• Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to
the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• Do not immerse the motor unit in any liquid or wash in a dishwasher.
• WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
• WARNING: it is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients. Do not exceed the continuous
operating time.
• Never place hot ingredients into the processor (> 70 ºC).
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
PREPARATION FOR OPERATING
• Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully. Wipe the
outside of the motor base with moist tissue.
•It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER
• Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables, cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard products,
such as meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells must be removed, meat must be
separated from bones and tendons.
• The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard products, such as coffee grains, nutmegs,
cereals.
• Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the top plastic area only!
• Place the blade on the central finger in the jar.
• Add ingredients into the jar.
• Cover the jar with the drive.
• Place the motor base into the jar drive until tightened.
• While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar – with the other hand.
• When finished, remove the motor base first.
• Then remove the jar drive.
• Remove the blade carefully.
• At this point you may remove chopped ingredients from the jar.
ATTACHMENTS
CUTTING KNIFE
• Fit the cutting knife on to the blade supporter in the bowl.
• Load products to be processing in the bowl.
• Attach the lid on top of the bowl then the motor unit onto the lid.
NOTE: you must complete assembling fully; otherwise you cannot switch on the device.
FOOD PROCESSOR USING
• Please make sure accessories are at its places before switching on.
• Plug-in the device.
• Press and retain the Pulse button - food processor will operate till this button is pressed.
CAUTION: to prevent overheating the unit, do not let it operate continuously more than 3 minutes. After 3
minutes, let the unit cool down out before continue to work.
www.scarlett.ruSC-442
4
IM010
SOME PRODUCTS PROCESSING
Type of food PREPARATION
Meat Remove skin and sinew, cut into 1 cm pieces 100 g 10-20 sec.
Fish Remove bones and skin, cut into 2 cm cubes 150 g 10-20 sec.
Onions Peel and cut into 2-3 cm pieces 100 g 7 short bursts
Garlic Peel 5 cloves 5 sec.
Apple (raw) Peel, remove cores and cut into 2 cm pieces 150 g 10-15 sec.
Carrots Peel and cut into 2 cm pieces 150 g 10-15 sec.
Cabbage Remove the core and cut into 2 cm pieces 100 g 5 sec.
Peanuts Remove the skin 100 g 60 sec.
• When processing is finished, switch off, and then unplug the appliance and wait the motor will stop
before removing a food and attachments.
CLEANING AND CARE
• Switch off and unplug the appliance.
• Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth.
• Wipe housing with a damp cloth.
• Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
• Be sure that the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
• Keep the appliance in a dry clean place.
Max amount at
one time
Time approximate
RUSРУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫБЕЗОПАСНОСТИ
• Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на изделии,
соответствуют параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте моторную часть или шнур
питания в воду или другие жидкости и не подставляйте ее под струю воды. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Приотключенииприбораотэлектросетинетянитезашнурпитания, беритесьзавилку. Не
перекручивайте и ни на что не наматывайте его.
• По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки, отключите
электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
• ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать его без продуктов. Не превышайте
допустимое время непрерывной работы.
• ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне
осторожно!
• Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).
у квалифицированных специалистов.
недопущения игры с прибором.
неполадок обращайтесь в
Вы его не
приборот
www.scarlett.ruSC-442
5
IM010
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
• Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей, сыра, большинства
сортов
орехов, сухофруктов. Крупные продукты, такие как мясо, сыр, лук, морковь предварительно необходимо
нарезать. С орехов удалить скорлупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové
účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Po ukončení práce nejdříve odpojte spotřebič od elektrické sítě a počkejte, až se úplně zastaví. Teprve
potom můžete vyndat potryviny a nástavce.
• UPOZORNĚNÍ:Stiskněte tlačítko na odpojení nástavců a sundejte nástavec.
UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno přetěžovat spotřebič nebo používat jej bez potravin. Nepřekračujte povolenou
•
dobu nepřetržitého provozu.
• Nedávejte do procesoru horké potraviny (> 70 ºC).
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
• Před prvním použitím umyjte všechny snímatelné části teplou vodou s mycím prostředkem a dobře je vysušte.
Těleso spotřebiče otřete jemným trochu vlhkým hadrem.
• Neponořujte těleso spotřebiče do jakékoliv tekutiny a nemyjte jej vodou.
• Postavte procesor na rovnou, pevnou plochu.
NŮŽ NA MLETÍ / MINI-DRTIČ
• Minidrtič je ideální pro krájení bylinek a zeleniny, sýra, v
potravin, jako maso, sýr, cibule, mrkev, musíte nejdříve nakrojit na menší. Z ořechů odstraňte skořápky, maso
oddělte od kostí a šlach.
• Drtič není určen pro drtění ledu ani na mletí velmi tvrdých potravin jako kávová zrna, muškatový ořech, obilniny.
• Upozornění! Čepel nože na mletí je velmi ostrý! Držte jej pouze za horní část z umělé hmoty!
• Nastavte nůž na mletí na čep uprostřed mísy.
• Vložte do mísy potraviny.
• Nakryjte mísu pohonem.
• Vložte motorovou jednotku do pohonu mísy.
• Za mletí jednou rukou držte motorovou jednotku, druhou – mísu na mletí.
• Po použití nejdříve odstraňte motorovou jednotku.
• Potom odstraňte pohon mísy.
• Opatrně vyndejte nůž na mletí.
• Teprve potom vyložte rozemleté potraviny z mísy na mletí.
PROVOZ
• Překontrolujte, zda je montáž správná a úplná.
• Zapojte procesor do elektrické sítě.
• Stiskněte tlačítko režimu „pulse“ – procesor bude pracovat, dokud toto tlačítko bude stisknuto.
UPOZORNĚNÍ:
aby nedošlo k přehřátí spotřebiče, doba nepřetržitého provozu by neměla přesahovat 3
minuty. Potom musíte udělat přestávku, aby spotřebič vychladl.
REŽIMY OPRACOVÁNÍ NĚKTERÝCH POTRAVIN
Potraviny PŘÍPRAVA
Maso
Odstraňte kůži, kosti a šlachy. Nakrájte na kostky o velikosti 1
cm
ětšiny druhů ořechů, suchého ovoce. Velké kusy
Maximální
váha
potravin
Maximální doba
nepřetržitého
opracování
100 g 10 - 20 vteřin
www.scarlett.ruSC-442
7
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.