Scarlett SC-4143 User Manual [ru]

SC-4143
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER WITH MILL ...................................... 5
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР С МЕЛЬНИЦЕЙ ..................... 6
CZ KUCHYŇSKÝ ROBOT S MLÝNKEM .................................................. 8
BG КУХНЕНСКИЯТ РОБОТ-БЛЕНДЕР С МЕЛАЧКА .............................. 9
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР З МЛИНОМ……………………….. 11
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ДИРМЕНІ .................................. 20
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Pusher – measured pour lid (60 ml)
2. Blender jar cover
3. Blender jar ( 2 l)
4. Blender jar slots
5. Motor base locks
6. Motor base
7. Operation mode switch
8. AUTO CLEAN button
9. PULSE mode button
10. Power cord
11. Dry products grinding accessory slots
12. Dry products grinding accessory
13. Dry products grinding accessory cover
1. Толкательмерный стаканчик ( 60 мл)
2. Крышка чаши
3. Чаша ( 2 л)
4. Пазы чаши
5. Фиксаторы моторной части
6. Моторная часть
7. Переключатель режимов работы
8. Кнопка самоочистки AUTO CLEAN
9. Кнопка импульсного режима PULSE
10. Сетевой шнур
11. Пазы насадки для измельчения сухих продуктов
12. Насадка для измельчения сухих продуктов
13. Крышка насадки для сухих продуктов
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Posunovač – odměrka (60 ml)
2. Víko mísy
3. Mísa (2 l)
4. Drážky mísy
5. Západky motorové jednotky
6. Motorová jednotka
7. Přepínač provozních režimů
8. Tlačítko samočištění AUTO CLEAN
9. Tlačítko impulzního režimu PULSE
10. Napájecí kabel
11. Drážky nástavce na mletí suchých potravin
12. Nástavec na mletí suchých potravin
13. Kryt nástavce na mletí suchých potravin
1. Блъскачмерна чаша ( 60 мл)
2. Капак на чашата
3. Чаша ( 2 л)
4. Вдлъбнатини на чашата
5. Фиксатори на моторната част
6. Моторна част
7. Превключвател на режимите на работа
8. Бутон
за самостоятелно почистване AUTO
CLEAN
9. Бутон за импулсен режим PULSE
10. Захранващ кабел
11. Вдлъбнатини на приставката за надробяване на сухите продукти
12. Приставка за надробяване на сухите продукти
13. Капак на приставката за сухите продукти
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Штовхачмірна склянка (60 мл)
2. Кришка чаші
3. Чаша (2 л)
4. Пази чаші
5. Фіксатори відсіку з
двигуном
6. Відсік з двигуном
7. Перемикач режимів роботи
8. Кнопка самоочищення AUTO CLEAN
9. Кнопка імпульсного режиму PULSE
10. Кабель живлення
11. Пази насадки для подрібнення сухих продуктів
12. Насадка для подрібнення сухих продуктів
13. Кришка насадки для сухих продуктів
1. Потисникпоклопац за мерење (60 ml)
2. Поклопац бокала блендера
3. Бокал блендера (2 l)
4. Жљебови на бокалу блендера
5. Браве
на кућишту с мотором
6. Кућиште с мотором
7. Прекидач за подешавање начина рада
8. Дугме AUTO CLEAN
9. Дугме за начин рада PULSE
10. Кабл
11. Жљебови за стављање додатка за млевење сувих производа
12. Додатак за млевење сувих производа
13. Поклопац додатка за млевење сувих производа
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Tõukur – mõõduklaas (60 ml)
2. Mahuti kaas
3. Mahuti (2 l)
4. Mahuti sooned
5. Mootoriosa fiksaatorid
6. Mootoriosa
7. Töörežiimide lüliti
8. Isepuhastuse nupp AUTO CLEAN
9. Impulssrežiimi nupp PULSE
10. Võrgujuhe
11. Kuivainete peenendusotsaku sooned.
12. Kuivainete peenendusotsak
13. Kuivainete peenendusotsaku kaas
1. Bīdnis – mērgl
āze ( 60 ml)
2. Trauka vāks
3. Trauks ( 2 l)
4. Trauka gropes
5. Motora daļas fiksatori
6. Motora daļa
7. Darba režīmu pārslēgs
8. Pašattīrīšanas poga AUTO CLEAN
9. Impulsu režīma poga PULSE
10. Barošanas vads
11. Sauso produktu smalcināšanas uzliktņa gropes
12. Sauso produktu smalcināšanas uzliktnis
13. Sauso produktu smalcināšanas uzliktņa vāks
IM010
www.scarlett.ru SC-4143
2
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Stūmiklis – matavimo indelis (60 ml)
2. Indo dangtis
3. Indas (2 l)
4. Indo išdrožos
5. Korpuso fiksatoriai
6. Korpusas su varikliu
7. Veikimo režimų perjungiklis
8. Apsivalymo mygtukas AUTO CLEAN
9. Impulso režimo mygtukas PULSE
10. Maitinimo laidas
11. Sausų produktų malūnėlio išdrožos
12. Sausų produktų malūnėlis
13. Sausų produktų malūnėlio dangtis
KZ СИПАТТАМА
1. Итергіш – өлшер стақан ( 60 мл)
2. Шараның қақпағы
3. Шара (2 л)
4. Шараның ойықтары
5. Қозғалтқыш бөліктің бекіткіштері
6. Қозғалтқыш бөлік
7. Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыш
8. AUTO CLEAN өздігінен тазарту түймешігі
9. Импульстік режимнің PULSE түймешігі
10. Желілік сым
11. Құрғақ азық өнімдерін ұсақтауға арналған қондырманың ойықтары
12. Құрғақ азық өнімдерін ұсақтауға арналған қондырма
13. Құрғақ азық өнімдеріне арналған
қақпағы
қондырманың
1. Tolórúd – mérőpohár (60 ml)
2. Csésze fedele
3. Csésze (2 l)
4. Csésze vájatai
5. A motorház rögzítő elemei
6. Motorház
7. Működési üzemmód-kapcsoló
8. AUTO CLEAN öntisztítás gomb
9. PULSE pulzáló üzemmód kapcsoló
10. Vezeték
11. Száraz élelmiszeraprító rátét vájatai
12. Száraz élelmiszeraprító rátét
13. Száraz élelmiszeraprító rátét fedele
SL STAVBA VÝROBKU
1. Posunovač – odmerka (60 ml)
2. Veko misy
3. Misa (2 l)
4. Drážky misy
5. Západky motorovej jednotky
6. Motorová jednotka
7. Prepínač prevádzkových režimov
8. Tlačidlo samočistenia AUTO CLEAN
9. Tlačidlo impulzného režimu PULSE
10. Napájací kábel
11. Drážky nástavca na mletie suchých potravín
12. Nástavec na mletie suchých potravín
13. Kryt nástavca na mletie suchých potravín
IM010
220-240 V / ~ 50 Hz
Класс защиты ll
500 W 1.9 / 2.2 kg
400
mm
175
210
www.scarlett.ru SC-4143
3
IM010
www.scarlett.ru SC-4143
4
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or qualified
professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Do not immerse the motor unit in any liquid or wash in a dishwasher.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
WARNING: It is prohibited to overfill the unit or use it without ingredients. Do not exceed the continuous operating
time.
Never place hot ingredients into the processor (> 70 ºC).
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
PREPARATION FOR OPERATING
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings, baby food, and also for blending various cocktails.
NOTE: jar volume is measured in different items: litres (LITRE), pints (PINT), ounces (OZS) and cups (CUPS).
Prior to initial use wash all removable parts with warm water with cleansing agent and dry up carefully. Wipe the
outside of the motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any liquids and/or to clean it with water.
Place the blender on a flat, sturdy surface.
Place the jar on the motor base so that the jar handle was positioned to the right from the operation mode switch
with motor base locks aligning jar slots. Make sure the jar is properly placed and secured on the motor base.
Add all necessary ingredients to be processed into the blender jar. Do not exceed the MAX mark on the jar.
You may add more ingredients through the fill area located in the jar cover. To add ingredients, remove the pusher
from the cover.
Place the cover and the pusher on the jar so that arrow mark on the cover was on the right from the beak, with two
cover tabs aligning the jar slots located above measured marks on the jar. Secure the cover aligning it clockwise until tightened. Make sure the cover is secured properly.
OPERATION
Make sure the unit has been assembled completely and in proper way, otherwise it will not operate.
Plug the unit to the power supply.
Select the desired speed with the operation mode switch: “I” – low or “II” – high speed. The unit will start operating
until the switch is turned back into “0” position.
Once the process is done or the jar is filled up to MAX mark, switch the unit off by turning the mode switch into “0”
position and unplug the unit.
After blades have stopped, remove the jar from the motor base and put its content to another container.
To remove the cover from the jar, twist it counterclockwise.
PULSE MODE ( PULSE )
Pulse mode is ideal to prepare milk shakes.
Turn the switch into “0” position.
• Press and hold PULSE button, the unit will operate until the button is hold pressed.
CAUTION: to prevent overheating the unit, do not let it operate continuously more than 3 minutes. After 3 minutes, let the unit cool down out before continue to work.
Add ingredients gradually, with small portions.
It is strongly prohibited to remove any of accessories while the unit is operating.
DRY PRODUCTS GRINDING ACCESSORY
You may use this accessory for grinding coffee grains, seeds, almond, dried crusts, spices, or to prepare sugar
powder.
www.scarlett.ru SC-4143
5
IM010
Dry products grinding accessory includes the cover which is used to prevent contact with rotating blades of the
accessory while grinding. The cover may be also used for storing powders.
Place the grinding accessory on the motor base aligning locks with the accessory slots. Make sure the accessory is
properly placed and secured. Push the cover onto the accessory.
AUTO CLEAN
It is strongly prohibited to use AUTO CLEAN button with the mode switch in “I” or “II” position. You may only use
AUTO CLEAN button when the mode switch is in “0” position.
Pour warm soap water into the jar.
Press and hold for some seconds the AUTO CLEAN button.
Upon finishing, rinse all removable parts with clean water.
CLEANING AND CARE
Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на изделии,
соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой, разборкой и очисткой, или
используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте моторную часть или шнур
питания в воду или другие жидкости и не подставляйте ее под струю воды. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность
прибора у квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем
для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При
возникновении неполадок обращайтесь в
Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и
ни на что не наматывайте его.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты и насадки
, отключите прибор от
электросети и дождитесь полной остановки электродвигателя.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне
осторожно!
ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать его без продуктов. Не превышайте
допустимое время непрерывной работы.
Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).
Если изделие
некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Блендер идеально подходит для приготовления
супов-пюре, различных соусов и подлив, а также детского
питания, смешивания разнообразных коктейлей.
ПРИМЕЧАНИЕ: объем чаши блендера измеряется в нескольких единицах – литрах (LITRE), пинтах (PINT), унциях (OZS) и чашках (CUPS).
если Вы его не
www.scarlett.ru SC-4143
6
IM010
Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и
тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой.
Установите блендер на ровную, устойчивую поверхность.
Поместите чашу на моторную часть так
, чтобы ручка чаши располагалась справа от переключателя режимов работы, фиксаторы моторной части должны совпадать с пазами чаши блендера. Убедитесь, что чаша правильно расположена и надежно зафиксирована на моторной части.
Поместите в чашу блендера ингредиенты, предназначенные для обработки. Не превышайте отметку максимального уровня MAX, расположенную на чаше.
Вы можете добавлять
ингредиенты через небольшое отверстие, расположенное в крышке чаши. Для этого
извлеките из крышки толкатель.
Установите крышку с толкателем на чашу так, чтобы стрелка, расположенная на крышке была справа от носика чаши, при этом два выступа крышки должны войти в соответствующие выемки чаши, расположенные над индикаторами уровня заполнения чаши. Зафиксируйте крышку
, повернув ее по часовой стрелке до
упора. Убедитесь, что крышка надежно зафиксирована.
РАБОТА
Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом, иначе прибор не включится.
Подключите прибор к электросети
Переключателем скоростей установите рабочий режим: “I” – низкая или “II” – высокая скорость. Блендер
начнет непрерывно работать до тех пор, пока переключатель
не будет переведен в положение «0».
По достижении необходимого результата или когда чаша заполнится до отметки максимального уровня MAX,отключите прибор, переведя переключатель режимов работы в положении «0» и отсоедините прибор от электросети.
После того, как движущиеся ножи остановятся, снимите чашу c моторной части и переложите содержимое в другую емкость.
Для
того чтобы снять крышку с чаши, поверните ее против часовой стрелки.
ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ ( PULSE )
Импульсный режим идеально подходит для приготовления молочных коктейлей.
Переведите переключатель скоростей в положение “0”.
Нажмите и удерживайте кнопку PULSE – процессор будет работать до тех пор, пока нажата кнопка.
ВНИМАНИЕ: для того чтобы избежать перегрева прибора, непрерывное
время работы должно составлять не более 3 минут. Далее следует сделать перерыв в работе на некоторое время, чтобы дать прибору остыть.
Добавляйте ингредиенты постепенно, небольшими порциями.
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы блендера.
НАСАДКА ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ СУХИХ ПРОДУКТОВ
Вы можете использовать насадку для измельчения и перемалывания кофейных
зерен, семян, зерен,
миндаля, сухарей, специй и приготовления сахарной пудры.
В комплектацию насадки для измельчения сухих продуктов входит крышка насадки, которая используется
для того, чтобы предотвратить контакт с движущимися ножами насадки в процессе измельчения. Крышка насадки может также использоваться в качестве контейнера для хранения сыпучих продуктов.
Поместите насадку для
измельчения на моторную часть так, чтобы фиксаторы корпуса вошли в пазы
насадки. Убедитесь, что насадка правильно расположена и надежно зафиксирована. Накройте насадку крышкой.
ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ AUTO CLEAN
Категорически запрещается использование кнопки самоочистки «AUTO CLEAN», если переключатель
режимов работы находится в положении «I» или «II». Вы можете воспользоваться кнопкой самоочистки
«AUTO CLEAN» , только когда переключатель режимов работы находится
в положении «0» .
Налейте в чашу блендера теплой мыльной воды.
Нажмите на кнопку самоочистки «AUTO CLEAN» и удерживайте ее в нажатом положении несколько секунд.
После окончания самоочистки промойте все съемные части блендера чистой водой.
ОЧИСТКА И УХОД
После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу
же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего протрите
сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от
электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
www.scarlett.ru SC-4143
7
Loading...
+ 15 hidden pages