RUS МАССАЖЕР ........................................................................................................................................ 5
BG УРЕД ЗА МАСАЖ ............................................................................................................................... 8
UA МАСАЖЕР ........................................................................................................................................... 10
• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
• Do not take this product to a bathroom or use near water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person res ponsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not i n use.
• Do not use other attachments than those sup pl ied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not place or store the appliance where it can fal l or be pulled into a tub or sink.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• The massager is desi gned for intermittent use: it can be applied without interruption not longer than 10 minutes,
then the motor must be allowed to cool.
• Do not use the massager if you are pregnant, or suffer from thrombosis, open wounds, broken skin and varicose
veins. Consult your doctor first.
• Do not attempt to plug in or unplug the unit while f eet are in water.
• Do not stand up or place any objects in the unit, use it only when you are sitting.
• Immediately interrupt procedure if you feel discomfort, or if any pain or irritation results; never use for swollen or
inflamed feet, or if feet have any skin eruptions. First, obligatory consult your physician.
• If a unit is leaking, the device can not be used.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
• DO NOT PLUG THE DEVICE IN THE SOCKET IF YOUR FEET ARE INSIDE THE MASSAGE TUB.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significant l y the product safety, performance, and functions.
GENERAL INSTRUCTIONS
•Ergonomically designed rubber feet with massage pads and nodes for аcupressure. You can easily control their
effectiveness by simply pressing down lightl y or letting up the pressure with your feet.
• Foot massager bath at regular intervals can improve blood circulation in the feet and indirectly in the entire leg
area as well.
• Temperature-controlled full-length heaters un der each of footrests maintain the desired temperature.
• There are 20 air jets that provide a relaxing warm bu bble bath for your feet.
MASSAGE
• Place the massager on even surface. Special rubber legs will prevent the device from sliding.
• Before plugging the massager into the socket fill the massager with warm water; the water level should not
exceed the MAX mark on the inner surface of the dev ice.
• Pour the water which was previously heated to the needed temperature; the water level should not exceed the
max mark on the inner surface of the device. The built-in heating element will only maintain the water
temperature, and it will not heat the water.
• Make sure that the motor is off before plugging the device into the socket. The mode switch should be in OFF
position.
• Select one of the three massage tips (massage ball, brush or pumice) and set it in the middle part of the
massager.
• Use the massage ball for the effective stimulati on and the point massage of the feet.
• Use the pumice to remove rough skin by means of mechanical rub.
• Use the brush for polishing the soles of the feet.
• You may insert the massage rolls by inserting their bearings in the corresponding slots in side the tub. The roller
massage exhibits therapeutic and relaxing effect and helps recuperate tired feet.
DO NOT PLUG THE DEVICE IN THE SOCKET IF YOUR FEET ARE INSIDE THE MASSAGE TUB.
www.scarlett.ruSC-FM20104
IM013
5
• Place the feet inside the massage tub and use the switch to select the operating mode:
MASSAGE IN WARM WATER WITH INFRARED H EATI NG
• For massage in warm water pour the water in the massage tub and set the mode switch to Warm+Infrared
position.
• The built-in heating element will keep the water warm during the massage session.
• Use the infrared transmitter in the middle of the massager for warming up the muscles.
VIBRATION MASSAGE WITH INFRARED HEATING
• For vibration massage and bubble bath pour some warm water in the massage tub and move the mode switch to
Bubble+Vibration+Infrared position.
• The vibration and the air coming through the out lets will generate additional relaxing effect.
• Use the infrared transmitter in the middle of the massager for warming up the muscles.
VIBRATION MASSAGE IN WARM WATER
• Set Warm+Bubble+Vibration mode for vibration massage with heating.
• The vibration and the air coming through the outlets will generate additional relaxing effect.
• The built-in heating element will keep water wa rm during the massage session.
DO NOT STAND ON THE UNIT.
CLEAN AND CARE
• Switch the appliance off and ensure that the massager has completely cooled.
• Do not use hard abrasives or cleaners.
• Attachments may be cleaned in soapy water
• After using, simply rinse out with water. Never immerse the entire unit into water. You can wipe off all surfaces
with a cloth damped with water and a mild detergent, then rinse and dry.
STORAGE
• Be sure that the appliance is unplugged and c ooled down.
• Complete instructions of section CLEAN AND CA RE
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте приборили шнур питанияв
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не кладите и не храните прибор в местах, откуда он может упасть в воду.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
• Массажер предназначен для непрерывной работы в течение короткого промежутка времени. Во
избежание перегрева и поломки каждые 10 минут отключайте аппарат, чтобы он остыл.
• Не допускается использование массажера лицами, страдающими тромбозом, с травмами, а также
беременными женщинами. При необходимости перед использованием массажера проконсультируйтесь с
лечащим врачом.
• Не подключайте и не отключайте прибор от электросети, когда ноги находятся в воде.
• Не становитесь на массажер в полный рост. Пользуйтесь им только сидя.
• Не продолжайте массаж, если Вы почувствовали дискомфорт. Не используйте массажер, если Ваши ноги
отекли, появилось раздражение или воспаление. Обязательно проконсультируйтесь со своим лечащим
врачом.
•Если из прибора вытекает вода, прибором пользоваться нельзя.
www.scarlett.ruSC-FM20104
IM013
6
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР К ЭЛЕКТРОСЕТИ, ЕСЛИ НОГИ НАХОДЯТСЯ В МАССАЖНОЙ ВАННЕ.
• Если изделие некоторое время находилось при температурениже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Эргономичный дизайн дна с массажными пальчиками и подушечками для массажа биологически
активных точек. Силу массажа можно легко изменять, прижимая стопы, либо ослабляя их давление на
массажную поверхность.
• Регулярный массаж ног существенно улучшает циркуляцию крови, особенно в ступнях.
• Встроенный нагревательный элемент поддерживает температуру на протяжении всего сеанса массажа.
• 20 отверстийдля воздуха в массажной поверхности обеспечивают расслабляющую пузырьковую ванну.
МАССАЖ
• Установите массажер на ровную поверхность, специальные резиновые ножки предотвратят скольжение
прибора.
• Налейте воду требуемой температуры не выше отметки максимального уровня на внутренней части
прибор. Встроенный нагревательный элемент предназначен лишь для поддержания температуры воды, а
не для ее подогрева.
• Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что переключатель режимов работы указывает
на положение OFF .
• Выберите одну из трех массажных насадок (массажные шарики, щетка или пемзу) и установаите ее в
центральной части массажера.
• Массажныешарики используются для эффективной стимуляции и точечного массажа ступней.
• Пемза используется дляудалениязагрубевшей кожи при помощи механического трения.
• Щетка используется для тщательной обработки ступней.
• Вы можете установить ролики для массажа, вставив их направляющие в соответствующие пазы в
ванночке. Массаж при помощи роликовых насадок воздействует на ступни ног, оказывает
оздоровительное и расcлабляющее действие, помогает снять усталость,
НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР К ЭЛЕКТРОСЕТИ, ЕСЛИ НОГИ НАХОДЯТСЯ В МАССАЖНОЙ ВАННЕ.
• Поставьте ноги в массажную ванночку и переключателем установите желаемый режим:
МАССАЖ В ТЕПЛОЙ ВОДЕ С ИНФРАКРАСНЫМ ПОДОГРЕВОМ
• Если вам необходим массаж в теплой воде, налейте в массажную ванну воду и установите
переключатель режимов в положение Warm+Infrared.
• Встроенный нагревательный элемент будет поддерживать воду теплой в течение всего сеанса массажа.
• Для прогрева мышц можно использовать инфракрасный излучатель, расположенный в центре массажера.
ВИБРОМАССАЖ С ИНФРАКРАСНЫМ ПОДОГРЕВОМ И ПУЗЫРЬКОВОЙ ВАННОЙ
• Если необходим вибромассаж и пузырьковая ванна, налейте в массажную ванну теплую воду и
установите переключатель режимов в положение Bubble +Vibration+ Infrared.
• Вибрация и выходящий из отверстий воздух создадут дополнительный расслабляющий эффект.
• Для прогрева мышц можно использовать инфракрасный излучатель, расположенный в центре массажера.
ВИБРОМАССАЖ В ТЕПЛОЙ ВОДЕ С ПУЗЫРЬКОВОЙ ВАННОЙ
•Для вибромассажа в теплой воде с пузырьковой ваннойнеобходимо установить режим Warm + Bubble +
Vibration.
• Встроенный нагревательный элемент будет поддерживать воду теплой в течение всего сеанса массажа.
• Вибрация и выходящий из отверстий воздух создадут дополнительный расслабляющий эффект.
НЕ СТАНОВИТЕСЬ НА МАССАЖЕР В ПОЛНЫЙ РОСТ.
ОЧИСТКА И УХОД
• Отключите прибор от электросети и дайте ему полностью остыть.
• Не применяйте абразивные моющие средства, органические растворители и агрессивные жидкости.
• Насадки также можно мыть теплой водой с мягкими моющими средствами.
• После окончания массажа промойте массажер, не погружая его полностью в воду. При необходимости
протрите все поверхности влажной тканью с мягким моющим средством и высушите.
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
• Храните прибор в сухом чистом месте.
www.scarlett.ruSC-FM20104
IM013
7
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si tento Návod kpoužití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Náv odem k použití. Přístroj není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní
středisko pro kontrolu.
• Nepoužívejte přístroj v koupelnách a v blízkosti vody.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte přístroj výhradně spříslušenstvím z dodávky.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Nedávejte přístroj na místa, odkud by mohl spadnout do vody.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa přístroje.
• Masážní přístroj je určen pro nepřetržitý provoz během krátké doby. Pro zamezení přehřátí a poruch po každých
10 minutách vypínejte přístroj, aby vychladl.
• Je zakázano, aby přístroj používali lidé nemocné trombózou nebo mající traumata, a také těhotné ženy. Pokud je
to nutno, než začnete používat masážní přístroj, poraďte se s lékařem.
• Nezapojujte a neodpojujte přístroj od elektrické sítě, jsou-li chodidla ve vodě.
• Nestavte se na masážní přístroj. Při použití seďte.
• Zastavte masáž, pocítíte-li nepohodlí. Nepoužívejte přístroj, jsou-li nohy naběhlé nebo máte-li podráždění nebo
zapalení. Poraďte se se svým lékařem.
• Uniká-li z přístroje voda, přístroj se nesmí používat.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je tonutno, obraťte se na
nelbližší servisní střediska.
• NEPŘIPOJUJTE PŘÍSTROJ DOELEKTRICKÉ SÍTĚ, POKUD MÁTE NOHY PONOŘENÉ V LÁZNI.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
OBECNÁ INFORMACE
• Pravidelní masáž nohou účinně podpoří jejich prokrvení, zejména v chodidlech.
• Integrované topné těleso zachovává teplotu během celé masážní seance beze vzhledu na zvolený reýim.
• 20 vzduchových otvorů na masážní ploše zabezpečuje uvolňující perličkovou koupel.
• Před připojením masážního přístroje k síti, naplňte ho teplou vodou do vyznačené rysky MAX na vnitřní stráně
přístroje.
• Nalijte vodu požadované teploty do vyznačené na vnitřní stráně přístroje maximální úrovně. Vestavěné topné
těleso je určeno jen pro udržování stanovené teploty a není určeno pro ohřívání vody.
• Před připojenímpřístroje do elektrické sítě, seujistěte, že je motor vypnutý. Přepínač provozních režimů má být v
poloze OFF.
• Masážní kulička se použív á pro efektivní stimulaci a bodovou masáž chodidel.
• Pemza se používá pro odstranění ztvrdlé pokožky pomoci mechanického tření.
• Kartáčse používá pro důkladnéošetření chodidel.
• Pro nastavení masážních válečků dejte jejich vedení do odpovídajících drážek ve vaničce. Masáž pomoci
válečkového nástavce působí na chodidla, má ozdravující a relaxační účinek, pomáhá odstranit únavu.
NEPŘIPOJUJTE PŘÍSTROJ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ, POKUD MÁTE NOHY PONOŘENÉ V LÁZNI.
• Vložte nohy do masážní vaničky a zvolte přepínačem provozních režimůpotřebné nastavení:
MASÁŽ V TEPLÉ VODĚ S INFRAČERVENÝM ZAHŘÍVÁNÍM
• Pro masáž v teplé vodě nalijte do masážní vaničky vodu a nastavte přepínač provozních režimů do polohy Warm
+ Infrared.
• Vestavěné topné tělesobude udržovat stanovenou teplotu během celé masáže.
• Pro prohřívánísvalů můžete použítinfračervený zářič, který se nachází v centru masážního přístroje.
www.scarlett.ruSC-FM20104
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.