GB СERAMIC FAN HEATER ....................................................................................................................................................... 3
RUS ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР С КЕРАМИЧЕСКИМ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ............................................................ 4
CZ TERMOVENTILÁTOR S KERAMICKÝM TEPELNÝM TĚLESEM .............................................................................................. 5
BG ПЕЧКА С ВЕНТИЛАТОР И С КЕРАМИЧЕН НАГРЕВАТЕЛЕН ЕЛЕМЕНТ ........................................................................... 6
UA ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР З КЕРАМІЧНИМ НАГРІВАЛЬНИМ ЕЛЕМЕНТОМ .............................................................................. 7
SCG ГРЕЈАЛИЦА С КЕРАМИЧКИМ ГРЕЈАЧЕM ........................................................................................................................... 8
EST KERAAMILISE KÜTTEELEMENDIGA SOOJUSVENT ILAA TOR .............................................................................................. 9
LV SILTUMVENTILATORS AR KERAMISKU SILDELEMENTU .................................................................................................... 10
LT ŠILUMINIS VENTILIATORIUS SU KERAMINIŲ ŠILDYMO ELEMENTU .................................................................................... 11
H HŐVENTILÁTOR KERÁMIA MELEGÍTŐELEMMEL ............................................................................................................. 13
KZ КЕРАМИКАЛЫҚ ҚЫЗДЫРҒЫШ ЭЛЕМЕНТІ БАР ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШ ............................................................................... 14
SL TERMOVENTILÁTOR S KERAMICKÝM TOPNÝM TELESOM ............................................................................................. 15
Page 2
IM013
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Air outlet
1. Решётка
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Mřížka
1. Решетка
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Решітка
1. Решетка
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Rest
1. Režģis
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Grotelės
1. Rács
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VÝROBKU
1. Решётка
1. Mriežka
mm
188
105
262
2. Thermostatic regulator
3. Mode switch
2. Regulátor termostatu
3. Přepínač provozních režimů
2. Регулятор термостата
3. Перемикач режимів роботи
2. Termostaadi regulaator
3. Töörežiimide lüliti
2. Termostato reguliatorius
3. Veikimo režimų jungiklis
2. Термостат реттегіші
3. Жұмыс тәртіпінің айырыпқосқышы
2. Регулятор термостата
3. Переключатель режимов работы
2. Регулатор на термостата
3. Превключвател на режими на работа
2. Термостат
3. Мењач режима рада
2. Termostata regulētājs
3. Darba režīmu slēdzis
2. Termosztát-szabályozó
3. Üzemmód kapcsoló
2. Regulátor termostatu
3. Prepínač prevádzkových režimov
~ 220-240V / 50 Hz
Класс защиты II
1500/750 W
1500/750 Вт 1.0 / 1.16 kg
www.scarlett.ru SC-FH19K01 2
Page 3
IM013
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of elec tric shock and fire, do not immerse the app liance in water or in any other liquids . If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in service center.
• Do not use the appliance in immediate proximity to а bath, а shower or а swimming pool.
• Do not place appliance or parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or r eplace parts in th e appliance. C heck and repair the malfunc tioning applianc e in
the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Never insert fingers, pencils or any other object through the guard when the appliance is operatin g.
• To reduce the risks of electric shock do not switch the appliance by wet hands.
• For repair or accessories, contact an authorized service center only.
• Operating unit should be not closer than 0.9 m to flammable or easy deformable under high temperature objects.
• When the appliance is on, m ove it away from the wall socket and make sure that t he cord is not in front of the a ir
outlet grill.
• If, however, the airflow is inadvertently obstructed during use, the built-in thermal safet y cutout will autom atically
switch off the appliance.
CAUTION:
• Do not cover the appl ianc e when it is in use.
• Do not use the fan heater in rooms less than 4 m
• If the product has been ex p os ed to t emperatures below 0ºC for some time it shou ld b e kept at room temper ature for
at least 2 hours before turning it on.
• The manufactur er reserves the right to intr oduce m inor changes int o the product design without prior n otice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
OPERATION
• Set the thermostat to minimum position.
• Set the mode switch to minimum position 0.
• Insert the plug to the power supply.
MODE CONTROL
• Set the mode switch to the required position:
– 0– Off;
• If you want to change the room t emper ature, you can make another regulation: turn the therm ostat clockwise to
arise the temperature and counterclockwise to lower it.
• When the ambient tem perature raises to satisfying level, slo wly turn the thermostat counterclock wise until the fan
heater will switch off. The room temperature thus will be kept at the set level.
NOTES:
• The room must be closed, if not, using of fan heater will not make good result because of heat leakage.
• To prevent from tip over switc hing of the fan heater, please place it properly, with the regulator and s witch on the
right side of the unit and DO NOT COVER! sign on the upper side of the unit.
CARE AND CLEANING
• The appliance should be cleaned regularly, otherwise the efficiency of heating may be reduced.
• Always unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
• Wipe the outer surface of appliance with a soft damp cloth.
• Do not use abrasive cleaners, gasoline, thinner or other chemicals to clean the appliance.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 3
Page 4
IM013
STORAGE
• Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
• Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные
на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибори шнур питанияв воду
или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Не использовать устройствов непосредственной близости от ванны, душа или плавательного бассейна.
• Не располагайте прибор вблизи источников тепла.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр,или аналогичный квалифицированный персонал
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг устройства.
• Избегайте контакта с движущимися частями прибора. Не просовывайте карандаши или другиепредметы
через защитную решетку работающего устройства.
• Во избежание поражения электрическим током не включайте прибор влажными руками.
• При неполадках или для замены принадлежностей обращайтесь только в сервисный центр.
• Не ставьте прибор ближе 0,9 м от легковоспламеняющихся или деформирующихся от воздействия
температуры предметов и веществ.
• Не устанавливайте тепловентилятор в непосредственной близости от электрических розеток.
• В случае перегрева прибора встроенная защитная система автоматически отключает его.
ВНИМАНИЕ!
• Во избежание перегрева тепловентиляторне накрывать.
• Не пользуйтесь тепловентилятором в помещениях с площадью менее 4 м
• Если изделие некоторое время находилось при температурениже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
РАБОТА
• Установите регулятор термостата в минимальное положение.
• Установите переключатель режимов в минимальное положение 0.
• Подключите прибор к электросети.
РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ
•Установите переключатель режимов работы в одно из положений:
– 0– выключено;
2
.
– вентилятор (поток холодного воздуха без нагрева);
• Для изменения температуры поверните регулируемый термостат против часовой стрелки – для снижения, и
по часовой стрелке – для повышения.
• Когда воздух в помещении достаточно нагреется, медленно поверните регулируемый термостат против
часовой стрелки до тех пор, пока тепловентилятор не выключится. Прибор будет автоматически
поддерживать установившуюся в комнате температуру.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 4
Page 5
IM013
ВНИМАНИЕ:
• Во избежание утечек тепла помещение следует держать закрытым, иначе оно не прогреется.
• Во избежание защитного отключения при падении правильно размещайте тепловентилятор – регуляторы
работы должны располагаться справа, надпись «не накрывать» сверху.
ОЧИСТКА И УХОД
• Регулярно очищайте тепловентилятор снаружи, поскольку скапливающаяся грязь понижает эффективность
его работы.
• Обязательно отключайте прибор от электросети перед очисткой и давайте ему остыть.
• Не применяйте абразивные чистящие средства, бензин, растворители и другие агрессивные химические
вещества.
ХРАНЕНИЕ
• Выполните требования пункта ОЧИСТКА И УХОД
• Храните изделие в сухом прохладном месте.
CZ NÁV OD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a vpřípadě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro
kontrolu.
•Spotřebič není určen kpoužití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
• Nestavte spotřebič blízko zdrojů tepla.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Vyhýbejte se kontaktů spohybujícími částni přástroje. Nestrkejte tužky ani jiné předměty skrz ochrannou mřížku
ventilátoru za provozu.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem nezapínejte přístroj vlhkýma rukama.
• V případě jakéhokoliv poškození nebo pronáhradní součástky se obracejte výhradně na servisní střediska.
• Nestavte přístroj vedle vznětlivých předmětů a vedle předmětů, které se snadno deformují vlivem teploty. Minimální
vzdálenost musí být 0,9 m.
• Nestavte ventilátor vedle el ektrických zásuvek.
• V případě přehřátí integrovaný ochranný systém automaticky vypne přístroj.
VAROVÁNÍ:
• Za provozu ničím nezakrývejte přístroj.
• Nepoužívejte ventilátoru v místnostech o rozloze méně než 4 m
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PROVOZ
• Nastavte regulátor termostatu do minimální polohy.
• Nastavte přepínač režimů do minimální polohy 0.
• Zapojte spotřebič do elektrické sítě.
PROVOZNÍ REŽIMY
•Nastavte přepínač provozních režimů do jedné z poloh:
– 0– vypnuto
;
2
.
– ventilátor (proud chladného vzduchu bez ohřívání);
• Pro změnu teploty: otočte regulátor termostátu proti směru hodinkových ručiček – pro její snížení, a ve směru
hodinkových ručiček – pro její zvýšeníá.
• Když se vzduch v místnosti ohřeje dostatečně, pomalu otočte nastavitelným termostatem proti směru hodinkových
ručiček, dokud se tepelný ventilátor nevypne. Přístroj bude automaticky zachvávat ustálenou v pokoji teplotu.
UPOZORNĚNÍ:
• Pro zamezení unikání tepla zavřete místnost, jinak se nevyhřeje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pravidelně čistěte radiátor zvenku, protože špína snižuje účinnost jeho provozu.
• Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Otřete ventilátor zvenku vlhkým jemným hadrem.
• Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, benzín, rozpouštědla nebo jiné útočné chemikálie.
SKLADOVÁNÍ
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte výrobek v suchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Внимателно прочетете Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на
евентуални въпроси прочитайте.
• Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини
здравословни и материални щети.
• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
• Изделието е предназначено само за домашна употреба и трябва да се експлоатира съответно това
Ръководство. Уредът не е за промишлено използване.
• Не използвайте навън..
• Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате, а също така преди да го почиствате.
• С цел предотвратяване на токов удар или възпламеняване не потапяйте уреда във вода или други
течности. Ако това се е случило, НЕ ГО ПИПАЙТЕ, а първо изключете от контакт, изцяло го изсушете и
проверете работата му в квалифициран сервизен център.
• Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или
умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са под
надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
• Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
• В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации, захранващият
кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване, или от
квалифициран специалист.
• Не използвайте уреда непосредствено близо до банята, душа или плувния басейн.
• Не слагайте уреда близо до излъчващи топлина устройства.
• Не позволявайте децата да играят с уреда.
• Не оставяйте включения уред без надзор.
• Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
• Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на повреди се обърнете в най-близкия сервизен
център
• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
• Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.
• Избягвайте контакт с движещи се части на уреда. Не пъхайте моливи или други предмети в предпазващата
решетка, когато изделието работи.
• С цел предотвратяване токов удар не включвайте уреда с влажни ръце.
• За отстраняване на неизправности или за замяна на детайли на уреда обръщайте се в квалифицирани
сервизни центрове.
• Не слагайте уреда до леснозапалими или деформиращи се под въздействие на температура предмети и
вещества на разстояние по-малко от 0,9 м.
• Не поставяйте вентилатора с топъл въздух близо до електрически контакти.
• При прегряване на уреда автоматически се включва предпазващата система и .го изключва.
ВНИМАНИЕ:
• С нищоне покривайте работещия уред.
• Не ползвайте вентилатора с топъл въздух в помещения с обща площ по-малка от 4 м
• Ако изделието известно време се е намирало при температурапод 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
2
.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 6
Page 7
IM013
• Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
• Поставете регулатора на термостата в минимално положение.
• Поставете превключвателя на режими в минимално положение 0.
• Включете уреда в контакт.
РАБОТНИ РЕЖИМИ
•Поставете превключвателя на режими в едно от положения:
– 0– изключено;
• За промяна на температурата: завъртете регулиращ се термостат срещу посока на часовниковата стрелка –
за понижаване, и по посока на часовниковата стрелка – за повишаване.
• Когато въздухът в помещение ще се затопли достатъчно, бавно завъртете регулиращ се термостат срещу
посока на часовниковата стрелка, докато вентилаторът не се изключи. Уредът автоматически ще поддържа
установената в стаята температура.
ВНИМАНИЕ:
• С цел на запазване на максимална топлина в помещение, дръжте го затворено, иначе то няма да може да
се затопли добре.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Редовно почиствайте уреда, защото прах, който попада на него, намалява ефективността на работата му.
• Задължително изключвайте уреда от контакт преди да го почиствате и нека той да изстине.
• Забършете външните повърхности на уреда с меко влажно парцалче.
• Не използвайте драскащи миялни препарати, бензин, органични разредители и други агресивни химични
вещества.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Изпълнявайте всички изисквания от раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
• Съхранявайте уреда в сухо прохладно място.
UA ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
• Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі
виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та збрерігайте її як довідковий матеріал.
• Неправильне поводження з приладом може привести до йогополомкита завдати шкоди здоров’ю
користувача.
• Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці,
параметрам електромережі.
• Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не призначений для
вирбничого використання.
• Не використовувати поза приміщеннями.
• Завжди вимикайте прилад з мережі перед чищенням, а такожякщо він не використовується.
• Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння,не занурюйте прилад уводу чи інші рідини.
Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно вимкніть його з мережі та зверниться до Сервісного
центру для перевірки.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
• Не використовувати пристрій у безпосередній близькості від ванни, душу або плавального басейну.
• Не розташовуйте прилад б
• Не дозволюйте дітям гратися з приладом.
• Не залишайте ввімкнений прилад без догляду.
• Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
іля джерел тепла.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 7
Page 8
IM013
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого
Сервісного центру.
• Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячихповерхонь.
• Не тягнітьза шнурживлення, не перекручуйте та не намотувайте його навколо приладу.
• Запобігайте контактуз рухомими частинами приладу. Не просовуйте олівці чиінші дрібні речі крізьзахисну
сітку вентилятора коли він працює.
• Щоб запобігти враження електричним струмом, не вмикайте прилад вологими руками.
• При неполадках чи для заміниприладдя звертайтеся тількидо сервісногоцентру.
• Не встановлюйте прилад ближче ніж за 0,9 м від легкозаймистих предметів та речовин і тих, що
деформуються під впливом температури.
• Не встановлюйте тепловентилятор у безпосередній близькості від електричних розеток.
• Увипадку перегр
іву приладу вмонтована захисна система автоматично вимикає його.
УВАГА:
• Нічим не накривайте працюючийприлад.
• Не використовуйте тепловентилятор у приміщенні з площею меншою за 4 м
2
.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
• Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
РОБОТА
• Встановіть регулятор термостату у мінімальну позицію.
• Встановіть перемикач режимів у мінімальну позицію 0.
• Увімкніть прилад доелектромережі.
РОБОЧІ РЕЖИМИ
•Встановіть перемикач режимів роботи до однієї з позицій:
– 0– вимкнено;
– вентилятор (струм прохолодного повітря без нагріву);
• Для зміни температури: поверніть регульований термостат проти годинникової стрілки – для зниження, та за
годинниковою стрілкою – для підвищення.
• Коли повітря у приміщенні достатньо нагріється, повільно поверніть термостат, що регулюється проти
годинникової стрілки, доки тепловентилятор не вимкнеться.
УВАГА:
• Щоб запобігти витоку тепла, приміщення слід тримати зачиненим, інакше воно не прогріється.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Регулярно чистіть тепловентилятор зовні, оскільки бруд, який збирається, зменшує ефективність роботи
приладу.
• Обов’язково вимикайте прилад зелектромережіперед очищеннямтадавайте йому остигнути.
• Не вживайте абразивнихчистячих засобів, бензину, розчинників таінших агресивнихх
імічних речовин.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Виконайте усі вимоги пунктуОЧИЩЕННЯТАДОГЛЯД.
• Зберігайте вирібусухомупрохолодномумісці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Пажљиво прочитајте Упутство за руковање пре експлоатације уређаја и чувајте га ради информације.
• Неправилна употреба може дадоведе до кварења производа и да оштети здравље корисника.
• Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају
параметрима електричне мреже.
• Користите само у домаћинству, у складу са овим Упутством за руковање. Уређај није намењен за
производњу.
• Не користити напољу.
• Кад чистите или не користите уређај, увек искључујте га из мреже.
• Да се избегну оштећење струјом и пожар, не ставите уређај у воду или друге текућине. Ако се то десило, НЕ
ДИРАЈТЕ уређај, одмах га искључите из мреже напајања и обратите се у сервиски центар да проверите
уређај.
• Пећницу не треба да користе особе (укључујући и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним
способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених
за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 8
Page 9
IM013
• Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом.
• Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач,
овлашћени сервис или стручно лице.
• Не користити уређај у непосредној близини каде, туша или базена.
• Не ставите уређај близу извора топлоте.
• Не дозвољавајте деци играти са уређајем.
• Не остављајте укључен уређај без контроле.
• Не користите уређај са оштећеним гајтаном.
• Не покушавајте да самостално поправите уређај. Ако су се појавили проблеми, обратите се у најближи
сервиски центар.
• Пазите да гајтан не дотакне оштрих углова и врућих површина.
• Не вуците за гајтан напајања, не запетљавајте га и ненамотавајте около трупа уређаја.
• Избегавајте контакт са покретним деловима уређаја. Не гурајте оловке или друге предмете преко заштитне
решетке грејалице у време њеног рада.
• Да се избегне оштећење електричном струјом, не укључите уређај кад су Вам руке влажне.
• У случају поремећаја или за замену делова обраћајте се само у сервиски центар.
• Уређај мора да буде удаљен најмање 0.9 м од лако запаљивих предмета и материја или истих који се
деформирају под утицајем температуре.
• Не стављајте грејалицу непосредно близу електричних прикључница.
• У случају прегревања уређаја уграђени заштитни систем ће да га аутоматски искључи.
НАПОМЕНА:
• Никако не прекријте уређај у време његовог рада.
• Не користите грејалицу у просторијама са површином мање од4 м
2
.
• Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној
температури најмање 2 сата пре укључивања.
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа,
кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.
РАД
• Окрените регулатор термостата у минимални положај.
• Окрените мењач режима у минимални положај 0.
• Укључите уређај у мрежу напајања.
РЕЖИМИ РАДА
•Окрените мењач режима рада у један од положаја:
– 0– искључено;
– вентилатор (струја хладног ваздуха без загревања);
• Да промените температуру: окрените термостат у смеру против казаљке на сату – за снижење температуре,
и у смеру казаљке – за повећање.
• Кад се ваздух у просторији довољно загрејао, полако окрените термостат у смеру против казаљке на сату
док се грејалица не искључи. Уређај ће да аутоматски одржава у просторији добијену температуру.
НАПОМЕНА:
• Да избегнете губљење топлоте, затворите просторију или ваздух у њој ће да остане хладан.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Регуларно чистите површину грејалице јер прљавштине на њој смањују ефикасност њена рада.
• Пре чишћења обавезно искључите уређај из мреже напајања и сачекајте док се он охлади.
• Обришите површину грејалице меканом влажном тканином.
• Не користите абразиона средства за чишћење, бензин, раствараче и друга агресивна хемијска средства.
ЧУВАЊЕ
• Испуните захтеве одељка ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ.
• Чувајте уређај у прохладном сувом месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket ja puhuri kasutaja tervise kahjustamist.
• Enne soojapuhuri es imest vooluvõrk u lülitamist kontr ollige, et seadme et iketil osutatud andm ed vastaksid k ohaliku
vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 9
Page 10
IM013
• Elektrilöögi saam ise ja süttim ise vältimis eks ärge asetage s eadet vette j a teistess e vedelik esse. Kui sead e on vette
sattunud, ÄRGE SED A KA TSUG E, eem aldage so ojap uhur k ohe vooluvõrg ust j a pöör duge teeni ndusk esk use pool e
kontrollimiseks.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) võ i neile, kellel puuduvad sellek s kogemused või teadmised, k ui nad ei ole järelevalve all võ i kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• Toitejuhtme vigastam ise korr al tohib selle ohu vä ltim iseks vahetada toot ja, sellek s volitatud ho oldus kesk us või muu
kvalifitseeritud persona l.
• Ärge kasutage seadmet vanni, duši või ujula läheduses.
• Ärge jätke seadet kuumaallikate lähedusse.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
• Vältige kontakti seadme pöörlevate osadega. Jälgige, et töötava puhuri kaitse sisse ei satuks kõrvalisi esemeid.
• Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge lülitage seadet märgade kätega sisse.
• Vea kõrvaldamiseks ja lisatarvikute vahetamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Ärge paigutage soojapu hurit kergsüttivatest või k uumuse mõjul deformeeruvates t esemetest või ainetest lähem ale
• Ülekuumenemise juhul lülitab sisseehitatud kaitsesüsteem seadme välja.
• Kui toode on olnud m õnda aega õhutem peratuuril a lla 0 ºC, tuleb hoida seda enn e sisselülitam ist vähem alt 2 tundi
toatemperatuuril.
• Töötava soojapuhuri tõs tmise või ümberlükkamise korral r akendub kaitseplokk ja seade lülitub vä lja. Kui asetada
soojapuhur alusele, see lülitub uuesti sisse.
• Temperatuuri muutumine: temperatuuri kahandamiseks keerake termoregulaator vastupäeva, temperatuuri
suurendamiseks – päripäeva.
• Kui õhk ruumis piisavalt soojeneb, pöörake aeglaselt termoregulaator vastupäeva, kuni soojapuhur välja lülitub.
Seade hoiab saavutatud temperatuuri ruumis automaatselt.
TÄHELEPANU:
• Soojakadu vältimiseks hoidke ruum kinnisena, vastasel juhul ei saa ruumi soojaks kütta.
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Regulaarselt puhastage soojapuhur, sest kogunev mustus madaldab seadme töötõhusust.
• Enne puhastamist eemaldage soojapuhur vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda.
• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusva hen de id, bensiini ja lahusteid.
HOIDMINE
• Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
• Hoidke seade kuivas jahedas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet īsto ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
• Nepareiza ierīces izmantošana var novest pie tās bojājumiem vai radīt lietotāja veselības traucējumus.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 10
Page 11
IM013
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, neievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir
noticis NEAIZTIECIET ierīci, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un griezieties tuvākajā Servisa centrā ierīces.
• Nelietot ierīci vannas, dušas vai peldbaseina tiešā tuvumā.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram,
vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
• Nenovietojiet ierīci blakus siltuma avotiem.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Nevelciet, negrieziet ar elektrovadu, kā arī neuztiniet to uz ierīces korpusa.
• Izvairieties no kontakta ar ierīces kustīgajām daļām. Nebāziet zīmuļus vai citus priekšmetus caur aizsargrežģi
ventilatora darbības laikā.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena neizslēdziet ierīci ar mitrām rokām.
• Bojājumu gadījumā vai piederumu nomainīšanai dodieties uz servisa centru.
• Nenovietojiet ierīci tuvāk par 0,9 m no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem vai priekšmetiem, kas deformējas
temperatūras iedarbības rezultātā.
• Neuzstādiet siltumventilātoru tiešā elektrokontaktu tuvumā.
• Pārkaršanas gadījumā iebūvētā aizsardzības sistēma automātiski atslēgs ierīci.
UZMANĪBU:
• Neapsedziet ierīci tās darbības laikā.
• Neizmantojiet siltumventilātoru telpās, ar platību mazāku par 4 m
2
.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
DARBS
• Uzstādiet jaudas termostata regulatoru minimālajā pozīcijā.
• Uzstādietrežīmu slēdzi minimālajā pozīcijā 0.
• Pieslēdziet ierīci pie elektrotīkla.
DARBA REŽĪMI
•Uzstādiet darba režīmu slēdzi vienā no pozīcijām:
– 0– izslēgts;
– ventilators (auksta gaisa plūsma bez sildīšanas);
• Lai temperatūru izmainītu: pagrieziet termoregulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam – pazemināšanai, un
pulksteņa rādītāja virzienā – paaugstināšanai.
• Kad gaiss telpā būs pietiekami uzsilis, lēnām pagrieziet termoregulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam līdz
brīdim, kamēr siltumventilators neizslēgsies. Ierīce automātiski uzturēs uzdoto temperatūru istabā.
UZMANĪBU:
• Lai izvairītos no siltuma zudumiem, telpas ieteicams turēt slēgtas, citādi tās nesasils.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Regulāri attīriet siltumventilatoru no ārpuses, sakrājušies netīrumi samazina tā darbības efektivitāti.
• Pirms tīrīšanas obligāti atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist.
• Noslaukiet siltumventilatoru no ārpuses ar mitru, mīkstu drānu.
• Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, šķīdinātājus un citus agresīvus ķīmiskus līdzekļus.
GLABĀŠANA
• Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
• Glabājiet ierīci sausā, vēsā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJOS
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite šią Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
•Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią Vartotojo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 11
Page 12
IM013
• Naudoti tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti ar prietaisas gali
užsiliepsnoti. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines
galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar
neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės
priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
• Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo ar plaukimo baseino.
• Nestatykite prietaiso šalia šilumos šaltiniu.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Netempkite už maitinimo laido, nevyniokite jo aplink prietaisą.
• Neprisilieskite prie judančių prietaiso dalių. Nekiškite pieštukų ar kitokių daiktų į veikiančio ventiliatoriaus
apsaugines groteles.
• Saugodamiesi elektros srovės nutrenkimo, neįjunkite prietaiso drėgnomis rankomis.
• Norėdami sutaisyti prietaisą ar pakeisti jo detales, kreipkitės tik į Serviso centrą.
• Nestatykite prietaisą arčiau kaip 0.9 m nuo lengvai užsidegančių arba besideformuojančių esant aukštai
temperatūrai daiktų bei medžiagų.
• Nestatykite šilumos ventiliatorių šalia elektros lizdų.
• Prietaisui perkaitus, įmontuota apsauga automatiškai jį išjungs.
DĖMESIO:
• Neuždenkite veikiančio prietaiso.
• Nenaudokite šilumos ventiliatorių patalpose, kurių plotas yra mažesnis už 4 m
2
.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį
kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
VEIKIMAS
• Nustatykite termostato reguliatorių į minimalią padėtį.
• Nustatykite režimų jungiklį į minimalią padėtį 0.
• Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
VEIKIMO REŽIMAI
•Nustatykite veikimo reguliatoriaus jungiklį į vieną iš padėčių:
– 0– išjungta;
• Norėdami pakeisti temperatūrą, pasukite reguliuojamąjį termostatą prieš laikrodžio rodyklę – temperatūra sumažės.
Sukdami reguliuojamąjį termostatą pagal laikrodžio rodyklę, padidinsite temperatūrą.
• Kai oras patalpoje pakankamai sušils, lėtai pasukite reguliuojamąjį termostatą prieš laikrodžio rodyklę, kol šilumos
ventiliatorius neišsijungs. Prietaisas automatiškai palaikys susidariusią kambaryje temperatūrą.
DĖMESIO:
• Norėdami išvengti šilumos nuotėkių, patalpą laikykite uždaryta, kitaip ji nesušils.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Reguliariai valykite šilumos ventiliatorių iš išorinės pusės, nes susikaupusieji nešvarumai mažina jo efektyvumą.
• Prieš valydami prietaisą, būtinai išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Nuvalykite šilumos ventiliatorių minkštu drėgnu audiniu.
• Nenaudokite šveitimo valymo priemonių, benzino, tirpiklių bei kitų agresyvių cheminių medžiagų.
SAUGOJIMAS
• Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
• Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 12
Page 13
IM013
H HASZN ALATI U TASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
• A készülék helytelen kezelése károsodáshoz, vagy a használó sérüléséhez vezethet.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat
adataival.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Ne használja a készüléket szabadban.
• Tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Áramütés, felgyúlás elk erülés e céljából ne eres sze a kés züléket vízbe v agy más fol yadék ba. Ha ez megtörté nt, NE
FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt, és forduljon szervizbe.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• A vezeték m eghibásodása esetén - ves zély elkerülése érdek ében – annak cseréjét vége ztesse a gyártóval vagy a
gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
• A készüléket fürdő, zuhany vagy uszoda közvetlen közelében használni tilos.
• Ne tartsa a készüléket hőforrás közelében.
• Ne engedje a gyerekeknek, hogy játszanak a készülékkel.
• Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, ha a készülék javításra szorul, forduljon a közeli szervizbe.
• Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, vagy forró felülettel.
• Ne húzza a vezetéket, ne csavarja azt, és ne tekerje a készüléken körül.
• Kerülje a kontaktust a készülék mozgó részeivel. A készülék működése közben ne dugjon át a védőrácson ceruzát,
vagy más tárgyat.
• Áramütés elkerülése céljából ne kapcsolja be a ventilátort nedves kézzel.
• Ha javításra, ill. alkatrész cserére szorul a készülék, forduljon szakszervizbe.
• Ne állítsa a készüléket 0,9 m közelebb a könnyen lobbanékony vagy hőmérséklettől deformálódó tárgyaktól és
szerektől.
• Ne állítsa a hő ventilátort konnektor közvetlen közelében.
• A készülék túlmelegedése esetén a beépített védőrendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket.
FIGYELEM:
• Letakarni a működő készüléket tilos!
• Ne használja a hő ventilátort 4 m
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
MŰKÖDÉS
• Állítsa a hő szabályzót minimális helyzetbe.
• Állítsa az üzemmód kapcsolót minimális helyzetbe 0.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
MŰKÖDÉSI ÜZEMMÓD
• Állítsa az üzemmód kapcsolót a helyzetek egyikébe:
– 0– kikapcsolva;
2
kisebb helyiségben.
– ventilátor (hideg légáramlat);
–
– 1 – meleg levegő (1000 W);
– 2 – forró levegő (1500 W).
HŐSZABÁLYZÓ
•A hőmérséklet változtatása érdekében: fordítsa a szabályozható hő szabályzót az óramutató járásának ellenkező
irányába – csökkenés érdekében, és az óramutató járásának irányába – az emelkedés érdekében.
• Amikor a helyiségben a levegő eléggé felmelegszik, lassan fordítsa a szabályozható hő szabályzót az óramutató
járásának ellenkező irányába, amíg a hőventilátor ki nem kapcsol. A készülék automatikusan fenntartja a beállt
szobahőmérsékletet.
FIGYELEM:
• A meleg levegő kiszivárgása érdekében tartsa bezárva a helyiséget, különben a helyiség nem fog felmelegedni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Rendszeresen tisztítsa a hőventilátor külső felületeit, mivel az összegyűlt szennyeződés csökkenti a készülék
működésének hatékonyságát.
• Tisztítás előtt feltétlenül áramtalanítsa a készüléket, és hagyja teljesen lehűlni.
• Törölje meg kívülről a hőventilátort puha, nedves törlőkendővel.
• Ne használjon súrolószert, benzint, oldószert, és egyéb agresszív kémiai szert.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 13
Page 14
IM013
TÁROLÁS
• Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
• Hűvös, száraz helyen tárolja.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
• Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға
сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық
талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
• SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым
тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда,
бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші
тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Құралды пайдалану алдында бұзылудан сақтану үшін осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
• Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна әкелуі және сізге зиян келтіруі мүмкін.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік
қолдануға арналмаған.
• Жайдан тыс қолданылмайды.
• Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп
тастаңыз.
• Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз
және сервис орталығына тексертіңіз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса
немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
• Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік
берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
• Құрылғыны ванна, душ немесе жүзу бассейніне тікелей жақын жерде пайдалануға болмайды.
• Жылу қайнарлары жақын маңда құралды жайғастырмаңыз.
• Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
• Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыз.
• Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
• Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
• Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз және құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
• Құрал қозғалушы бөлімдерімен контактіні қашқақтаңыздар. Қорғау шарбақ арқылы желдеткіш жұмыс істеуші
қарындаштар немесе басқа заттарды сұқпаңыздар.
• Тигізу құтылуына электрлік токпен дымқыл қолдармен құралды қоспаңыздар.
• Олқылықтар жанында немесе сервисті орталыққа тек қана бұйымдардың ауыстыруына арналған
бұрылыңыздар.
• Құралды тез тұтанатын немесе температура әсерінен майсатын мүліктер мен заттарға 0,9 метрден жақын
қоймаңыз.
• Жылу желдеткішін электр розеткаларына таяу.
• Оның құрал қызып кетуі оқиғасында қоса салынған қорғау жүйе автоматты сөндіріп тастайды.
НАЗАР:
• Құрал жұмыс істеушіге ештеме жаппаңыздар.
• Жылу желдеткішімен ауданы 4 м.кв кем жайда пайдаланбаңыз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЖҰМЫС
• Термостат реттеуішін ең аз күйге орнатыңыз.
• Тәртіптердің ауыстырып қосқышын ең аз күйге орнатыңыз 0.
• Аспапты электр жүйесіне қосыңыз.
ЖҰМЫС ТӘРТІПТЕРІ
•Жұмыс тәртіптерін ауыстырып қосқышын күйдің біріне орнатыңыз:
www.scarlett.ru SC-FH19K01 14
Page 15
IM013
– 0– өшірілген;
– желдеткіш (салқын ауа селі қызусыз);
–
– 1 – жылы ауа (1000 Вт);
– 2 – ыстық ауа (1500 Вт).
ТЕРМОСТАТ
• Температураны өзгерту үшін: реттелетін термостатты сағат тіліне қарсы бұраңыз – төмедету үшін, және
сағат тілімен – жоғарылату үшін.
• Қашан жайда ауа жеткілікті жылынғанда, термостат реттеуішін жылу желдеткіші өшкенше баяу сағат тіліне
қарсы айналдырыңыз. Құрал бөлмеде қалыптасқан температураны автоматты сүйейді.
НАЗАР:
• Жабық жылу кемулерінің құтылуына орналастыру ұстауға ереді, басқаша ол жылынбайды.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
• Жұмыстың сырттан, сондықтан оның жиналған батпақ нәтижелілікті аласартады жылу желдеткішің жүйелі
тазалаңыздар.
• Электр жүйесінің міндетті құралын сөндіріп тастаңыз және оған толық суынуға мұрша беріңіз.
• Матамен жұмсақ дымқыл сырттан жылу желдеткішіңсүртіңіздер.
• Қайрақ тазартушы құралдарды қолданбаңыздар, бензин, еріткіштер және басқа агрессиялық химиялық
заттың.
САҚТАУ
• ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімдерінің талаптарын орындаңыз.
• Құрғақ салқын орында бұйымды сақтаңыз.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
•Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technick é charak teristiky výrobk u, ktoré sú uvedené na š títku,
parametrom elektrickej siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie
v priemyselnej výrobe.
• Nepoužívajte vonku.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo vprípade, že spotrebič nepoužívate.
• Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom alebo nebezpečia požiaru neponárajte spotrebič do vody ani do iných
tekutín.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym
handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o
používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
• Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné predmety.
• Vyhnite sa kontaktu s pohyblivými časťamispotrebiča. Nedávajte ceruzky alebo iné predmety cez ochrannú
mriežku počas prevádzkyspotrebiča.
• Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom, nepoužívajte spotrebič s mokrými rukami.
• Ak sa vyskytnú problémy alebo bude potreba výmeny príslušenstva, kontaktujte servisné stredisko.
• Nedávajte spotrebič bližšie ako 0,9 m vedľa horľavých predmetov a látok alebo predmetov, ktoré sa ľahko
deformujú pod vplyvom vysokej teploty.
• Neinštalujte tepeln ý vent ilát or v tesnej blízkosti elektrických zásuviek.
• V prípade prehriatia sa zabudovaný ochranný systém automaticky vypne.
UPOZORNENIE!
• Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor.
• Nepoužívajte ventilátor v areáli o ploche menšej ako 4 m
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu
najmenej 2 hodiny.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré
značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.
UPOZORNENIE:
• Aby sa zabránilo tepelným stratám, miestnosť, kde pracuje ventilátor, by mala byť zavret
PREVÁDZKA
• Nastavte termostat na minimálnu polohu.
• Nastavte prepínač režimov do polohy 0.
• Pripojte spotrebič do elektrickej siete.
2
.
á, inak sa nezahreje.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 15
Page 16
IM013
PRACOVNÉ REŽIMY
• Nastavte prepínač režimov do jednej z polôh:
– 0– vypnuté;
• Pre zmenu teploty: otočte nastaviteľným termostatom proti smeru hodinových ručičiek – pre zníženie a v smere
hodinových ručičiek - pre zvýšenie teploty.
•Keď sa vzduch v izbe dosť ohreje, pomaly otáčajte nastaviteľný termostat proti smeru hodinových ručičiek, k ým s a
ventilátor nevypne. Spotrebič bude automaticky udržiavať v miestnosti stálu teplotu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pravidelne čistitevonkajšie časti ventilátora, lebo sa tam hromadí špina, ktorá znižuje výkon spotrebiča.
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho, aby vychladol.
• Vonku ohrievač otrite jemnou utierkou.
• Nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky, organické rozpúšťadlá ani agresívne tekutiny.
USCHOVÁVANIE
• Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
• Uschovávajte spotrebič v suchom a chladnom mieste.
www.scarlett.ru SC-FH19K01 16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.