SL SUŠENIE PRE OVOCIE A ZELENINU ..........................................................21
IM013
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВОИЗДЕЛИЯ
CZ POPIS
1. Transparent lid
1. Прозрачная крышка
1. Průhledné víko
BG ОПИСАНИЕ
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Прозрачен капак
1. Прозоракришка
1. Провидни поклопац
EST KIRJELDUS
LV AP RAKS TS
LT APRAŠYMAS
1. Läbipaistev kaas
1. Caurspīdīgs vāks
1. Permatomas dangtelis
H LEÍRÁS
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA SPOTREBIČA
1. Átlátszó fedél
1. Мөлдір қақпақ
1. Priehľadné veko
mm
280
320
270
2. Temperature setting button
3. Time setting button
4. On/Off button
5. Base
6. 6 removable trays
2. Копче за настройка на температурата
3. Копче за настройкана времето
4. Копче за включване / изключване
5. База
6. 6 сменяеми подложки
2. Temperatuuri seadistamise nupp
3. Aja seadistamise nupp
4. Sisse/Välja nupp
5. Alus
6. 6 eemaldatavat plaati
2. Кнопка настройки температуры
3. Кнопка настройки времени
4. Кнопка включения/ выключения
5. База
6. 6 съемных поддонов
2. Кнопка налаштування температури
3. Кнопка налаштування часу
4. Кнопка увімкнення/ вимкнення
5. База
6. 6 знімних піддонів
2. Temperatūras uzstādīšanas
poga
3. Laika uzstādīšanas poga
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5. Pamatne
6. 6 noņemamie paliktņi
2. Tlačítko pro nastavení teploty
3. Tlačítko pro nastavení času
4. Tlačítko pro zapnutí / vypnutí
5. Základna
6. 6 odnímatelných podložek
2. Дугме за подешавање температуре
3. Дугме за подешавање времена
4. Дугме укљ/искљ.
5. База
6. 6 уклоњивих посуда
2. Temperatūros nustatymo
mygtukas
3. Laiko nustatymo mygtukas
4. Įjungimo / išjungimo mygtukas
5. Bazė
6. 6 nuimami padėklai
2. Hőmérséklet-beállítás gomb
3. Időbeállítás gomb
4. Főkapcsoló
5. Alapzat
6. 6 db cserélhető alátét
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты II
2. Температураны реттеу
түймешігі
3. Уақытты баптау кестесі
4. Іске қосу/өшіру түймешігі
5. Тұғыр
6. 6 алмалы түп науа
350 W 3 / 3.5 kg
2. Tlačidlo na nastavenie teploty
3. Tlačidlo na nastavenie času
4. Vypínač (zapnutie/vypnutie)
5. Podstavec
6. 6x vymeniteľné dno
www.scarlett.ruSC-422
IM013
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Pleas e read these operatin g instructions caref ully in order to avoid dam age due to incorrect use and k eep it for
future reference.
• Before the first switching on check that the voltage indic ated on the rat ing labe l corres ponds to the mains voltage
in your home.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
• Do n ot imm erse the un it, cord or plug in water or oth er liquids . If it h as happ ened, r emove th e plug fr om the wall
socket immediately, an expert should check the unit before using it again.
• Do n ot oper a te the ap pl ian c e if the cor d or th e pl ug is damaged or if the appliance has been otherwise dam aged .
In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
• Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
• To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dr y stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not p lace under
curtains and shelves.
• Never leave the appliance not supervised during use.
• T his appliance is not inten ded for use by persons (including children) wit h reduced physical, se nsory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not touch hot surface.
• T he use of accessory attachm ents not recommended b y the appliance manufactur er may result in fire, el ectric
shock or injury to users.
• Do not us e the device for longer than 40 hours at onc e. After 40 hours of usage, unplug th e device from the
socket and let it cool off.
• Do not cover the device.
• ATTENTION: in order to avoid catching fire, always place the device only on a non-heating surface.
The appliance is not designed for use with external timer or separate remote control system.
•
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
• If the pro duct has been exp osed t o tem peratures be low 0º C for som e tim e it sho uld be kept at room tem peratur e
for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
PREPARATION FOR OPERATION
• Unpack the item.
• Before the first use wash all the conta iners and removable parts with warm soapy water, rinse thorough ly and
wipe them dry.
• Wipe the inside of the base with a moist cloth.
OPERATION
• Place the drier on a steady horizontal surface.
• Lay out the food items and removable sections.
• The sections should be positioned so that the air can easily circulate between the sections.
• Do not put too many food items in each section. Maximum capacity of each tray is 1.3 kg.
• Place the removable trays on the base. The height of the trays can be adjusted from 1 to 1.5 cm.
• Cover the device with the lid. The lid should cover the device for the whole period of operation
• Connect the unit to mains. Press the On/Off button. The appliance is ready for operation.
• Using the Temp button, set the desired temperature. Using the Time button, set the desired time. After
completion of all settings the dryer starts to operate.
RECOMMENDED TEMPERATURE MODES :
• Herbs: 35-40
• Bread: 40-50
• Veg etab les: 50-55
• Fruit: 55-60
• Mushrooms: 50-55
• Meat, fish: 65-70
RECOMMENDED DRYING TIME FOR FOOD PRODUCTS:
• ATTENTION: The duration of the drying process depends on the desired result.
о
С
о
С
о
о
С
С
о
С
о
С
www.scarlett.ruSC-422
IM013
4
Food item
Preparation
The duration of
(hours)
Fruit (it is recommended to soak the fruit in corresponding juice diluted with water before drying;
the soaking time is 2 hours; 1/4 cup of juice with 2 cups of water)
Apricots
Remove the pit and cut in thin slices
13-28
Pineapple (fresh)
Remove the rind and cut in pieces
6-36
Bananas
Remove the peel and cut in circles
8-38
Grapes
Do not cut
8-26
Cherries
You may leave the pit
6-36
Pears
Remove the peel and cut in thin pieces
8-30
Cranberries
Do not cut
6-26
Peaches
Cut in half, remove the pit when the fruit is half dry
6-26
Apples
Remove the peel, remove the heart and cut in
circles or pieces
4-15
Vegetables
Mushrooms
Cut in thin slices (small mus hrooms may be dried
in one piece
6-14
Carrots
Boil until soft. Grate or cut in circles.
8-14
Bell peppers
Remove the heart and cut in strips or circles
4-14
Garlic
Skin and cut in circles
6-16
the drying process
• When the dryer finishes operation, switch it off, pressing the On/Off button.
• Wait until the food is cool, and then pack the food.
• Unplug the device from the socket.
• ATTENTION: it is recommended to put al l 6 removable sections during the operati on ev en if s om e of the s ections
will remain empty.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the dryer from the socket and let it cool off completely
• W ash the lid and the removable sections with soapy water (you m ay wash the lid and the sections in the upper
shelf of the dishwasher), rinse thoroughly and dry.
• Carefully wipe the base with a moist cloth.
• Do not use abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liqu ids.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance.
• Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
• Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок
при использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
• Не погружайте изделие и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие
поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под
навесными полками.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
5
Продукт
Подготовка
Продолжительность
сушки (часы)
Фрукты (перед сушкой рекомендуется замочить подготовленные фрукты в
соответствующем соке, разведенном с водой, на 2 часа. ¼ стакана сока на 2 стакана воды)
Абрикосы
Вынуть косточку и тонко нарезать
13-28
Ананасы (свежие)
Снять кожуру и нарезать кусками
6-36
Бананы
Снять кожуру и нарезать кружками
8-38
Виноград
Не резать
8-26
Вишня
Косточку вынимать не обязательно
6-36
Груши
Снять кожуру и тонко нарезать
8-30
Клюква
Не резать
6-26
Персики
Разрезать пополам, вынуть косточку, когда
фрукт будет наполовину подсушен
6-26
Яблоки
Снять кожуру, вынуть сердцевину, нарезать
кружками или дольками
4-15
Грибы
Тонко нарезать (маленькие грибы можно
сушить целиком)
6-14
Овощи
Морковь
Сварить до мягкого состояния. Натереть или
нарезать кружками.
8-14
Болгарский перец
Вытащить сердцевину, нарезать полосками или
кружками
4-14
Чеснок
Очистить и нарезать кружками
6-16
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не касайтесь горячих поверхностей.
• Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Не используйте прибор дольше 40 часов подряд. После использования сушилки в течение 40 часов,
выключите прибор из сети и дайте ему остыть.
• Не накрывайте прибор.
• ВНИМАНИЕ:ставьте прибор только на ненагревающуюся поверхность, во избежание возгорания.
• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Распакуйте изделие.
• Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с
• Разложите заранее подготовленные продукты в съемные поддоны.
• Поддоныдолжны быть установлены таким образом, чтобы давать возможность воздуху свободно
циркулировать между ними.
• Не накладывайте слишком много продуктов в каждый поддон. Максимальная загрузка поддона-1,3 кг.
• Установите съемные поддонына базу.Высоту поддонов можно регулировать от 1 до 1,5 см.
• Накройте прибор крышкой. Крышка должна находиться на приборе в течение всего времени его работы.
• Подключите прибор к сети.Нажмите кнопку включения. Прибор готов к работе.
• Кнопкой Temp задайте нужную температуру. Кнопкой Time задайте нужное время. После завершения
установок сушка начнет работу.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ:
• Травы: 40
• Хлеб: 40-50
• Овощи: 50-55
• Фрукты: 55-60
• Грибы: 50-55
• Мясо, Рыба: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ СУШКИ ПРОДУКТОВ:
•ВНИМАНИЕ: Продолжительность сушки зависит от желаемого результата.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
6
• После завершения работы сушилки, выключите ее, нажав на кнопку включения/ выключения.
• Подождите, пока продукты остынут, после чего упакуйте их.
• Отключите прибор от сети.
• ВНИМАНИЕ: рекомендуется устанавливатьвсе 6 съемных поддоновво время работы прибора, даже если
часть из них остаются пустыми.
ОЧИСТКА И УХОД
• Отключитесушилкуот электросети и дайте ей полностью остыть
• Вымойте крышкуи съемные поддонытёплой водой с мылом (можно на верхней полке посудомоечной
машины), тщательно ополосните и высушите.
• Аккуратно протрите базу влажной тканью.
• Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей и
агрессивных жидкостей.
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo
zranění uživatele.
• Používejte pouze v domácnos ti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky vpřípadě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní
středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
•Spotřebič není určen kpoužití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobam i, k teré nem ají zkušenos ti neb o z nalosti, pok ud se nenachá zej í pod do hledem neb o nej sou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl
poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
• Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti
zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru.
• Nes áhejt e na horké povrchy.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič déle než 40 hodin za sebou. Po uplynutí 40 hodin vypněte spotřebič, odpojte jej od
elektrické sítě a nechte jej, aby vychladl.
• Nepřikrývejte spotrebič.
• UPOZORNĚNÍ: dávejte spotřebič pouze na takové povrchy, které se nenahřívají, aby nedošlo k požáru.
• Přístroj není určen k zapnutí pomocí externího časovače nebo systému dálkového ovládání.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na
nelbližší servisní střediska.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA NA PRÁCI
• Ro zbalt e výrobek.
• Před prvním použitím dobře vymyjte všechny pláty a odnímatelné části teplou vodou smýdlem a dobře je osušte.
• Vytřete základ vlhkým hadrem.
PROVOZ
• Postavte sušičku na pevnou horizontální plochu.
• Předem připravené potraviny položte na sušící plá ty.
• Nedávejte příliš mnoho potravin do jedné varné nádoby. Maximální zatížení varné nádoby je 1,3 kg.
• Dejte odnímatelné varné nádoby na základnu. Výšku varné nádoby můžete nastavit v rozmezí od 1 do 1,5 cm.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
7
Potravina
Příprava
Délka sušení
(hod.)
Ovoce (před sušením doporučujeme namočit připravené ovoce do příslušné šťávy s vodou na
2 hodiny. ¼ sklenice šťávy ku 2 sklenicím vody)
Meruňky
Vyňte pecku a nakrájejte na tenké plátky
13-28
Ananasy (čerstvé)
Oloupejte a nakrájejte na kousky
6-36
Banány
Oloupejte a nakrájejte na kroužky
8-38
Hrozno
Nekrájejte
8-26
Višne
Nemusíte vynímat pecku
6-36
Hrušky
Oloupejte a nakrájejte na tenké plátky
8-30
Klikva
Nekrájejte
6-26
Broskve
Rozkrájejete, až bude ovoce napůl vysušené,
vyňte pecku
6-26
Jablka
Oloupejte, vyňte srdce, nakrájejte na kroužk y nebo
na kousky
4-15
Zelenina
Houby
Nakrájejte na tenké plátky (malé houby lze sušit
celé)
6-14
Mrkev
Uvařte na měkko. Nastrouhejte nebo nakrájejte na
kroužky.
8-14
Paprika
Vyňte srdce, nakrájejte na proužky nebo na
kroužky
4-14
Česnek
Oloupejte a nakrájejte na kroužky
6-16
о това се е случило, не го пипайте, а
• Nakryjte spotřebič vekem. Veko musí zůstat na spotřebiči během celé provozní doby.
• Připojte přístroj k elektrické síti. Stisknětetlačítko pro zapnutí. Přístroj je připraven k provozu.
• Pomocí tlačítka Temp nastavte potřebnou teplotu. Pomocí tlačítka Time nastavte potřebný čas. Po nastavení
všech údajů sušička začne provoz.
DOPORUČENÉ TEPLOTNÍ REŽIMY:
• Bylinky: 40
• Chléb: 40-50
• Zelenina: 50-55
• Ovoc e: 55-60
• Houby: 50-55
• Maso, ryby: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
DOPORUČENÁ DOBA SUŠENÍ POTRAVIN:
UPOZORNĚNÍ: Délka sušení závisí na požadovaném výsledku.
• Po ukončení provozu sušičky vypněte ji pomocí tlačítka pro zapnutí / vypnutí.
• Počkejte, až potraviny vychladnou, a potom je zabalte.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• UPOZORNĚNÍ: doporučujeme nastavit všec h 6 sušících plátů, i když některé z nich budou prázdné.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odpojte sušičku od elektrické sítě a nechte ji, aby úplně vychladla.
• Umyjte velo a sušící pláty teplou vodou s mýdlem (lze také mýt na horní poličce v myčke nádobí), potom je dobře
opláchněte a osušte.
• Opatrně otřete základ vlhkým hardem.
• Zákaz použití brusných mycích prostředků, organických rozpouštědel nebo agresivních tekutin.
SKLADOVÁNÍ
• Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte spotřebič vsuchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете
по-нататък при възникване на евентуални въпроси.
• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
• Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини
здравословни щети.
• Изделието е предназначено само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
• Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате.
• Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ак
първо изключете от контакт, изцяло го изсушете и проверете работата му в квалифициран сервизен
център.
www.scarlett.ruSC-422
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.