Scarlett SC-HAS 73 I 07 User Manual

IM017
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Housing
2. Air inlet
3. Hanging loop
4. Cord swivel protection
5. Attachment release knob
6. Speed control switch / Cool setting
7. Round brush
8. Half-round brush
9. Concentrator
10. Brush-transformer
1. Корпус
2. Воздуховодные отверстия
3. Петелька для подвешивания
4. Предохранитель шнура от перекручивания
5. Кнопка отсоединения насадок
6. Переключатель скорости потока воздуха / Выбор холодного воздуха
7. Насадка «круглая щетка»
8. Насадка «щетка»
9. Насадка «сопло»
10. Насадка «трансформер»
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Вентиляційні отвори
3. Петелька для підвішування
4. Запобіжник шнура від перекручування
5. Кнопка від’єднання насадок
6. Перемикач швидкості повітряного струму/ Вибір зимного повітря
7. Насадка «кругла щiтка»
8. Насадка «щiтка»
9. Насадка «сопло»
10. Насадка «трансформер»
1. Тұлға
2. Ауа өтетін тесіктер
3. Іліп қоюға арналған ілмек
4. Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш
5. Саптамаларды ажыратуға арналған ноқат
6. Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқышы/салқын ауа таңдау
7. Қондырғы «дөңгелек қылшық»
8. Қондырғы «қылшық»
9. Қондырғы «шүмек»
10. Қондырғы «трансформер»
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Õhuavad
3. Riputusaas
4. Juhtme ülekerimisvastane kaitse
5. Otsiku eemaldamisnupp
6. Õhuvoo kiiruse ümberlüliti/ Külma õhu valik
7. Otsak „ümar hari“
8. Osak „hari“
9. Otsak „düüs“
10. Otsak „transformer“
1. Korpuss
2. Gaisa plūsmas atvērumi
3. Ērta cilpiņa pakāršanai
4. Elektrovada aizsargāšana pret satīšanos
5. Uzgaļu noņemšanas poga
6. Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis/ Aukstā gaisa izvēle
7. Uzgalis apaļa birste
8. Uzgalis birste
9. Uzgalis sprausla
10. Uzgalis transformeris
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Ortakio angos
3. Kilpelė pakabinimui
4. Sukiojamas elektros laidas
5. Antgalių atlaisvinimo mygtukas
6. Oro srovės greičio jungiklis/ Šalto oro pasirinkimas
7. Antgalis „apvalus šepetys“
8. Antgalis „ šepetys“
9. Antgalis „ tūta“
10. Antgalis „transformeris“
1. Készülékház
2. Légvezető nyílások
3. Akasztó
4. Vezeték tekeredését gátló elem
5. Tartozékkioldó gomb
6. Gyorsasági fokozat kapcsoló/ Hideg levegő gomb
7. Körkefe rátét
8. Kefe rátét
9. Csővég rátét
10. Transformer rátét
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB AIR BRUSH ...................................................................................................................................... 4
RUS ФЕН-РАСЧЕСКА ............................................................................................................................. 5
UA ФЕН- ГРЕБIТУЦЬ ........................................................................................................................... 7
KZ ФЕН-ТАРАК ..................................................................................................................................... 8
EST FÖÖNKAMM .................................................................................................................................... 10
LV FĒNS ĶEMME .................................................................................................................................. 12
LT FENAS-ŠUKOS ................................................................................................................................ 13
H HAJSZÁRÍTÓ ................................................................................................................................... 15
RO USCÃTOR DE PÃR CU PERIE ....................................................................................................... 16
PL SUSZARKA DO WŁOSÓW-GRZEBIEŃ ......................................................................................... 18
www.scarlett.ru SC-HAS73I07
IM017
3
PL BUDOWA WYROBU
1. Obudowa
2. Otwory zapewniające przepływ powietrza
3. Pętelka do zawieszania
4. Bezpiecznik przewodu zasilania przed przekręceniem
5. Przycisk usuwania końcówek
6. Przełącznik prędkości przepływu powietrza / Wybór zimnego powietrza
7. Końcówka "szczotka okrągła"
8. Końcówka "szczotka"
9. Końcówka "dysza"
10. Końcówka "transformer"
RO DESCRIEREA APARATULUI
1. Carcasă
2. Orificii de ventilare
3. Inel pentru agăţare
4. Dispozitiv de prevenire a răsucirii excesive a cablului
5. Buton pentru detaşarea duzelor
6. Comutatorul de debit de aer / de selecție de aer rece
7. Accesoriu „perie rotundă”
8. Accesoriu „perie”
9. Accesoriu „duză”
10. Accesoriu „transformator”
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты ll
800 W
0.36 / 0.47 kg
mm
55
55
380
www.scarlett.ru SC-HAS73I07
4
IM017
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use. Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use. If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is
dangerous even if the appliance is switched off.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current
not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave the appliance switched on when you do not use it. Do not use other attachments than those supplied. Never carry or suspend the appliance by the cord. If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or qualified
professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces. If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
IMPORTANT:
To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the hair dryer
for no less than 10 min.
Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting away. Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust and fluff free. Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat. The attachments become hot during operation. The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels containing water.
INSTRUCTION FOR USE
Fully unwind the cord. Attach a nozzle. Insert the plug into the power supply. Use the operating modes switch to set the desired mode.
SPEED CONTROL Your comb hair dryer is equipped with 3 operating modes:
0 – off; 1 – Warm air flow of medium intensity for gentle drying or styling; 2 – Hot, strong air flow for a quick dry; C – Cool air. This function is used to fix the hair style.
ROUND BRUSH
Used to make curls and give volume to hair. Comb a hair lock and brush it several times from roots to ends. Fold a hair lock round the brush, proceeding from the hair ends towards the roots. Wait for some seconds without moving the brush so that the lock gets properly warmed and takes the desired shape
and so that the hair gets lifted at the roots. Finish your hairstyle with some cool air to fix the shape. HALF-ROUND BRUSH
This attachment is used to dry and comb hair at the same time. Divide your hair into separate strands and comb it beginning with the roots and proceeding to the hair ends.
CONCENTRATOR The air concentrator is for bundling and directing the airflow for selective drying.
www.scarlett.ru SC-HAS73I07
IM017
5
BRUSH TRANSFORMER
Divide your hair into locks and wind up on the brush barrel. Do not comb hair just after curling; let it cool down. Divide your hair into locks and wind up on the brush barrel. Do not comb hair just after curling; let it cool down.
EASY ATTACHMENT REMOVAL BUTTON To remove an attachment fast and easily, press the attachment removal button.
IONIZATION FUNCTION Ions, generated by tourmaline coating on the concentrator grill, neutralize static electricity that sometimes appears in
the hair while drying it. Besides, this technology enhances the effect of hair products: the hair becomes smoother,
softer and more shining.
CARE AND CLEANING
Switch off the appliance, unplug it from the power supply and allow to cool fully. Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
Ensure that the hair dryer is completely cool and dry. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage. Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети. Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не пользуйтесь феном вне помещений.Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы его не используете.При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так как
близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или
другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки. Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке
следует обратиться за консультацией к специалисту.
Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве.Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.Не оставляйте включенный прибор без присмотра.Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания.При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ:
Во избежание перегрева прибора не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте
перерыв между включениями не менее 10 минут.
Всегда отключайте фен-расческу от электросети после окончания работы. Прежде, чем убрать фен-расческу
на хранение, дайте ему несколько минут остыть.
www.scarlett.ru SC-HAS73I07
IM017
6
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.Не закрывайте входные и выходные воздуховоды – двигатель и нагревательные элементы фена могут
сгореть.
Будьте осторожны, во время работы насадка сильно нагревается!Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.  Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей,
содержащих воду.
РАБОТА
Полностью размотайте шнур питания.Наденьте насадку.Подключите фен-расческу к электросети.Переключателем режимов работы установите желаемый режим.
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА  Ваш фен-расческа оснащен 3 режимами работы:
0 – выкл.;
1 – теплый поток воздуха средней силы для мягкой сушки или укладки волос;
2 – горячий, мощный поток воздуха для быстрой сушки;
C – холодный воздух. Данная функция используется для закрепления укладки.
НАСАДКА «КРУГЛАЯ ЩЕТКА»
Используется для создания локонов и придания объема.Расчешите прядь волос и несколько раз проведите насадкой от корней до кончиков.Накрутите прядь на щетку, начиная от кончиков волос по направлению к корням.Подождите несколько секунд, не меняя положения, чтобы прядь хорошо прогрелась и приняла форму, и
чтобы волосы приподнялись у корней или приняла форму локонов. НАСАДКА «ЩЕТКА»
Эта насадка используется для одновременной сушки и расчесывания волос.Разделите волосы на отдельные пряди проведите расческой от корней до кончиков волос.
НАСАДКА «СОПЛО» Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для сушки отдельных участков. НАСАДКА «ТРАНСФОРМЕР»
Используется для завивки и придания объема.Разделите волосы на небольшие пряди и накрутите их на круглую насадку, через некоторое время освободите
прядь.
Для того чтобы выдвинуть зубчики передвиньте задвижку на основании насадки.Не расчесывайте волосы сразу же после завивки, подождите, пока они остынут.
КНОПКА ДЛЯ СНЯТИЯ НАСАДКИ Чтобы отсоединить насадку, нажмите на кнопку для отсоединения насадок и потяните за насадку. ФУНКЦИЯ ИОНИЗАЦИИ Ионы, автоматически генерируемые турмалиновым покрытием решетки концентратора фена, нейтрализуют
статическое электричество, которое иногда образуется в массе волос в процессе сушки. Кроме того, данная
технология способствует повышению эффективности препаратов для ухода за волосами: волосы становятся
еще более гладкими, мягкими и блестящими.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите фен-расческу от электросети и дайте ему полностью остыть.Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте фен-расческе полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.Храните фен-расческу в прохладном сухом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти.
www.scarlett.ru SC-HAS73I07
Loading...
+ 13 hidden pages