SL SUŠENIE PRE OVOCIE A ZELENINU ..........................................................21
IM013
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВОИЗДЕЛИЯ
CZ POPIS
1. Transparent lid
1. Прозрачная крышка
1. Průhledné víko
BG ОПИСАНИЕ
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Прозрачен капак
1. Прозоракришка
1. Провидни поклопац
EST KIRJELDUS
LV AP RAKS TS
LT APRAŠYMAS
1. Läbipaistev kaas
1. Caurspīdīgs vāks
1. Permatomas dangtelis
H LEÍRÁS
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA SPOTREBIČA
1. Átlátszó fedél
1. Мөлдір қақпақ
1. Priehľadné veko
mm
280
320
270
2. Temperature setting button
3. Time setting button
4. On/Off button
5. Base
6. 6 removable trays
2. Копче за настройка на температурата
3. Копче за настройкана времето
4. Копче за включване / изключване
5. База
6. 6 сменяеми подложки
2. Temperatuuri seadistamise nupp
3. Aja seadistamise nupp
4. Sisse/Välja nupp
5. Alus
6. 6 eemaldatavat plaati
2. Кнопка настройки температуры
3. Кнопка настройки времени
4. Кнопка включения/ выключения
5. База
6. 6 съемных поддонов
2. Кнопка налаштування температури
3. Кнопка налаштування часу
4. Кнопка увімкнення/ вимкнення
5. База
6. 6 знімних піддонів
2. Temperatūras uzstādīšanas
poga
3. Laika uzstādīšanas poga
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5. Pamatne
6. 6 noņemamie paliktņi
2. Tlačítko pro nastavení teploty
3. Tlačítko pro nastavení času
4. Tlačítko pro zapnutí / vypnutí
5. Základna
6. 6 odnímatelných podložek
2. Дугме за подешавање температуре
3. Дугме за подешавање времена
4. Дугме укљ/искљ.
5. База
6. 6 уклоњивих посуда
2. Temperatūros nustatymo
mygtukas
3. Laiko nustatymo mygtukas
4. Įjungimo / išjungimo mygtukas
5. Bazė
6. 6 nuimami padėklai
2. Hőmérséklet-beállítás gomb
3. Időbeállítás gomb
4. Főkapcsoló
5. Alapzat
6. 6 db cserélhető alátét
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты II
2. Температураны реттеу
түймешігі
3. Уақытты баптау кестесі
4. Іске қосу/өшіру түймешігі
5. Тұғыр
6. 6 алмалы түп науа
350 W 3 / 3.5 kg
2. Tlačidlo na nastavenie teploty
3. Tlačidlo na nastavenie času
4. Vypínač (zapnutie/vypnutie)
5. Podstavec
6. 6x vymeniteľné dno
www.scarlett.ruSC-422
IM013
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Pleas e read these operatin g instructions caref ully in order to avoid dam age due to incorrect use and k eep it for
future reference.
• Before the first switching on check that the voltage indic ated on the rat ing labe l corres ponds to the mains voltage
in your home.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
• Do n ot imm erse the un it, cord or plug in water or oth er liquids . If it h as happ ened, r emove th e plug fr om the wall
socket immediately, an expert should check the unit before using it again.
• Do n ot oper a te the ap pl ian c e if the cor d or th e pl ug is damaged or if the appliance has been otherwise dam aged .
In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
• Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
• To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dr y stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not p lace under
curtains and shelves.
• Never leave the appliance not supervised during use.
• T his appliance is not inten ded for use by persons (including children) wit h reduced physical, se nsory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not touch hot surface.
• T he use of accessory attachm ents not recommended b y the appliance manufactur er may result in fire, el ectric
shock or injury to users.
• Do not us e the device for longer than 40 hours at onc e. After 40 hours of usage, unplug th e device from the
socket and let it cool off.
• Do not cover the device.
• ATTENTION: in order to avoid catching fire, always place the device only on a non-heating surface.
The appliance is not designed for use with external timer or separate remote control system.
•
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
• If the pro duct has been exp osed t o tem peratures be low 0º C for som e tim e it sho uld be kept at room tem peratur e
for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
PREPARATION FOR OPERATION
• Unpack the item.
• Before the first use wash all the conta iners and removable parts with warm soapy water, rinse thorough ly and
wipe them dry.
• Wipe the inside of the base with a moist cloth.
OPERATION
• Place the drier on a steady horizontal surface.
• Lay out the food items and removable sections.
• The sections should be positioned so that the air can easily circulate between the sections.
• Do not put too many food items in each section. Maximum capacity of each tray is 1.3 kg.
• Place the removable trays on the base. The height of the trays can be adjusted from 1 to 1.5 cm.
• Cover the device with the lid. The lid should cover the device for the whole period of operation
• Connect the unit to mains. Press the On/Off button. The appliance is ready for operation.
• Using the Temp button, set the desired temperature. Using the Time button, set the desired time. After
completion of all settings the dryer starts to operate.
RECOMMENDED TEMPERATURE MODES :
• Herbs: 35-40
• Bread: 40-50
• Veg etab les: 50-55
• Fruit: 55-60
• Mushrooms: 50-55
• Meat, fish: 65-70
RECOMMENDED DRYING TIME FOR FOOD PRODUCTS:
• ATTENTION: The duration of the drying process depends on the desired result.
о
С
о
С
о
о
С
С
о
С
о
С
www.scarlett.ruSC-422
IM013
4
Food item
Preparation
The duration of
(hours)
Fruit (it is recommended to soak the fruit in corresponding juice diluted with water before drying;
the soaking time is 2 hours; 1/4 cup of juice with 2 cups of water)
Apricots
Remove the pit and cut in thin slices
13-28
Pineapple (fresh)
Remove the rind and cut in pieces
6-36
Bananas
Remove the peel and cut in circles
8-38
Grapes
Do not cut
8-26
Cherries
You may leave the pit
6-36
Pears
Remove the peel and cut in thin pieces
8-30
Cranberries
Do not cut
6-26
Peaches
Cut in half, remove the pit when the fruit is half dry
6-26
Apples
Remove the peel, remove the heart and cut in
circles or pieces
4-15
Vegetables
Mushrooms
Cut in thin slices (small mus hrooms may be dried
in one piece
6-14
Carrots
Boil until soft. Grate or cut in circles.
8-14
Bell peppers
Remove the heart and cut in strips or circles
4-14
Garlic
Skin and cut in circles
6-16
the drying process
• When the dryer finishes operation, switch it off, pressing the On/Off button.
• Wait until the food is cool, and then pack the food.
• Unplug the device from the socket.
• ATTENTION: it is recommended to put al l 6 removable sections during the operati on ev en if s om e of the s ections
will remain empty.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the dryer from the socket and let it cool off completely
• W ash the lid and the removable sections with soapy water (you m ay wash the lid and the sections in the upper
shelf of the dishwasher), rinse thoroughly and dry.
• Carefully wipe the base with a moist cloth.
• Do not use abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liqu ids.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance.
• Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
• Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок
при использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
• Не погружайте изделие и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие
поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под
навесными полками.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
5
Продукт
Подготовка
Продолжительность
сушки (часы)
Фрукты (перед сушкой рекомендуется замочить подготовленные фрукты в
соответствующем соке, разведенном с водой, на 2 часа. ¼ стакана сока на 2 стакана воды)
Абрикосы
Вынуть косточку и тонко нарезать
13-28
Ананасы (свежие)
Снять кожуру и нарезать кусками
6-36
Бананы
Снять кожуру и нарезать кружками
8-38
Виноград
Не резать
8-26
Вишня
Косточку вынимать не обязательно
6-36
Груши
Снять кожуру и тонко нарезать
8-30
Клюква
Не резать
6-26
Персики
Разрезать пополам, вынуть косточку, когда
фрукт будет наполовину подсушен
6-26
Яблоки
Снять кожуру, вынуть сердцевину, нарезать
кружками или дольками
4-15
Грибы
Тонко нарезать (маленькие грибы можно
сушить целиком)
6-14
Овощи
Морковь
Сварить до мягкого состояния. Натереть или
нарезать кружками.
8-14
Болгарский перец
Вытащить сердцевину, нарезать полосками или
кружками
4-14
Чеснок
Очистить и нарезать кружками
6-16
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не касайтесь горячих поверхностей.
• Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Не используйте прибор дольше 40 часов подряд. После использования сушилки в течение 40 часов,
выключите прибор из сети и дайте ему остыть.
• Не накрывайте прибор.
• ВНИМАНИЕ:ставьте прибор только на ненагревающуюся поверхность, во избежание возгорания.
• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Распакуйте изделие.
• Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с
• Разложите заранее подготовленные продукты в съемные поддоны.
• Поддоныдолжны быть установлены таким образом, чтобы давать возможность воздуху свободно
циркулировать между ними.
• Не накладывайте слишком много продуктов в каждый поддон. Максимальная загрузка поддона-1,3 кг.
• Установите съемные поддонына базу.Высоту поддонов можно регулировать от 1 до 1,5 см.
• Накройте прибор крышкой. Крышка должна находиться на приборе в течение всего времени его работы.
• Подключите прибор к сети.Нажмите кнопку включения. Прибор готов к работе.
• Кнопкой Temp задайте нужную температуру. Кнопкой Time задайте нужное время. После завершения
установок сушка начнет работу.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ:
• Травы: 40
• Хлеб: 40-50
• Овощи: 50-55
• Фрукты: 55-60
• Грибы: 50-55
• Мясо, Рыба: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ СУШКИ ПРОДУКТОВ:
•ВНИМАНИЕ: Продолжительность сушки зависит от желаемого результата.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
6
• После завершения работы сушилки, выключите ее, нажав на кнопку включения/ выключения.
• Подождите, пока продукты остынут, после чего упакуйте их.
• Отключите прибор от сети.
• ВНИМАНИЕ: рекомендуется устанавливатьвсе 6 съемных поддоновво время работы прибора, даже если
часть из них остаются пустыми.
ОЧИСТКА И УХОД
• Отключитесушилкуот электросети и дайте ей полностью остыть
• Вымойте крышкуи съемные поддонытёплой водой с мылом (можно на верхней полке посудомоечной
машины), тщательно ополосните и высушите.
• Аккуратно протрите базу влажной тканью.
• Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей и
агрессивных жидкостей.
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo
zranění uživatele.
• Používejte pouze v domácnos ti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky vpřípadě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní
středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
•Spotřebič není určen kpoužití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobam i, k teré nem ají zkušenos ti neb o z nalosti, pok ud se nenachá zej í pod do hledem neb o nej sou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl
poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
• Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti
zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru.
• Nes áhejt e na horké povrchy.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič déle než 40 hodin za sebou. Po uplynutí 40 hodin vypněte spotřebič, odpojte jej od
elektrické sítě a nechte jej, aby vychladl.
• Nepřikrývejte spotrebič.
• UPOZORNĚNÍ: dávejte spotřebič pouze na takové povrchy, které se nenahřívají, aby nedošlo k požáru.
• Přístroj není určen k zapnutí pomocí externího časovače nebo systému dálkového ovládání.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na
nelbližší servisní střediska.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA NA PRÁCI
• Ro zbalt e výrobek.
• Před prvním použitím dobře vymyjte všechny pláty a odnímatelné části teplou vodou smýdlem a dobře je osušte.
• Vytřete základ vlhkým hadrem.
PROVOZ
• Postavte sušičku na pevnou horizontální plochu.
• Předem připravené potraviny položte na sušící plá ty.
• Nedávejte příliš mnoho potravin do jedné varné nádoby. Maximální zatížení varné nádoby je 1,3 kg.
• Dejte odnímatelné varné nádoby na základnu. Výšku varné nádoby můžete nastavit v rozmezí od 1 do 1,5 cm.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
7
Potravina
Příprava
Délka sušení
(hod.)
Ovoce (před sušením doporučujeme namočit připravené ovoce do příslušné šťávy s vodou na
2 hodiny. ¼ sklenice šťávy ku 2 sklenicím vody)
Meruňky
Vyňte pecku a nakrájejte na tenké plátky
13-28
Ananasy (čerstvé)
Oloupejte a nakrájejte na kousky
6-36
Banány
Oloupejte a nakrájejte na kroužky
8-38
Hrozno
Nekrájejte
8-26
Višne
Nemusíte vynímat pecku
6-36
Hrušky
Oloupejte a nakrájejte na tenké plátky
8-30
Klikva
Nekrájejte
6-26
Broskve
Rozkrájejete, až bude ovoce napůl vysušené,
vyňte pecku
6-26
Jablka
Oloupejte, vyňte srdce, nakrájejte na kroužk y nebo
na kousky
4-15
Zelenina
Houby
Nakrájejte na tenké plátky (malé houby lze sušit
celé)
6-14
Mrkev
Uvařte na měkko. Nastrouhejte nebo nakrájejte na
kroužky.
8-14
Paprika
Vyňte srdce, nakrájejte na proužky nebo na
kroužky
4-14
Česnek
Oloupejte a nakrájejte na kroužky
6-16
о това се е случило, не го пипайте, а
• Nakryjte spotřebič vekem. Veko musí zůstat na spotřebiči během celé provozní doby.
• Připojte přístroj k elektrické síti. Stisknětetlačítko pro zapnutí. Přístroj je připraven k provozu.
• Pomocí tlačítka Temp nastavte potřebnou teplotu. Pomocí tlačítka Time nastavte potřebný čas. Po nastavení
všech údajů sušička začne provoz.
DOPORUČENÉ TEPLOTNÍ REŽIMY:
• Bylinky: 40
• Chléb: 40-50
• Zelenina: 50-55
• Ovoc e: 55-60
• Houby: 50-55
• Maso, ryby: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
DOPORUČENÁ DOBA SUŠENÍ POTRAVIN:
UPOZORNĚNÍ: Délka sušení závisí na požadovaném výsledku.
• Po ukončení provozu sušičky vypněte ji pomocí tlačítka pro zapnutí / vypnutí.
• Počkejte, až potraviny vychladnou, a potom je zabalte.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• UPOZORNĚNÍ: doporučujeme nastavit všec h 6 sušících plátů, i když některé z nich budou prázdné.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Odpojte sušičku od elektrické sítě a nechte ji, aby úplně vychladla.
• Umyjte velo a sušící pláty teplou vodou s mýdlem (lze také mýt na horní poličce v myčke nádobí), potom je dobře
opláchněte a osušte.
• Opatrně otřete základ vlhkým hardem.
• Zákaz použití brusných mycích prostředků, organických rozpouštědel nebo agresivních tekutin.
SKLADOVÁNÍ
• Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte spotřebič vsuchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете
по-нататък при възникване на евентуални въпроси.
• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
• Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини
здравословни щети.
• Изделието е предназначено само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
• Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате.
• Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ак
първо изключете от контакт, изцяло го изсушете и проверете работата му в квалифициран сервизен
център.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
8
Продукт
Подготовка
Продължителност
(часове)
Плодове (преди сушенето се препоръчва да накиснете подготвените плодове в
съответния сок, разреден с вода, за 2 часа. ¼ чаша сока към 2 чаши вода)
Кайсии
Извадете костилки, нарежете тънко
13-28
Ананаси (пресни)
Обелете и нарежете на парчета
6-36
• Не експлоатирайте изделието с повреден кабел или щепсел, а също така след падане на изделието или
след други повреди. За проверка на работата му или ремонт обърнете се в най-близкия квалифициран
сервиз.
• Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или
умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са
под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за
тяхната безопасност.
• Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
• В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
захранващият кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване,
или от квалифициран специалист.
• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
• Като изключвате уреда, не дърпайте кабела, а изтеглете щепсела от контакт.
• Изделието трябва да стои върху суха равна повърхност. Не го слагайте върху горещи повърхности, а
също така близо до излъчващи топлина устройства (например, печки), пердета и под рафтове.
• Никога не оставяйте включения уред без надзор.
• Не позволявайте децата да ползват уреда без да има някой възрастен до тях.
• Не докосвайте горещи повърхности.
• С цел предотвратяване на токов удар или неизправности и повреди на уреда, използвайте само
съставните части от комплекта.
• Не използвайте уреда повече от 40 часа без прекъсване. След използване на уреда в продължение на 40
часа, изключете го от контакта и изчакайте да изстине.
• Не покривайте уреда.
• ВНИМАНИЕ:С цел предотвратяване от изгаряния слагайте уреда само върху ненагряваща се
повърхност.
• Уредът не е предназначен за управляване от външен таймер или отделна система за дистанционно
управление.
• Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на повреди се обърнете в най-близкия сервизен
център.
• Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
• Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
• Свалете опаковката от изделието.
• Преди първото включване измийте добре всички съдове и свалящи се части с топла вода и сапун, после
обилно изплакнете и забършете добре.
• Забършете базата отвътре с влажно парцалче.
РАБОТА
• Поставете сушилнята върху устойчива, хоризонтална повърхност.
• Предварително приготвени продукти поместете в свалящите се секции.
• Секциите трябва да бъдат поставени така, че въздухът да има възможност за свободно циркулиране
между тях. Не слагайте твърде много продукти в тавичките. Максимално запълване на тавичката е -1,3 кг.
• Установете свалящите се тавички върху базата. Височината на тавичките може да се регулира от 1 до 1,5
см.
• Затворете уреда с капака. Капакът трябва да се намира върху уреда през цялото време за работа.
• Включете прибора в електрическата мрежа. Натиснете копчето за пускане. Приборът е готов за работа.
• С помощта на копчето „Temp” задайте нужната температура. С помощта на копчето „Time” задайте
нужното време. След приключване на настройките сушенето започва.
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ ТЕМПЕРАТУРНИ РЕЖИМИ:
• Билки: 40
• Хляб: 40-50
• Зеленчуци: 50-55
• Плодове: 55-60
• Гъби: 50-55
• Месо, Риба: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
ПРЕПОРЪЧИТЕЛНО ВРЕМЕ ЗА СУШЕНЕ НА ПРОДУКТИТЕ:
ВНИМАНИЕ: Продължителността на сушенето зависи от желаем резултат.
www.scarlett.ruSC-422
на сушенето
IM013
9
Банани
Обелете и нарежете на кръгчета
8-38
Грозде
Не режете
8-26
Вишна
Не задължително да изваждате костилка
6-36
Круши
Обелете и нарежете тънко
8-30
Клюква
Не режете
6-26
Праскови
Разрежете на две, извадете костилка, когато
плодът ще бъде наполовина подсушен
6-26
Ябълки
Обелете, извадете сърцевина, нарежете на
кръгчета или парченцата
4-15
Зеленчуци
Гъби
Нарежете тънко (дребни гъби могат да се
сушат цели)
6-14
Моркови
Сварете до меко състояние. Рендосайте или
нарежете на кръгчета.
8-14
Чушки
Извадете сърцевина, нарежете на тънки ивици
или кръгчета
4-14
Чесън
Обелете и нарежете на кръгчета
6-16
у з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
• След като сушилнята приключи работа я изключете, натискайки копчето за включване/ изключване.
• Изчакайте, продуктите да изстинат, след това ги опаковайте.
• Изключете уреда от мрежата.
• ВНИМАНИЕ: По време на работа на уреда се препоръчва да слагате всички 6 свалящи се секции, даже
ако част от тях ще останат празни.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Изключете сушилнята от електрическата мрежа и изчакайте уредът да изстине напълно.
• Измийте капака и свалящите се секции с топла вода и сапун (може отгоре в съдомиялна машина), обилно
изплакнете и изсушете.
• Внимателно забършете базата с влажно парцалче.
• Не ползвайте абразивни миялни препарати, органични разтворители и агресивни течности.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Преди да прибирате уреда проверете, той да е изключен от контакт и е изстинал напълно.
• Изпълнявайте всички изисквания от раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
• Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.
UAІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до
нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
• Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб
та дотримання правил користування, наведених в посібник
передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час
користування та зберігайте її як довідковий матеріал.
• Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на
наклейці, параметрам електромережі.
• Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку та шкоди
здоров’ю користувача.
• Використовувати тільки у побуті. Прилад не призначенийдля виробничого використання.
• Якщо прилад не використувується, завжди вимикайте його з мережі.
• Не занурюйте прилад чи шнур живлення у воду та інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть
прилад з мережі та, перед тим, як знов вмикати перевірте працездатність та безпеку приладу у
кваліфікованих фахівців.
• Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або інших
ушкоджень. Для ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
• Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
• Під час вимиканняприладу змережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.
• Пристрій має стійко стоятина сухій рівній поверхні. Не ставте йогона гарячіповерхні, а також близько від
джерел тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
•Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без уваги.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
10
Секції повинні бути встановлені таким чином, щоб надати можливість повітрю вільно циркулювати між
Продукт
Підготовка
Тривалість
сушіння (години)
Фрукти (до сушіння рекомендується замочити підготовлені фрукти у розведеному з водою
відповідному соку, на 2 години. ¼ склянки соку на 2 склянки води)
Абрикос
Вийняти кістку та тоненько нарізати
13-28
Ананас (свіжий)
Зняти шкірку та нарізати шматками
6-36
Банан
Зняти шкірку та нарізати кільцями
8-38
Виноград
Не нарізати
8-26
Вишня
Кістку виймати необов’язково
6-36
Груша
Зняти шкірку й тоненько нарізати
8-30
Журавлина
Не нарізати
6-26
Персик
Розрізати навпіл, вийняти кістку, коли фрукт
буде наполовину підсушений
6-26
Яблуко
Зняти шкірку, вийняти серцевину, нарізати
кільцями або дольками
4-15
Овочі
Гриби
Тонко нарізати (маленькі гриби можна сушити
цілими)
6-14
Морква
Зварити до м’якого стану. Натерти або нарізати
кільцями.
8-14
Болгарський
перець
Вийняти серцевину, нарізати смужками або
кільцями
4-14
Часник
Очистити та нарізати кільцями
6-16
• Не дозволяйте дітям користуватися приладом без наглядудорослих.
• Не торкайтесягарячихповерхонь.
• Щобзапобігти враження електричним струмом та поломок приладу, використовуйте тількиприладдя, що
входить до комплекту.
• Не використовуйте прилад довше 40 годин без перерви. Після використання сушки протягом 40 годин,
відключіть прилад від мережі та дайте йому охолонути.
• Не накривайте прилад.
• УВАГА:з метою запобігання загоряння, ставте прилад тільки на таку поверхню, що не нагрівається.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
• Прилад не призначений для приведення в дію зовнішнім таймером або окремою системою дистанційного
управління.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати
виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
• Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
• Розпакуйте виріб.
• Перед першим увімкненням ретельно вимийте всі ємності та знімні деталі теплою водою з милом, як слід
промийте та витріть їх досуха.
• Протріть базу зсередини вологою тканиною.
РОБОТА
• Установіть сушку на стійку, горизонтальну поверхню.
• Розкладіть заздалегідь підготовлені продукти в знімні секції.
•
ними. Не кладіть занадто багато продуктів на кожний піддон. Максимальне завантаження піддона - 1,3 кг.
• Встановіть знімні піддони на базу. Висоту піддонів можна регулювати від 1 до 1,5 см
• Накрийте прилад кришкою. Кришка повинна знаходитись на приладі протягом всього часу його роботи.
• КнопкоюTemp задайте потрібну температуру. КнопкоюTime задайте потрібний час. Післязавершення
налаштувань, сушка почне роботу.
РЕКОМЕНДОВАНІ ТЕМПЕРАТУРНІ РЕЖИМИ:
• Трави: 40
• Хліб: 40-50
• Овочі: 50-55
• Фрукти: 55-60
• Гриби: 50-55
• М’ясо, Риба: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
РЕКОМЕНДОВАНИЙ ЧАС СУШІННЯ ПРОДУКТІВ:
УВАГА: Тривалість сушіння залежить від бажаного результату.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
11
• Післязавершення роботисушарки, вимкнітьїї, натиснувши на кнопку увімкнення/ вимкнення.
• Почекайте, поки продукти охолонуть, після чого упакуйте їх.
• Відключіть прилад від мережі.
• УВАГА: рекомендується встановлювати всі 6 знімні секції під час роботи приладу, навіть якщо частина з
них залишиться пустою.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Відключіть сушку від електромережі та дайте їй повністю охолонути.
• Вимийте кришку та знімні секції теплою водою з милом (можна на верхній полиці посудомийної машини),
ретельно ополосніть та висушіть її.
• Акуратно протріть базу вологою тканиною.
• Не можна використовувати абразивні миючі засоби, органічні розчинники та агресивні рідини.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі та цілком охолонув.
• Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯТАДОГЛЯД.
• Зберігайте прилад усухомупрохолодномумісці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Пажљиво прочитајте ово упутство за руковање пре експлоатације уређаја и чувајте га ради информације.
• Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају
параметрима електричне мреже.
• Неправилна употреба може да доведе до кварења производа, да нанесе материјалну штету и да оштети
здравље корисника.
• Користите само у домаћинству. Уређај није намењен за производњу.
• Ако сеуређај не користи, увек искључујте га из мреже.
• Не ставите уређај и прикључни кабл у воду и друге течности. Ако се то десило, одмах искључите
производ из мреже и пре поновне употребе проверите радну способност и сигурност уређаја код
стручњака.
• Пећницу не треба да користе особе (укључујући и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним
способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица
задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице.
• Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом.
• Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач,
овлашћени сервис или стручно лице.
• Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом и утикачем, ако је уређај пао или добио друга
оштећења. За преглед и поправку јавите се у најближи сервиски центар.
• Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине.
• Када искључујете уређај из мреже, држите се за утикач, не вуците за прикључни кабл.
• Уређај мора да чврсто стоји на сувој равној површини. Не ставите уређај на вруће површине и у близини
извора топлоте (например, електричних шпорета), завеса и испод спуштених плафона.
• Никада не остављајте укључени уређај без надзора.
• Не дозвољавајте деци да користе уређај без надзора одраслих.
• Не додирујте вруће површине.
• Да се избегну оштећење струјом и кварење уређаја, користите само делове који улазе у комплет.
• У једном наврату уређај немојте користити дуже од 40 сати. После 40 сати коришћења, утикач уређаја
извуците из утичнице и оставите уређај да се охлади.
• Уређај немојте прекривати.
• ПАЖЊА:да не би дошло до избијања пожара, уређај увек стављајте искључиво на површине које се не
загревају.
• Овај апарат није предвиђен за употребу са спољним тајмером или засебним системом за даљинско
управљање.
• Не покушавајте самостално поправити уређај или заменити његове поједине делове. Ако се појаве
проблеми, јавите се у најближи сервиски центар.
• Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на
собној температури најмање 2 сата пре укључивања.
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа,
кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.
ПРИПРЕМА ЗА РАД
• Распакујте уређај.
• Пре прве употребе све посуде и делове који се могу скинути оперите топлом водом с детерџентом, добро
их исперите и посушите.
• Унутрашњост кућишта пребришите влажном крпом.
РАД
• Ставите сушачна стабилну, водоравну површину.
• Поређајте намирнице и одељке.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
12
Намирница
Припрема
Трајање процеса
сатима)
Воће (препоручујемо да пре сушења воће потопите у одговарајући сок разблажен водом;
Када је плод полусув, исеците на пола и
извадите коштицу
6-26
Јабуке
Скините кору, извадите семенке и исеците на
кришке или комадиће
4-15
Поврће
Печурке
Исеците на кришке (мале печурке могу бити
сушене целе)
6-14
Шаргарепе
Кувајте их док не омекшају. Изрендајте или
исецкајте на колутиће.
8-14
Паприка
Уклоните срце и исецкајте на штапиће или
колутиће
4-14
Бели лук
Огулите и исецкајте на колутиће
6-16
• Одељке треба подесити тако да ваздух слободно циркулише између њих. Ни на једну посуду немојте
стављати превише производа. Максимални капацитет сваке посуде је 1,3 kg.
• Ставите уклоњиве посуде на базу. Висина посуда може бити подешена између 1 и 1,5 cm.
• Уређај поклопите поклопцем. Поклопац треба да се налази на уређају све време док он ради.
• Прикључите уређај на напајање. Притисните дугме укљ/искљ. Уређај је спреман за употребу.
• Помоћу дугмета за температуру подесите жељену температуру. Помоћу дугмета за време подесите
жељено време. Сушач почиње да ради када се подесе све поставке.
ПРЕПОРУЧЕНИ РАСПОНИ ТЕМПЕРАТУРЕ
• Зачини: 35-40
• Хлеб: 40-50
• Поврће: 50-55
• Воће: 55-60
• Печурке: 50-55
• Месо, риба: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
ПРЕПОРУЧЕНО ВРЕМЕ СУШЕЊА ПРЕХРАМБЕНИХ ПРОИЗВОДА
ПАЖЊА: Трајање процеса сушења зависи од жељених резултата.
сушења (у
• Када сушач престане с радом, искључите га притиском на дугме укљ/искљ.
• Сачекајте док се намирнице не охладе, а затим их запакујте.
• Утикач уређаја извуците из утичнице.
• ПАЖЊА: препоручујемо да у току рада ставите свих 6 одељака, чак и ако ће неких од њих у току рада
бити празни.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Утикач сушачаизвуците из утичнице и оставите уређај да се потпуно охлади.
• Поклопац и одељке оперите водом с детерџентом (поклопац и одељке можете опрати на горњој полици
машине за прање суђа), потом их добро исперите и пребришите.
• Кућиште пажљиво пребришите влажном крпом.
Немојте користити абразивна средства за чишћење, органске раствараче нити агресивне течности.
ЧУВАЊЕ
• Пре чувања убедите се да је уређај искључен из мреже и потпуно се охладио.
• Урадите све захтеве раздела ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ.
• Чувајте уређај на сувом хладном месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enn e seadme kasutuselevõttu tut vuge tähelepanelikult käesoleva j uhendiga. Nii väldite võim alikke vigu ja ohte
seadme kasutamisel. Ning hoidke kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles.
• Enne auruti esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka auruti kasutaja tervise kahjustamist.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
13
Toiduaine
Ettevalmistamine
Kuivatusaeg
(tunnid)
Puuviljad (enne kuivatamist on soovitatav leotada ettevalmistatud puuvilju nende omas, veega
Lõigata pooleks, võtta kivi välja, kui puuvili on
pooleldi kuivanud.
6-26
• Ärge as etage s eadet ja toit e juhet vett e ja teist esse vedelik esse. Kui s eade on ve tte sattunud, eemaldage se ade
kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
• Ärge k asutage vigastatud elektrijuhtme või p istikuga, samuti maha kukkunud või m uul moel vigastada saanud
seadet. Vea kõrvaldamiseks pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast
pistikust.
• Sea de ei ole ette nähtud kasutam iseks alanenud füüsiliste , tunnetuslike ja vaim sete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kell el puuduvad sel leks kogem used või teadmised, k ui nad ei ole järelevalve all v õi kui
neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• T oitejuhtme vigastamise korral toh ib selle ohu vältimiseks vahet ada tootja, selleks volitatud h oolduskeskus või
muu kvalifitseeritud personal.
• Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumale pinnale. Ärge jätke seadet kuumade
kohtade (nt. elektriahju jm), kardinate lähedale ja riiulite alla.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu juuresolekuta.
• Ärge puudutage kuumi pindu.
• Elektrilöögi saamise ja seadme riknemise vältimiseks ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge k asutage seadet üle 40 tunni järjest. Pärast k uivati kasutamist 40 tunni vältel lülit age seade vooluvõrgust
välja ning laske sellel jahtuda.
• Ärge katke seadet millegagi kinni.
• TÄHELEPANU! Asetage seade ainult kuumakindlale pinnale, et vältida süttimist.
• Seade pole mõeldud kasutamiseks välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Kui too de on olnud mõnda aega õhutemper atuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda e nne sisselülitamist vähemalt 2
tundi toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei
mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TÖÖKS ETTEVALMISTAINE
• Võtk e seade pakendist välja.
• Enn e esimest sisselülitam ist peske kõik mahutid ja laht ivõetavad osad korralik ult sooja vee ja seebiga puh taks
• Paigutage varem ettevalmistatud toiduained lahtivõetavatesse sektsioonidesse.
• Sek tsioonid tuleb paigaldada nii, et õhk pääsek s nende vahel vabalt tsirkuleerim a. Ärge pange kandikule liiga
palju tooteid. Iga kandiku maksimaalne kandejõud on 1,3 kg.
• Asetage eemaldatavad kandikud alusele. Kandikute kõrgust saab reguleerida vahemikus 1 kuni 1,5 cm.
• Ühendage seade vooluvõrku. Vajutage Sisse/Välja nuppu. Seade on kasutamiseks valmis.
• Temp nupu abil valige sobiv temperatuur. Nupu Aeg abil valige sobiv aeg. Kui kõik seadistused on tehtud,
hakkab kuivataja tööle.
SOOVITATAVAD TEMPERATUURIREŽIIMID:
• Ürdid: 35-40
• Leib: 40-50
• Köögiviljad: 50-55
• Puuviljad: 55-60
• Seened: 50-55
• Liha, kala: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
• SOOVITATAV TOIDUAINETE KUIVATAMISAEG:
• TÄHELEPANU: Kuivatamisaeg oleneb soovitud tulemusest.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
14
Õunad
Eemaldada koor, võtta süda välja, lõigata
seibideks või sektoriteks.
4-15
Köögiviljad
Seened
Ainult tükeldada (väikesi seeni võib kuivatada
tervetena).
6-14
Porgandid
Keeta pehmeks. Riivida või lõigata seibideks.
8-14
Paprika
Võtta südamik välja, lõigata ribadeks või ringideks.
4-14
Küüslauk
Puhastada ja lõigata seibideks.
6-16
• Kui kuivataja töötamise lõpetab, lülitage see välja, vajutades Sisse/Välja nuppu.
• Oodake, kuni toiduained jahtuvad ning pakkige need siis ära.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• TÄHELEPANU: on soovitatav paigaldada kõik 6 eemaldatavat sek tsiooni seadmesse s elle töötamise ajaks isegi
siis, kui osa neist jäävad tühjaks.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Eemaldage kuivati elektrivõrgust ja laske täielikult jahtuda.
• Pesk e kaas ja eem aldatavad sektsioon id sooja vee j a seebiga (võib pes ta ka nõudepes umasina ülem isel riiulil),
loputage hoolikalt ja kuivatage.
• Pühkige alus niiske lapiga hoolikalt puhtaks.
• Mitte kasutada abrasiivseid puhastusvahendeid, orgaanilisi lahusteid ega agressiivseid vedelikke.
HOIDMINE
• Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud.
• Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
• Hoidke seadet jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet īsto ekspluatācijas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu rašanās
lietošanas laikā un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem.
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīcenav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja Jūs to neizmantojat.
• Neievietojiet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, pirms tālākas ierīces izmantošanas pārbaudiet tā darbaspēju un drošību pie kvalificētiem
speciālistiem.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces
lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu vai kontaktdakšu, pēc nokrišanas vai citiem bojājumiem. Ierīces
pārbaudei un remontam dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet līdzi, lai barošanas vads nepieskartos klāt asām malām un karstāmvirsmām.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla velciet aiz kontaktdakšas nevis aiz vada.
• Ierīcei jābūt stabili novietototai uz sausas līdzenas virsmas. Nenovietojiet to uz karstām virsmām, kā arī blakus
siltuma avotiem (piemēram, elektriskām plītīm), aizkariem un zem piekaramajiem griestiem.
• Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neatļaujiet bērniem pastāvīgi izmantot ierīci bez pieaugušo uzraudzības.
• Neskarieties klāt karstām virsmām.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas ietilpst
pamatkomplektā.
• Neizmantojiet ierīci ilgāk kā 40 stundas pēc kārtas. Pēc žāvētāja izmantošanas 40 stundu laikā, atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.
• Neapsedziet ierīci.
• UZMANĪBU: novietojiet ierīci tikai uz nesilstošas virsmas, lai novērstu aizdegšanos.
• Ierīce nav paredzēta iedarbināšanai ar ārējo taimeri vai atsevišķu distances vadības sistēmu.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko
Servisa centru.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
15
Produkts
Sagatavošana
Žāvēšanas ilgums
(stundas)
Augļi (pirms žāvēšanas ieteicams iemērkt sagatavotos augļus attiecīgajā sulā, kas atšķaidīta ar
ūdeni, uz 2 stundām. ¼ glāzes sulas uz 2 glāzēm ūdens)
Aprikozes
Izņemt kauliņu un plāni sagriezt
13-28
Ananāsi (svaigi)
Nomizot un sagriezt gabaliņos
6-36
Banāni
Nomizot un sagriezt ripiņās
8-38
Vīnogas
Nesagriezt
8-26
Ķirši
Izņemt kauliņu nav obligāti
6-36
Bumbieri
Nomizot un plāni sagriezt
8-30
Dzērvenes
Nesagriezt
6-26
Persiki
Pārgriezt uz pusēm, izņemt kauliņu , kad auglis
būs līdz pusei apžāvēts
6-26
Āboli
Nomizot, izņemt serdi, sagriezt aplīšos vai šķēlītēs
4-15
Dārzeņi
Sēnes
Plāni sagriezt (mazas sēnes var žāvēt veselas)
6-14
Burkāni
Izvārīt mīkstus. Sarīvēt vai sagriezt ripiņās
8-14
Paprika
Izņemt serdi, sagriezt strēmelēs vai aplīšos
4-14
Ķiploki
Notīrīt un sagriezt aplīšos
6-16
SAGATAVOŠANA DARBAM
• Atbrīvojiet izstrādājumu no iepakojuma.
• Pirms pirmās ieslēgšanas rūpīgi izmazgājiet visas tilpnes un noņemamās daļas ar ziepjūdeni, labi noskalojiet un
noslaukiet sausas.
• Noslaukiet pamatni no iekšpuses ar mitru audumu.
DARBĪBA
• Novietojiet žāvētāju uz stabilas, horizontālas virsmas.
• Izvietojiet iepriekš sagatavotus produktus noņemamās sekcijās.
• Sekcijas jāizvieto tā, lai ļautu gaisam brīvi cirkulēt starp tām. Nepārslogojiet paliktņus ar produktiem.Maksimālais
paliktņa piepildīšanas svars ir 1,3 kg.
• Novietojiet noņemamos paliktņus uz pamatnes. Paliktņu augstumu var regulēt no 1 līdz 1,5 cm.
• Aizveriet ierīci ar vāku. Vākam jāatrodas uz ierīces visā tās darbības laikā.
• Ar pogu Temp ievadiet nepieciešamo temperatūru. Ar pogu Time ievadiet nepieciešamo laiku. Pēc iestatījumu
pabeigšanas žāvētājs sāks darbību.
IETEICAMIE TEMPERATŪRAS REŽĪMI:
• Zālaugi: 35-40
• Maize: 40-50
• Dārzeņi: 50-55
• Augļi: 55-60
• Sēnes: 50-55
• Gaļa, zivs: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
IETEICAMAIS PRODUKTU ŽĀVĒŠANAS LAIKS:
UZMANĪBU: žāvēšanas ilgums ir atkarīgs no vēlamā rezultāta.
• Pēc žāvētāja darbības beigām izslēdziet to, piespiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
• Pagaidiet, kamēr produkti atdzisīs, pēc tam tos iepakojiet.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• UZMANĪBU: ieteicams uzstādīt visas 6 noņemamās sekcijas ierīces darbības laikā, pat ja daļa no tām paliek
tukšas.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist.
• Nomazgājiet vāku un noņemamās sekcijas siltā ziepjūdenī (var arī trauku mazgājamās mašīnas augšējā
plauktā), rūpīgi noskalojiet un nožāvējiet.
• Saudzīgi noslaukiet pamatni ar mitru audumu.
• Nedrīkst izmantot abrazīvos tīrīšanas līdzekļus, organiskos šķīdinātājus un agresīvus šķidrumus.
ABĀŠANA
• Pirms glabāšanas pārliecinaties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
• Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
• Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
16
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Prietaiso gedimui išvengti atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo ir nesinaudokite juo, kol jo darbingumą ir saugumą nepatikrins kvalifikuoti specialistai.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas ar kištukas buvo pažeisti, jei prietaisas nukrito ar buvo kitaip
pažeistas. Norėdami patikrinti ar suremontuoti prietaisą, kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekadanetempkite laido.
• Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus. Nestatykite garų puodo ant karštų paviršių bei šalia
šilumos šaltinių (pvz., elektrinių viryklių), užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis.
• Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar
protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja
ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
• Jei pa žeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės
priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be suaugusiųjų priežiūros.
• Nelieskite karštų prietaiso paviršių.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų, nes kitaip elektros srovė gali Jus nutrenkti arba
prietaisas gali būti pažeistas.
• Nenaudokite prietaiso ilgiau kaip 40 valandos iš eilės. Po 40 naudojimo valandų išjunkite prietaisą iš elektros
tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Neuždenkite prietaiso.
• DĖMESIO: gaisrui išvengti nestatykite prietaiso ant lengvai įkaistančių paviršių.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Neba nd ykite sav arank iškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą
palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Išpakuokite prietaisą.
• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai išplaukite visas talpas bei nuimamas dalis šiltu vandeniu su
muilu, gerai nuskalaukite ir sausai nušluostykite.
•Nušluostykite bazė iš vidaus drėgnu audiniu.
VEIKIMAS
• Pastatykite džovyklę ant stabilaus horizontalaus paviršiaus.
• Išdėstykite iš anksto paruoštus vaisius nuimamose sekcijose.
• Sekcijos turi būti išdėstytos tokiu būdu, kad oras lengvai galėtų tarp jų cirkuliuoti. Į kiekvieną padėklą nedėkite per
daug produktų. Maksimali padėklo apkrova - 1,3 kg.
• Uždėkite ant bazės nuimamus padėklus. Galima reguliuoti padėklų aukštį: nuo 1 iki 1,5 cm.
• Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą. Paspauskite įjungimo mygtuką. Prietaisas paruoštas darbui.
• Palaukite, kol produktai atvės, ir tik po to supakuokite juos.
• Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
• DĖMESIO: Prietaiso veikimo metu rekomenduojama įstatyti į bazę visas 6 nuimamas sekcijas, net jeigu dalis jų
lieka tuščios.
VALYMAS BEI PRIEŽIŪRA
• Išjunkite džiovyklę iš elektros tinklo ir palaukite, kol ji visiškai atvės.
• Išplaukite džiovyklės dangtį bei nuimamas sekcijas šiltu vandeniu su muilu (galima plauti viršutinėje indaplovės
dalyje), gerai nuskalaukite ir išdžiovinkite.
• Tvarkingai nušluostykite bazė drėgnu audiniu.
• Prietaiso valymui draudžiama naudoti šveitimo miltelius arba švitrą, organinius tirpiklius ir agresyvius skysčius.
SAUGOJIMAS
• Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
• Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyrių reikalavimus.
• Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Használat közben történő készülékkárosodás elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el az adott Kezelési
útmutatót és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
•A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki adatok az
elektromos hálózat adataival.
• A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó egészségkárosodásához
vezethet.
• Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi célra.
• Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Ne merítse a készüléket, és a vezetéket vízbe, vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal
áramtalanítsa a készüléket és, mielőtt újra használná azt, ellenőrizze a készülék munkaképességét és
biztonságát szakképzett szerelő segítségével.
•Ne használja a készüléket sérült vezetékkel, csatlakozódugóval, valamint azután, hogy ütődést szenvedett, vagy
más milyen képen károsodva volt. Forduljon a közeli szakszervizbe.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Ne használják a készüléket fi zikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vag y ha nem kaptak a kés zülék
használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• A vezeték m eghibásodás a esetén - veszély elkerülése érdek ében – annak cseréjét végeztesse a gyártó val vagy
a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
• Kikapcsolásnál fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
• A készüléket száraz, sima felületre szilárdan k ell felállítani. Ne állítsa a készüléket forró felületre, valamint ne
tartsa azt, meleget kibocsátó készülékek (például, villanysütő), függöny közelében, és függő polcok alatt.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
• Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek használni a készüléket.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
18
Termék
Előkészítés
Szárítási idő
(órák)
Gyümölcsök (szárítás előtt ajánlatos 2 órára beáztatni az előkészített gyümölcsöt vízzel kevert
megfelelő gyümölcslével. ¼ pohár gyümölcslé 2 pohár vízzel felöntve)
Barack
Eltávolítani a magvát és vékonyan felszeletelni
13-28
Ananász (friss)
Eltávolítani a héját és feldarabolni
6-36
Banán
Eltávolítani a héját és gyűrűkre vágni
8-38
Szőlő
Nem szükséges darabolni
8-26
Meggy
A magvát eltávolítani nem feltétlenül szükséges
6-36
Körte
Eltávolítani a héját és vékonyan felszeletelni
8-30
Áfonya
Nem szükséges darabolni
6-26
Őszibarack
Félbevágni, eltávolítani a magvát amikor a
gyümölcs félszáraz
6-26
Alma
Eltávolítani a héját, ezután a közepét, gyűrűkre
vagy cikkekre vágni
4-15
Zöldségek
Gomba
Vékonyra szeletelni (a kisméretű gombát
egészben lehet szárítani)
6-14
Sárgarépa
Főzze puhára. Megreszelni vagy gyűrűkre vágni.
8-14
Édes paprika
Eltávolítani a közepét, csíkokra vagy gyűrűkre
vágni.
4-14
Fokhagyma
Meghámozni és gyűrűkre vágni
6-16
• Ne érjen forró felületekhez.
• Áramütés és a készülék károsodása elkerülése érdekében ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne has ználja a k észüléket f olyamatos an több m int 40 órán át szünet nélkül. 40-órás használt után ár amtalan ítsa
a készüléket és hagyja kihűlni.
• Ne takarja le a készüléket.
• FIGYELEM: tűzeset elkerülése érdekében csakis olyan felületre állítsa fel a készüléket, amely nem melegszik.
• A készülék nem kapcsolható külső időmérő, vagyönálló távvezérlő rendszer segítségével.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
MŰKÖDÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK
• Csomagolja ki a terméket.
• Első használat előtt alaposan mossa meg meleg szappanos vízben az összes tartályt és levehető részt, miután
öblítse le őket, és törölje szárazra.
• Az alapegységet belülről törölje meg nedves törlőkendővel.
MŰKÖDÉS
• Állítsa a szárítót stabil, vízszintes felületre.
• Rakja szét az előzőleg előkészített zöldségét/gyümölcsöt a levehető részlegekben.
• A részlegeket helyezze fel úgy, hogy a levegő szabadon keringjen közöttük. Ne rak jon túlságosan sok terméket
az alátétekre. Az alátétre helyezett termék maximális súlya: 1,3 kg.
• Helyezze a levehető alátéteket az alapegységre. Az alátétek magassága szabályozható 1 cm-től 1,5 cm-ig.
• Fedje le a készüléket fedéllel. A fedél maradjon a készüléken, amíg csak működik.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Nyomja meg a főkapcsolót. A készülék használatra kész.
• A Temp gombbal állítsa be a kívánt hőmérsékletet. A Time gombbal állítsa be a kívánt időt. A beállítások
befejeztével a szárító működésbe lép.
AJÁNLOTT HŐMÉRSÉKLETEK:
• Füvek: 35-40
• Kenyér: 40-50
• Zöldség: 50-55
• Gyümölcs: 55-60
• Gomba: 50-55
• Hús, Hal: 65-70
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
AJÁNLOTT SZÁRÍTÁSI IDŐ:
FIGYELEM: A szárítási idő a kívánt eredménytől függ.
• A szárító működése befejeztével kapcsolja kiazt a főkapcsoló segítségével.
• Várja meg, amíg a zöldség/gyümölcs kihűl, miután csomagolja be őket.
• Áramtalanítsa a készüléket.
FIGYELEM: működés közben ajánlott mind az 6 részleget felhelyezni, még akkor is, ha egy részük üresen marad.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•Áramtalanítsa a szárítógépet és hagyja teljesen kihűlni.
www.scarlett.ruSC-422
19
IM013
•Mossa meg a fedelet és levehető részlegeket meleg szappanos vízben (a mosogatógép felső polcán is
mosható), alaposan öblítse le azokat és szárítsa meg.
• Óvatosan törölje meg az alapegységet nedves törlőkendővel.
• Tisztítás céljából ne használjon súrolószert, szerves oldószert és agresszív szereket.
TÁROLÁS
• Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van, és teljesen lehűlt.
• Teljesítse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész követelményeit.
• Száraz hűvös helyen tárolja a készüléket.
KZЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
• Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен
сенімді жұмысына кепілдік береді.
• SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі
бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне
өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Қолдану жанында сынықтардың құтылуына құрал қанауымен қазіргі басшылық алдыны ықыласты оқып
шығыңыздар және мәлімет материал кім, не ретінде оның сақтаңыздар.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
• Дұрыссыз қолдану бұйымның бұзылуына әкелуі мүмкін, заттық зиян келтіруі және пайдаланушы
денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
• Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
• Егер құрылғы қолданылмаса, электр жүйесінен оның әрқашан сөндіріп тастаңыз.
• Бұйымдыжәне қоректену бауынсуға немесе басқа сұйықтықтарғабатыруға болмайды. Егер бұл болса,
дереу құрылғыны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз және, оны одан әрі пайдаланбастан бұрын,
құралдың жұмысқа қабілеттілігін және қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
• Қоректену бауы және шаңышқысы зақымдалған құрылғыны, құлағаннан кейін және басқа зақымдарымен,
қолданбаңыз, жығылудан кейін немесе басқа зақым келулермен. Тексерту және жөндеу үшін жақын
арадағы сервисті орталыққа жүгініңіз.
• Қоректену бауы өткір жиектермен ыстық үстілергетимеуін қадағалаңыз.
• Құрылғы құрғақ тегіс үстідетұрақты тұруытиіс. Оны ыстық үстілерге, сонымен қатар жылу көздеріңе
жақын маңда жайғастырмаңыз (радиаторлардың, жылытқыштардың және т.б.), перделердің және аспалы
сөрелер астында қоймаңыз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі
мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам
қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
• Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік
берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
• Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
• Балаларға құралды ересек адамдардың бақылауынсыз қолдануға рұқсат етпеңіз.
• Ыстық үстілерге тимеңіз.
• Электр тоғының ұруына және құралдың сынуына тап болмау үшін, тек қана бересі жинағына кіретін керек-
жақтармен қолданыңыз.
• Аспапты қатарынан 40 сағаттан артық пайдаланбаңыз. Кептіргішті 40 сағат бойы пайдаланғаннан кейін
аспапты желіден ажыратыңыз да, суығанша қоя тұрыңыз.
• Аспаптың үстін жаппаңыз.
• ЕСКЕРТУ: өрт шығуына жол бермес үшін аспапты тек қызбайтын беткі қабатқа қойыңыз.
• Аспап сыртқы таймермен немесе қашықтан басқаратын бөлек жүйемен іске қосылуға арналмаған.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2
сағат бөлме температурасында ұстау керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Бұйымды қораптан алыңыз.
• Бірінші рет іске қосардан бұрын барлық сауыттары мен алмалы бөліктерін жылы суға сабындап жуыңыз
да, жақсылап шайып, құрғатып сүртіңіз.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
20
Азық-түлік
Дайындау
Кептіру уақыты
(сағат)
Жеміс-жидек (кептірер алдында дайындалған жеміс-жидекті су араластырылған тиісті
шырынға 2 сағат жібітіп қоюды ұсынамыз: 2 стакан суға ¼ стакан шырын)
Сары өрік
Сүйегін алып, жұқалап турау керек
13-28
Ананас (жаңа
піскен)
Қабығын аршып, кесектеп турау керек
6-36
Банан
Қабығын аршып, дөңгелектеп турау керек
8-38
Жүзім
Турауға болмайды
8-26
Шие
Сүйегін алу міндетті емес
6-36
Алмұрт
Қабығын аршып, жұқалап турау керек
8-30
Мүкжидек
Турауға болмайды
6-26
Шабдалы
Жеміс жартылай кепкен кезде, ортасынан
бөліп, сүйегін алу керек
6-26
Алма
Қабығын аршып, өзегін алып, дөңгелектеп
немесе жартылай дөңгелектеп турау керек
4-15
Көкөніс
Саңырауқұлақ
Жұқалап турау керек (шағын саңырауқұлақты
тұтастай кептіруге болады)
6-14
Сәбіз
әбден жұмсарғанша пісіру керек. Үгітіңіз немесе
дөңгелектеп тураңыз.
8-14
Болгар бұрышы
Өзегін алып, ұзынынан немесе дөңгелектеп
турау кереу
4-14
Сарымсақ
Тазалап, дөңгелектеп турау керек
6-16
•Тұғырдың ішін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
ЖҰМЫСЫ
• Кептіргішті орнықты көлбеу беткі қабатқа орнатыңыз.
• Алдын ала дайындалған азық-түлікті алмалы бөліктерге салып.
• Бөліктердің арасында ауаның еркін айналуына мүмкіндік беретіндей етіп орналастыру керек.Әр науаға
азық-түлікті тым көп салмаңыз. Науаға салынатын ең үлкен салмақ – 1,3 кг.
• Алмалы науаларды тұғырға орнатыңыз. Науалардың биіктігін 1 см-ден 1,5 см-ге дейін реттеуге болады.
• Аспаптың қақпағын жабыңыз.Қақпақ аспаптың бүкіл жұмысы барысында жабулы тұруға тиіс.
• Аспапты электр желісіне жалғаңыз.Іске қосу түймешігін басыңыз.Аспап жұмысқа дайын.
Параметрлерді орнату аяқталғаннан кейін кептіргіш жұмыс істей бастайды.
ҰСЫНЫЛАТЫН ТЕМПЕРАТУРАЛЫҚ РЕЖИМДЕР:
• Шөптер: 35-40
• Нан: 40-50оС
• Көкөніс: 50-55оС
• Жеміс-жидек: 55-60оС
• Саңырауқұлақ: 50-55 оС
• Ет, Балық: 65-70оС
АЗЫҚ-ТҮЛІКТІ КЕПТІРУ ҮШІН ҰСЫНЫЛАТЫН УАҚЫТ:
•ЕСКЕРТУ: Кептіру уақытының ұзақтығы қандай нәтиже керек екеніне байланысты болады.
о
С
• Кептіргіштің жұмысы біткеннен кейін іске қосу/өшіру түймешігін басу арқылы оны өшіріңіз.
• Азық-түлік кепкенше күтіңіз де, содан кейін қорабына салып қойыңыз.
• Аспапты желіден ажыратыңыз.
• ЕСКЕРТУ: аспаптың жұмысының барысында тіпті 6 алмалы бөліктің кейбіреуі бос қалса да, олардың бәрін
орнатуға кеңес береміз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
• Кептіргішті электр желісінен ажыратыңыз да, әбден суығанша қоя тұрыңыз
• Қақпағы мен алмалы бөліктерін жылы сумен сабындап жуыңыз (ыдыс жуғыш машинаның үстіңгі сөресінде
жууға болады), жақсылап шайыңыз да, құрғатыңыз.
• Тұғырды дымқыл шүберекпен ұқыптап сүртіңіз.
• Түрпілі тазартқыш заттарды, органикалық еріткіштер мен жеміргіш сұйық заттарды пайдалануға
болмайды.
САҚТАУ
• Сақтаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгеніне және толық суынғанына көзі жеткізіңіз.
• ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімінің талаптарын орындаңыз.
• Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз.
www.scarlett.ruSC-422
IM013
21
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
•Pred prvým používaním pozorne prečítajte tento Návod na používanie, aby nedošlo k poškodeniu spotrebiča,
a zachovajte ho pre informáciu.
•Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na
štítku, parametrom elektrickej siete.
• Nesprávne používanie môže spôsobiť pokazenie výrobku, škodu na majetku alebo zdraví užívateľa.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie
v priemyselnej výrobe.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete vprípade, že spotrebič nepoužívate.
• Neponárajte spotrebič ani napájací kábel do vody alebo iných tekutín. Ak sa to už stalo, okamžite odpojte
spotrebič od elektrickej siete apred ďalším používaním nechajte ho skontrolovať u odborníkov.
• Zákaz používania spotrebiče s poškodeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia
musíte poškodený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
• Počas odpájania spotrebiča od elektrickej siete sa držte za zástrčku, neťahajte za kábel.
• Spotrebič musí stáť na suchej rovnej ploche. Nedávajte spotrebič blízko tepelných zdrojov (napríklad elektr ických
sporákov), záclon ani pod závesný strop.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym
handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o
používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nesiahajte na horké povrchy.
• Pre zam edeznie úrazu elek trickým prúdom alebo poškodenia spotrebiča nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je
súčasťou dodávky.
•Nepoužívajte spotrebič dlhšie ako 40 hodín bez prestávky. Po 40 hodinách odpojte spotrebič od elektrickej siete
a nechajte ho, aby vychladol.
• Neprikrývajte spotrebič.
• UPOZORNENIE: pre zamedzenie nebezpečia požiaru dávajte spotrebič iba na taký povrch, ktorý sa nenahrieva.
• Prístroj nie je určený na použitie pomocou vonkajšieho časovača, príp. samostatného diaľkového ovládania.
• Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič alebo vymieňať nejaké náhradné diely. Pri pokazení spotrebiča
kontaktujte najbližšie servisné centrum.
•Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po
dobu najmenej 2 hodiny.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku,
ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.
PRÍ PRAV A NA PRÁCU
• Rozbaľte výrobok.
• Pred pr vým zapínaním dobre umyte všetk y sušiace podnos y a snímateľné časti teplou vodou s m yd lom a dobre
ich osušte uterákom.
• Vlhk ou handr o u vytr ite zák l ad znútra .
PREVÁDZKA
• Postavte sušičku na pevnú horizontálnu plochu.
• Pripravené potraviny dajte na snímateľné sušiace podnosy.
• Nastavte podnosy tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať medzi nimi. Nenakladajte príliš veľa produktov na
paletu. Maximálne zaťaženie palety je 1,3 kg.
• Nainštalujte výmenné palety na základňu. Výšku paliet možno nastaviť od 1 do 1,5 cm.
• Prikryte spotrebič vekom. Veko musí byť na spotrebiči počas celej doby, kým je zapnutý.
• Zapojte spotrebič do siete. Stlačte vypínač. Prístroj je pripravený k použitiu.
• Tlačidlom Temp zvoľte potrebnú teplotu. Tlačidlom Time zvoľte potrebný čas. Po ukončení nastavení spotrebič
spustí prevádzku.
ODPORUČENÉ TEPLOTNÉ REŽIMY:
• Bylinky: 35-40
• Chlieb: 40-50
• Zelenina: 50-55
• Ovocie: 55-60
• Huby: 50-55
• Mäso, ryba: 65-70
ODPORUČENÁ DOBA SUŠENIA POTRAVÍN:
UPOZORNENIE: Doba sušenia závisí od požadovaného výsledku.
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
о
С
www.scarlett.ruSC-422
IM013
22
Potravina
Príprava
Doba sušenia
(hod.)
Ovocie (pred sušením odporučujeme namočiť pripravené ovocie do príslušnej šťavy s vodou na
2 hodiny. ¼ pohára šťavy ku 2 pohárom vody)
Marhule
Vyberte kôstku a nakrájajte na tenké plátky
13-28
Ananásy (čerstvé)
Oberte šupku a nakrájajte na kúsky
6-36
Banány
Oberte šupku a nakrájajte na krúžky
8-38
Hrozno
Nekrájajte
8-26
Višne
Nemusíte vyberať kôstku
6-36
Hrušky
Oberte šupku a nakrájajte na tenké plátky
8-30
Kľukva
Nekrájajte
6-26
Broskyne
Nakrájajte na polovice, vyberte kôstku, ak ovocie
bude napoly vysušené
6-26
Jablká
Oberte šupku, vyberte srdce a nakrájajte na krúžky
alebo kúsky
4-15
Zelenina
Huby
Nakrájajte na tenké plátky (malé huby môžete
sušiť celé)
6-14
Mrkva
Zvarte na mäkk o. Nastrúhajte alebo nakrájaj te na
krúžky.
8-14
Paprika
Vyberte srdce a nakrájajte na prúžky aleno na
krúžky
4-14
Cesnak
Oberte šupku a nakrájajte na krúžky
6-16
• Po ukončení prevádzky sušičku vypnite stlačením vypínača.
• Počkajte, kým potraviny nevychladnú apotom ich zabaľte.
• Odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• UPOZORNENIE: odporučujeme nastaviť všetkých 6 snímateľných sušiacich podnosov aj keď niektoré z nich sú
prázdne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Odpojte sušičku od elektrickej siete a nechajte ju, aby úplne vychladla.
• Um yte veko a sušiace podnosy teplou vodou s mydlom (môžete umývať na hornej poličke vumývačke riadu),
dobre ich opláchnite a vysušte.
• Opatrne vytrite základ vlhkou handrou.
• Nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky, organické rozpúšťadlá ani agresívne tekutiny.
UCHOVÁVANIE
• Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol.
• Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
• Uchovávajte spotrebič v suchom a chladnom mieste.
www.scarlett.ruSC-422
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.