ROAPARAT DE GĂTIT CU ABURI ...................................................................... 21
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
UA ОПИС
1. Transparent Lid
2. Top steaming bowl
3. Middle part of steaming bowl
4. Drip tray
5. Water reservoir
6. Pad on a heating element
7. Timer
8. Indicator light
9. Water level scale
1. Прозрачная крышка
2. Верхняя паровая емкость
3. Средняя часть паровой екости
4. Нижняя паровая емкость
5. Поддон для сбора конденсата
6. Накладка на нагревательный элемент
7. Резервуар для воды
8. Таймер
9. Шкала уровня воды
1. Прозора кришка
2. Верхня парова ємність
3. Средняя часть паровой емкости
4. Нижня парова ємність
5. Піддон для збирання конденсату
6. Накладка на нагрівальний елемент
7. Резервуар для води
8. Таймер
9. Шкала рівню води
KZ СИПАТТАМА
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Мөлдір қақпақ
2. Жоғарғы булы сиым
3. Орта бөлігібу сыйымдылығы
4. Төменгі булы сиым
5. Конденсант жинауға арналған тұғырық
6. Суға арналған резервуар
7. Алматыда жылыту элементі
8. Таймер
9. Су деңгейінің екі жақты шкаласы
1. Läbipaistev kaas
2. Ülemine auruanum
3. keskmine osa auru läbilaskevõimega
4. Alumine auruanum
5. Kondensvee kogumise alus
6. Veereservuaar
7. Pad küttekeha
8. Taimer
9. Veetaseme skaala
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Augšējā tvaika tilpne
3. Vidutinis dalį garo talpos
4. Apakšējā tvaika tilpne
5. Paliktnis kondensāta savākšanai
6. Ūdens rezervuārs
7. Sandūros
8. Taimeris
9. Udens līmeņa skala
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
RO DOTAREA PRODUSULUI
1. Skaidrus dangtelis
2. Garų puodo viršutinis indas
3. Vidējā daļa tvaika jaudu
4. Garų puodo apatinis indas
5. Kondensato surinkimo padėklas
6. Vandens rezervuaras
7. Uzlika uz sildelements
8. Laikmatis
9. Vandens lygio skalė
1. Átlátszó fedő
2. Felső gőztartály
3. A középső része a steam tank
4. Alsó gőztartály
5. Kondenzvíznek tervezett alátét
6. Víztartály
7. Pad egy fűtőelem
8. Időmérő
9. Mérő kétoldalú skála
1. Capac transparent
2. Coşul pe abur superior
3. Coşul pe abur din mijloc
4. Coşul pe abur inferior
5. Tava de scurgere a condensului
6. Aplicaţie pe elementul de încălzire
7. Rezervor de apă
8. Timer
9. Scara nivelului de apă
220-240 V~50 Hz
600W
1.9/ 2.3kg
mm
230
272
272
IM016
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
IM016
3
Name
Type
Qty
(g/pcs.)
Water level
Time
(min)
Artichokes
Fresh
4 pcs.
Max
45-50
Asparagus
Fresh
450
Max
11-16
Frozen
450
Max
16-18
Broccoli
Fresh
450
Max
10-15
Frozen
450
Max
15-19
White cabbage
Fresh
450
Max
17-21
Carrot
Fresh
450
Max
30
Cauliflower
Fresh
450
Max
11-14
Frozen
450
Max
12-17
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future
reference.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your
home.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket
immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or service
centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under curtains
and shelves.
Never leave the appliance not supervised during use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surface.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
injury to users.
Do not operate the appliance while it is empty or without water in the reservoir.
The food steamer and components are not for use in ovens (microwave, convection or conventional) or on stove-top.
Be very careful when moving an appliance containing hot food or water or other hot liquids.
Lift and open cover carefully to avoid scalding and allow water to drip into bowl.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service
center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
BEFORE THE FIRST USE
Wash thoroughly all bowls and detachable parts in warm, soapy water before the first use; then rinse and dry carefully.
Wipe inside the water basin with a damp cloth.
HOW TO USE FOOD STEAMER
Place the appliance on a flat, steady surface.
Fill the water reservoir with clean water only. Do not put any other liquids or add any salt, pepper, etc. in the water
reservoir. Make sure that water is below the maximum level and above the minimum level.
Place the drip tray and bowls on the base
Place big pieces of food with longest cooking time in the bottom bowl.
COOKING
Using 2 bowls you can cook different dishes at the same time. Bear in mind, that flavour and smell of all products must be
compatible, because juice and fat blending can spoil the dishes.
When handling and removing hot components, use POT-HOLDERS to avoid burns from hot steam.
SETTING THE TIMER
Maximum time setting is 60 minutes.
Set the timer to the recommended cooking time (steaming times can be adjusted as per your experiment). Indicator light
turns on.
Steam comes in 35 seconds if using heating element sleeve.
The indicator light will turn off when cooking is completed.
VEGETABLES
Clean the vegetables thoroughly, cut off stems; trim; peel or chop if necessary. Small pieces steam faster than large ones.
Quantity, quality, freshness, size and temperature of frozen food, may affect steam timing. Adjust water amounts and
cooking time as desired.
Frozen vegetables should not be defreezed before steaming.
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
IM016
4
Brussels sprout
Fresh
450
Max
12-14
Frozen
450
Max
20
Vegetable marrows
Fresh
450
Max
10-16
Spinach
Fresh
450
Min
11-13
Frozen
450
Max
16-21
Green beans
Fresh
450
Max
35
Frozen
450
Max
35
Green pea
Fresh
1000
Max
15-20
Frozen
450
Max
40
Potatoes
Fresh
10 pcs.
Max
26-30
Name
Type
Qty
(g/pcs.)
Water level
Time
(min)
Seashell
Fresh
450
Max
16
Prawns
Fresh
450
Max
10-14
Frozen
450
Max
15
Mussels
Fresh
450
Max
10-16
Oysters
Fresh
250
Min
14-17
Crawfish
Frozen
1-2 pcs.
Max
20-23
Fish fillet
Sole, plaice
250
Min
13-17
Fish meat
Tuna
250/450
Max
15-20
Salmon
250/450
Max
20-23
Name
Type
Qty
(g)
Water level
Time
(min)
Chicken
Boneless fillet
250
Max
17-20
Pieces of meat with
bone
450
Max
39-50
Beef
Cut into pieces
450
Max
40
Mutton
Cut into pieces
450
Max
26-28
Pork
Cut into pieces
450
Max
26-28
Minced meat of any
kind
Cutlets
Meatballs
450
Max
20-25
Name
Type
Qty
(g/pcs.)
Water level
Time
( min)
Eggs
Hard-boiled
1-12 pcs.
Max
26
Soft-boiled
1-12 pcs.
Max
30
Mushrooms
Fresh
225
Max
20
Sausages
Unfrozen
450
Max
14-18
FISH AND SEAFOOD
Steaming times listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and fish. Clean and prepare fresh
seafood and fish before steaming.
Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions or in amounts as specified.
Clams, oysters and mussels may open at different times. Check the shells to avoid overcooking.
Adjust steaming times accordingly.
MEAT, CHICKEN
The taste of meat will be more pleasant if the meat has been presoaked in soya sauce or other seasoning prior to cooking.
To check whether the meat is ready, use fork or knife. This can also be determined by the thickness and clarity of the
leaking fat.
You can improve the taste of foods by adding various spices during cooking.
OTHER PRODUCTS
CLEAN AND CARE
Unplug the appliance from the power supply. Before cleaning allow the food steamer to cool.
Empty the drip tray and the water basin.
Wash the lid, drip tray, bowls in warm, soapy water (or on top rack of dishwasher), rinse and dry all parts.
Clean the water basin with soapy water, then wipe with a damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liquids.
The scum may appear on the heating element. If it grows, the steamer could turn off before the food is cooked.
After 7-10 uses (depending on water hardness) add some recommended descaling agent into the water basin (exactly
follow instructions given), then fill water up to maximum level.
Do not place the lid, bowls, rice bowl and drip tray during this procedure.
Plug in and set the timer to 20 minutes. When the timer will ring, unplug the unit friom the mains outlet. Allow the unit to
cool completely before emptying the water reservoir. Use the cold water to rinse the water reservoir several times.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance.
Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
Keep the appliance in a dry cool place.
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
IM016
5
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which
happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред
здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность
прибора у квалифицированных специалистов.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также
вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не касайтесь горячих поверхностей.
Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие
в комплект поставки.
Перед тем как подключать пароварку к электросети, заполните водой резервуар для воды. В противном случае
прибор может быть поврежден.
Не допускается использование ёмкостей пароварки в микроволновых печах, на электрических или газовых плитах.
Перемещайте пароварку с горячей водой или пищей с максимальной осторожностью.
Открывая крышку работающей пароварки, будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром. Дайте
возможность конденсату, скопившемуся на крышке, стечь обратно в ёмкость.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с мылом,
вытрите насухо.
Протрите резервуар для воды изнутри влажной тканью.
РАБОТА
Установите пароварку на устойчивую, горизонтальную поверхность.
Наливайте в резервуар только чистую воду; не допускается использование других жидкостей и пищевых добавок. В
резервуаре имеются метки максимального и минимального наполнения: уровень воды должен быть между ними.
Установите поддон для сбора конденсата и паровые ёмкости на резервуар.
Всегда кладите продукты, которые дольше готовятся (например, более крупные или др.), в нижнюю паровую
ёмкость.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Используя две паровые ёмкости, можно одновременно готовить различные блюда, однако следует иметь в виду,
что приготовляемые продукты должны быть совместимы и сочетаться по запаху, поскольку соки и жир из них будут
смешиваться и могут испортить блюда.
Снимая нагретые ёмкости, входящие в комплект пароварки, будьте осторожны – не обожгитесь горячим паром.
Используйте кухонные рукавицы или прихваты.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Таймер позволяет установить максимальное время непрерывной обработки 60 минут.
Задайте на таймере необходимое время приготовления (рекомендованное или по Вашему опыту). Загорится
световой индикатор.
По истечении заданного времени пароварка автоматически выключится.
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
IM016
6
Наименование
Тип
Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Артишоки
Свежие
4 шт.
Макс.
45-50
Спаржа
Свежая
450
Макс.
11-16
Замороженная
450
Макс.
16-18
Капуста брокколи
Свежая
450
Макс.
10-15
Замороженная
450
Макс.
15-19
Капуста
белокочанная
Свежая
450
Макс.
17-21
Морковь
Свежая
450
Макс.
30
Цветная капуста
Свежая
450
Макс.
11-14
Замороженная
450
Макс.
12-17
Брюссельская
капуста
Свежая
450
Макс.
12-14
Замороженная
450
Макс.
20
Кабачки
Свежие
450
Макс.
10-16
Шпинат
Свежий
450
Мин.
11-13
Замороженный
450
Макс.
16-21
Фасоль стручковая
Свежая
450
Макс.
35
Замороженная
450
Макс.
35
Зеленый горошек
Свежий
1000
Макс.
15-20
Замороженный
450
Макс.
40
Картофель
Свежий
10 шт.
Макс.
26-30
Наименование
Тип
Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Ракушки
Свежие
450
Макс.
16
Креветки
Свежие
450
Макс.
10-14
Замороженные
450
Макс.
15
Мидии
Свежие
450
Макс.
10-16
Устрицы
Свежие
250
Мин.
14-17
Лангусты
Замороженные
1-2 шт.
Макс.
20-23
Рыбное филе
Морской язык,
камбала
250
Мин.
13-17
Мясо рыбы
Тунец
250/450
Макс.
15-20
Лосось
250/450
Макс.
20-23
Наименование
Тип
Кол-во
( г.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Курица
Филе без костей
250
Макс.
17-20
Кусочки с костью
450
Макс.
39-50
Говядина
Нарезанная
кусочками
450
Макс.
40
Баранина
Нарезанная
кусочками
450
Макс.
26-28
Свинина
Нарезанная
кусочками
450
Макс.
26-28
Фарш из любого
вида мяса
Котлеты
Тефтели
450
Макс.
20-25
ОВОЩИ
Тщательно вымойте овощи. Удалите корешки и, при необходимости, снимите кожуру.
Продолжительность приготовления зависит от количества, свежести и предварительной обработки продуктов. При
необходимости время приготовления можно изменять.
Не рекомендуется предварительно размораживать замороженные овощи.
РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ
Время приготовления свежих, замороженных или полностью размороженных морепродуктов и рыбы указано в
таблице. Рыбу и морепродукты следует предварительно почистить и подготовить.
Для приготовления большинства видов рыбы и морепродуктов требуется немного времени. Рекомендуется
готовить их небольшими порциями.
Во время приготовления раковины моллюсков, устриц и мидий раскрываются в различное время, поэтому
периодически проверяйте их.
Корректируйте время приготовления в соответствии с требованиями рецепта и в зависимости от предварительной
обработки продуктов.
МЯСО, ПТИЦА
Вкус мяса будет более приятным, если готовить мясо заранее замоченное в соевом соусе или других приправах.
Чтобы проверить готово мясо или нет, используйте нож или вилку. Определить также можно по консистенции и
прозрачности вытекаемого жира.
Добавляя различные пряности в процессе приготовления, можно улучшить вкусовые качества блюд.
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
IM016
7
Наименование
Тип
Кол-во
(г/шт.)
Уровень воды
Время
( мин.)
Яйца
Вкрутую
1-12 шт.
Макс.
26
Всмятку
1-12 шт.
Макс.
30
Грибы
Свежие
225
Макс.
20
Сосиски
Размороженные
450
Макс.
14-18
ДРУГИЕ ПРОДУКТЫ
ОЧИСТКА И УХОД
Отключите пароварку от электросети и дайте ей полностью остыть.
Вылейте воду из поддона для сбора конденсата и резервуара для воды.
Вымойте крышку, поддон и все ёмкости тёплой водой с мылом (можно на верхней полке посудомоечной машины),
тщательно ополосните и высушите.
Вымойте резервуар тёплой водой с мылом, не погружая его в воду, тщательно ополосните и насухо вытрите.
Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей и агрессивных
жидкостей.
Через некоторое время на нагревательном элементе может образоваться накипь, вследствие чего пароварка будет
отключаться раньше, чем выключится таймер.
Через 7-10 варок (в зависимости от жёсткости воды) добавьте в резервуар рекомендуемое средство для удаления
накипи (точно выполняйте инструкции на упаковке) и наполните его водой до максимального уровня.
При очистке нагревательного элемента от накипи не устанавливайте на резервуар ёмкости для продуктов и не
накрывайте его крышкой.
Подключите пароварку к электросети. Установите таймер примерно на 20 минут. После выключения пароварки (по
таймеру) отключите её от электросети. Перед сливом воды дайте нагревательному элементу полностью остыть.
Несколько раз промойте нагревательный элемент и резервуар холодной водой, не погружая в воду, и насухо
протрите.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные
электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного
обращения с отходами.
UAІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу
користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час користування та
зберігайте її як довідковий матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці,
параметрам електромережі.
Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку та шкоди здоров’ю
користувача.
Використовувати тільки у побуті. Прилад не призначений для виробничого використання.
Якщо прилад не використувується, завжди вимикайте його з мережі.
Не занурюйте прилад чи шнур живлення у воду та інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть прилад з
мережі та, перед тим, як знов вмикати перевірте працездатність та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або інших ушкоджень. Для
ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.
Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також близько від джерел
тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без уваги.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або
не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не торкайтеся гарячих поверхонь.
www.scarlett.ru SC-FS2550M01
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.