9. Отверстие для телескопической стойкис фиксатором
10. Телескопическая стойка
11. Регуляторы высоты стойки
12. Вешалка для брюк
13. Вешалка для одежды
14. Держатель для насадки
15. Стандартная щетка
16. Насадка для тканей из шерсти
17. Насадка для деликатных тканей
2. Резервоар за вода (1.5 л)
3. Дръжка на резервоара
4. Щепсел и захранващ кабел
5. Бутон за Включване/Изключване
6. Отверстие за съединение на маркуча
7. Маркуч
8. Фиксатори на маркуча
9. Отвор за телескопичната стойка с фиксатор
10. Телескопична стойка
11. Регулатори на височината на стойката
12. Закачалка за панталони
13. Закачалка за дрехи
14. Държач за приставките
15. Стандартна четка
16. Приставка завълнени платове
17. Приставка за деликатни платове
2. Резервуар для води (1,5 л)
3. Ручка резервуару
4. Вилка і шнур живлення
5. Кнопка Ввімкнення/Вимкнення
6. Отвір для під'єднання шлангу
7. Шланг
8. Фіксатори шлангу
9. Отвір для телескопічної стійки з фіксатором
10. Телескопічна стійка
11. Регулятори висоти стійки
12. Вішалка для штанів
13. Вішалка для одягу
14. Тримач для насадки
15. Стандартна щітка
16. Насадка для тканин з шерсті
17. Насадка для делікатних тканин
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
2. Veemahuti (1,5 l)
3. Mahuti käepide
4. Voolupistik ja -juhe
5. Lüliti (sisse/välja)
6. Vooliku ühendamisava
7. Voolik
8. Vooliku fiksaatorid
9. Ava teleskooptoele koos fiksaatoritega
10. Teleskooptugi
11. Toe kõrguse regulaatorid
12. Pükstepuu
13. Riidepuu
14. Otsiku hoidik
15. Standardne hari
16. Otsik villaste kangaste jaoks
17. Otsik tundlike kangaste jaoks
2. Посуда за воду (1,5 l)
3. Ручка посуде
4. Кабл и утикач
5. Дугмеукљ/искљ.
6. Отвор за прикључивање црева
7. Црево
8. Копче црева
9. Телескопски сталак, отвор и фиксирање
10. Телескопски сталак
11. Копче за подешавање висине сталка
12. Вешалица за панталоне
13. Вешалица за одећу
14. Држач наставака
15. Стандардна четка
16. Наставак за вунену тканину
17. Наставакза осетљиву тканину
2. Ūdens rezervuārs (1,5 l)
3. Rezervuāra rokturis
4. Barošanas vads un kontaktdakša
5. Ieslēgšanas/ izslēgšanas poga
6. Atvere šļūtenes pievienošanai
7. Šļūtene
8. Šļūtenes fiksatori
9. Teleskopiskā statņa atvere ar fiksatoru
10. Teleskopiskais statnis
11. Statņa augstuma regulatori
12. Bikšu pakaramais
13. Drēbju pakaramais
14. Uzliktņa turētājs
15. Standarta birste
16. Uzliktnis vilnas audumiem
17. Uzliktnis delikātiem audumiem
www.scarlett.ruSC-GS130S02
IM013
3
LT AP RAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Bazė
1. Alapegység
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VÝROBKU
1. Негіз
1. Podstavec
2. Vandens talpa (1,5 ltr.)
3. Talpos rankenėle
4. Kištukas ir maitinimo laidas
5. Įjungimo / išjungimo mygtukas
6. Žarnelės prijungimo anga
7. Žarnelė
8. Žarnelės fiksatoriai
9. Teleskopinės atramos angos su fiksatoriais
10. Teleskopinė atrama
11. Atramos aukščio reguliatoriai
12. Kelnių pakaba
13. Drabužių pakaba
14. Antgalio laikiklis
15. Standartinis šepetys
16. Antgalis šilko audiniams
17. Specialiosios priežiūros reikalaujantiems audiniams skirtas
antgalis
2. Суға арналған сауыт (1.5 л)
3. Сауыттың сабы
4. Аша мен желілік бау
5. Қосу/cөндірубатырмасы
6. Құбыршекті байланыстыруға арналған саңылау
7. Құбыршек
8. Құбыршектің бекіткіштері
9. Телескопиялық тіреуішке арналған саңылау бекіткішпен
10. Телескопиялық тіреуіш
11. Тіреуіштің биіктігін реттеуіштер
12. Шалбарларға арналған ілгіш
13. Киімге арналған ілгіш
14. Қондырма ұстауышы
15. Стандартты қылшақ
16. Жүн маталарға арналған қондырма
17. Нәзік маталарға арналған қондырма
2. Víztartály (1.5 l)
3. Víztartályfogantyú
4. Vezeték és csatlakozó dugó
5. Főkapcsoló
6. Tömlőcsatlakozó
7. Tömlő
8. Tömlőrögzítők
9. Rögzítővel ellátott teleszkópos állvány nyílása
10. Teleszkópos állvány
11. Állvány magasságszabályozók
12. Nadrágtartó
13. Vállfa
14. Rátéttartó
15. Szabályos kefe
16. Tartozék gyapjú textília számára
17. Tartozék igényes textília számára
2. Nádržka na vodu (1,5 l)
3. Rukoväť na nádržke
4. Napájací kábel
5. Tlačidlo zap./vyp.
6. Otvor na pripojenie hadice
7. Hadica
8. Fixátory hadice
9. Otvor na upevnenie stojanu s fixátorom
10. Stojan
11. Nastavenie výšky stojanu
12. Vešiak na nohavice
13. Vešiak na odev
14. Držiak na nástavce
15. Obyčajná kefka
16. Nástavec na čistenie vlny
17. Nástavec na čistenie jemných tkanín
www.scarlett.ruSC-GS130S02
IM013
4
mm
1630
260
450
220-240 V ~ 50 Hz 1650 W 4.2 / 4.8 kg
www.scarlett.ruSC-GS130S02
IM013
5
GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
• To prevent damage of the appliance, please read these instructions carefully prior to its use. Incorrect use of the
appliance may lead to damage of the appliance, property loss or personal injury.
• Before initial use check if the electrical specifications correspond to the parameters of power supply.
• The appliance is designed for domestic use only. The appliance is not designed for industrial use.
• Do not use outdoors or in high humidity conditions.
• To disconnect the power cord from the mains supply, pull out the plug, do not pull the cord.
• Do not allow the power cord to come into contact with sharp edges or hot surfaces.
• Always unplug the appliance when not in use, or for filling water.
• To prevent electric shock or fire, do not immerse the appliance or power cord in water or other liquids. If this
happens, NEVER touch the appliance! Unplug it immediately and contact the Service Centre to test the
appliance for safety and proper condition.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or the Service Centre authorized by the
manufacturer, or by similar skilled staff.
• The appliance should not be used by persons with reduced physical, sensory or mental abilities (including
children), or persons having insufficient skills or knowledge, without supervision or instruction of the person
responsible for their safety.
• Never try to repair this appliance by yourself. In case of failure, contact the nearest Service Centre.
• Do not allow children to play with the appliance! Do not leave the appliance unattended in the presence of
children!
• NEVER leave the appliance plugged in unattended.
• WARNING! To prevent power circuit overload, never connect the appliance simultaneously with other appliances
with high power consumption to the same circuit.
• If the appliance is brought from area where its temperature was lower than 0 ºC, then it is recommended to wait
at least 2 hours at room temperature before switching the appliance on.
• The manufacturer reserves the right to make minor changes to the product’s design that do not dramatically
affect its safety, efficiency and functionality, without notice.
PREPARATION FOR USE
• Unpack the appliance.
• Before connecting the appliance to mains, assemble it fully and properly.
• Adjust the telescopic stand to the comfortable height.
• Secure the stand height, using stand height adjustment locks.
• Insert the stand into the stand opening located in the base unit, and screw the locking mechanism up to the stop.
To remove the stand, unscrew the locking mechanism.
• Attach the hangers to the stand, screwing them on the upper part of the stand up to the stop.
• Attach the hos e to the hose connector. To detach the hose, press on the connector locks and pull the hose out.
• If necessary, connect one of the attachments supplied to the standard attachment.
WATER FILLING
• Pull the tank handle and detach the water tank.
• Turn the tank over and unscrew the lid.
• Fill the water tank. Please observe the maximum level mark, do not overfill.
• Screw and tighten the tank lid.
• Install the tank in place.
• If the tank is empty, first turn off the steamer by pressing the On/Off button, then unplug it and add water .
• Place the assembled appliance on a firm and level surface. The appliance is ready for operation.
OPERATION
• Connect the appliance to mains.
• Hang the clothes on the hangers for steaming.
• Press the On/Off button. After a few minutes the button indicator will illuminate.
• The appliance is ready for steaming.
STEAMING
• Move the steamer attachment slowly up and down along the clothes until you reach the desired result.
• Mak e sur e that the hose is not twis ted dur ing oper ati o n.
• The steamer removes wrinkles from all types of clothing up to 5 times faster than an ordinary iron. It can be used
with almost all known types of fabric: silk, cotton, polyester, and wool.
• Prior to steaming, check the tag on the clothes to make sure that the clothes can be exposed to steam. Some
materials, such as leather, chamois and velvet, may not be suitable for steaming.
• Touch the clothing with the attachment slightly during steaming.
• Always hold the attachment in a vertical position, so that the condensate will flow back into the steamer. If
steaming is performed in a horizontal position, lift hose frequently to allow the condensate to drain back.
• WARNING! During steaming hold the attachment as far from the body as possible, to avoid contact with hot
steam coming out of the attachment holes.
www.scarlett.ruSC-GS130S02
IM013
6
ATTACHMENTS
• For best results, use one of the attachments supplied. Choose the right attachment corresponding to the type of
clothes.
• WARNING! To avoid burns, attach accessories only when the unit is not in operating condition, and has cooled
down.
• All attachments can be connected to the slot of the standard attachment.
• On the stand of the appliance the attachment holder is provided, where you can connect attachment for a short
break.
END OF OPERATION
• Press the On/Of button to switch the appliance off.
• Unplug the appliance from mains.
• Place the attachment on the attachment holder and let the appliance cool down.
• Drain water from the tank completely.
• Retract the telescopic stand and move the appliance in a convenient place for storage.
DESCALING
• The scale settles on the main parts and assemblies of the steamer over a period of time. To remove scale from
the steamer, it is recommended to carry out the cleaning (descaling) procedure monthly.
• For cleaning, prepare the following solution: vinegar (50%) and water (50%). It is sufficient to prepare two cups of
this solution.
• Slowly pour the solution into the tank.
• Perform one operating cycle with this solution. Then rinse the tank with running water.
CLEANING AND MAINTENANCE
• The use of distilled or demineralised water will reduce the frequency of cleaning. However, you can use the tap
water.
• Switch the device off and unplug it.
• Disassemble the hose and the telescopic stand, and set them aside separately.
• Drain water from the tank completely, wash it with clean water and dry.
• Wash the base unit.
• Put all parts of the appliance in the delivery box.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный
ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
• При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Всегда отключайтеприбор от электросети, если он не используетсяи во время залива воды.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор или шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Приборне должен бытьбез присмотра, пока он подключен к сети питания.
• Cледует соблюдать меры предосторожности при эксплуатации прибора в связи с выбросом пара.
• Cледует отключать прибор от сети электропитания во время наполнения водой и очистки.
• ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрузки сети питания, не подключайте прибородновременно с другими
мощными электроприборами к одной и той же линии электросети.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
www.scarlett.ruSC-GS130S02
IM013
7
ПОДГОТОВКА
• Распакуйте изделие.
• Не подключайте прибор к электросети, пока он полностью не собран.
• Вытяните телескопическую стойку на удобную вамвысоту.
• Закрепитевысоту стойки регуляторами длины стойки, защелкнув их на стойке.
• Стойку вставьте в отверстие для стойки на базе и закрутитефиксатордо упора.Чтобы вынуть стойку
открутите ее в обратном направлении.
• Установите на стойку вешалки,накрутив их до упора на верхнюю часть стойки.
• Вставьте шланг в отверстие для шланга, чтобы отсоединить шланг нажмите фиксаторы шланга и
потяните на себя.
• При необходимости наденьте одну из насадок на стандартную насадку.
ЗАЛИВ ВОДЫ
• Снимите резервуар для воды, потянув за ручку резервуара.
• Переверните резервуар вверх ногами и открутите клапан-крышку.
• Залейте воды не выше отметки максимума на резервуаре.
• Закрутите клапан-крышку резервуара.
• Установите резервуар на место.
• Если в резервуаре кончилась вода,сначалавыключите отпариватель, нажав на кнопку Включения/
Выключения, затем отключите от электросети и только потом доливайте воду.
• Поставьте прибор в собранном виде на ровную устойчивую поверхность. Прибор готов к работе.
РАБОТА
• Подключите прибор к электросети.
• Повесьте на вешалку для одеждыили брюкпредмет гардероба, который вы хотите отпарить.
• Нажмите кнопку Включения/ Выключения,через несколько минут индикатор кнопки загорится.
• Прибор готов к отпариванию.
ОТПАРИВАНИЕ
• Водите медленными движениями вдоль ткани вверх вниз, пока не достигнете нужного результата.
• Следите, чтобы во время работы шланг не перекручивался.
• Отпариватель удаляет складки со всех типов одежды в 5 раз быстрее, чем обыкновенный утюг. Работает
практически на всех известных видах ткани: шелк, хлопок, полиэстер, шерсть.
• Перед отпариванием сверьтесь с биркой на одежде, чтобы удостовериться в том, что одежду можно
отпаривать. Некоторые материалы, такие как кожа, замша и вельвет могут не подходить для
отпаривания.
• При отпариваниислегка дотрагивайтесь насадкойдо одежды.
• Всегда удерживайте насадку в вертикальном положении, чтобы конденсат стекал обратно в
отпариватель. Если отпариваете в горизонтальном положении – чаще поднимайте шланг чтобы дать
конденсату стечь обратно.
• ВНИМАНИЕ: Во время отпаривания держите насадку на расстоянии от тела, во избежание контакта с
горячим паром, выходящим из отверстий насадки.
НАСАДКИ
• Для достижения лучшего результата используйте одну из насадок. В зависимости от типа
обрабатываемой ткани.
• ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов, устанавливать насадки следует только тогда, когда прибор находится
не в рабочем положении и остыл.
• Чтобы установить насадку поместите креплениенасадки в паз на стандартной насадке.
• На стойке прибора предусмотрен держатель для насадки, на который вы можете установитьнасадку,
если хотите сделать перерыв.
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ
• По окончании отпаривания нажмите кнопку Включения/Выключения.
• Отключите прибор от электросети.
• Установитенасадку на держатель для насадки и дайте прибору остыть.
• Слейте воду из резервуара.
• Уменьшите высоту телескопической трубки и перенесите прибор в место удобное для хранения.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
• Накипь со временем оседает на основных узлах и деталях отпаривателя. Рекомендуется ежемесячно
проводить процедуру чистки отпаривателя от накипи.
• Приготовте раствор в пропорции: 50% уксуса и 50% воды. Двух чашек такого раствора достаточно.
• Медленно влейте раствор в резервуар.
• Проведите рабочий цикл с раствором. Затем промойте резервуар проточной водой.
ОЧИСТКА И УХОД
• Использование дистиллированной или деминерализованной воды позволит уменьшить периодичность
чистки. Однако вы можете использовать и обыкновенную воду.
• Выключите прибор и отключите его от электросети.
• Разберите шланг и телескопическую стойку и отложите отдельно.
• Слейте воду из резервуара, промойте его свежей водой и высушите.
www.scarlett.ruSC-GS130S02
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.