высокая скоростьдля совместной обработки жидких и твердых продуктов.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
7
Петрушка
30 г
10
Перец
0,2 л
30
Лук-шалот
200 г
Короткими нажатиями
Приправы
0,2 л
30
Стейк
150 – 200 г
15
Грецкий орех
100 г
15
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не должно превышать 1 мин., а перерыв между включениями – не менее 4 мин.
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы процессора.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки, отключите прибор от
электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
Снимите насадку, нажав кнопки отсоединения насадок. (10)

ОЧИСТКА И УХОД

После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего протрите
сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства.

ХРАНЕНИЕ

Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.

UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Порадника з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого застосування.
Використовувати тільки у приміщенні.
Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очищенням, або якщо Ви його не використовуєте.
Щоб уникнути поразки електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду чи інші рідини.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не входять до комплекту.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі та
дочекайтеся повної зупинки електродвигуна. УВАГА:Зніміть насадку, натиснувши кнопки від’єднання насадок. УВАГА: Заборонено переповнювати прилад або використовувати його без продуктів. Не перевищуйте
допустимий час безупинної роботи.
Не поміщайте у процесор гарячі інгредієнти (> 70 ºC).
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь деталі. При виявленні неполадок
звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
8
Максимальний час
(сек)
Мигдаль
100 г
15
Варені яйця
200 г
10
Панірувальні сухарі
20 г
15
Часник
150 г
Короткими натисканнями
Окорок
200 г
15
Горіхи
100 г
15
Морозиво
200 г
20
Легке тісто
0,4 л
15
Цибуля
200 г
Короткими натисканнями
Петрушка
30 г
10
Перець
0,2 л
30
Цибуля-шалот
200 г
Короткими натисканнями
Приправи
0,2 л
30
Стейк
150 – 200 г
15
Волоський горіх
100 г
15

ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

Перед першим використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом та ретельно просушіть їх. Відсік з двигуном зовні протріть м'якою злегка вологою тканиною.
Заборонено занурювати відсік з двигуном в будь-яку рідину та мити його водою.
БЛЕНДЕР ЩО ЗАНУРЮЄТЬСЯ
Блендер ідеально підходить для приготування супів-пюре, різноманітних соусів та підливки, а також дитячого харчування, змішування різноманітних коктейлів.
Вставте блендер, що занурюється у відсік з двигуном. Для надійної фіксації насадки необхідно повернути її проти годинникової стрілки, щоб стрілка на відсіку з двигуном співпала з позначкою блокування на насадці.
З метою запобігання витіканню суміші назовні, перед увімкненням занурте блендер у продукти, що мають змішуватися.
Задля від'єднання насадки, одночасно натисніть на кнопки, що на корпусі приладу.

НІЖ ДЛЯ ПОДРІБНЕННЯ ПРОДУКТІВ / МІНІ-ПОДРІБНЮВАЧ

Міні-подрібнювач ідеально підходить для подрібнення зелені та овочів, сиру, більшості сортів горіхів, сухофруктів. Великі продукти, такі як м'ясо, сир, цибуля, морква попередньо необхідно нарізати. З горіхів видалити шкарлупу, м'ясо відокремити від кісток та сухожиль.
Подрібнювач не підходить для розколювання льоду, подрібнення дуже твердих продуктів, таких як кавові зерна, мускатний горіх, злаки.
Увага! Лезо ножа для подрібнення дуже гостре! Тримайте лише за верхню пластикову частину!
Покладіть ніж для подрібнення на центральний штифт чаші.
Завантажте в чашу продукти.
Накрийте чашу приводом чаші.
Вставте відсік з двигуном у привід чаші до клацання.
В процесі подрібнення однією рукою тримайте відсік з двигуном, другоючашу насадки для подрібнення.
Після використання, в першу чергу від'єднайте відсік з двигуном.
Далі від'єднайте привід чаші.
Обережно вийміть ніж для подрібнення.
Тільки після цього вийміть подрібнені продукти з чаші для подрібнення.

НАСАДКА ДЛЯ ЗБИТТЯ / ЗМІШУВАННЯ РІДКИХ ПРОДУКТІВ

Використовуйте вінчик для збивання вершків, яєчних білків, різноманітних десертів. В жодному разі не використовуйте цю насадку для замішування крутого тіста.
Вставте насадку для збивання в перехідник, потім насадку з перехідником встановіть на відсік з двигуном.
Перед початком роботи занурте вінчик у чашу з продуктами, що треба збити. Починайте роботу з низької
швидкості.
ПРИМІТКА: Процесор не увімкнеться у разі неправильної або неповної зборки. РОБОТА
Переконайтеся, що зборка повна і зроблена належним чином.
Підключіть процесор до електромережі.
Натисніть та утримуйте кнопку імпульсного режиму – процесор буде працювати доти, поки натиснута ця
кнопка.
низька швидкістьдля рідких продуктів. висока швидкістьдля спільної обробки рідких та твердих продуктів.
ПРИМІТКА: Час безперервної роботи процесора не повинен перевищувати 1 хв., а перерва між включеннями – не менш 4 хв.
Забороняється знімати будь-яке приладдя під час роботи процесора.
Щоб не зашкодити леза, не обробляйте занадто тверді продукти, такі як лід, заморожені продукти, крупи, рис,
приправи чи кавові зерна.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
Продукти
Максимальна маса /
об’єм
безперервної обробки
IM014
9
Наприкінці роботи, перш, ніж витягати продукти та насадки, відключіть прилад з електромережі та дочекайтеся повної зупинки електродвигуна.
Зніміть насадку, натиснувши кнопки від’єднання насадок.

ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

Наприкінці роботи вимкніть прилад та відключіть його з електромережі.
Вимийте усі знімні частини теплою мильною водою відразу ж (не замочуючи надовго), після чого протріть
сухим чистим рушником. Не використовуйте для цього посудомийну машину.
Корпус протріть м'якою вологою тканиною.
Не використовуйте жорсткі губки, абразивні та агресивні миючі засоби.

ЗБЕРЕЖЕННЯ

Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому чистому місці.

KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ

Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Алғаш рет іске қосар алдында бұйымның заттаңбада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес тек тұрмыстық мақсатта ғана пайдалану керек. Аспап өнеркәсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.
Үй-жайлардан тыс жерде пайдалануға болмайды.
Егер құрылғыны пайдаланбайтын болсаңыз, оны тазалар алдында электр желісінен әрқашан ажыратып
қойыңыз.
Электр тогы соғуынан және от шығуынан аулақ болу үшін аспапты суға немесе басқа сұйық заттарға матырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Токқа қосылған аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Қуат көзіне қосу сымына зақым келген аспапты пайдаланбаңыз.
Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
Қуат көзіне қосу сымын тартқыламаңыз, ширатпаңыз және ешқандай затқа оны орамаңыз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр
желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз. ЕСКЕРТУ:Саптамаларды қосудан өшіру батырмасын басып, саптаманы шешіңіз. ЕСКЕРТУ: Аспапты асыра толтыруға немесе азық-түліксіз пайдалануға тыйым салынады. Үздіксіз жұмыс
істеуге рұқсат етілген уақыттан асырып жібермеңіз.
Процессорды ыстық азық-түлік салмаңыз (> 70 ºC).
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.

ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ

Ең алғаш рет пайдаланар алдында барлық алмалы бөліктерді жуғыш зат қосылған жылы сумен жуыңыз да, әбден құрғатыңыз. Қозғалтқыш бөліктің сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Қозғалтқыш бөлікті кез келген сұйық заттарға батыруға және оны сумен жууға тыйым салынады.
БАТЫРЫЛАТЫН БЛЕНДЕР
Блендер езбе көжелерді, түрлі тұздықтар мен асқатықтарды, сондай-ақ балалар тағаын дайындау үшін, сан алуан түрлі коктейльдерді араластыру үшін аса қолайлы.
Батырылатын блендерді қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз. Қондырманы мықтап бекіту үшін, қозғалтқыш бөліктегі меңзер қондырмадағы бұғаттау белгішесімен сәйкес келетіндей етіп, оны сағат тілінің бағытына қарсы бұрау керек.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
10
Ең үлкен салмағы /
көлемі
Ең ұзақ үздіксіз өңдеу
уақыты (сек)
Бадам
100 г
15
Піскен жұмыртқа
200 г
10
кептірілген нан
Сарымсақ
150 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Сан еті
200 г
15
Жаңғақ
100 г
15
Балмұздақ
200 г
20
Жеңіл қамыр
0,4 л
15
Пияз
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Ақжелкен
30 г
10
Бұрыш
0,2 л
30
Шалот пиязы
200 г
Қысқа-қысқа басу арқылы
Асқатықтар
0,2 л
30
Стейк
150 – 200 г
15
Грек жаңғағы
100 г
15
Қоспаның шашырауына жол бермеу үшін блендерді іске қосар алдында оны араластырылатын тағамдарға батырыңыз.
Қондырманы ағытып алу үшін аспаптың корпусындағы түймешіктерді қатар басыңыз

ТАҒАМ ӨНІМДЕРІН ҰСАҚТАУҒА АРНАЛҒАН ПЫШАҚ / ШАҒЫН УАТҚЫШ

Шағын уатқыш асшөп пен көкөністі, ірімшікті, жаңғақ түрлерінің көпшілігін, кептірілген жеміс-жидекті ұсақтау үшін са қолайлы. Ет, ірімшік, пияз, сәбіз сияқты ірі өнімдерді алдын ала турап алу керек. Жаңғақтың қабығын аршу керек, етті сүйегі мен сіңірінен ажыратып алу керек.
Уатқыш мұзды жару үшін, кофе дәндері, мускат жаңғағы, дәнді дақылдар сияқты аса қатты азық өнімдерін ұсақтауға жарамайды.
Ескерту! Ұсақтауға арналған пышақтың жүзі өте өткір! Тек үстіңгі пластмасса бөлігінен ғана ұстаңыз!
Ұсақтауға арналған пышақты шараның ортаңғы істігіне орнатыңыз.
Шараға азық өнімдерін салыңыз.
Шараны шара жетегімен жабыңыз.
Қозғалтқыш бөлікті шараның жетегіне сырт еткенше.
Ұсақтау кезінде бір қолыңызбен қозғалтқыш бөлікті, екінші қолыңызбен ұсақтауға арналған қондырманың
шарасын ұстаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін ең бірінші кезекте қозғалтқыш бөлікті ажыратыңыз.
Содан кейін шараның жетегін ажыратыңыз.
Ұсақтауға арналған пышақты еппен шығарып алыңыз.
Тек содан кейін ғана ұсақталған азық өнімдерін ұсақтауға арналған шарадан басқа ыдысқа салып алыңыз.

СҰЙЫҚ АЗЫҚ ӨНІМДЕРІН ШАЙҚАУҒА / АРАЛАСТЫРУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМА

Былғауышты кілегейді, жұмырқаның ағын, түрлі тәтті тағамдарды шайқап көпіршіту үшін пайдаланыңыз. Бұл қондырманы ешқашан да қатты қамыр илеу үшін пайдалануға болмайды.
Шайқауға арналған қондырманы өтпелікке қондырыңыз, сондай-ақ өтпелігі бар қондырманы қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз.
Жұмысқа кіріспес үшін былғауышты көпіршітілетін азық өнімдері салынған шараға батырыңыз. Жұмысты төмен жылдамдықтан бастаңыз.

ЕСКЕРІМ: Блендер дұрыс немесе толық құастырылмаса, процессор іске қосылмайды. ЖҰМЫС

Жинақтауды толық әрі тиісті түрде іске асырғаныңызға көз жеткізіңіз.
Процессорды электр желісіне қосыңыз.
Импульстік режимнің батырмасын басыңыз да, ұстап тұрыңыз процессор осы батырма басулы тұрғанша
жұмыс істейтін болады.
төмен жылдамдықсұйық өнімдер үшін. жоғары жылдамдықсұйық және қатты өнімдерді бірге өңдеу үшін.
ЕСКЕРІМ: Процессордың үздіксіз жұмыс істеу уақыты 1 минуттан аспауға, ал іске қосу аралықтарындағы үзіліс 4 минуттан кем болмауға тиіс.
Процессор жұмыс істеп тұрған кезде кез келген керек-жарақты одан шешіп алуға тыйым салынады.
Пышақтың жүзін бүлдіріп алмас үшін мұз, мұздатылған өнім, дәнді дақылдар, күріш, асқатықтар мен кофе
сияқты тым қатты азық-түлікті өңдемеңіз.
Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
Саптамаларды қосудан өшіру батырмасын басып, саптаманы шешіңіз.

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ

Жұмысты аяқтағаннан кейін аспапты өшіріңіз де, оны электр желісінен ажыратыңыз.
Дереу (ұзақ уақыт суламастан) барлық алмалы-салмалы бөлшектерді сабынды жылы сумен жуыңыз да,
құрғақ таза сүлгімен сүртіңіз. Бұл үшін ыдыс-аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
Өңделетін азық
Аунатуға арналған
20 г 15
IM014
11
Қаптаманы жұмсақ дымқыл матамен сүртіңіз.
Қатқыл жөке, қырғыш және күшті тазартқыш құралдарды пайдаланбаңыз.

САҚТАУ

Сақтап қояр алдында аспаптың электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ бөліміндегі талаптарды орындаңыз.
Аспапты құрғақ таза жерде сақтаңыз.

EST KASUTUSJUHEND

OHUTUSNÕUANDED

Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Toitejuhtme vigastam ise korral tohib selle o hu vältimisek s vahetada tootja, sellek s volitatud hooldusk eskus või muu
kvalifitseeritud persona l.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Enne toiduainete ja vedelike väljavõtmist oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
On keelatud asetada köögikombaini korpust vedelikesse, samuti ka pesta vees või nõudepesumasinas.
TÄHELEPANU: Lõiketerad on äärmiselt teravad ja ohtlikud. Käituge nendega ettevaatlikult!
TÄHELEPANU: Keelatud on seadet liigselt täita või kasutada seda tühjalt. Ärge ületage seadme lubatud pideva töö aega.
Ärge pange kuumi köögikombain (> 70 ºC) blenderi sisse.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko
Servisa centru.
Kui toode on olnud mõnda aega õ hutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne s isselülitamist vähem alt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha i lm a täiendava t eatam iseta toote k onstruk ts iooni ebao lulisi m uudatusi, m is ei m õjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.

TÖÖKS ETTEVALMISTAMINE

Enne esimest kasutamist peske kõik lahtivõetavad osad sooja vee ja pesuvahendiga ning kuivatage hoolikalt. Mootoriosa pühkige väljastpoolt puhtaks pehme, kergelt niiske lapiga.
On keelatud uputada mootoriosa mis tahes vedelikesse ning pesta seda veega.
SAUBLENDER
Blender sobib suurepäras elt püreesup pide, m itmesugust e kastmete j a lastetoitude valmistam iseks , samuti erinevate kokteilide segamiseks.
Paigaldage saublender mootoriosa külge. Otsaku kindlaks fikseerimiseks on tarvis pöörata seda vastupäeva, et mootoriosal olev nool oleks kohakuti otsaku blokeerimismärgiga.
Segu väljapritsimise vältimiseks lükake blender enne sisselülitamist segatavatesse toiduainetesse.
Otsaku eemaldamiseks vajutage ühtaegu nuppudele seadme korpusel
TERA TOIDUAINETE PEENESTAMISEKS / MINIPEENESTI
Minipeenesti sobib idea alselt maitserohe lise ja köögivilj ade, juustu, enam iku pähklite ja kuivain ete peenestam iseks. Suured toiduained nagu liha, juust, sibul ja porgand tuleb enn e väikesteks tükkideks lõigata. Pähklitelt eemaldada koored, liha eemaldada luudest ja kõhredest.
Peenesti ei sobi jääk uubikute purust amiseks , samuti väga kõvade to iduainete na gu kohviubade, m uskaatpähk lite ja viljaterade peenestamiseks.
Tähelepanu! Peenestamisnoa terad on väga teravad! Hoidke seadet kinni ainult ülemisest plastosast!
Paigaldage peenestamisnuga mahuti kesktihvti.
Asetage mahutisse toiduained.
Katke mahuti ajamiga.
Paigaldage mootoriosa mahuti kuni klõpsatuseni.
Peenestamisel hoidke ühe käega mootoriosa, teisega mahutit, kuni toiduained on peenestatud.
Pärast seadme kasutamist võtke kõigepealt lahti mootoriosa.
Siis eemaldage mahuti ajam.
Võtke ettevaatlikult välja peenestamisnuga.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
12
Maksimaalne mass /
maht
Katkestamata töötlemise
maksimaalne aeg (s)
Mandlid
100 g
15
Keedetud munad
200 g
10
Riivsai
20 g
15
Kyyslauk
150 g
Kiired vajutused
Sink
200 g
15
Pähklid
100 g
15
Jäätis
200 g
20
Kerge tainas
0,4 l
15
Sibul
200 g
Kiired vajutused
Petersell
30 g
10
Pipar
0,2 l
30
Sibul-shalott
200 g
Kiired vajutused
Maitseained
0,2 l
30
Steik
150 – 200 g
15
Kreeka pähkel
100 g
15
Alles pärast seda võtke mahutist peenestatud toiduained.

OTSIK VEDELATE TOIDUAINETE VAHUSTAMISEKS / SEGAMISEKS

Kasutage otsikut koore, munavalge või erinevate magustoitude vahustamiseks. Mitte mingil juhul ärge kasutage seda tiheda taina segamiseks.
Paigaldage vahustamisotsik üleminekuossa ja siis ühendage see mootoriosaga.
Enne kasutamist lükake otsik mahutis sügavale vahustatavate toiduainete sisse. Alustage tööd madala kiirusega.
MÄRKUS: Protsessor ei hakka tööle, kui seade on valesti või mittetäielikult kokku pandud. KASUTAMINE
Veenduge, et köögikombain on pandud kokku täielikult ja õigesti.
Ühendage kögikombain vooluvõrku.
Vajutage ja hoidke impulssrežiimi nupp – köögikombain töötab selle nupu vabastamiseni.
madal kiirus – vedelate toiduainete jaoks. – kõrge kiirus – vedelate ja kõvade toiduainete üheaegseks töötlemiseks.
Toiduaine
MÄRKUS: Köögikombaini katkestamatu kasutamise aeg ei tohi ületada 1 min., ning vaheaeg sisselülitamise vahel vähemalt 4 min.
On keelatud osade mahavõtmine käivitatud köögikombaini pealt.
Terade vigastamise vältimiseks ärge töödelge selliseid kõvasid toiduaineid nagu jää, külmutatud toiduained,
tangud, riis, maitseained ja kohv.
Töö lõpetamisel, enne toiduainete ja otsikute väljavõtmist, eemaldage seade vooluvõrgust ning oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
Eemaldage otsikud, vajutades otsikute eemaldamisnupule.

PUHASTAMINE JA HOOLDUS

Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Peske kõik eemaldatavad osad kohe sooja seebiveega (mitte leotes kauaks), mille järel kuivatage pehme kuiva
rätikuga. Ärge kasutage selleks nõudepesumasinat.
Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga.
Ärge kasutage küürimisharja, abrasiivseid puhastusvahendeid ja organilisi lahuseid.

HOIDMINE

Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldat ud.
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
Hoidke seadet kuivas puhtas kohas.

LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

DROŠĪBAS NOTEIKUMI

Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai , ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas un ja Jūs to nelietojat.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un uzliesmošanas, neievietojiet ierīci ūdenī un citos šķidrumos.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram,
vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces piegādes komplektā.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
13
Procesors neieslēgsies, ja tas ir nepareizi vai nepilnīgi salikts
Apstrādājamais
produkts
Maksimālā
masa / apjoms
Maksimālais nepārtrauktas
apstrādes laiks (sek)
Mandeles
100 g
15
Vārītas olas
200 g
10
Rīvmaize
20 g
15
Ķiploki
150 g
Īsiem piespiedieniem
Šķiņķis
200 g
15
Rieksti
100 g
15
Saldējums
200 g
20
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Bojājumu gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet, nepārgrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
Aizliegts ievietot procesora korpusu jebkādos šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni vai trauku mazgājamā
mašīnā. UZMANĪBU: Griezējasmeņi ir ļoti asi un bīstami. Esiet ar tiem sevišķi piesardzīgi! UZMANĪBU: Aizliegts pārpildīt ierīci vai izmantot to bez produktiem. Nepārsniedziet pieļaujamo nepārtrauktas
darbības laiku.
Nelieciet procesorā karstus produktus (> 70 ºC).
Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko
Servisa centru.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.

SAGATAV OŠANA DARBAM

Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli un rūpīgi nožāvējiet. Korpusu no ārpuses noslaukiet ar mīkstu, samitrinātu lupatiņu.
Aizliegts mērkt motora daļu jebkuros šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni.
GREMDĒJAMS BLENDERIS
Blenderis ir ideāli piemērots biezeņzupu, dažādu mērču un bērnu barības pagatavošanai, dažādu kokteiļu sajaukšanai.
Ievietojiet gremdējamo blenderi motora daļā. Uzliktņa drošai fiksācijai tas ir jāpagriež pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai bultiņa uz motora daļas sakristu ar bloķēšanas zīmi uz uzliktņa.
Lai maisījums neizšļāktos, pirms ieslēgšanas iegremdējiet blenderi sajaucamajos produktos.
Uzliktņa atvienošanai vienlaikus piespiediet pogas uz ierīces korpusa

NAZIS PRODUKTU SASMALCINĀŠANAI / MINI SMALCINĀTĀJS

Mini smalcinātājs ir ideāli piemērots zaļumu un dārzeņu, siera, lielākās daļas riekstu veidu, žāvētu augļu sasmalcināšanai. Lieli produkti, tādi kā gaļa, siers, sīpoli, burkāni, iepriekš ir jāsagriež. Rieksti jāatbrīvo no čaulas, gaļa jāatdala no kauliem un cīpslām.
Smalcinātājs nav piemērots ledus skaldīšanai, ļoti cietu produktu, tādu kā kafijas pupiņas, muskatrieksts, graudaugi, smalcināšanai.
Uzmanību! Smalcināšanas naža asmens ir ļoti ass! Turiet tikai aiz augšējās plastmasas daļas!
Uzlieciet smalcināšanas nazi uz trauka centrālo stieni.
Ielieciet traukā produktus.
Traukam uzlieciet virsū trauka pievadu.
Ievietojiet motora daļu trauka pievadā līdz klikšķim.
Smalcināšanas procesā ar vienu roku turiet motora daļu, ar otru smalcināšanas uzliktņa trauku.
Pēc izmantošanas pirmām kārtām atvienojiet motora daļu.
Tālāk atvienojiet trauka pievadu.
Piesardzīgi izņemiet smalcināšanas nazi.
Tikai pēc tam izņemiet no trauka sasmalcinātos produktus.

UZLIKTNIS ŠĶIDRU PRODUKTU PUTOŠANAI / SAJAUKŠANAI

Izmantojiet putošanas uzliktni putukrējuma, olbaltumu, dažādu desertu putošanai. Nekādā gadījumā neizmantojiet šo uzliktni cietas mīklas mīcīšanai.
Ievietojiet putošanas uzliktni pārejā, tad uzliktni ar pāreju savienojiet ar motora daļu.
Pirms sākt darbu iegremdējiet putošanas uzliktni traukā ar putošanai paredzētajiem produktiem. Sāciet darbu,
izvēloties mazu ātrumu.
PIEZĪME:
.

EKSPLUATĀCIJA

Pārliecinieties, ka ierīce ir pilnīgi un pienācīgi salikta.
Pievienojiet procesoru elektrotīklam.
Piespiediet un turiet impulsu režīma pogu – procesors strādās tik ilgi, kamēr būs nospiesta šī poga.
mazs ātrumsšķidriem produktiem. – liels ātrumsšķidro un cieto produktu kopīgai apstrādei.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
14
Viegla mīkla
0,4 l
15
Sīpoli
200 g
Īsiem piespiedieniem
Pētersīļi
30 g
10
Pipari
0,2 l
30
Šalotes sīpoli
200 g
Īsiem piespiedieniem
Piedevas
0,2 l
30
Steiks
150 – 200 g
15
Valrieksti
100 g
15
PIEZĪME: Procesora nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 1 min., bet pārtraukums starp ieslēgšanām nedrīkst būt mazāks par 4 min.
Aizliegts noņemt jebkādus piederumus procesora darbības laikā.
Lai nesabojātu asmeņus, neapstrādājiet pārāk cietus produktus: ledu, sasaldētus produktus, putraimus, rīsus,
piedevas un kafiju.
Beidzot darbu, pirms produktu un uzgaļu izņemšanas, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sagaidiet elektromotora pilnīgu apstāšanos.
Noņemiet uzgali, piespiežot uzgaļu noņemšanas taustiņus.

TĪRĪŠANA UN KOPŠANA

Pēc darba pabeigšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam noslaukiet ar sausu tīru
dvieli. Šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu.
Korpusu noslaukiet ar mīkstu mitru lupatiņu.
Neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvos un agresīvos tīrīšanas līdzekļus.

GLABĀŠANA

Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN KOPŠANA prasības.
Glabājiet ierīci sausā un tīrā vietā.

LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA

SAUGUMO PRIEMONĖS

Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
Naudoti tik buitiniais tikslais, pagal šią Vartojimo Instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudoti tik patalpose.
Prieš valydami prietaisą arba jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Siekdami išvengti gaisro ar elektros nutrenkimo nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines
galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso. Atsiradus gedimams kreipkitės į Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite ir nevyniokite jo.
Baigę darbą prieš išimdami produktus ir antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol
elektros variklis visiškai sustos.
ĮSPĖJIMAS:Antgaliui nuimti paspauskite mygtuką antgaliams atjungti. ĮSPĖJIMAS: draudžiama perpilti įtaisą ar naudoti jį be sudėtinių dalių. Neviršykite nuolatinės eksploatacijos trukmės.
Nedėkite į virtuvės kombainą karštų ingredientų (> 70 ºC).
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.

PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ

Prieš pirmąjį naudojimą išplaukite visas nuimamas detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir kruopščiai išdžiovinkite. Korpusą su varikliu nušluostykite minkštu drėgnu skudurėliu iš išorės.
Draudžiama nardinti korpusą į bet kokį skystį ir plauti jį vandeniu.
KOTINIS MAIŠYTUVAS
Maišytuvas idealiai t inka trintoms sriuboms, įvairiems padažams bei vaikų maistui pagaminti. Taip pat maišytuvas tinka įvairiems kokteiliams paruošti.
Įstatykite kotinį maišytuvą į korpusą su varikliu. Pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę tokiu būdu, kad ant korpuso esanti rodyklė sutaptų su blokavimo ženkliuku ant antgalio.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
IM014
15
Maksimali nepertraukiamo
veikimo trukmė (sek)
Migdolai
100 g
15
Virti kiaušiniai
200 g
10
Malti džiūvėsiai
20 g
15
Česnakai
150 g
Trumpais paspaudimais
Kumpis
200 g
15
Riešutai
100 g
15
Ledai
200 g
20
Tiršta tešla
0,4 l
15
Svogūnai
200 g
Trumpais paspaudimais
Petražolės
30 g
10
Pipirai
0,2 l
30
Askaloniniai česnakai
200 g
Trumpais paspaudimais
Prieskoniai
0,2 l
30
Kepsnys
150 – 200 g
15
Graikiniai riešutai
100 g
15
Prieš įjungdami maišytuvą, panardinkite jį į produktus, kitaip mišinys išsilaistys.
Išimkite plaktuvą, tuo pačiu metu nuspauskite dvi įrenginio rankenėles.

PRODUKTŲ SMULKINIMO PEILIS / MINI-SMULKINTUVAS

Mini-smulkintuvas idealiai tinka žolelėms bei daržovėms, sūriui, daigeliui riešutų rūšių, džiovintiems vaisiams smulkinti. Didelius produktų gabaliukus (pav., mėsą, sūrį, morkas, svogūnus) reikia iš pradžių supjaustyti. Riešutus reikia nulupti, iš mėsos išimti kaulus bei sausgysles.
Maišytuvas neskirtas malti ledą, smulkinti labai kietus produktus (pav., kavos pupeles, muskato riešutus, sėklas).
Dėmesio! Smulkinimo peilis yra labai aštrus! Laikykite peilį tik už viršutinės plastikinės dalies!
Pastatykite smulkinimo peilį ant centrinio indo kaiščio.
Įkraukite į indą produktus.
Uždenkite indą jo pavara.
Įdėkite variklį į indo pavarą ir pasukite kol pasigirs spragtelėjimas.
Prietaisui veikiant viena ranka laikykite variklį, o kita ranka laikykite smulkinimo indą.
Baigus naudotis prietaisu visų pirma nuimkite variklį.
Po to nuimkite indo pavarą.
Atsargiai išimkite smulkinimo peilį.
Ir tik po to perkraukite susmulkintus produktus iš smulkinimo indo.

SKYSTŲ PRODUKTŲ PLAKIMO / MAIŠYMO AN T G ALIS

Naudokite plaktuvą grietinėlei, kiaušinių baltymams, įvairiems desertams suplakti. Draudžiama naudoti šį antgalį kietai tešlai maišyti.
Įstatykite plakimo antgalį į tarpinę, o tarpinė su plakimo antgaliu po to užfiksuokite ant variklio.
Prieš įjungdami plaktuvą, panardinkite jį į produktus, kitaip mišinys išsilaistys. Produktus pradėkite plakti žemu
greičiu.
PASTABA: Jei plaktuvas buvo surinktas neteisingai ar ne iki galo, jis neįsijungs. VIRTUVĖS KOMBAINO VEIKIMAS
Įsitikinkite, kad virtuvės kombainas buvo surinktas taisyklingai ir iki galo.
Įjunkite virtuvės kombainą į elektros tinklą.
Paspauskite ir laikykite impulso režimo mygtuką virtuvės kombainas veiks tol, kol šis mygtukas bus paspaustas.
Mažas greitis – skystiems produktams. – Didelis greitis – kartu apdoroti skystus ir kietus produktus.
PASTABA: Nepertraukiamo veikimo trukmė neturi viršyti 1 min., o pertrauka tarp įjungimų turi būti ne mažesnė kaip 4 min.
Draudžiama nuimti bet kokius reikmenis virtuvės kombainui veikiant.
Saugodami ašmenį, nesmulkinkite per kietų produktų, pavyzdžiui, ledo, šaldytų produktų, kruopų, ryžių, prieskonių ir
kavos pupelių.
Baigę darbą prieš išimdami produktus ir antgalius išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol
elektros variklis visiškai sustos.
Antgaliui nuimti paspauskite mygtuką antgaliams atjungti.

VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Baigę darbą išjunkite prietaisą ir ištraukite jo kištuką iš elektros lizdo.
Tuojau pat (neužmirkydami ilgam) išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su plovimo priemone, o po to
nušluostykite jas sausu švariu rankšluosčiu. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
Korpusą nušluostykite minkštu drėgnu audiniu.
Nenaudokite šiurkščių kempinių, šveitimo ir agresyvių valymo priemonių.

LAIKYMAS

Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo.
Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
Laikykite prietaisą sausoje švarioje vietoje.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
Apdorojami produktai Maksimali masė / tūris
IM014
16

H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség a házi elektromos hálózattal.
Nem való ipari csak házi használatra.
Házon kívül nem használható.
Használaton kívül és tisztítás közben mindig függetlenítse az elektromos hálózattól.
Áramütés elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne has ználják a készül éket fizikai-, érze lmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva.
Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. A meghibásodás felfedezésekor forduljon szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, tekerje a vezetéket.
Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot, áramtalanít sa a k ész ülé ket és várja
meg, amíg teljesen leáll a motor. FIGYELEM: Veg ye le a feltétet, m egn yom va a lek apc soló gom bot. FIGYELEM: A készüléket túltölteni vagy üresen használni tilos! Ne használja a készüléket folytonos működési
üzemmódban a megengedettnél hosszabb ideig.
Ne rakjon a konyhai szeletelőgép forró hozzávalót (> 70 ºC).
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.

MŰKÖDÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK

Első használat előtt mossa meg az összes levehető tartozékot meleg, mosogatószeres vízben és szárítsa meg őket. A motorház külsejét törölje meg puha, enyhén nedves törlőkendővel.
A motorházat bármilyen folyadékba meríteni, vagy vízzel mosni tilos!
RÚDMIXER
A rúdmixer kiválóan megfelel leves-pürék, különböző szószok és mártások, valamint gyerekételek elkészítésére, különféle koktélok keverésére.
Helyezze a rúdmix ert a motorhá zba. A rátét megbízható rög zítése érdek ében fordítsa a zt el az óram utató járás ával ellenkező irányba úgy, hogy a motorházon lévő mutató megegyezzen a rátéten lévő blokkolás jellel.
Kiloccsanás elkerülése érdekében, helyezze a rúdmixert a bekeverendő élelmiszerekhez bekapcsolás előtt.
Amennyiben le kívánja venni a rátétet, egyidejűleg nyomja meg a készüléktesten lévő gombokat

APRÍTÓKÉS / МINI-APRÍTÓ

A mini-aprító kiválóan megfelel zöldségek és zöld fűszerek, sajtok, legtöbb diófajták, aszalt gyümölcsök aprítására. A nagyméretű élelmiszereket (hús, sajt, hagyma, sárgarépa), aprítás előtt előzőleg darabokra kell vágni. A diót
megpucolni héjától, a húst leválasztani a csontról és megtisztítani az íntól.
Az aprító nem használható jégkocka darabolására, nagyon kemény élelmiszerek (szemes kávé, szerecsendió, gabonafélék) aprítására.
Figyelem! Az aprítókés pengéje nagyon éles! A késnek csakis a felső műanyag részét fogja meg!
Helyezze az aprítókést a csésze központi rúdjára.
Helyezze az élelmiszert a csészébe.
Fedje le a csészét a hajtóművel.
Helyezze a motorházat a csésze hajtóműjébe kattanásig.
Az aprítás folyamán egy kézzel fogja a motorházat, másik kézzel az aprító rátét csészéjét.
Használat után, elsősorban, válassza el a motorházat.
Továbbá, válassza el a csésze hajtóművét.
Óvatosan vegye ki az aprító kést.
Csak ezek után ürítse ki az aprító csészéjét a megaprított élelmiszertől.

HABVERŐ / KEVERŐ RÁTÉT FOLYÉKONY ÉLELMISZEREK SZ Á MÁRA

Használja a habverőt tejszínhab, tojásfehérje, különböző desszertek veréséhez. Semmi esetre sem használj a ezt a rátétet kemény tészta bekavarására.
Helyezze a rátétet az összekapcsoló elembe, továbbá, a rátétet az összekapcsoló elemmel együtt helyezze a motorházra.
Működés előtt helyezze a habverőt az élelmiszerrel megtöltött csészébe. Kezdje a műveletet alacsony sebességen .
MEGJEGYZÉS: A processzor nem kapcsol be hibás vagy hiányos összeszerelés esetén.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
17
Maximális tömeg /
űrtartalom
Folytonos feldolgozás
maximális ideje (másodperc)
Mandula
100 g
15
Főtt tojás
200 g
10
Zsemle panírozásra
20 g
15
Fokhagyma
150 g
Rövid nyomással
Comb
200 g
15
Dió
100 g
15
Fagylalt
200 g
20
Könnyű tészta
0,4 l
15
Hagyma
200 g
Rövid nyomással
Petrezselyem
30 g
10
Paprika
0,2 l
30
Salot-hagyma
200 г
Rövid nyomással
Fűszerek
0,2 l
30
Szték
150 – 200 g
15
Közönséges dió
100 g
15

MŰKÖDÉS

Bizonyosodjon meg arról, hogy az összeszerelés teljes mértékben és megfelelően megtörtént.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Nyomja meg és tartsa az impulzus-gombot – a szeletelőgép addig fog működni ebben az üzemmódban, amíg a
gomb le lesz nyomva.
alacsony sebesség – folyékony élelmiszer részére. – magas sebesség – folyékony és kemény élelmiszer résére.
Feldolgozandó termék
MEGJEGYZÉS: A folytonos működés ne legyen több 1 percnél, legalább 4 perces szünettartással a következő bekapcsolás előtt.
Működés közben cserélni a tartozékokat tilos.
A penge sérülésének elk erülése érdekében ne do lgozzon fel túlságos an kem ény élelmiszert, mint a jég, f agyasztott
termék, különféle dara, rizs, fűszer és kávé.
Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a t arto zéko t, á ram talanítsa a készüléket és v árja meg, amíg teljesen leáll a motor.
Vegye le a feltétet, megnyomva a lekapcsoló gombot.

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Miután elvégezte a munkát, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Nyomban (nem áztatva) mossa meg a levehető tartozékokat meleg, szappanos vízben, és törölje meg száraz, tiszta
törlőkendővel. Ne mossa a tartozékokat mosogatógépben.
A készülékházat törölje meg puha nedves törlőkendővel.
Ne használjon súrolószert, súroló szivacsot és agresszív tisztítószert.

TÁROLÁS

Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van.
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Száraz, hűvös helyen tárolja.

RO MANUAL DE UTILIZARE

MĂSURILE DE SIGURANȚĂ

Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul utilizării.
Înainte de prima conectare, verificați dacă caracteristicile tehnice in dicate pe produs corespund parametrilor rețelei
electrice.
Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului, pagube materiale și poate cauza daune
sănătății utilizatorului.
A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică. Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de fiecare dată de la rețeaua electrică.
Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide. Însă dacă acest lucru s-a întâmplat,
deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a-l utiliza în continuare, verificați capacitatea de funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați.
Dacă cablul de a limentare este deteriorat, pentru a evita p ericolele, înlocuirea acestuia trebuie să fie realizată de
către producător sau de către un centru de deservire autorizat, sau de către personalul calificat corespunzător.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu se atingă de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
La deconectarea aparatului de la sursa de energie electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
Aparatul trebuie să fie poziționat în mod stabil pe o suprafață uscată și plană. Nu așezați aparatul pe o suprafață
fierbinte sau în apropierea surselor de căldură (de exemplu, plite electrice de gătit), perdelelor și rafturilor suspendate.
Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără supraveghere.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
IM014
18
Timp maxim admisibil
neîntreruptă (sec)
Migdale
100 g
15
Ou fiert
200 g
10
Pesmeți
20 g
15
Usturoi
150 g
Prin apăsări scurte
Șuncă
200 g
15
Nuci
100 g
15
Înghețată
200 g
20
Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale
reduse, sau care nu posedă experiență sau cunoștințe, cu excepția cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul.
După terminarea lucrului, înainte de a extrage produsele și duzele, deconectați aparatul de la rețeaua
electrică și așteptați până când motorul se oprește complet.
ATENȚIE: Lamele pentru tăiere sunt foarte ascuțite și pot fi periculoase. Manipulați-le cu mare precauție!
ATENȚIE: Este interzisă umplerea excesivă a aparatului sau folosirea acestuia fără alimente. Nu depășiți timpul
maxim admisibil de funcționare neîntreruptă.
Nu amestecați în procesor ingredientele fierbinți (> 70 ºC).
Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor defecțiuni,
adresați-vă celui mai apropiat centru de deservire.
Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului, care nu influenţează semnificativ siguranţa, capacitatea de funcționare şi performanța acestuia.

PREGĂTIREA PENTRU FUNCȚIONARE

Înainte de prima utilizare, spălați toate piesele detașabile cu apă caldă și detergent și lăsați-le să se usuce bine. Șterge-ți exteriorul părții motorului cu o cârpă moale și puțin umezită.
Se interzice introducerea părții motorului în lichide și spălarea acestuia cu apă.

BLENDER DE ALIMENTARE

Blenderul este ideal pentru prepararea supelor - piure, diverselor tipuri de sos uri, precum și alimentelor pentru c opii, amestecarea diferitor tipuri de cocktail-uri.
Introduceți duza în partea motorului până când se fixează printr-un clic.
Pentru a evita vărsarea amestecului, înainte de conectare introduceți blenderul în produsele amestecate.
Pentru a detașa duza, apăsați simultan butoanele de pe partea motorul ui apara t ulu i.

MINI – DISPOZITIV DE MĂRUNȚIRE

Mini-dispozitivul este ide al pentru mărunțirea verdețurilor și legumelor, cașcavalului, majoritatea soiurilor de nuci, fructe uscate. Produse le mari, cum ar fi carnea, cașcavalul, ceapa, morcovul se recomandă a se tăia în prealabil. Se va înlătura coaja nucilor, se va scoate carnea de pe os și tendoane.
Mini-dispozitivul de mărunțire nu se recomandă pentru mărunțirea gheții, mărunțirea produselor foarte solide, cum ar fi boabele de cafea, nucșoarele, cerealele.
Atenție! Lama cuțitului pentru mărunțire este foarte ascuțită! Țineți doar de partea superioară din plastic!
Fixați cuțitul pentru tocat pe bolțul central al vasului.
Introduceți produsele în vas.
Acoperiți vasul cu mecanismul de acționare al vasului.
Introduceți partea motorului în mecanismul de acționare a vasului până la fixarea acestuia.
În procesul de mărunțire cu o mână țineți partea motorului, cu cealaltă țineți vasul.
După utilizarea,detașați mai întâi partea motorului.
Apoi scoateți mecanismul de acționare a vasului.
Îndepărtați cu grijă cuțitul pentru tocat.
Doar după aceasta scoateți produsele tocate din vasul pentru mărunțire.

DUZĂ PENTRU AGITAREA / AMESTECAREA PRODUSELOR LICHIDE

Utilizați o corolă pentru pentru agitarea frișcăi, albușurilor de ou, diverselor deserturi. În nici un caz nu folosiți duza pentru amestecarea aluatului tare.
Conectați corola cu adaptorul.
Fixați duza pe partea motorului
Înainte de începerea lucrului, introduceți corola în vas în produsele pentru agitare. Începeți lucrul cu viteză redusă.
Pentru a detașa duza, apăsați simultan butoanele de pe partea motorului dispozitivului.

MODUL DE FUNCȚIONARE

Asigurați-vă că ansamblarea este realizată complet și în modul corespunzător.
Conectați dispozitivul la rețeaua electrică.
Apăsați și țineți apăsat butonul modului cu impulsuri - procesorul va funcționa atât timp cât butonul este apăsat.
Viteză redusă - pentru produse lichide.
Viteză mare - pentru prelucrarea comună a produselor lichide și solide.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
Produsul prelucrat Masa / volumul maxim
pentru funcționarea
IM014
19
Aluat moale
0,4 l
15
Ceapa
200 g
Prin apăsări scurte
Pătrunjel
30 g
10
Piper
0,2 l
30
Ceapă - șalotă
200 g
Prin apăsări scurte
Condimente
0,2 l
30
Friptură
150 – 200 g
15
Nuci grecești
100 g
15
ATENȚIE!: Timpul maxim admisibil de funcționare neîntreruptă a procesorului nu trebuie să depășească 1 min., iar pauza între conectări nu va fi mai mică de 4 min.
Se interzice dezasamblarea accesoriilor în timpul funcționării procesorului.
După terminarea lucrului, înainte de a extrage produsele și duzele, deconectați aparatul de la rețeaua
electrică și așteptați până când motorul se oprește complet.
Scoateți duza apăsând butonul de detașare.
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
După utilizare, opriți aparatul și deconectați-l de la rețeaua electrică.
Imediat (fără înmuiere pentru o durată lungă de timp), spălați toate părțile detașabile cu apă caldă și săpun, apoi
ștergeți-le cu un prosop curat. Nu folosiți pent ru ac es te a mașina de spălat vase.
Ștergeți partea motorului cu o cârpă moale și puțin umezită.
Nu folosiți bureți abrazivi, agenți de curățare abrazivi și agresivi.
PĂSTRAREA
Înainte de a fi depozitat, asigurați-vă că aparatul este deconectat de la rețeaua electrică.
Respectați cerințele de la punctul CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA.
Păstrați aparatul într-un loc curat și uscat.
www.scarlett.ru SC-HB42F19
Loading...