• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or in any other liquids.
• Close supervision is necessary when it is used near children.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Never attempt to take food or liquid out from the container when the blade is moving. Always wait until the motor
stops completely.
• Do not overload the appliance with food.
• The appliance operates fast and effective. Do not operate continuously for more than 3 min.
• Never place hot ingredients into processor (> 70 ºC).
FOOD PROCESSOR ASSEMBLING
• Before the first using, wash all removable parts in warm soapy water, rinse thoroughly and dry. Wipe the housing
with a damp cloth.
• Never immerse motor body in any liquid or wash under running water.
• Place the motor unit on a level surface.
NOTE: you must complete assembling fully; otherwise you cannot switch on device.
FOOD PROCESSOR USINGCAUTION: Do not operate continuously longer than 3 minutes with less than 1 minute intermission.
• Do not overload the appliance by putting in too much food and do not operate continuously for more than one
minute.
• Do not remove any parts during the operating.
• Place the blender jug onto the blender gear. Make sure it properly fitted.
• Put ingredients into blender jug, and close it with the lid.
• Insert beaker into the lid and then put the lid onto the blender jug. Make sure all parts securely fitted.
• Plug-in, turn the switch/press buttons to recommended speed:
– "1"(low speed) – for liquid ingredients mainly.
– "2" (high speed)– for heavier processing, i.e. liquid and solid ingredients mixtures.
– The appliance will operate until it will be switched off.
– “PULSE” – pulse mode.
CAUTIONS:
– Avoid operating the empty blender;
– Never place hot ingredients into blender jug (> 70 ºC);
– Ingredients must be cut into small pieces before processing in blender jug;
– Never fill blender jug with a liquid over maximum level marked;
• When processing is finished, switch off, and then unplug the appliance and wait the motor will stop before
removing food and attachments.
CLEANING AND CARE
• Switch off and unplug the appliance.
• Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm soapy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth.
• Wipe housing with a damp cloth.
• Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
CLEANING THE BLENDER JUG
• Place empty blender jug onto the motor unit and cover with the lid.
• Pour a little warm soapy water into the blender jug, and switch on PULSE mode for a few seconds.
Remove the blender jug; rinse it under running water and dry.
•
• DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT IN ANY LIQUID OR IN A DISHWASHER.
CAUTION: The blades are extremely sharp and therefore dangerous. Handle with caution!
STORAGE
• Be sure that the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
www.scarlett-europe.com SC-4142
4
Page 5
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Неиспользоватьвнепомещений.
• Всегдаотключайтеустройствоотэлектросетипередочисткой, или
• Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и
тщательно просушите. Корпус снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Процессор не включится при неправильной
РАБОТА
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не должно превышать 3 мин., а перерыв между
включениями - не менее 1 мин.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spot
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Vyndávejte potraviny a tekutiny pouze po tom, co se motor úplně zastaví.
• Nepřetěžujte procesor potravinami.
• Procesor umožní rychlou a účinnou práci. Při tom maximální doba nepřetržitého provozu nesmí být delší než 3
min.
• Nedávejte do procesoru horké potraviny (> 70 ºC).
PŘÍPRAVA K PRÁCI
• Před prvním použitím umyjte všechny snímatelné části teplou vodou s mycím prostředkem a dobře je vysušte.
Těleso spotřebiče otřete jemným trochu vlhkým hadrem.
• Neponořujte těleso spotř
• Postavte procesor na rovnou, pevnou plochu.
UPOZORNĚNÍ: Nebude-li montáž správná nebo úplná, procesor se nezapne.
PROVOZ
UPOZORNĚNÍ: Maximální doba nepřetržitého provozu nesmí být delší než 3 min., minimální přestávka mezi
zapnutími – 1 min.
• Nepřetěžujte procesor potravinami.
• Je přesný zákaz snimat jakékoliv části procesoru za provozu.
• Nastavte konvici na pohon mixéru a překontrolujte, zda je dobře upevněn.
• Dejte všechny ingredienty do konvice a zavřete ji víkem.
• Dejte odměrnou nádobu do otvoru na víku a víkem zavřete konvici. Překontrolujte, zda je všechno dobře upevněno.
• Zapojte procesor do elektrické sítě a stiskněte příslušné tlačítko provozního režimu:
– ”1” (nízká rychlost) – pro tekutiny.
– ”2” (vysoká rychlost) – pro současné opracování tekutin a tvrdých potravin.
– Kuchyňský procesor bude pracovat, dokud nebude vypnut.
– “PULSE” – režim „pulse“.
UPOZORNĚNÍ:
– Nezapínejte procesor s prázdným mixérem.
– Nedávejte do mixéru horké potraviny (> 70 ºC).
– Přidávejte potraviny postupně
– Nenaplňujte mixér výše maximální rysky.
• Po ukončení práce nejdříve odpojte spotřebič od elektrické sítě a počkejte, až se úplně zastaví. Teprve
potom můžete vyndat potryviny a nástavce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Po ukončení práce vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické sítě.
• Hned umyjte všechny snímatelné části teplou mýdlovou vodou a otřete suchým čistým ručníkem.
• Těleso spotřebiče otřete jemným vlhkým hadrem.
• Nepoužívejte kovové houby, brusné nebo útočné čisticí prostředky.
ČIŠTĚNÍ MIXÉRU
• Nastavte prázdnou konvici na procesor a zavřete ji víkem.
• Nalijte do konvice trochu teple mýdlové vody a na několik vteřin zapněte režim „pulse“.
Sejměte konvici, opláchněte ji tekutou vodou a osušte.
•
• NEPONOŘUJTE TĚLESO SPOTŘEBIČE DO JAKÝCHKOLIV TEKUTIN, A TAKÉ NEMYJTE JEJ VODOU NEBO
V MYČCE NÁDOBÍ.
VAROVÁNÍ: Ostří jsou velice ostrá a jsou nebezpečná. Davejte pozor!
SKLADOVÁNÍ
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
řebič s poškozeným napájecím kabelem.
ebiče do jakékoliv tekutiny a nemyjte jej vodou.
, menšími dávkami.
www.scarlett-europe.com SC-4142
6
Page 7
• Skladujte spotřebič v suchém a čistém místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym włączeniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urządzenia podane na nalepce odpowiadają
parametrom sieci elektrycznej.
• Stosować tylko do użytku domowego zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przemysłowego.
• Nie użytkować poza pomieszczeniami.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci zasilania, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.
• Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i zapalenia się, nie zanurzaj urządzenie w wodzie lub w innych
płynach.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się z urządzeniem.
• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.
• Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.
• Nie używaj urz
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenie. W przypadku zaistnienia usterek, zwracaj się do najbliższego
serwisu.
• Uważaj, żeby kabel zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Nie ciągnij kabla zasilającego, nie przekręcaj go i nie nawijaj na żadne przedmioty.
• Wyciągaj produkty i płyny tylko po całkowitym zatrzymaniu silnika.
• Nie wolno przeładowywać robota produktami.
• Robot umożliwia szybką i skuteczną pracę. Przy tym czas ciągłej pracy nie powinien przekraczać 3 min.
• Неслагайтевроботагорещисъставки (> 70 ºC).
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
• Przed pierwszym uż
starannie wysusz. Przetrzyj zewnętrzną część obudowy za pomocą miękkiej trochę wilgotnej szmatki.
• Nie wolno zanurzać obudowę w dowolnych płynach i myć ją wodą.
• Ustaw robot na równej trwałej powierzchni.
UWAGA: W przypadku nieprawidłowego lub niekompletnego montażu robot nie włączy się.
PRACA
UWAGA: Czas ciągłej pracy robota nie powinien przekraczać 3 min., natomiast przerwa pomiędzy włączeniami
– nie mniej niż 1 min.
• Nie przeładowuj robota produktami.
• W czasie pracy robota nie wolno zdejmować dowolnych akcesoriów.
• Ustaw dzban na napędzie blendera i przekonaj się, że on jest trwale zamocowany.
• Włóż pozostałe składniki do dzbana i przykryj go pokrywą.
• Wstaw szklankę pomiarową do otworu w pokrywie i przykryj nią dzban. Przekonaj się, że wszystkie części są trwale
zamocowane.
• Podłącz robot do sieci elektrycznej i naciśnij przycisk właściwego trybu roboczego:
– ”1” (niska szybkość) – do ciekłych produktów.
– ”2” (wysoka szybkość) – do wspólnej obróbki ciekłych i twardych produktów.
– Robot kuchenny ciągle dział
– “PULSE” – warunki impulsowe.
UWAGA:
– Nie włączaj robota z pustym blenderem.
– Nie wkładaj do blendera gorących składników (> 70 ºC).
– Dodawaj składniki stopniowo, małymi porcjami.
– Nie wypełniaj blendera powyżej znaku poziomu maksymalnego.
• Po ukończeniu pracy, zanim wyciągniesz produkty i końcówki, odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i
zaczekaj, póki silnik elektryczny całkowicie się zatrzyma.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
• Po skończeniu pracy wyłącz urządzenie i odłącz go od sieci elektrycznej.
• Wszystkie zdejmowane części natychmiast wymyj ciepłą wodą mydlaną (nie pogrążając na długo w wodzie), a
potem przetrzyj suchym czystym ręcznikiem.
• Przetrzyj obudowę mię
• Nie używaj szorstkich gąbek, ściernych i agresywnych środków czyszczących.
CZYSZCZENIE BLENDERA
• Ustaw pusty dzban na procesorze i przykryj go pokrywą.
• Wlej do dzbana trochę ciepłej wody mydlanej i na kilka sekund włącz warunki impulsowe.
• Zdejmij dzban, przepłukuj go wodą bieżącą i wysusz.
• NIE WOLNO ZANURZAĆ OBUDOWY URZĄDZENIA W DOWOLNYCH PŁYNACH ORAZ MYĆ WODĄ LUB W
ZMYWARCE DO NACZYŃ.
UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre i niebezpieczne. Posługuj się nimi bardzo ostrożnie!
PRZECHOWYWANIE
• Przed przechowywaniem przekonaj się, że urządzenie odłączone jest od sieci elektrycznej.
ądzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.
yciem wymyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z dodatkiem środku myjącego i
a, póki nie będzie wyłączony.
kką wilgotną szmatką.
www.scarlett-europe.com SC-4142
7
Page 8
• Wykonaj wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I OBSŁUGA.
• Przechowuj urządzenie w suchym czystym miejscu.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
• Przed pierwszym włączeniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urządzenia podane na nalepce odpowiadają
parametrom sieci elektrycznej.
• Stosować tylko do użytku domowego zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przemysłowego.
• Nie użytkować poza pomieszczeniami.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci zasilania, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.
• Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i zapalenia się, nie zanurzaj urządzenie w wodzie lub w innych
płynach.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się z urządzeniem.
• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.
• Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.
• Nie używaj urz
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenie. W przypadku zaistnienia usterek, zwracaj się do najbliższego
serwisu.
• Uważaj, żeby kabel zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Nie ciągnij kabla zasilającego, nie przekręcaj go i nie nawijaj na żadne przedmioty.
• Wyciągaj produkty i płyny tylko po całkowitym zatrzymaniu silnika.
• Nie wolno przeładowywać robota produktami.
• Robot umożliwia szybką i skuteczną pracę. Przy tym czas ciągłej pracy nie powinien przekraczać 3 min.
• Nie wkładaj do robota gorących składników (> 70 ºC).
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
• Przed pierwszym użyciem wymyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą
starannie wysusz. Przetrzyj zewnętrzną część obudowy za pomocą miękkiej trochę wilgotnej szmatki.
• Nie wolno zanurzać obudowę w dowolnych płynach i myć ją wodą.
• Ustaw robot na równej trwałej powierzchni.
UWAGA: W przypadku nieprawidłowego lub niekompletnego montażu robot nie włączy się.
PRACA
UWAGA: Czas ciągłej pracy robota nie powinien przekraczać 3 min., natomiast przerwa pomiędzy włączeniami
– nie mniej niż 1 min.
• Nie przeładowuj robota produktami.
• W czasie pracy robota nie wolno zdejmować dowolnych akcesoriów.
• Ustaw dzban na napędzie blendera i przekonaj się, że on jest trwale zamocowany.
• Włóż pozostałe składniki do dzbana i przykryj go pokrywą.
• Wstaw szklankę pomiarową do otworu w pokrywie i przykryj nią dzban. Przekonaj się, że wszystkie części są trwale
zamocowane.
• Podłącz robot do sieci elektrycznej i naciśnij przycisk właściwego trybu roboczego:
– ”1” (niska szybkość) – do ciekłych produktów.
– ”2” (wysoka szybkość) – do wspólnej obróbki ciekłych i twardych produktów.
– Robot kuchenny cią
– “PULSE” – warunki impulsowe.
UWAGA:
– Nie włączaj robota z pustym blenderem.
– Nie wkładaj do blendera gorących składników (> 70 ºC).
– Dodawaj składniki stopniowo, małymi porcjami.
– Nie wypełniaj blendera powyżej znaku poziomu maksymalnego.
• Po ukończeniu pracy, zanim wyciągniesz produkty i końcówki, odłącz urządzenie od sieci elektrycznej i
zaczekaj, póki silnik elektryczny całkowicie się zatrzyma.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA
• Po skończeniu pracy wyłącz urządzenie i odłącz go od sieci elektrycznej.
• Wszystkie zdejmowane części natychmiast wymyj ciepłą wodą mydlaną (nie pogrążając na długo w wodzie), a
potem przetrzyj suchym czystym ręcznikiem.
• Przetrzyj obudowę
• Nie używaj szorstkich gąbek, ściernych i agresywnych środków czyszczących.
CZYSZCZENIE BLENDERA
• Ustaw pusty dzban na procesorze i przykryj go pokrywą.
• Wlej do dzbana trochę ciepłej wody mydlanej i na kilka sekund włącz warunki impulsowe.
• Zdejmij dzban, przepłukuj go wodą bieżącą i wysusz.
• NIE WOLNO ZANURZAĆ OBUDOWY URZĄDZENIA W DOWOLNYCH PŁYNACH ORAZ MYĆ WODĄ LUB W
ZMYWARCE DO NACZYŃ.
UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre i niebezpieczne. Posługuj się nimi bardzo ostrożnie!
ądzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.
z dodatkiem środku myjącego i
gle działa, póki nie będzie wyłączony.
miękką wilgotną szmatką.
www.scarlett-europe.com SC-4142
8
Page 9
PRZECHOWYWANIE
• Przed przechowywaniem przekonaj się, że urządzenie odłączone jest od sieci elektrycznej.
• Wykonaj wymagania rozdziału CZYSZCZENIE I OBSŁUGA.
• Przechowuj urządzenie w suchym czystym miejscu.
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MASURI DE SIGURANŢĂ
• Inainte de a pune aparatul in functiune pentru prima data, verificati dacă datele tehnice ale aparatului ce sunt
mentionate pe etichetă, corespund cu parametrii sursei de curent electric.
• Folositi-l numai în scopuri casnice în conformitate cu indicatiile din Manualul de utilizare. Aparatul nu este destinat
pentru uzul industrial.
• Nu folosiţi aparatul în exterior.
• Deconectati intotdeauna aparatul de la sursa de curent inainte de operaţiunea de curăţire sau atunci când nu-l mai
folosiţi.
• Pentru a evitarea electrocutarea cu curent electric şi cauzarea de arsuri, nu introduceţi aparatul în apă sau în alte
lichide.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu puneţi aparatul în funcţiune fără o verificare în prealabil.
• Nu folosiţi alte accesorii decât cele ce sunt în componenţa setului de livrare.
• Nu folosiţi aparatul cu cablul de alimentare defect.
• Nu încercaţi să reparaţi singuri aparatul. În cazul apariţiei unei defecţiuni, adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de
service.
• Verifica
• Nu trageti de cablul de alimentare, nu-l forţaţi sau răsuci in jurul aparatului.
• Scoateţi produsele şi lichidele numai după oprirea completă a motorului.
• Nu supra alimentaţi robotul de bucătărie cu produse.
• Robotul de bucătărie este proiectat să funcţioneze rapid şi eficient. Astfel durata unei funcţionări continue nu
trebuie să depăşească 3 min.
• Nu introduceţi in robotul ingrediente fierbinţi (> 70 ºC).
PREGATIREA PENTRU LUCRU
• Înainte de prima întrebuinţare, spălaţi toate părţile detaşabile cu apăşi detergent de vase şi stergeţi-le bine.Corpul
exterior puteţi să-l ştergeţ
• Se interzice introducerea corpului în diferite lichide şi spălarea lui cu apă.
• Aşezaţi robotul de bucătărie pe o suprafaţă netedă şi curată.
NOTĂ: Robotul nu începe să funcţioneze dacă este asamblat incomplet sau incorect.
FUNCŢIONARE
NOTĂ: Timpul de funcţionare continuă al robotului nu trebuie să depăşească 3 min., iar pauzele dintre
conectări să nu fie mai mici de 1 min.
• Nu supra alimentaţi robotul cu produse.
• Se interzice înlocuirea oricărui accesoriu în timpul funcţionării robotului.
• Montaţi cupa pe angrenajul blenderului şi verificaţi ca el să fie bine fixat.
• Introduceţi ingredientele în cupă şi inchideţi capacul.
• Aşezaţi recipientul gradat în orificiul de pe capac şi inchideţi cu el cupa. Verificaţi ca toate părţole să fie bine fixate.
• Conectaţi robotul la sursa de curent şi apăsaţi butonul pentru regimul de lucru necesar:
ATENŢIE:
• După încheierea lucrului, mai întâi scoateţi produsele şi accesoriile, deconectaţi aparatul de la sursăşi
aşteptaţi ca electromotorul să se oprească complet.
CURĂŢIRE ŞI ÎNTREŢINERE
• După terminarea lucrului deconectaţi aparatul de la sursa de curent.
• Apoi spălaţi (nu înmuiaţi prea mult timp) toate pă
uscată si curată.
• Corpul îl ştergeţi cu o cârpă moale şi umedă.
• Nu folosiţi bureţi duri, detergenti abrazivi şi agresivi.
CURĂŢIREA MIXERULUI/BLENDERULUI
• Montaţi recipientul gol pe robot şi închideţi-l cu capacul.
• Introduceţi în recipient puţină apă caldă şi câteva secunde conectaţi la regimul impulsionar.
• Scoateţi recipientul, spălaţi-l cu apă curată şi uscaţi-l.
ţi să nu intre în contact cablul de alimentare cu margini ascuţite si suprafeţe fierbinti.
i cu o cârpă umedă.
– ”1” (viteză mică) – pentru produse lichide.
– ”2” (viteză mare) – pentru amestecul lichidelor cu produse dure.
– Robotul de bucătărie începe să funcţioneze continuu până îl opriţi.
– “PULSE” – regim impulsionar.
– Nu porniţi robotul cu mixerul gol.
– Nu introduceţi in mixer ingrediente fierbinţi (> 70 ºC).
– Introduceţi ingredientele treptat, în cantităţi nu prea mari.
– Nu încărcaţi mixerul mai mult decât semnul de marcaj.
rţile demontabile cu apă caldă după care stergeţi-le cu o cârpa
www.scarlett-europe.com SC-4142
9
Page 10
• SE INTERZICE INTRODUCEREA CORPULUI ROBOTULUI ÎN LICHIDE DE ORICE FEL SAU SPĂLAREA CU
APĂ SAU ÎN MASINA DE SPĂLAT VASE.
ATENŢIE: Lamele cutitelor sunt foarte ascuţite si repreyinta un pericol. Umblaţi cu ele cu foarte mare grija!
PĂSTRARE
• Inainte de depozitare verificaţi ca aparatul să fie scos din priză.
• Îndepliniţi toate punctele de la CURĂŢIRE ŞI ÎNTREŢINERE.
• Păstraţi aparatul la loc curat şi uscat.
UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на
наклейці, параметрам електромережі.
• Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до даного Порадника з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого застосування.
використанням вимийте всі знімні частини теплою водою з миючим засобом і ретельно
просушіть. Корпус зовні протріть м'якою злегка вологою тканиною.
• Забороняєтьсязанурюватикорпусубудь-яку рідину чи мити його водою.
• Встановітьпроцесорнарівну, стійкуповерхню.
ПРИМІТКА: Процесор не увімкнеться при неправильній чи неповній
РОБОТА
ПРИМІТКА: Час безперервної роботипроцесоранеповиненперевищувати 3 хв., аперерваміж
увімкненнями - не менш 1 хв.
НАПОМЕНА: Мултипрактик се не укључује
РАД
НАПОМЕНА: Време беспрекиднограданесметрајативишеод 3 мин., паузаизмеђудваукључења
мултипрактика мора да буде најмање 1 мин.
• По завршетку рада, пре него што извадити намирнице и наставке, искључите уређај из електричне
мреже и сачекајте док се електромотор потпуно заустави.
ПАЖЊА: Сечива су врло оштра и представљају опасност. Будите с њима врло опрезни!
ЧУВАЊЕ
• Преспремањаубедитесе
дајеуређајискљученизелектричнемреже.
• ИспунитезахтевеодељкаЧИШЋЕЊЕИОДРЖАВАЊЕ.
• Чувајтеуређајнасувомичистомместу.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
• Enne toiduainete ja vedelike väljavõtmist oodake, kuni mootor on lõplikult seiskunud.
• Ärge koormake köögikombaini toiduainetega üle.
• Köögikombain võimaldab töödelda toiduaineid kiirelt ja efektiivselt. Seejuures katkestamata töötamise aeg ei tohi
ületada 3 min.
• Ärge pange kuumi köögikombain (> 70 ºC) blenderi sisse.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
• Enne esmakasutamist peske kõik eemaldatavad osad sooja seebiveega ning kuivatage hoolikalt. Puhastage
väliskorpus pehme niiske lapiga.
• On keelatud asetada korpust vedelikesse ja pesta vees.
• Asetage köögikombain tasasele kindlale pinnale.
MÄRKUS: Köögikombain ei käivitu vale või osalise kokkupaneku korral.
KASUTAMINE MÄRKUS : Köögikombaini katkestamatu kasutamise aeg ei tohi ületada 3 min., ning vaheaeg sisselülitamise
vahel vähemalt 1 min.
• Ärge koormake köögikombaini toiduainetega üle.
• On keelatud osade mahavõtmine käivitatud köögikombaini pealt.
• Uzstādiet kausu uz blendera piedziņu un pārliecinieties, ka tas ir droši piefiksēts.
• Iepildiet sastāvdaļas kausā un piesedziet to ar vāku.
• Ievietojiet mērīšanas glāzīti vāka atverē un aizveriet ar to kausu. Pārliecinieties, ka visas daļas ir droši piefiksētas.
• Pievienojiet procesoru elektrotīklam un piespiediet vajadzīgā darbības režīma pogu:
– ”1” (mazs ātrums) – šķidriem produktiem.
– ”2” (liels ātrums) - šķidro un cieto produktu kopīgai apstrādei.
– Virtuves procesors sāks nepārtraukti darboties, kamēr netiks izslēgts.
– “PULSE” – impulsu režīms.
UZMANĪBU:
– Neiedarbiniet procesoru ar tukšu blenderi.
– Nelieciet blenderī karstus produktus (> 70 ºC).
– Pievienojiet sastāvdaļas pakāpeniski, nelielām devām.
– Nepiepildiet blenderi augstāk par maksimālo atzīmi.
• Beidzot darbu, pirms produktu un uzliktņu izņemšanas, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sagaidiet
elektromotora pilnīgu apstāšanos.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Pēc darba pabeigšanasizslēdziet ierīci un atslēdzietto no elektrotīkla.
• Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam noslaukiet ar sausu tī
dvieli.
• Korpusu noslaukiet ar mīkstu mitru lupatiņu.
• Neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvos un agresīvos tīrīšanas līdzekļus.
BLENDERA TĪRĪŠANA
• Uzstādiet tukšu krūzi uz procesoru un aizveriet to ar vāku.
• Ielejiet krūzē nedaudz silta ziepjūdens un uz dažām sekundēm ieslēdziet impulsu režīmu.
• Noņemiet krūzi, izmazgājiet to zem tekoša ūdens un nožāvējiet.
ru
www.scarlett-europe.com SC-4142
12
Page 13
• AIZLIEGTS MĒRKT PROCESORA KORPUSU JEBKĀDOS ŠĶIDRUMOS UN MAZGĀT TO AR ŪDENI VAI
TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNĀ.
UZMANĪBU: Griezējasmeņi ir ļoti asi un bīstami. Esiet ar tiem sevišķi piesardzīgi!
GLABĀŠANA
• Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
• Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN KOPŠANA prasības.
• Glabājiet ierīci sausā un tīrā vietā.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskais raksturojums, kas ir norādīts uz uzlīmes,
atbilst elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikaisadzīves nolūkossaskaņā ar šo Lietošanas instrukciju. Izstrādājums nav paredzēts rūpnieciskai
izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas un ja Jūs to nelietojat.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un uzliesmošanas, nemērciet ierīci ūdenī un citos šķidrumos.
• Neļaujiet bērniem sp
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces piegādes komplektā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
• Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Bojājumu gadījumā griezieties Servisa centrā.
• Sekojiet, lai elektrovads neskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Nevelciet, nepārgrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu.
• Ņemiet ārā produktus un šķidrumus tikai pēc motora pilnīgas apstāšanās.
Nepārslogojiet procesoru ar produktiem.
•
• Procesors dod iespēju strādāt ātri un efektīvi. Nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 3 min.
• Pirms pirmreizējās lietošanas nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli un rūpīgi
nožāvējiet. Korpusu no ārpuses noslaukiet ar mīkstu, samitrinātu lupatiņu.
• Aizliegts mērkt korpusu jebkuros šķidrumos un mazgāt to ar ūdeni.
• Novietojiet procesoru uz līdzenas, stabilas virsmas.
PIEZĪME: Procesors neieslēgsies, ja tas ir nepareizi vai nepilnīgi salikts.
EKSPLUATĀCIJA
PIEZĪME: Procesora nepārtrauktas darbības laiks nedrīkst pārsniegt 3 min., bet pārtraukums starp
ieslēgšanām nedrīkst būt mazāks par 1 min.
• Nepārslogojiet procesoru ar produktiem.
• Aizliegts noņemt jebkādus piederumus procesora darbības laikā.
• Uzstādiet kausu uz blendera piedziņu un pārliecinieties, ka tas ir droši piefiksēts.
• Iepildiet sastāvdaļas kausā un piesedziet to ar vāku.
• Ievietojiet mērīšanas glāzīti vāka atverē un aizveriet ar to kausu. Pārliecinieties, ka visas daļas ir droši piefiksētas.
• Pievienojiet procesoru elektrotīklam un piespiediet vajadzīgā
– ”1” (mazs ātrums) – šķidriem produktiem.
– ”2” (liels ātrums) - šķidro un cieto produktu kopīgai apstrādei.
– Virtuves procesors sāks nepārtraukti darboties, kamēr netiks izslēgts.
– “PULSE” – impulsu režīms.
UZMANĪBU:
– Neiedarbiniet procesoru ar tukšu blenderi.
– Nelieciet blenderī karstus produktus (> 70 ºC).
– Pievienojiet sastāvdaļas pakāpeniski, nelielām devām.
– Nepiepildiet blenderi augstāk par maksimālo atzīmi.
• Beidzot darbu, pirms produktu un uzliktņu izņemšanas, atvienojiet ierīci no elektrotīkla un sagaidiet
elektromotora pilnīgu apstāšanos.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
ēc darba pabeigšanasizslēdziet ierīci un atslēdzietto no elektrotīkla.
• P
• Uzreiz (ilgi nemērcējot) nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ziepjūdeni, pēc tam noslaukiet ar sausu tīru
dvieli.
• Korpusu noslaukiet ar mīkstu mitru lupatiņu.
• Neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvos un agresīvos tīrīšanas līdzekļus.
BLENDERA TĪRĪŠANA
• Uzstādiet tukšu krūzi uz procesoru un aizveriet to ar vāku.
• Ielejiet krūzē nedaudz silta ziepjūdens un uz dažām sekundēm ieslēdziet impulsu režīmu.
emiet krūzi, izmazgājiet to zem tekoša ūdens un nožāvējiet.
• Noņ
• AIZLIEGTS MĒRKT PROCESORA KORPUSU JEBKĀDOS ŠĶIDRUMOS UN MAZGĀT TO AR ŪDENI VAI
TRAUKU MAZGĀJAMĀ MAŠĪNĀ.
ēlēties ar ierīci.
darbības režīma pogu:
www.scarlett-europe.com SC-4142
13
Page 14
UZMANĪBU: Griezējasmeņi ir ļoti asi un bīstami. Esiet ar tiem sevišķi piesardzīgi!
GLABĀŠANA
• Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
• Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN KOPŠANA prasības.
• Glabājiet ierīci sausā un tīrā vietā.
LT NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Prieš pradėdami naudoti įsitikinkite, kad nurodytos etiketėje techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
• Naudoti tik buitiniais tikslais, pagal šią Naudojimosi Instrukciją. Prietaisas nėra skirtas naudoti pramonėje.
• Nenaudoti už patalpos ribų.
• Prieš valydami prietaisą arba nenaudodami jo visada jį išjunkite iš tinklo.
• Siekdami išvengti gaisro ar elektros traumos nešlapinkite prietaiso vandeniu arba kitu skysčiu.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite reikmenų, neįeinančių į prietaiso komplektą.
• Nenaudokite prietaiso, kurio maitinimo laidas buvo apgadintas.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie aštrių kraštų ir karštų paviršių.
• Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite ir nevyniokite jo.
• Produktus ir skysčius išimkite tik varikliui pilnai sustojus.
• Neperkraukite procesoriaus produktais.
• Procesorius leidžia dirbti greitai ir efektyviai. Tačiau nepertraukiamo darbo trukmė neturi viršyti 3 min.
• Nedėkite į procesorių karštų ingredientų (> 70 ºC).
PARUOŠIMAS DARBUI
• Prieš naudodami pirmą kartą išplaukite visas nuimamas detales šiltu vandeniu su plovimo priemone ir kruopščiai
išdžiovinkite. Korpusą nušluostykite minkštu drėgnu audiniu.
• Draudžiama šlapinti korpusą bet kokiu skysčiu ir plauti jį vandeniu.
• Pastatykite procesorių ant lygaus ir stabilaus paviršiaus.
PASTABA: Procesorius neįsijungs, jei jis buvo neteisingai ar nepilnai surinktas.
VEIKIMAS
PASTABA: Nepertraukiamo veikimo trukmė neturi viršyti 3 min., o pertrauka tarp įjungimų turi būti ne mažesnė
kaip 1 min.
• Neperkraukite procesoriaus produktais.
• Draudžiama nuimti bet kokius reikmenis procesoriui veikiant.
• Pritvirtinkite ąsotį prie maišytuvo pavaros ir įsitikinkite, kad jis patikimai užsifiksavo.
• Įdėkite ingredientus įąsotį ir uždenkite jį dangčių.
• Įstatykite matavimo stiklinęį dangčio angą ir uždenkite juo ąsotį. Įsitikinkite, kad visos dalys patikimai užsifiksavo.
• Prijunkite procesorių prie elektros tinklo ir paspauskite norimo darbo režimo mygtuką:
– "1" (Mažas greitis) – skystiems produktams.
– "2" (Didelis greitis) – kartu apdoroti skystus ir kietus produktus.
– Virtuvės procesorius pradės nepertraukiamai veikti ir veiks iki tol, kol nebus išjungtas.
– “PULSE” – impulso režimas.
DĖMESIO:
– Nejunkite procesoriaus, jeigu maišytuvas yra tuščias.
– Nedėkite į maišytuvą karštų ingredientų (> 70 ºC).
– Dėkite ingredientus palaipsniui, mažomis porcijomis.
– Nepripildykite maišytuvo aukš
čiau maksimalios žymos.
• Baigę darbą prieš išimdami produktus ir užmovas išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palaukite kol
elektros variklis visiškai sustos.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Baigę darbą išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo.
• Tuojau pat (neužmirkydami ilgam) išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu, o po to nušluostykite jas
sausu švariu rankšluosčiu.
• Korpusą nušluostykite minkštu drėgnu audiniu.
• Nenaudokite šiurkščių kempinių, valomųjų miltelių ir agresyvių valymo priemonių.
MAIŠYTUVO VALYMAS
• Pritvirtinkite tuščią ąsotį prie procesoriaus ir uždenkite jį dangčiu.
• Įpilkite įąsotį truputį šilto vandens su plovikliu ir kelioms sekundėms įjunkite apsivalymo režimą.
• Nuimkite ąsotį, išskalaukite jį tekanč
iu vandeniu ir išdžiovinkite.
• DRAUDŽIAMA MIRKYTI PROCESORIAUS KORPUSĄ BET KOKIAME SKYSTYJE, PLAUTI JĮ VANDENIU ARBA
INDŲ PLOVIMO MAŠINOJE.
DĖMESIO: Peilio ašmenys yra labai aštrūs ir pavojingi. Todėl elkitės su jais labai atsargiai!
LAIKYMAS
• Prieš dėdami prietaisą į laikimo vietą įsitikinkite, kad jis išjungtas iš elektros tinklo.
www.scarlett-europe.com SC-4142
14
Page 15
• Įvykdykite visus VALYMAS IR PRIEŽIŪRA skyriaus reikalavimus.
• Laikykite prietaisą sausoje švarioje vietoje.
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék használata előtt, ellenőrizze egyezik-e a műszaki jellemzésben feltüntetett elektromos feszültség a házi
elektromos hálózattal.
• Nem való ipari csak házi használatra.
• Házon kívül nem használható.
• Használaton kívül és tisztítás közben mindig függetlenítse az elektromos hálózattól.
• Áramütés elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Gyerekektől távol tartani.
• Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva.
• Ne használjon géphez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket sérült csatlakozóval.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. A meghibásodás felfedezésekor forduljon szervizbe.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Ne húzza, tekerje a vezetéket.
• Ne próbálja kiszedni a konténerből a végterméket vagy a folyadékot addig, amíg a vjnjh működik, várja meg amíg a
motor teljesen leáll.
• Ne terhelje túl a készüléket élelmiszerrel.
• A készülék lehetővé teszi a gyors és eredményes munkavégzést. Viszont a folytonos működés ne legyen több 3
percnél.
• Ne rakjon a konyhai szeletelőgép forró hozzávalót (> 70 ºC).
ELŐKÉSZÍTÉS
• Mossa meg mosogatószeres meleg vízzel a szeletelőgép azon részeit, melyek érintkezni fognak az élelmiszerrel, és
törölje szárazra őket. Törölje meg kívülről a készülékházat puha, nedves törlő
• A készülékházat vízbe, vagy egyéb folyadékba meríteni és mosni tilos.
• Állítsa a szeletelő gépet egyenes, száraz felületre.
MEGJEGYZÉS: A szeletelőgép nem kapcsol be addig, amíg helytelenül, vagy nem teljesen van összeszerelve.
MŰKÖDÉS
MEGJEGYZÉS: A folytonos működés ne legyen több 3 percnél, legalább 1 perces szünettartással a következő
bekapcsolás előtt.
• Ne terhelje túl a készüléket élelmiszerrel.
• Működés közben cserélni a tartozékokat tilos.
• Helyezze a kancsót a blender meghajtójára és győződjön meg arról, hogy az rögzítve van.
• Rakja a kancsóba a hozzávalókat.
• Helyezze a mérőpoharat a fedél nyílásába és zárja le a fedővel a kancsót. Győződjön meg arról, hogy az összes
elem biztosan rögzítve van.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz és nyomja meg a szükséges üzemmód gombját:
– ”1” (alacsony sebesség) – folyékony élelmiszer részére.
– ”2” (magas sebesség) – folyékony és kemény élelmiszer résére.
– A szeletelőgép addig fog működni, amíg ki nem lesz kapcsolva.
– “PULSE” – impulzus üzemmód.
FIGYELEM:
– Ne működtesse a gépet üres blenderrel.
– Ne rakjon a blenderbe forró hozzávalót (> 70 ºC).
– Fokozatosan, kisebb adagonként adagolja az élelmiszert.
– Ne töltse meg a blendert a maximális jelzőn felül.
• Miután elvégezte a munkát mielőtt kivenné az élelmiszert és a tartozékot, áramtalanítsa a készüléket és várja
meg, amíg teljesen leáll a motor.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Miután elvégezte a munkát, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
• Nyomban (nem áztatva) mossa meg a levehető tartozékokat meleg, szappanos vízben, és törölje meg száraz, tiszta
törlőkendővel.
• A készülékházat törölje meg puha nedves törlőkendővel.
• Ne használjon súrolószert, súroló szivacsot és agresszív tisztítószert.
BLENDER TISZTÍTÁSA
• Helyezze a blender üres kancsóját a motorházra és zárja le fedővel.
• Öntsön a kancsóba egy kevés szappanos vizet és néhány másodpercre kapcsolja be az impulzus üzemmódot.
• Vegye le a kancsót, mossa meg vízsugár alatt és szárítsa meg.
• A KÉSZÜLÉKHÁZAT VÍZBE, VAGY ÉGYÉB FOLYADÉKBA MERÍTENI, ILLETVE VÍZZEL, VAGY
MOSOGATÓGÉPBEN MOSNI TILOS.
FIGYELEM: A pengék nagyon élesek, ezért veszélyesek. Fokozott figyelemmel kezelje őket!
TÁROLÁS
• Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van.
kendővel.
www.scarlett-europe.com SC-4142
15
Page 16
• Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
• Száraz, hűvös helyen tárolja.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Алғаш рет іске қосар алдында бұйымның заттаңбада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің
параметрлеріне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сəйкес тек тұрмыстық мақсатта ғана пайдалану керек. Аспап
өнеркəсіптік мақсатта қолдануға арналмаған.
• Үй-жайлардантысжердепайдалануғаболмайды.
• Егерқұрылғыныпайдаланбайтын
қойыңыз.
• Электр тогы соғуынан жəне от шығуынан аулақ болу үшін аспапты суға немесе басқа сұйық заттарға
матырмаңыз.
• Қаптамасынкезкелгенсұйықзатқаматыруғажəнеоны сумен жууға тыйым салынады.
• Процессордыбіртегіс, орнықтыжергеорнатыңыз.
ЕСКЕРІМ: Процессор дұрыс немесе толық
ЖҰМЫС
ЕСКЕРІМ: Процессордың үздіксіз жұмыс істеу уақыты 3 минуттан аспауға, ал іске қосу
аралықтарындағы үзіліс 1 минуттан кем болмауға тиіс.
– ”1” (төмен жылдамдық) – сұйық өнімдер үшін
– ”2” (жоғары жылдамдық) – сұйық жəне қатты өнімдерді бірге өңдеу үшін.
– Асүйпроцессорытоктанажыратылғаншаүздіксізжұмысістейбастайды.
– “PULSE” – импультік режим.
• Жұмысты аяқтағаннан кейін, азық-түлік пен қондырмаларды алып шықпас бұрын аспапты электр
желісінен ажыратыңыз да, электр қозғалтқыш толық тоқтағанша күте тұрыңыз.
• Prije prve uporabe provjerite da li tehničke karakteristike proizvoda, naznačene na naljepnici, odgovaraju
parametrima električne mreže.
• Upotrebljavati samo u domaćinstvu, u skladu s ovom Uputom za rukovanje. Uređaj nije namijenjen za profesionalnu
uporabu.
• Ne upotrebljavati vani.
• Uvijek isključite uređaj iz mreže napajanja prije čišćenja ili kad ga ne upotrebljavate.
• Kako biste izbjegli oštećenje električnom strujom i zapaljenje, ne stavljajte uređaj u vodu ili druge tekućine.
• Ne dozvoljavajte deci igru s uređajem.
• Ne ostavljajte uključen uređaj bez kontrole.
• Ne upotrebljavajte pribore koji nisu u kompletu uređaja.
• Ne koristite uređaj s oštećenim kablom.
• Ne popravljajte uređaj samostalno. U slučaju problema obratite se u servisni centar.
• Pazite da kabel ne dodiruje oštre ivice ili vruće.
• Ne vucite kabel, ne presavijajte i nigdje ne namotavajte.
• Vadite namirnice i tekućine samo nakon potpunog zaustavljanja motora.
Ne stavljajte u procesor preveliku količinu proizvoda.
•
• Procesor osigurava brzi i efikasni rad. Pri tome neprekidan rad ne smije trajati više od 3 min.
• Ne stavljajte u procesor vruće sastojke (> 70 ºC).
PRIPREME ZA RAD
• Prije prve uporabe isperite sve dijelove koji se skidaju toplom vodom s deterdžentom i dobro osušite. Vanjsku
površinu tijela obrišite mekanom malo vlažnom tkaninom.
• Zabranjuje se stavljati tijelo u bilo koje tekućine i prati ga vodom.
• Namjestite procesor na ravnu stabilnu površinu.
NAPOMENA: U slučaju nepravilne ili nedovršene montaže procesor se neće uključiti.
RAD
NAPOMENA: Vrijeme neprekidnog rada procesora ne smije biti veće od 3 min., dok je minimalna pauza između
dva uključenja 1 min.
• Ne stavljajte u procesor preveliku količinu proizvoda.
• Zabranjuje se skidati bilo koje pribore u vrijeme rada procesora.
• Namjestite bokal na pogon miješalice i uvjerite se da je sigurno fiksiran.
• Stavite sastojke u bokal i zatvorite ga poklopcem.
• Stavite čašu za mjerenje u otvor poklopca i zatvorite bokal poklopcem. Provjerite, jesu li svi dijelovi sigurno fiksirani.
– ”1” (mala brzina) – za tekuće proizvode.
– ”2” (velika brzina) – za zajedničku obradu tekućih i čvrstih proizvoda.
– Kuhinjski procesor će neprekidno raditi do isključenja.
– “PULSE” – impulsni režim.
PAZITE:
– Ne uključujte procesor kad je miješalica prazna.
– Ne stavljajte u miješalicu vruće sastojke (> 70 ºC).
– Dodavajte sastojke postepeno, malim porcijama.
– Ne punite miješalicu više od maksimalne oznake.
• Nakon završetka rada prije nego što izvlačiti proizvode i pribore isključite uređaj iz mreže napajanja i
sačekajte dok se elektromotor potpuno zaustavi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
• Nakon završetka rada isključite uređaj iz električne mreže.
• Odmah (bez dugog kvašenja) isperite sve dijelove, koji se skidaju, toplom vodom s deterdžentom, posle čega
obrišite suhom čistom tkaninom.
• Tijelo obrišite mekanom vlažnom tkaninom.
• Ne upotrebljavajte čvrste spužve, abrazivna i agresivna sredstva za čišćenje.
ČIŠĆENJE MIJEŠALICE
• Namjestite prazni bokal na procesor i zatvorite poklopcem.
• Nalijte u bokal malo tople vodom s deterdžentom i na nekoliko sekundi uključite impulsni režim.
• Skinite bokal, isperite ga tekućom vodom i osušite.
• ZABRANJUJE SE STAVLJATI TIJELO PROCESORA U BILO KOJE TEKUĆINE, A TAKOĐER PRATI VODOM
ILI U MAŠINI ZA PRANJE SUDOVA.
PAZITE: Oštrice su vrlo oštre i predstavljaju opasnost. Budite s njima vrlo oprezni!
www.scarlett-europe.com SC-4142
17
Page 18
ČUVANJE
• Prije čuvanja uvjerite se da je uređaj isključen iz električne mreže.
• Ispunite zahtjeve odjeljka ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.
• Čuvajte uređaj na prohladnom i suhom mjestu.
D BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
• Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass die technischen Daten des Gerätes, die auf dem Aufkleber
angegeben sind, mit den Parametern des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
• Das Gerät ist nur für Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht zu Industriezwecken geeignet.
• Das Gerät eignet sich nicht für Außenbetrieb.
• Ziehen Sie den Stecker jedes Mal vor der Reinigung und immer, wenn das Gerät nicht betrieben wird.
• Um sich vor Schädigungen durch Strom zu schützen und Brandgefahr auszuschließen, tauchen Sie das Gerät
niemals ins Wasser bzw. andere Flüssigkeiten.
• Halten Sie die Kinder davon ab, mit dem Gerät zu spielen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt stehen.
• Benutzen Sie keine Teile, die im Zubehörsatz nicht enthalten sind.
• Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an den
Kundendienst.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit scharfen Kanten oder heißen Oberflächen nicht in Berührung kommt.
• Das Netzkabel darf nicht angespannt, verdreht oder um etwas gewickelt werden.
• Nehmen Sie die Lebensmittel und Flüssigkeiten erst dann heraus, wenn das Triebwerk endgültig zum Stillstand
gekommen ist.
• Überladen Sie die Küchenmaschine nicht mit Produkten.
• Die Küchenmaschine ermöglicht einen schnellen und effizienten Ablauf. Dabei soll die Dauer des
ununterbrochenеn Betriebs 3 Minuten nicht überschreiten.
• Geben Sie nicht in die Küchenmaschine heiße Zutaten (> 70 ºC).
VORBEREITUNG
• Vor dem ersten Gebrauch waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel,
wischen Sie anschließend das Gerät trocken. Das Gehäuse wischen Sie von außen mit einem weichen leicht
angefeuchten Tuch ab.
• Es ist verboten, das Gehäuse in Flüssigkeiten zu tauchen bzw. es mit Wasser zu spülen.
• Stellen Sie die Küchenmaschine auf eine ebene und rutschfeste Oberfläche auf.
BEMERKUNG: Die Küchenmaschine wird sich nicht einschalten, wenn der Zusammenbau fehlerhaft oder
unvollständig durchgeführt worden ist.
INBETRIEBNAHME
BEMERKUNG: Die Dauer des ununterbrochenеn Betriebs der Küchenmaschine soll 3 Minuten nicht
überschreiten, mit obligatorischen Zwischenpausen von mind. 1 Minuten.
• Achten Sie darauf, dass die Küchenmaschine mit Lebensmitteln nicht überlastet wird.
• Es ist verboten, Zubehör während des Betriebs der Küchenmaschine abzunehmen.
• Stellen Sie den Krug auf den Blenderantrieb und vergewissern Sie sich, dass er sicher befestigt ist.
• Legen Sie die Zutaten in den Krug und schließen ihn mit dem Deckel zu.
• Fügen Sie den Meßbecher in die Öffnung im Deckel und decken Sie damit den Krug zu. Vergewissern Sie sich,
dass alle Teile sicher befestigt sind.
• Schließen Sie die Küchenmaschine ans Netz und drücken Sie auf die Taste der nötigen Betriebsweise:
– ”1” (niedrige Geschwindigkeit) – für flüssige Produkte.
– ”2” (hohe Geschwindigkeit) – für gleichzeitige Bearbeitung von flüssigen und festen Produkten.
– Die Küchenmaschine arbeitet, bis sie ausgeschaltet wird.
– “PULSE” – Impulsbetrieb.
ACHTUNG:
– Schalten Sie die Küchenmaschine nicht beim leeren Blender ein.
– Geben Sie nicht in den Blender heiße Zutaten (> 70 ºC).
– Geben Sie die Zutaten allmählich, in kleineren Portionen.
– Beim Einfüllen darf der maximal zulässige Stand nicht überschritten werden.
• Wenn Sie mit Ihrer Arbeit fertig sind, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten, bis der
Elektromotor endgültig zum Stillstand gekommen ist, bevor Produkte und Aufsätze herausgenommen
werden dürfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Gleich danach spülen Sie alle abnehmbaren Teile (ohne Sie für längere Zeit im Wasser zu lassen) mit warmem
Seifenwasser und wischen sie anschließend mit einem trockenen und sauberen Tuch.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen feuchten Tuch.
• Verzichten Sie auf harte Schwämme, scheuernde und aggressive Reinigungsmittel.
REINIGUNG DES BLENDERS
• Befestigen Sie den leeren Krug auf der Küchenmaschine und schließen ihn mit dem Deckel zu.
www.scarlett-europe.com SC-4142
18
Page 19
• Gießen Sie in den Krug etwas warmes Seifenwasser ein und aktivieren für wenige Minuten den Impulsbetrieb.
• Nehmen Sie den Krug ab, spülen ihn unter fließendem Wasser und wischen ihn trocken.
• DAS GEHÄUSE DER KÜCHENMASCHINE DARF KEINESFALLS IN EINE FLÜSSIGKEIT GETAUCHT WERDEN
SOWIE MIT WASSER GEWASCHEN ODER IN EINER SPÜLMASCHINE GESPÜLT WERDEN.
ACHTUNG: Schneideklingen sind extrem scharf und können gefährlich sein. Setzen Sie sie äußerst vorsichtig ein!
AUFBEWAHRUNG
• Vor der Aufbewahrung vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Befolgen Sie die Vorschriften aus dem Teil REINIGUNG UND PFLEGE.
• Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort auf.
www.scarlett-europe.com SC-4142
19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.