Scarlett SC-401 User Manual [ru]

SC-401
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB MULTIFUNCTIONAL BREADMAKER..........................................4
RUS МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХЛЕБОПЕЧЬ ............................8
UA БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА ХЛІБОПІЧКА .................................13
KZ МУЛЬТИФУНКЦИОНАЛДЫҚ НАН ПЕШІ...................................18
LT DAUGIAFUNKCINĖ DUONKEPĖ .................................................27
LV DAUDZFUNKCIONĀLĀ MAIZES KRĀSNS .................................32
H TÖBBFUNKCIÓS KENYÉRSÜTŐ ................................................36
GB TABLE OF OPERATION TIME ....................................................... 42
RUS ТАБЛИЦА ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ПРОГРАММ ............................ 44
UA ТАБЛИЦЯ ЧАСУ РОБОТИ ПРОГРАМ .......................................... 46
GB RECIPES ......................................................................................48
RUS РЕЦЕПТЫ ...................................................................................50
UA РЕЦЕПТИ .....................................................................................52
KZ РЕЦЕПТТЕР..................................................................................55
EST RETSEPTID...................................................................................57
LT RECEPTAI.....................................................................................59
LV RECEPTES....................................................................................61
H RECEPTEK....................................................................................63
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Lid
2. Kneading blade
3. Baking pan
4. LCD display
5. Control panel
6. Main body
7. Measuring cup
8. Measuring spoon
9. List of programmes
1. Откидная крышка
2. Лопатка для замешивания
3. Съемная чаша
4. ЖК дисплей
5. Панель управления
6. Корпус
7. Градуированный стаканчик
8. Мерная ложка
9. Перечень программ
IM009
LCD DISPLAY
10. Loaf weight (500g./750g./1000g.)
11. Crust colour
12. Program selection
UA СКЛАД ВИРОБУ KZ СИПАТТАМА
1. Відкидна
2. Лопатка для замішування
3. Знімна чаша
4. РК дисплей
5. Панель управління
6. Корпус
7. Градуйована склянка
8. Мірна ложка
9. Перелік програм
UA РК ДИСПЛЕЙ KZ СК ДИСПЛЕЙ
10. Вибір ваги буханця (500г./750г./1000г.)
11. Вибір кольору скоринки
12. Вибір програми
EST KIRJELDUS LT APRAŠYMAS
1. Ülestõstetav kaas
2. Segamislaba
3. Äravõetav kauss
4. LC näidik
5. Juhtpaneel
6. Korpus
7. Mõõteskaalaga klaas
8. Mõõtelusikas
9. Programmide loetelu
EST LC NÄIDIK LT SKYSTŲJŲ KRISTALŲ DISPLĖJUS
10. Pätsi kaalu valik (500 g./750 g./1000 g.)
11. Kooriku värvuse valik
12. Programmi valik
LV APRAKSTS H LEÍRÁS
1. Paceļams vāks
2. Maisāmā lāpstiņa
3. Noņemams trauks
4. LCD displejs
5. Vadības panelis
6. Korpuss
7. Mērglāze
8. Mērkarote
9. Programmu uzskaitījums
LV LCD DISPLEJS H LCD KIJELZŐ
10. Klaipa svara izvēle (500g./750g./1000g.)
11. Garozas krāsas izvēle
12. Programmas izvēle
кришка
ЖК ДИСПЛЕЙ
10. Выбор веса буханки (500г./750г./1000г.)
11. Выбор цвета корочки
12. Выбор программы
1. Қайырмалы қақпақ
2. Илеуге арналған қалақ
3. Шешілмелі ыдыс
4. СК дисплей
5. Басқару тақтасы
6. Корпус
7. Градустары бар кішкентай стакан
8. Өлшеуіш қасық
9. Бағдарламалар тізімі
10. Бөлке салмағын таңдау (500г./750г/1000г.)
11. Қабықша түсін таңдау
12. Бағдарламаны таңдау
1. Atlošiamasis dangtis
2. Maišymo mentelė
3. Išimama kepimo forma
4. Skystųjų kristalų displėjus
5. Valdymo skydelis
6. Korpusas
7. Matavimo stiklinė
8. Matavimo šaukštas
9. Programų sąrašas
10. Pasirinkti duonos kepalo svorį (500 g./ 750 g./1000g.)
11. Pasirinkti plutelės spalvą
12. 3. Pasirinkti programą
1. Felhajtható fedél
2. Keverőlapát
3. Kiemelhető csésze
4. LCD kijelző
5. Vezérlőpad
6. Készüléktest
7. Mérőpohár
8. Mérőkanál
9. Programlista
10. Kenyértömeg kiválasztása (500g./750g./1000g.)
11. Pirítási szint kiválasztása
12. Programválasztás
2
SC-401
IM009
mm
633
~ 220-240V / 50 Hz
660 W 4.5 / 5.8 kg
355
365
3
SC-401
IM009
GB USER MANUAL
SAFETY MEASURES Important safety procedures. Read attentively and keep for further references.
Incorrect use of this appliance may cause its failure and damage to the user.
Before using for the first time check, whether the technical specifications of the product indicated on the label
correspond to the electric supply network parameters.
ATTENTION! The power supply plug has a phase and an earth connection. Plug the appliance only into properly
earthed outlets.
Only for household use in compliance with this Instruction Manual. The appliance is not intended for commercial use.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance before cleaning or when not in use.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensual or
intellectual abilities or if they lack the experience or knowledge, unless they are supervised or have been instructed on operating the appliance by the person responsible for their safety.
Children must be supervised to prevent playing with the appliance.
Do not leave the operating appliance unattended.
Do not use accessories other than the standard equipment.
To avoid danger damaged power supply cord must be replaced by the manufacturer or the authorized service
centre, or similar qualified personnel.
Do not immerse appliance or cord in water or other liquids. If this happened immediately unplug the appliance and before operating it further, have qualified specialists check the operating capability and safety of the appliance.
Make sure cord does not touch sharp edges or hot surfaces.
Do not pull by the cord, do not twist it or wrap it around the appliance.
Use the bread maker only for cooking food. Never dry clothes, paper or other things in it.
Do not switch the bread maker on with an empty baking chamber. Do not use the baking chamber for storing
things.
The bread maker is not intended for food canning.
Do not pour ingredients into the baking chamber directly, use the removable pan.
Use cooking recipes for guidance.
To avoid short circuit failure or bread maker malfunction prevent water entry into the steam vents.
Failure to keep the bread maker clean may lead to surface wear, which might have an adverse effect on the
operation of the appliance and create potential danger for the user.
When using an extension cord make sure the maximum power capacity of the cord corresponds to the power consumption of the bread maker.
Attention! During operation the appliance gets hot! If necessary to touch the bread maker during its operation use oven mitts or pot holders.
Avoid touching the kneading paddle during the unit is in operation, this may cause injury!
ATTENTION! During operation do not open the bread maker lid or remove the bread pan.
The lid may only be opened for adding necessary ingredients into the dough strictly when the beep is heard.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
ADVANTAGES OF YOUR BREAD MAKER
The bread maker has an automatic bread baking mode.
You can select out of 13 different baking programmes.
You can use pre-packaged bread mixes.
The bread maker allows making jam.
You can knead the dough for ravioli (pelmeni) or other courses.
INSTALLATION
Make sure there are no packaging materials or foreign objects inside the bread maker.
Check that the following have not been damaged during shipping:
Lid;
Main body and viewing window;
Chamber walls;
Removable bread pan.
If you discover any defects do not operate the bread maker; address the seller.
Place the unit on a dry, even and heat-resistant surface.
Do not place the appliance near combustible materials, explosives or self-igniting gases.
Do not place the appliance near a gas or an electric cooker or any other heat sources.
Do not put anything on the bread maker. Do not clog steam vents.
4
SC-401
IM009
The bread maker should not be placed in a cupboard. To ensure normal operation of the bread maker free space for ventilation should be left. at least: 20 cm on top, 10 cm at the back panel, and at least 5 cm at both sides.
Before first use wipe bread baking pan, kneading paddle, inner and outer parts of the breadmaker with a clean wet cloth. Peel the protective film from the control panel.
OPERATION
Plug the bread maker to the outlet.
Place the ingredients in the bread maker (according to the recipe) and close the lid.
MENU BUTTON
Load the desired baking programme. The number of the programme and the respective baking time will appear on the LCD display.
Attention: a sound should be heard when pressing buttons.
CRUST COLOUR
The crust colour function allows to programme baking bread with light, medium or dark crust.
Press the CRUST button once, twice or three times to have light, medium or dark crust respectively.
ATTENTION: If you select programmes 5-13 you cannot adjust the crust colour.
ATTENTION: When selecting programmes 1-3 the CRUST button allows to set the QUICK mode, when the
bread is baked in express mode.
The possibility of choosing the colour of the crust is not envisaged for the QUICK mode.
LOAF SIZE
This function allows to set the weight of the baked loaf. The weight of the loaf is 500 g / 750 g / 1000 g
Press the SIZE button once, twice or three times to set 500 g / 750 g / 1000 g respectively.
ATTENTION: If you select programme 5-13 you cannot adjust the loaf size.
START/STOP BUTTON
To start/stop the operation of the bread maker or reset the selected function press the START/STOP BUTTON.
To end an operation or delete the parameters press and hold the button for 2 seconds until a long audio signal
sounds.
ATTENTION: Do not press the START/STOP BUTTON if you want to check the state of the dough. To check the dough use the window in the bread maker lid.
MEMORY FUNCTION
In case of a power supply failure during less than 7 minutes the bread maker will resume the selected programme from the moment there was a power outage.
KEEPING WARM
After the baking is complete, the bread maker will automatically proceed to the keeping warm mode – 60 minutes.
After the baking is complete the beep will sound 5 times with a 5-minute interval.
TIMER
The timer function allows to delay baking time.
Maximum delay time is 13 hours.
Use buttons + and - to add or take 10 minutes of delay with each pressing. Then press the START/STOP button
to activate the timer. The countdown will start at the display.
For example: it is 20:30 now, you want the bread to be ready by 7:00, i.e. in 10 hours and 30 minutes. Press the MENU button, select the mode, select the colour of the crust and the loaf size, then press the + button to add time to 10 hours 30 minutes. The time will appear on the LCD display. Then press the START/STOP button to activate the timer. The countdown will start at the display.
ATTENTION: do not use timer when using perishable ingredients such as eggs, milk, cream, and cheese.
BAKING PROGRAMMES
To select the necessary programme press the MENU button.
Baking programme 1. Basic
This mode is used for baking white and mixed breads. For baking bread rye or wheat flour is used. The loaf is light and compact. See the list of ingredients for baking in the table at the end of the Instruction Manual.
Baking programme 2. French
This mode is used for baking bread with light texture and crispy crust from wheat flour. See the list of ingredients for baking in the table at the end of the Instruction Manual.
Baking programme 3. Diet
This mode is used for baking bread from coarse flours. In this mode dough kneading takes a longer time, and dough rises much longer. The loaf is heavy and compact. See recipes for baking in the table at the end of the Instruction Manual.
Baking programme 4. Sweet
This mode is used for baking bread with various sweet additives, such as fruit juices, ground nuts, dried fruit, chocolate or sugar. In this mode the time for bread rising is increased, and so the bread is of light texture. See recipes for baking in the table at the end of the Instruction Manual.
5
SC-401
IM009
Baking programmes: 5. Quick 1000 g; 6. Rapid baking 500 g; 7. Rapid baking 750 g
In these modes the processes of kneading, rising and baking are significantly reduced and do not take much time. As a result the bread is of the coarsest texture of all 12 offered modes. See recipes for baking in the table at the end of the Instruction Manual.
Additional ingredients: Programmes 1-5
For modes 1-5 adding further ingredients, such as nuts or fruit is possible after an audio signal, which will sound according to the bread baking programme.
In case timer is set fruit and nuts can be added at the beginning but these are to be cut into small pieces.
Baking programme 8. Gluten free
Baking gluten free bread is significantly different from baking regular breads. If you bake this bread because of health reasons consult your doctor and follow the instructions closely. This programme was specially designed for gluten free bread mixes. The result may be different depending on the mixture type. If this bread is chosen for diet reasons, it is very important to prevent getting other flour containing gluten into the dough.
Baking programme 9. Dough
This mode is used for kneading dough. In this mode only kneading is done without further baking. See recipes in the table at the end of the Instruction Manual.
Baking programme 10. Ravioli
This mode is used for kneading dough for pasta, ravioli or pizza. In this mode only kneading is done without further baking. See recipes in the table at the end of the Instruction Manual.
Baking programme 11. Jam
This mode is used for making jam. See recipes in the table at the end of the Instruction Manual.
Baking programme 12. Baking
This mode is used for additional baking in case the bread has not baked completely or the crust is not crisp roasted enough, as well as for baking ready dough. See baking time in the table at the end of the Instruction Manual.
For an early stop press the STOP/START button and hold it down for 2 seconds until an audio signal sounds.
Baking programme 13. Cake
This mode is used for making cakes and pies. See the recipes in the table at the end of the Instruction Manual.
USEFUL TIPS
First you need to take out the removable bread pan, add necessary ingredients and only after that put the pan into the bread maker.
Always follow the order of adding ingredients. First add liquids, butter, sugar, salt, then flour and the rest of ingredients, add yeast at the end.
All ingredients must be at room temperature to support optimal leavening of yeast.
Measure the amount of ingredients precisely. Even slight deviation from the amount indicated in the recipe can
affect the result of baking.
During operation do not open the bread maker lid or remove the bread pan.
The lid may only be opened for adding necessary ingredients into the dough (toast, candied fruit, etc.) strictly
when the beep is heard. During the operation the beep will sound 8 times, when ingredients are to be added.
Opening the lid at other times leads to the violation of temperature conditions in the bread baker and can affect the quality of bread baking.
OPERATING PROCEDURE
Remove the bread pan.
Install the kneading paddle, check whether it works.
Put the ingredients into the pan.
ATTENTION: make sure the yeast does not come in contact with salt or liquid.
Put the removable pan back into the bread maker.
Make sure you have placed the pan correctly.
Close the appliance lid.
Plug the unit to the outlet. An audio signal will sound and the number of the programme and the baking time will
appear on the display.
Press the MENU button and select the programme number.
Select the crust colour and the loaf size.
Now you can adjust the baking time with the timer.
Press the START/STOP button to start the programme.
When the baking is complete an audio signal will sound, and 0:00 will appear on the display.
Let the bread stand for some time.
Before opening the lid unplug the appliance.
Remove the pan with a pot holder or an oven mitten.
Hold the pan upside down and shake gently. If the bread does not go out easily you can use wooden or plastic
paddles to take the bread out of the pan. Never use metal objects, they can scratch the surface of the pan!
Let the bread cool down for 30 minutes, then you can cut it.
6
SC-401
ATTENTION: make sure the kneading paddle is not in the loaf. If this happened, remove it carefully from the bread. Never use metal objects, they can scratch the surface of the pan!
TROUBLESHOOTING GUIDE
Before calling the service centre, please, familiarize with the below table. The bread does not rise
The top of the bread is rugged
The bread has a too light texture
The bread fell after rising
The bread rose too high
The bread is pale and sticky
There is flour left on the bread.
The bread is not well kneaded
After the start of the programme HHH appeared on the display
The quality of gluten in your flour is inadequate if you use flour other than bread flour. (The quality of gluten can differ depending on the temperature, humidity, flour storage conditions and the time of harvesting)
Try another type of flour, another manufacturer or another flour batch.
The dough has become too hard, because you added too little liquid.
Bread flour with high protein content absorbs more water than other types, so try to add another 10-20 ml water.
You use inadequate yeast.
Use dry yeast from packages with an inscription “quick-acting yeast”. This type does not need pre-fermentation
You have put too little yeast or your yeast is stale.
Use the measuring spoon from the set. Check the expiry date of the yeast. (Store it in the refrigerator).
Liquid was in contact with the yeast before kneading.
Check that you have put the ingredients according to the order as given in the instruction manual.
You have put too much salt or not enough sugar.
Check the recipe and measure the correct amount with the standard measuring spoon, which comes with the appliance.
Check that salt or sugar are not present in other ingredients.
You have used too much yeast.
Check the recipe and measure the correct amount with the standard measuring spoon, which comes with the appliance.
You have added too much liquid.
Some types of flour absorb more water than others; try to reduce the amount of water by 10-20 ml.
The quality of your flour is unsatisfactory.
Try flour of another manufacturer.
You have used too much liquid.
Try to reduce the amount of water by 10-20 ml.
You have used too much yeast/water.
Check the recipe and measure the correct amount with the standard measuring spoon (yeast) / cup (water), which come with the appliance.
Check that no excessive water comes from other ingredients.
You have not enough flour.
Weigh flour accurately with the weigh-scale.
You use too little yeast or your yeast is stale.
Use the measuring spoon from the set. Check the expiry date of the yeast. (Store it in the refrigerator).
There was a power outage or the bread maker was stopped during the baking cycle.
The bread making machine stops if it was stopped for more than 10 minutes. You have to remove the bread from the pan and start the cycle again with the new ingredients.
You have used too much flour, or you have too little liquid.
Check the recipe and measure the correct amount of flour with the weigh-scale or liquid with the measuring cup for liquids, which comes with the set.
You have not inserted a kneading paddle into the bread pan.
Before you load the ingredients make sure the kneading paddle is in the pan.
There was a power outage or the bread maker was stopped during the baking
cycle.
The bread making machine switches off if it was stopped for more than 10 minutes.
Presumably you would have to start bread baking again but this could lead to adverse results if the kneading has already started.
This means that the temperature inside the oven is too low. It is necessary to move the appliance to a warmer room.
IM009
7
SC-401
IM009
After the start of the programme EEE appeared on the display
After the start of the bread maker operation Е00/ Е01 appeared on the display
-
CLEANING AND MAINTENANCE
The bread maker should be cleaned regularly and any remains of food should be removed from it.
Before cleaning unplug the bread maker.
Let the bread maker cool down fully.
Wipe the control panel, outer and inner surfaces, the removable bread pan with a wet cloth with a detergent.
Do not use aggressive substances or abrasive materials.
STORAGE
Make sure the bread maker is unplugged and has fully cooled down.
Observe all requirements from the “CLEANING AND MAINTENANCE” Section.
Store the bread maker with a slightly opened lid in a dry clean place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Важные инструкции по безопасности. Прочитайте внимательно и сохраните для будущих справок.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания
соответствующим заземлённым розеткам
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.
Используйте хлебопечь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие предметы.
Не включайте хлебопечь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.
Печь не предназначена для консервирования продуктов.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную чашу
Руководствуйтесь рецептами приготовления.
Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные
отверстия.
Ненадлежащее поддержание хлебопечи в чистом состоянии может привести к износу поверхности, что может неблагоприятно повлиять на работу прибора и создать возможную опасность для пользователя.
При использовании удлинителя, убедитесь, что соответствует мощности хлебопечи.
Внимание! Во время работы прибор нагревается! В случае необходимости контакта с печью во время ее работы, используйте кухонные рукавицы или прихватки.
This means that the temperature inside the oven is too high. You need to stop the programme, unplug the appliance, open the lid and let the unit cool down before resuming the programme.
There was a power outage, failure of the temperature sensor. You need to call the Service Centre.
имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к
с прибором.
жидкости. Если это случилось, немедленно
максимально допустимая мощность кабеля
.
8
SC-401
IM009
Избегайте контакта с лопаточкой для замешивания во время эксплуатации прибора, это травмоопасно!
ВНИМАНИЕ! Во время работы не открывайте крышку хлебопекарни и не вытаскивайте форму для
выпечки хлеба. Крышку можно открывать только для добавки в тесто необходимых ингредиентов строго по сигналу бипера.
Производитель оставляет за собой право без изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ХЛЕБОПЕЧИ
Хлебопечь оснащена автоматическим режимом приготовления хлеба.
Вы можете выбрать 13 различных программ приготовления выпечки.
Вы можете использовать готовые смеси для выпекания.
Хлебопечь позволяет варить варенье.
Вы можете
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри хлебопечи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
крышка;
корпус и смотровое окно;
стенки камеры;
съемная чаша.
При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к
Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность.
Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся
газов.
Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.
Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Хлебопечь не следует
свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны задней панели и не менее 5 см с боковых сторон.
Перед первым использованием протрите съемную чашу, лопаточку для замешивания, внутреннюю и внешнюю части хлебопечи чистой влажной тканью. Снимите защитную пленку
РАБОТА
Подключите хлебопечь к электросети.
Поместите чашу с продуктами в печь (согласно рецепту) и закройте крышку.
КНОПКА МЕНЮ
Загрузите желаемую программу выпечки. Номер программы и соответствующее программе время выпечки появится на ЖК дисплее.
Внимание: при нажатии на кнопки должен раздаваться звуковой сигнал.
КНОПКА
ФункцияКОРОЧКАпозволяет запрограммировать выпекание светлой, средней или темной корочки.
Нажмите кнопкуКОРОЧКАодин, два или три раза, для светлой, средней или темной корочки
соответственно.
ВНИМАНИЕ: При выборе программы 5-13 регулировать цвет корочки нельзя.
ВНИМАНИЕ: При выборе программы 1-3 кнопка КОРОЧКА позволяет установить режим «БЫСТРО», при
котором хлеб
Возможность выбора цвета корочки в режиме «БЫСТРО» не предусмотрена.
КНОПКА РАЗМЕР
Данная функция позволяет задать вес выпекаемой буханки. Вес буханки составляет 500г / 750г /1000г
Нажмите кнопку РАЗМЕР один, два или три раза для 500г / 750г /1000г соответственно.
ВНИМАНИЕ: При выборе программы 5-13 регулировать
КНОПКА СТАРТ/СТОП
Для запуска/остановки работы хлебопечки или сброса выбранной функции нажмите кнопку СТАРТ/СТОП.
Чтобы завершить операцию или удалить параметры, держите кнопку нажатой в течение 2 секунд, пока не
раздастся длинный звуковой сигнал.
ВНИМАНИЕ: Не нажимайте кнопку СТАРТ/СТОП, если вы хотите проверить состояние проверки выпечки используйте окно на крышке хлебопечки.
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ
В случае возникновения сбоя питания не более 7 минут, хлебопечка продолжит выполнение выбранной программы с момента сбоя в электросети.
ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
После завершения приготовления, хлебопечь автоматически переходит в режим поддержания температуры – 60 минут.
замесить тесто для приготовления пельменей и других блюд.
располагать в шкафу. Для нормальной работы печи необходимо обеспечить
КОРОЧКА
выпекается в ускоренном режиме.
дополнительного уведомления вносить незначительные
продавцу.
с панели управления.
размер буханки нельзя.
выпечки. Для
9
SC-401
IM009
По окончанию работы сигнал бипера будет звучать 5 раз с интервалом 5 минут.
ТАЙМЕР
Функция таймера позволяет откладывать время приготовления выпечки.
Максимальное время отсрочки 13 часов.
Используйте кнопки
нажмите кнопку СТАРТ/СТОП, чтобы активизировать таймер. На дисплее начнется обратный отсчет времени.
Например: текущее время 20:30, вы хотите, чтобы хлеб был готов к 7:00, т.е. через 10 часов 30 минут. Нажмите кнопку МЕНЮ, выберите режим, выберите цвет корочки и размер буханки, затем кнопку +, чтобы добавить время до 10 часов 30 минут. Время отобразится на ЖК дисплее. Затем нажмите кнопку СТАРТ/СТОП, чтобы активизировать таймер. На дисплее начнется обратный отсчет времени.
ВНИМАНИЕ: Не рекомендуем использовать функцию таймер при использовании быстро портящихся ингредиентов, таких как яйца, молоко, сливки и сыр.
ПРОГРАММЫ ВЫПЕЧКИ
Для выбора нужной программы нажмите кнопку “МЕНЮ”.
Программа выпечки 1. Основной
Данный режим используется для приготовления белого или смешанных сортов хлеба. Для приготовления хлеба используется ржаная или пшеничная мука. Буханка получается легкой и компактной. Состав ингредиентов для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 2. Французский
Данный режим пшеничной муки. Состав ингредиентов для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 3. Диетический
Данный режим используется для приготовления хлеба из муки грубого помола. В данном режиме происходит более длительный замес теста и на процесс поднятия хлеба отводится времени. Буханка получается тяжелой и компактной. Рецепты для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 4. Сладкий
Данный режим используется для приготовления хлеба с использованием различных сладких добавок, таких как фруктовые соки, тертые орехи, сухофрукты, шоколад или сахар. В данном режиме увеличено время поднятия хлеба, в приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программы выпечки: 5. Ускоренный 1000 грамм; 6. Быстрое приготовление 500 грамм; 7. Быстрое приготовление 750 грамм
В данных режимах процессы замеса, поднятия и выпекания текста значительно сокращены и не занимают много времени. В результате хлеб получается самым грубым из 12 Рецепты для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Дополнительные ингридиенты: программы 1-5
Для режима 1-5 добавление дополнительных ингредиентов, таких как орехи или фрукты, возможно после звукового сигнала, который раздастся согласно программе приготовления хлеба.
В случае установки таймера, можно добавлять фрукты и орехи в самом начале, но для этого предварительно их нужно мелко нарезать.
Программа выпечки 8. Без глютена
Выпекание хлеба без глютена значительно отличается от выпекания обычных сортов. Если Вы делаете такой хлеб по причинам, связанным со здоровьем, проконсультируйтесь с врачом и четко следуйте инструкциям. Данная программа была специально разработана для хлебо-пекарных смесей без глютена. Результат выпечки диетических целей, то очень важно не допускать попадания в тесто другой муки, в которой содержится глютен.
Программа выпечки 9. Тесто
Данный режим используется для приготовления теста. В данном режиме происходит только замес без последующего выпекания. Рецепты для приготовления см
Программа выпечки 10. Пельмени
Данный режим используется для приготовления теста для лапши, пельменей или пиццы. В данном режиме происходит только замес теста без последующего выпекания. Рецепты для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
Программа выпечки 11. Варенье
Данный режим используется для приготовления варенья. конце инструкции.
Программа выпечки 12. Выпечка
Данный режим используется для дополнительного выпекания, в том случае если хлеб не пропекся или корочка оказалась недостаточно поджаристой, а также для выпекания из готового теста. Время приготовления см. в таблице в конце инструкции.
+ и - чтобы добавить или отнять 10 минут задержки при каждом нажатии. Затем
нажмите
используется для приготовления легкого, воздушного хлеба с хрустящей корочкой из
значительно больше
результате чего хлеб получается легким и воздушным. Рецепты для
предложенных режимов.
может быть различным, в зависимости от типа смеси. Если хлеб выбран из
. в таблице в конце инструкции.
Рецепты для приготовления см. в таблице в
10
SC-401
IM009
Для досрочной остановки нажмите кнопку СТОП/СТАРТ и держите ее нажатой в течение 2 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал.
Программа выпечки 13. Кекс
Данный режим используется для приготовления кексов и пирогов. Рецепты для приготовления см. в таблице в конце инструкции.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Необходимо вначале извлечь съемную чашу, поместить чашу в хлебопечь.
Всегда соблюдайте порядок добавления ингредиентов. Сначала добавляйте жидкости, масло, сахар, соль, затем муку и прочие добавки, в самом конце добавьте дрожжи.
Все ингредиенты должны иметь комнатную температуру для поддержания оптимального роста дрожжей.
Точно измеряйте количество ингредиентов
Во время работы не открывайте крышку хлебопекарни и не вытаскивайте форму для выпечки хлеба.
Крышку можно открывать только для добавки в тесто необходимых ингредиентов (гренки, цукаты и т. д.)
строго по сигналу бипера: во время работы бипер прозвучит 8 раз, когда нужно добавить ингридиенты.
Открывание крышки в другое может повлиять на качество выпекания хлеба.
Рекомендуем использовать муку высшего сорта.
Во время приготовления хлеба нельзя устраивать сквозняк или хлопать дверьми, хлеб может осесть
даже во время выпекания.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
Извлеките съемную чашу.
Установите лопаточку для замешивания, проверьте
Положите ингредиенты в чашу.
ВНИМАНИЕ: убедитесь, что дрожжи не соприкасаются с солью и жидкостью.
Поместите съемную чашу обратно в хлебопечь.
Убедитесь в том, что расположили чашу правильно.
Закройте крышку прибора.
Подключите прибор к сети. Раздастся звуковой сигнал и дисплей отобразит номер
приготовления программы.
Нажмите кнопку МЕНЮ и выберите номер программы.
Выберите цвет корочки и размер буханки.
Теперь вы можете откорректировать срок приготовления с помощью таймера.
Нажмите кнопку СТАРТ/СТОП для запуска программы.
По окончанию работы раздастся звуковой сигнал и на дисплее отобразится время 0:00.
Дайте
Перед тем как открыть крышку, отключите прибор от электросети.
Достаньте чашу с помощью прихватки или руковицы.
Переверните чашу и слегка потрясите. Если хлеб не выскальзывает, вы может использовать деревянные
Дайте хлебу остыть 30 минут, затем можно его нарезать.
ВНИМАНИЕ: убедитесь, что лопаточка для замешивания не осталась в хлебе! Если это произошло,
ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ
До обращения в сервисный центр, пожалуйста, ознакомьтесь с представленной ниже таблицей. Хлеб не поднимается
Неровный верх хлеба
хлебу немного настояться.
или пластмассовые лопаточки для вынимания хлеба из чаши. Ни в коем случае не используйте металлические
аккуратно извлеките ее из хлеба. Ни в коем случае не используйте металлические предметы, они могут поцарапать поверхность лопатки.
предметы, они могут поцарапать поверхность чаши!
Качество клейковины в вашей муке неподходящее, или вы не используете хлебопекарную муку. (Качество клейковины может меняться в зависимости от температуры, влажности, условий хранения муки, и времени сбора урожая)
Попробуйте другой тип муки, другого производителя или другую партию муки.
Тесто стало слишком твердым, так как вы добавили мало жидкости.
Хлебопекарная воды, чем другие, поэтому попробуйте добавить дополнительно 10-20 мл воды.
Вы используете неподходящие дрожжи.
Используйте сухие дрожжи из пакетиков, где имеется надписьбыстродействующие дрожжи”. Этот тип не требует предварительного брожения.
Вы положили мало дрожжей, или ваши дрожжи - старые.
Используйте прилагаемую мерную ложку
время приводит к нарушению температурного режима в хлебопечке и
УСТРАНЕНИЯ
мука с большим содержанием белка впитывает больше
добавить в нее необходимые ингредиенты, и только затем
.
, что она работает.
и продолжительность
. Проверьте срок годности
11
SC-401
Слишком рыхлый хлеб
Хлеб провалился после подъема
Хлеб слишком сильно поднялся
Хлеб получился бледным и липким
На хлебе осталась мука
Хлеб плохо смешался
На экране появилась надпись HHH после запуска программы На экране появилась надпись EEE после запуска программы На экране появилась надпись Е00/ Е01 после начала работы печки
дрожжей. (Храните их в холодильнике)
На дрожжи попала жидкость перед замешиванием.
Проверьте, что вы положили ингредиенты в правильном порядке согласно инструкции.
Вы добавили слишком много соли, или недостаточно сахара.
Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью прилагаемой мерной ложки.
Проверьте, чтобы соль и сахар не входили
Вы использовали чрезмерное количество дрожжей.
Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью прилагаемой мерной ложки.
Вы добавили слишком много жидкости.
Некоторые виды муки впитывают больше воды, чем другие, попробуйте уменьшить количество воды на 10-20 мл.
Качество вашей муки не удовлетворительное.
Попробуйте муку другого производителя.
Вы использовали слишком много жидкости.
Попробуйте уменьшить количество воды на 10-20 мл.
Вы используете чрезмерное количество дрожжей/воды.
Проверьте рецепт и отмеряйте правильное количество с помощью прилагаемой мерной ложки (дрожжи)/чашки (вода).
Проверьте, чтобы излишнее количество воды не поступило из других ингредиентов.
У вас недостаточно муки.
Аккуратно взвесьте муку с помощью весов.
Вы используете недостаточное количество дрожжей, или ваши дрожжи -
старые.
Используйте прилагаемую мерную ложку. Проверьте срок годности дрожжей. (Храните их в холодильнике)
Произошел сбой в подаче электроэнергии или машина была остановлена во время выпечки хлеба.
Машина выключается, если она остановлена более чем на десять минут. Вам нужно вынуть ингредиентами.
Вы использовали слишком много муки, или у вас мало жидкости.
Проверьте рецепт и отмерьте правильное количество муки с помощью весов или жидкости мерной чашкой для жидкостей, входящей в комплект.
Вы не вставили лопатку для замешивания в форму для выпечки хлеба.
До того, как вы загрузите ингредиенты, убедитесь в том, что лопатка находится в форме.
Произошел сбой в подаче электроэнергии, или машина была остановлена во время выпечки хлеба.
Машина выключается, если она остановлена более чем на десять минут.
Видимо, вам понадобится запустить выпечку хлеба снова, однако, это
может привести к отрицательному результату, если замешивание уже началось.
Это означает, что температура внутри печи слишком высока. Необходимо переместить прибор в более теплое помещение.
хлеб из формы и снова запустить цикл с новыми
в другие ингредиенты.
Это означает, что температура внутри печи слишком мала. Необходимо остановить программу, отключить прибор от сети, открыть крышку и дать прибору остынуть, прежде чем продолжить работу программы.
Произошел сбой в подаче электроэнергии, ошибки в работе датчика температуры. Необходимо обратиться в Сервис Центр.
IM009
12
SC-401
IM009
ОЧИСТКА И УХОД
Печь следует регулярно чистить и удалять с ее поверхности любые остатки пищи.
Перед очисткой выключите печь и отключите ее от электросети.
Дайте печи полностью остыть.
Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности, съемную чашу влажной тканью с
моющим средством.
Не применяйте
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что печь отключена от электросети и полностью остыла.
Выполните все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.
Храните печь с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.
UAПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Важливі інструкції з безпеки. Прочитайте уважно й збережіть для майбутніх довідок.
Неправильне поводження з приладом може призвести до його пошкодження і завдати шкоди користувачеві.
Перед першим увімкненням приладу перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, що вказані на наклейці, параметрам електромережі.
УВАГА! Вилка кабелю
заземлених розеток.
Використовувати тільки в побутових цілях відповідно до цього Посібника з експлуатації. Прилад не призначений для промислового застосування.
Використовувати за лише в приміщеннях.
Завжди відключайте пристрій від електромережі перед очищенням, або, якщо Ви його не
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем особи, відповідальної за їхню безпеку, або не проінструктовані нею щодо використання приладу.
З метою недопущення гри з приладом
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте деталі, що не входять до комплекту постачання.
У разі ушкодження кабелю живлення, з метою уникнення небезпеки, його заміну повинні проводити
виробник або уповноважений ним сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Не занурюйте прилад пристрій від електромережі, та перш ніж користуватися їм надалі, перевірте працездатність і безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
Стежте, щоб кабель живлення не торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
Не тягніть за кабель живлення, не перекручуйте й
Використовуйте хлібопічку тільки для приготування продуктів. Ні в якому разі не сушіть в ній одяг, папір
або інші предмети.
Не вмикайте хлібопічку з порожньою камерою. Не використовуйте камеру для зберігання будь-чого.
Піч не призначена для консервації продуктів.
Не викладайте продукти
Керуйтеся рецептами приготування.
Щоб уникнути короткого замикання та поламки печі, не дозволяйте попадати воді у вентиляційні отвори.
Неналежна підтримка хлібопічки в чистому стані може призвести до зносу поверхні, що може
несприятливо вплинути на роботу приладу та створити небезпеку для користувача.
В разі використанні подовжувача, переконайтеся, що максимально допустима потужність кабелю
відповідає потужності хлібопічки.
Увага! Під час роботи прилад нагрівається! У разі потреби в контактуванні з піччю під час її роботи, використовуйте кухонні рукавиці або прихватки.
Уникайте контакту з лопаткою для замішування під час експлуатації приладу, це небезпечно!
УВАГА! Під час роботи не відкривайте кришку хлібопічки та не витягуйте форму для випікання хліба.
Кришку можна відкривати тільки для додавання в тісто необхідних інгредієнтів суворо за сигналом біперу.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Виробник залишає за собою виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПЕРЕВАГИ ВАШОЇ ХЛІБОПІЧКИ
Хлібопічка оснащена автоматичним режимом приготування хліба.
Ви можете обрати 13 різних програм приготування випічки.
агрессивные вещества или абразивные материалы.
живлення має провід і контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних
використовуєте.
, діти повинні знаходитися під контролем.
і кабель живлення у воду або іншу рідину. Якщо це сталося, негайно відключіть
не обмотуйте його навколо пристрою.
безпосередньо на дно камери, використовуйте знімну чашу.
право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
13
SC-401
IM009
Ви можете використати готові суміші для випікання.
Хлібопічка дозволяє варити варення.
Ви можете замісити тісто для приготування пельменів та інших страв.
ВСТАНОВЛЕННЯ
Переконайтеся, що всередині хлібопічка немає матеріалів пакування та сторонніх предметів.
Перевірте, чи не були пошкоджені внаслідок транспортування:
кришка;
корпус і оглядове
стінки камери;
знімна чаша.
У разі виявлення будь-яких дефектів не вмикайте піч; зверніться до продавця.
Встановіть прилад на суху, рівну та жаростійку поверхню.
Не встановлюйте прилад поблизу горючих матеріалів, вибухових речовин і самозаймистих газів.
Не ставте прилад поряд з газовою або електричною плитами
Нічого не кладіть на піч. Не перекривайте вентиляційні отвори.
Хлібопічку не слід розташовувати в шафі. Для нормальної роботи печі необхідно забезпечити вільний
простір для вентиляції: не менше: 20 см зверху, 10 см з боку задньої панелі та не менше 5 см з обох боків.
Перед частині хлібопічки чистою вологою тканиною. Зніміть захисну плівку з панелі управління.
РОБОТА
Підключіть хлібопічку до електромережі.
Помістіть продукти в піч (згідно рецепта) і закрийте кришку.
КНОПКА МЕНЮ
Завантажте бажану програму випікання. Номер програми і час випікання, що з'являться на РК дисплеї.
Увага: при натисканні на кнопки повинен лунати звуковий сигнал.
КОЛІР СКОРИНКИ
Функція "Колір скоринки" дозволяє запрограмувати випікання світлої, темнішої або темної скоринки.
Натисніть кнопку "СКОРИНКА" один, два або три рази, для світлої, темнішої або темної скоринки
відповідно.
УВАГА: При
УВАГА: При виборі програми 1-3 кнопка "СКОРИНКА" дозволяє встановити режим "ШВИДКО", при якому
хліб випікається в прискореному режимі.
Можливість вибору кольору скоринки в режимі "ШВИДКО" не передбачена.
РОЗМІР БУХАНЦЯ
Ця функція дозволяє задати вагу буханця, що випікається. Вага буханця складає 500г / 750г /1000г
Натисніть кнопку "РОЗМІР" один, два або три рази для 500г / 750г /1000г відповідно.
УВАГА: При виборі програми 5-13 регулювати розмір буханця неможливо.
КНОПКА СТАРТ/СТОП
Для запуску/зупинки роботи хлібопічки або відміни обраної функції натисніть кнопку "СТАРТ/СТОП".
Щоб завершити операцію або відмінити параметри, тримайте кнопку натиснутою
не пролунає довгий звуковий сигнал.
УВАГА: Не натискайте кнопку "СТАРТ/СТОП", якщо ви хочете перевірити стан випікання. Для перевірки випікання використовуйте вікно на кришці хлібопічки.
ФУНКЦІЯ ПАМ'ЯТІ
У разі виникнення збою живлення впродовж максимум 7 хвилин, хлібопічка продовжить виконання обраної програми з моменту збою в електромережі
ПІДТРИМКА ТЕМПЕРАТУРИ
Після завершення приготування, хлібопічка автоматично переходить у режим підтримки температури - 60 хвилин.
По закінченню роботи сигнал біпера звучатиме 5 разів з інтервалом 5 хвилин.
ТАЙМЕР
Функція таймера дозволяє відкладати час приготування випічки.
Максимальний час відстрочення 13 годин.
Використовуйте кнопки "+" і "-" щоб додати або відняти 10 хвилин
Потім натисніть кнопку "СТАРТ/СТОП", щоб активізувати таймер. На дисплеї почнеться зворотній відлік часу.
Наприклад: поточний час 20:30, ви хочете, щоб хліб був готовий до 7:00, тобто через 10 годин 30 хвилин. Натисніть кнопку "МЕНЮ", оберіть режим, оберіть колір скоринки та розмір буханця, потім натисніть кнопку "+", щоб додати час кнопку "СТАРТ/СТОП", щоб активізувати таймер. На дисплеї почнеться зворотній відлік часу.
першим використанням протріть знімну чашу, лопатку для замішування, внутрішню і зовнішню
виборі програми 5-13 регулювати колір скоринки неможливо.
вікно;
, а також іншими джерелами тепла.
відповідає програмі,
впродовж 2 секунд, поки
.
затримки при кожному натисканні.
до 10 годин 30 хвилин. Час відобразиться на РК дисплеї. Потім натисніть
14
SC-401
IM009
УВАГА: не використовуйте таймер при використанні інгредієнтів, що швидко псуються, таких як яйця, молоко, вершки та сир.
ПРОГРАМИ ВИПІКАННЯ
Для вибору потрібної програми натисніть кнопку "МЕНЮ".
Програма випікання 1. Основний
Цей режим використовується для приготування хліба білого або змішаних сортів. Для приготування хліба використовується житнє або пшеничне інгредієнтів для приготування див. у таблиці в кінці Посібника.
Програма випікання 2. Французький
Цей режим використовується для приготування легкого, пухкого хліба з хрусткою скоринкою з пшеничного борошна. Склад інгредієнтів для приготування див. у таблиці в кінці Посібника.
Програма випікання 3. Дієтичний
Даний режим відбувається триваліше замішування тіста та на процес підняття хліба відводиться значно більше часу. Буханець виходить важким та компактним. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці Посібника.
Програма випікання 4. Солодкий
Даний режим використовується для приготування хліба з використанням фруктові соки, терті горіхи, сухофрукти, шоколад або цукор. У даному режимі збільшений час для підняття хліба, внаслідок чого хліб виходить легким та пухким. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці Посібника.
Програми випікання: 5. Прискорений 1000 грам; 6. Швидке приготування 500 грам; 7. Швидке приготування 750 грам
У цих режимах часу. В результаті хліб виходить найгрубішим з 12-ти запропонованих режимів. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці Посібника.
Додаткові інгредієнти: програми 1-5
Для режиму 1-5 додавання додаткових інгредієнтів, таких як горіхи або фрукти, можливо після звукового сигналу, який пролунає
У разі встановлення таймера, можна додавати фрукти й горіхи на самому початку, але для цього їх заздалегідь треба дрібно порізати.
Програма випікання 8. Без глютену
Випікання хліба без глютену значно відрізняється від випікання звичайних сортів. Якщо Ви робите такий хліб з причин, пов'язаних програма була спеціально розроблена для хлібопекарських сумішей без глютену. Результат випікання може бути різним, залежно від типу суміші. Якщо хліб, обраний з дієтичних цілей, то дуже важливо не допускати потрапляння до тіста іншого борошна, в якому міститься глютен.
Програма випікання
Цей режим використовується для приготування тіста. У цьому режимі відбувається тільки замішування без подальшого випікання. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці Посібника.
Програма випікання 10. Пельмені
Цей режим використовується для приготування тіста для локшини, пельменів або піцци. У цьому режимі відбувається тільки замішування тіста без подальшого таблиці у кінці Посібника.
Програма випікання 11. Варення
Цей режим використовується для приготування варення. Рецепти для приготування див. у таблиці у кінці Посібника.
Програма випікання 12. Випікання
Цей режим використовується для додаткового випікання, у тому разі, якщо хліб не пропікся достатньо, або кірочка приготування див. у таблиці в кінці Посібника.
Для дострокової зупинки натисніть кнопку "СТОП/СТАРТ" і тримайте її натиснутою впродовж 2 секунд, поки не пролунає звуковий сигнал.
Програма випікання 13. Кекс
Цей режим використовується для приготування кексів і в кінці Посібника.
КОРИСНІ ПОРАДИ
Спочатку необхідно вийняти знімну чашу, покласти до неї необхідні інгредієнти і тільки тоді помістити чашу в хлібопічку.
Завжди дотримуйтесь порядку додавання інгредієнтів. Спочатку додавайте рідину, олію, цукор, сіль, потім
- борошно та інші домішки, наприкінці додавайте
Для підтримки процесу оптимального зростання дріжджів, всі інгредієнти повинні бути кімнатної температури.
використовується для приготування хліба з борошна грубого помелу. У даному режимі
процеси замішування, підняття та випікання тіста значно скорочені і не потребують багато
згідно з програмою приготування хліба.
із здоров'ям, проконсультуйтеся з лікарем і чітко виконуйте інструкції. Ця
9. Тісто
скоринка виявилася не досить підсмаженою, а також для випікання з готового тіста. Час
борошно. Буханець виходить легким й компактним. Склад
різних солодких домішок, як
випікання. Рецепти для приготування див. у
пирогів. Рецепти для приготування див. у таблиці
дріжджі.
15
SC-401
IM009
Точно вимірюйте кількість інгредієнтів. Навіть незначне відхилення від вказаної в рецепті кількості може вплинути на результат випікання.
Під час роботи не відкривайте кришку хлібопічки та не виймайте форму для випікання хліба.
Кришку можна відкривати тільки для додавання в тісто необхідних інгредієнтів (грінки, цукати та ін.)
суворо за
Відкривання кришки в інший час призведе до порушення температурного режиму в хлібопічці і може вплинути на якість випікання хліба.
ПОРЯДОК РОБОТИ
Вийміть знімну чашу.
Встановіть лопатку для замішування, перевірте, що вона працює.
Покладіть інгредієнти до
УВАГА: переконайтеся, що дріжджі не контактують з сіллю та рідиною.
Помістіть знімну чашу назад до хлібопічки.
Переконайтеся в тому, що чаша встановлена правильно.
Закрийте кришку приладу.
Підключіть прилад до мережі. Пролунає звуковий сигнал та дисплей відобразить номер програми та
тривалість приготування.
Натисніть кнопку
Оберіть колір скоринки та розмір буханця.
Тепер Ви можете відкоригувати час приготування за допомогою таймера.
Натисніть кнопку СТАРТ/СТОП для запуску програми.
По закінченню роботи пролунає звуковий сигнал і на дисплеї відобразиться час 0:00.
Дайте хлібу трохи настоятись.
Перш ніж відкрити
Дістаньте чашу за допомогою прихватки або рукавиць.
Переверніть чашу та злегка потрясіть. Якщо хліб не вислизає, ви може використовувати дерев'яні або
пластмасові лопатки для виймання хліба з чаші. У жодному випадку не використовуєте металеві предмети, вони можуть подряпати поверхню чаші!
Дайте
УВАГА: переконайтеся, що лопатка для замішування не потрапила до хлібу! Якщо це сталося, акуратно
вийміть її з хліба. Ні в якому разі не використовуйте металеві предмети, вони можуть подряпати поверхню лопатки.
ПРОБЛЕМИ І СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
До звернення в сервісний центр, будь ласка Хліб не піднімається
Нерівний верх хліба
Дуже рихлий хліб
Хліб провалився після того, як
сигналом біперу: під час роботи біпер пролунає 8 разів, коли треба додавати інгредієнти.
чаші.
МЕНЮ та оберіть номер програми.
кришку, відключіть прилад від електромережі.
хлібу охолонути 30 хвилин, потім можна його нарізати.
, ознайомтеся з представленою нижче таблицею.
Якість клейковини у вашому борошні невідповідна, або ви використовуєте не хлібопекарське борошно. (Якість клейковини може змінюватися залежно від температури, вологості, умов зберігання борошна і часу збирання врожаю)
Спробуйте інший тип борошна, іншого виробника або іншу партію борошна.
Тісто стало дуже твердим, оскільки ви додали мало рідини.
Хлібопекарське борошно з інші види, тому спробуйте додати додатково 10-20 мл води.
Ви використовуєте невідповідні дріжджі.
Використовуйте сухі дріжджі з пакетиків, де є напис “швидкодіючі дріжджі”. Цей тип не вимагає попереднього бродіння.
Ви поклали мало дріжджів, або ваші дріжджі – прострочені
Використайте мірну ложку, що додається. дріжджів. (Зберігайте їх у холодильнику)
На дріжджі потрапила рідина перед замішуванням.
Перевірте, що Ви поклали інгредієнти в правильному порядку, згідно інструкції.
Ви додали дуже багато солі або недостатньо цукру.
Перевірте рецепт і відмірюйте правильну кількість за допомогою мірної ложки, що додається.
Перевірте, щоб сіль і
Ви використовували надмірну кількість дріжджів.
Перевірте рецепт і відмірюйте правильну кількість за допомогою мірної ложки, що додається.
Ви додали дуже багато рідини.
Деякі види борошна вбирають більше води, ніж інші; спробуйте зменшити кількість води на 10-20 мл.
Якість вашого борошна незадовільна.
Спробуйте борошно іншого виробника.
Ви використовували дуже багато рідини.
великим змістом білків вбирає більше води, ніж
Перевірте термін придатності
цукор не містилися в інших інгредієнтах.
16
SC-401
піднявся Хліб дуже
сильно піднявся
Хліб вийшов блідим і липким
На хлібі залишилось борошно
Хліб погано замішався
Після запуску програми на екрані з'явився напис HHH Після запуску програми на екрані з'явився напис Після початку роботи печі на екрані з'явився напис Е01
EEE
Е00/
Спробуйте зменшити кількість води на 10-20 мл.
Ви використовуєте надмірну кількість дріжджів /води.
Перевірте рецепт і відмірюйте правильну кількість за допомогою мірної ложки (дріжджі) або чашки (вода), які додаються.
Перевірте, щоб зайва кількість води не потрапляла з інших інгредієнтів.
У Вас недостатньо борошна.
Акуратно зважте борошно за допомогою вагів.
Ви використовуєте недостатню кількість дріжджів, або ваші дріжджі -
прострочені.
Використовуйте мірну ложку, що додається. Перевірте термін придатності дріжджів. (Зберігайте їх у холодильнику)
Відбувся збій в подачі електроенергії, або прилад був зупинений під час випікання хліба.
Прилад вимикається, якщо він зупинений більш ніж на десять хвилин. Вам потрібно вийняти
хліб з форми і знову запустити цикл з новими інгредієнтами.
Ви використовували дуже багато борошна, або додали замало рідини.
Перевірте рецепт і відміряйте правильну кількість борошна за допомогою вагів, або рідини - мірною чашкою для рідини, що входить до комплекту.
Ви не вставили лопатку для замішування у форму для випікання хліба.
До того, як Ви завантажите інгредієнти, переконайтеся в тому, що лопатка знаходиться у формі.
Відбувся збій в подачі електроенергії, або прилад був зупинений під час випікання хліба.
Прилад вимикається, якщо він зупинений більш ніж на десять хвилин.
Мабуть, вам знадобиться запустити процес випікання хліба знову, проте, це
може призвести до негативного результату, якщо замішування вже почалося.
Це означає, що температура усередині печі занадто висока. Необхідно перемістити прилад в тепліше приміщення.
Це означає, що температура усередині печі занадто мала. Необхідно зупинити програму, відключити прилад від мережі, відкрити кришку і дати приладу охолонути, перш ніж продовжити роботу програми.
Стався збій в подачі електроенергії, помилки в роботі датчика температури. Необхідно звернутись до сервісного центру.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Піч необхідно регулярно чистити й видаляти з її поверхні будь-які залишки їжі.
Перед очищенням вимкніть піч та відключіть її від електромережі.
Дайте печі повністю охолонути.
Панель управління, зовнішні та внутрішні поверхні, знімну чашу протріть вологою тканиною з миючим
засобом.
Не використовуйте агресивні
ЗБЕРІГАННЯ
Переконайтеся, що піч відключена від електромережі та повністю охолонула.
Виконайте всі вимоги розділуОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД”.
Зберігайте піч з відчиненою кришкою в сухому чистому місці.
речовини або абразивні матеріали.
IM009
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңыз жəне болашақ анықтамалар үшін сақтаңыз.
Құрылғыны дұрыс емес пайдалану оның бұзылуына əкелуі жəне пайдаланушыға зиян тигізуі мүмкін.
Бастапқы қосу алдында бұйымның жапсырмада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің
параметрлеріне сай келе ме, соны тексеріңіз.
17
SC-401
IM009
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қуат сымының айырында сым жəне жерге қосу контактісі бар. Құрылғыны тек тиісті
жерге қосылған розеткаларға қосыңыз.
Осы Пайдалану бойынша нұсқаулыққа сай тек тұрмыстық мақсаттарда қолдану керек. Құрылғы өндірістік пайдалануға арналмаған.
Бөлмелерден тыс қолдануға болмайды.
Тазалау алдында немесе қолданып жатпасаңыз əрқашан құрылғыны электр желісінен өшіріңіз.
Құрылғы бақылаусыз болса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға құрылғыны қолдану туралы
нұсқаулар бермеген болса, дене, сезу немесе ақыл қабілеттері төмен я болмаса тəжірибесі немесе білімі жоқ тұлғалардың (соның ішінде балалардың) қолдануына арналмаған.
Құрылғымен ойнауды болдырмау үшін балаларды бақылау керек.
Қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізу жинағына кірмейтін саймандарды
Сым зақымдалғанда қауіпті болдырмау үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілетті еткен сервис
орталығы я болмаса баламалы білікті қызметкер өткізуі керек.
Құрылғыны жəне қуат сымын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл орын алса, құрылғыны электр желісінен дереу өшіріңіз жəне оны одан əрі пайдалану алдында құрылғының жұмысқа қабілеттілігін жəне қауіпсіздігін білікті мамандарда тексеріңіз.
Қуат сымы үшкір жиектерге жəне ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.
Қуат сымынан тартпаңыз, шатастырмаңыз жəне оны құрылғы айналасында орамаңыз.
Наш пешін тек өнімдерді дайындау үшін қолданыңыз. Ешбір жағдайда онда киімді, қағазды немесе басқа
заттарды құрғатпаңыз.
Камерасы бос наш пешін қоспаңыз. Камераны бірдеңені
Пеш өнімдерді консервілеуге арналмаған.
Өнімдерді тікелей камера түбіне қоймаңыз, шешілмелі ыдысты қолданыңыз.
Дайындау рецепттерін басшылыққа алыңыз.
Қысқа тұйықталуды жəне пештің бұзылуын болдырмау үшін желдету тесіктеріне судың тиюін
болдырмаңыз.
Нан пешін таза күйде тиісті түрде ұстамау беттің тозуына əкеліп, бұл құрылғының жұмысына нашар етуі жəне пайдаланушы үшін ықтимал қауіпті тудыруы мүмкін.
Ұзартқышты қолданғанда, кабельдің ең көп рұқсат етілетін қуаты наш пешінің қуатына сай екеніне көз жеткізіңіз.
Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде құрылғы қызады! Жұмыс істеп тұрғанында пешке тию керек болған жағдайда ас үйі қолғабын немесе тұтқыштарды қолданыңыз.
Құрылғыны пайдалану кезінде илеуге
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде нанхананың қақпағын ашпаңыз жəне нанды пісіру қалыбын
шығармаңыз. Қақпақты тек қамырға қажетті ингредиенттерді қосу үшін қатаң түрде бипер сигналы бойынша ашуға болады.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
СІЗДІҢ НАШ ПЕШІҢІЗДІҢ АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
Нан пеші нанды автоматты түрде дайындау режимімен жабдықталған.
Сіз нанды дайындаудың 13 түрлі бағдарламасын таңдай аласыз.
Сіз пісіру үшін дайын қоспаларды қолдана аласыз.
Нан пеші қайнатпаны қайнатуға мүмкіндік береді.
Сіз түшпара жəне басқа тағамдарды дайындау үшін қамыр илей аласыз.
ОРНАТУ
Нан пешінің ішінде орама материалдар жəне
Тасымалдау кезінде мыналар зақымдалмағанын тексеріңіз:
қақпақ;
корпус жəне көру терезесі;
камера қабырғасы;
шешілмелі ыдыс.
Кез келген ақаулықтарды тапқанда пешті қоспаңыз; сатушыға барыңыз.
Құрылғыны құрғақ, тегіс жəне ыстыққа төзімді бетке орнатыңыз.
Құрылғыны жанатын заттардың, жарылғыш заттардың жəне
орнатпаңыз.
Құрылғыны газ немесе электр плиталарының жанында, сондай-ақ, басқа жылу көздерінің жанында қоймаңыз.
Пешке ештеңе қоймаңыз. Желдету тесіктерін жаппаңыз.
қолданбаңыз.
сақтау үшін қолданбаңыз.
əсер
арналған қалаққа тимеңіз, бұл жарақаттауы мүмкін!
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
бөгде заттар жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
өздігінен тұтанатын газдардың жанында
18
SC-401
IM009
Нан пешін шкафқа орналастырмаған жөн. Қалыпты жұмыс істеуі үшін пешке желдету үшін бос кеңістікті қамтамасыз ету керек: мынадан аз емес: үстінен 20 см, артқы панель жағынан 10 см жəне бүйірлік жақтардан 5 см-ден кем емес.
Бірінші қолдану алдында шешілмелі ыдысты, илеуге арналған қалақты, нан пешінің ішкі жəне сыртқы бөліктерін таза
ЖҰМЫС
Нан пешін электр желісіне қосыңыз.
Өнімдерді пешке салыңыз (рецептке сай) жəне қақпақты жабыңыз.
МƏЗІР ТҮЙМЕШІГІ
Пісірудің қалаған бағдарламасын жүктеңіз. Бағдарлама нөмірі жəне бағдарламаға сəйкес пісіру уақыты СК дисплейде пайда болады.
Назар аударыңыз: басқанда түймешікте дыбыстық сигнал шығуы керек
ҚАБЫҚША ТҮСІ
Қабықша түсі функциясы ашық, орташа немесе күңгірт қабықшаны пісіруді бағдарламалауға мүмкіндік береді.
Сəйкес ашық, орташа немесе күңгірт қабықша үшін ҚАБЫҚША түймешігін бір, екі немесе үш рет басыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: 5-13 бағдарламасын таңдағанда қабықша түсін реттеу мүмкін емес.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: 1-3 бағдарламасын таңдағанда, ҚАБЫҚША түймешігі нан тездетілген
пісірілетін «ТЕЗ» режимін орнатуға мүмкіндік береді.
«ТЕЗ» режимінде қабықша түсін таңдау мүмкіндігі қарастырылмаған.
БӨЛКЕ ӨЛШЕМІ
Бұл функция пісірілетін бөлкенің салмағын беруге мүмкіндік береді. Бөлкенің 500г / 750г /1000г құрайды
Сəйкес 500г / 750г /1000г үшін ӨЛШЕМ түймешігін бір, екі немесе үш рет басыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: 5-13 бағдарламасын таңдағанда бөлке
БАСТАУ/ТОҚТАТУ ТҮЙМЕШІГІ
Нан пешінің жұмысын бастау/тоқтату үшін немесе таңдалған функцияны ысыру үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін басыңыз.
Əрекетті аяқтау немесе параметрлерді жою үшін түймешікті 2 секунд бойы ұзақ дыбыстық сигнал шыққанша басып тұрыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Пісіру күйін тексеру керек болса, БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін тексеру үшін нан пешінің қақпағындағы терезені қолданыңыз.
ЖАД ФУНКЦИЯСЫ
7 минуттан аспайтын қуат үзілісі пайда болған жағдайда, нан пеші таңдалған бағдарламаны электр желісіндегі үзіліс сəтінен бастап жалғастырады.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ САҚТАУ
Дайындауды аяқтағаннан кейін нан пеші температураны сақтау режиміне автоматты түрде өтеді – 60 минут.
Жұмысты аяқтағанда бипер сигналы 5 минут аралықпен
ТАЙМЕР
Таймер функциясы пісіруді дайындау уақытын кейінге қалдыруға мүмкіндік береді.
Кейінге қалдырудың ең көп уақыты – 13 сағат.
Əр басқанда 10 минут кейінге қалдыруды қосу немесе алу үшін + жəнетүймешіктерін қолданыңыз.
Содан кейін таймерді белсендіру үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін басыңыз. Дисплейде уақытты кері санау басталады.
Мысалы: ағымдағы кейін. МƏЗІР түймешігін басыңыз, режимді таңдаңыз, қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз, содан кейін 10 сағат 30 минутқа дейінгі уақытты қосу үшін + түймешігін басыңыз. Уақыт СК дисплейінде көрсетіледі. Содан кейін таймерді белсендіру үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін басыңыз. Дисплейде уақытты кері санау басталады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: жұмыртқа, сүт, қаймақ жəне ірімшік сияқты тез бұзылатын ингредиенттерді
қолданғанда таймерді қолданбаңыз.
ПІСІРУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ
Қажетіт бағдарламаны таңдау үшін «МƏЗІР» түймешігін басыңыз.
1-пісіру бағдарламасы. Негізгі
Бұл режим ақ жəне сорттары аралас нанды пісіру үшін қолданылады. Нанды пісіру үшін қара бидай немесе бидай ұны қолданылады. Бөлке жеңіл құрамын нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
2-пісіру бағдарламасы. Француз
Бұл режим бидай ұнынан қытырлақ қабықшасы бар жеңіл нанды пісіру үшін қолданылады. Пісіруге арналған ингредиенттердің құрамын нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
3-пісіру бағдарламасы. Диеталық
ылғалды матамен сүртіңіз. Басқару тақтасынан қорғауыш қабықшаны алыңыз.
.
режимде
өлшемін реттеу мүмкін емес.
баспаңыз. Пісіруді
5 рет шығады.
уақыт 20:30, сізге нан 7:00 сағатында дайын болуы керек, яғни, 10 сағат 30 минуттан
жəне шағын болады. Пісіруге арналған ингредиенттердің
19
SC-401
IM009
Бұл режим ірі тартылған ұннан нан пісіру үшін қолданылады. Бұл режимде қамыр ұзағырақ иленеді жəне нанның көтерілу процесіне айтарлықтай көбірек уақыт бөлінеді. Бөлке ауыр жəне шағын болады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
4-пісіру бағдарламасы. Тəтті
Бұл режим жеміс шырындары, үгілген жаңғақ, кептірілген жемістер, шоколад немесе тəтті қоспаларды қолданып нан пісіру үшін қолданылады. Бұл режимде нанның көтерілу уақыты арттырылған, нəтижесінде нан жеңіл болады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
Пісіру бағдарламалары: 5. Тездетілген 1000 грамм; 6. Тез пісіру 500 грамм; 7. Тез пісіру 750 грамм
Бұл режимдерде илеу, көтерілу жəне пісіру процестері айтарлықтай қысқартылған жəне көп уақыт алмайды. Нəтижесінде нан 12 ұсынылған режимдерден ең қатты болады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
Қосымша ингредиенттер: 1-5 бағдарламалары
1-5 режимі үшін жаңғақтар немесе жемістер сияқты қосымша ингредиенттерді қосу нанды пісіру бағдарламасына сай шығатын дыбыстық сигналдан кейін мүмкін болады.
Таймерді орнатқан жағдайда, ең басында жемістерді жəне жаңғақтарды қосуға болады, бірақ оларды алдын ала майда етіп кесу керек.
8-пісіру бағдарламасы. Глютенсіз
Нанды глютенсіз пісіру əдеттегі сортарды пісіруден айтарлықтай ерекшеленеді. Егер мұндай нанды денсаулықпен байланысты себептермен жасасаңыз, дəрігермен кеңесіңіз жəне оның нұсқауларын дəл орындаңыз. Бұл бағдарлама глютенсіз наш пісіру қоспалары үшін арнайы жасалған. Қоспа түріне байланысты пісіру нəтижесі əр қамырға құрамында глютен бар басқа қамырдың түсуін болдырмау маңызды.
9-пісіру бағдарламасы. Қамыр
Бұл режим қамырды дайындау үшін қолданылады. Бұл режимде одан кейінгі пісірусіз тек илеу орын алады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
10-пісіру бағдарламасы. Түшпара
режим кеспені, түшпараны немесе пиццаны дайындау үшін қолданылады. Бұл режимде одан əрі
Бұл пісірусіз тек қамырды илеу орын алады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
11-пісіру бағдарламасы. Қайнатпа
Бұл режим қайнатпаны дайындау үшін қолданылады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
12-пісіру бағдарламасы. Пісіру
Бұл режим сондай-ақ, дайын қамырдан пісіру үшін қолданылады. Пісіру уақытын нұсқаулық соңындағы кестеде қараңыз.
Мерзімінен бұрын тоқтату үшін ТОҚТАТУ/БАСТАУ түймешігін басыңыз жəне оны дыбыстық сигнал шыққанша 2 секунд бойы басып тұрыңыз.
13-пісіру бағдарламасы. Кекс
Бұл режим соңындағы кестеде қараңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Басында шешілмелі ыдысты шығарып, оған қажетті ингредиенттерді қосу керек жəне тек содан кейін ыдысты нан пешіне қою керек.
Əрқашан ингредиенттерді қосу тəртібін сақтаңыз. Алдымен сұйықтықтарды, майды, қантты, тұзды,содан кейін ұнды жəне басқа
Ашытқының оңтайлы өсуін сақтау үшін барлық ингредиенттердің температурасы бөлмедегідей болуы керек.
Ингредиенттердің мөлшерін дəл өлшеңіз. Рецептте көрсетілген шамадан тіпті азғантай ауытқу пісіру нəтижесіне əсер етуі мүмкін.
Жұмыс кезінде нанхананың қақпағын ашпаңыз жəне нанды пісіру қалыбын шығармаңыз.
Қақпақты тек қамырға қажетті
болады. Жұмыс кезінде ингредиенттерді қосу керек кезде бипер 8 рет дыбыс шығарады.
Қақпақты басқа уақытта ашу нан пешінде температуралық режимнің бұзылуына əкеледі жəне нанды пісіру сапасына əсер етуі мүмкін.
ЖҰМЫС ТƏРТІБІ
Шешілмелі ыдысты шығарыңыз.
Илеуге арналған қалақты орнатыңыз
Ингредиенттерді ыдысқа салыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Ашытқы тұзға жəне сұйықтыққа тимейтініне көз жеткізіңіз.
Шешілмелі ыдысты қайтадан нан пешіне салыңыз.
нан толық піспеген немесе қабықша жеткілікті қызарып піспеген жағдайда қосымша пісіру үшін,
кекстерді жəне бəліштерді пісіру үшін қолданылады. Пісіру бойынша рецепттерді нұсқаулық
қоспаларды қосыңыз, ең соңында ашытқыны қосыңыз.
түрлі болуы мүмкін. Нан диеталық мақсаттармен таңдалған болса, онда
ингредиенттерді (кесіліп қуырылған нан, цукаттар жəне т.б.) қосу үшін ашуға
, оның жұмыс істейтінін тексеріңіз.
қант сияқты əр түрлі
бұл үшін
20
SC-401
IM009
Ыдысты дұрыс орналастырғаныңызға көз жеткізіңіз.
Құрылғы қақпағын жабыңыз.
Құрылғыны желіге қосыңыз. Дыбыстық сигнал шығады жəне дисплей бағдарламаның нөмірін жəне пісіру
ұзақтығын көрсетеді.
МƏЗІР түймешігін басыңыз жəне бағдарлама нөмірін таңдаңыз.
Қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз.
Енді таймер көмегімен пісіру мерзімін түзетуге болады.
Бағдарламаны
Жұмыс аяқталғанда дыбыстық сигнал шығады жəне дисплейде 0:00 уақыты көрсетіледі.
Нан біраз тұра тұрсын.
Қақпақты ашу алдында құрылғыны электр желісінен өшіріңіз.
Ыдысты тұтқын немесе қолғап көмегімен алыңыз.
Ыдысты аударыңыз жəне аздап сілкіңіз. Егер нан сырғып шықпаса, нанды ыдыстан алу үшін
пластмасса қалақтарды қолдануға болады. Ешбір жағдайда металл заттарды қолданбаңыз, олар ыдыс бетіне сызат түсіруі мүмкін!
Нанды 30 минут суытыңыз, содан кейін оны кесуге болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: илеуге арналған қалақ нанда қалмағанына көз жеткізіңіз! Егер бұл орын алса, оны
наннан жайлап шығарыңыз. Ешбір жағдайда металл заттарды қолданбаңыз, олар түсіруі мүмкін.
МƏСЕЛЕЛЕР ЖƏНЕ ОЛАРДЫ ЖОЮ ƏДІСТЕРІ
Сервис орталығына бару алдында төменде берілген кестемен танысыңыз. Нан көтерілмейді
Нанның үсті тегіс емес
Тым жұмсақ нан
Нан көтерілгеннен кейін түсіп кетті
Нан тым қатты көтерілді
Нан ақшыл жəне жабысқақ болды
іске қосу үшін БАСТАУ/ТОҚТАТУ түймешігін басыңыз.
қалақ бетіне сызат
Ұндағы желімтік сапасы тиісті емес немесе сіз нан пісіретін ұнды қолданып жатқан жоқсыз. (Желімтік сапасы ұнның температурасына, ылғалдылығына, сақтау жағдайларына жəне астық жинау уақытына байланысты өзгеріп отыруы мүмкін)
Басқа ұн түрін, басқа өндіруші ұнын немесе ұнның басқа партиясын қолданып көріңіз.
Сіз аз сұйықтық қосқандықтан қамыр тым қатты болып кетті.
Құрамында ақуыз көп нан пісіретін ұн басқаларынан көбірек суды сіңіреді, сондықтан қосымша 10-20 мл су қосып көріңіз.
Сіз дұрыс емес ашытқыны қолданып жатырсыз.
«Тез əрекет ететін ашытқы» жазбасы қолданыңыз. Бұл түр алдын ала ашуды қажет етпейді.
Сіз аз ашытқы салдыңыз немесе ашытқышыңы ескі.
Берілген өлшеуіш қасықты қолданыңыз. Ашытқының жарамдылық мерзімін тексеріңіз. (Оны тоңазытқышта сақтаңыз)
Ашытқыға илеу алдында сұйықтық тиді.
Ингредиенттерді дұрыс ретпен нұсқаулыққа сай салғаныңызды тексеріңіз.
Сіз тым көп тұз немесе жеткіліксіз қант қостыңыз.
Рецептті тексеріңіз жəне берілген өлшеуіш қасық көмегімен дұрыс мөлшерді өлшеңіз.
Басқа ингредиенттерге тұз бен қант кірмейтінін тексеріңіз.
Сіз шамадан тыс ашытқы мөлшерін қолдандыңыз.
Рецептті тексеріңіз жəне берілген өлшеуіш қасық көмегімен дұрыс мөлшерді өлшеңіз.
Сіз тым көп сұйықтық қостыңыз.
Кейбір ұн түрлері басқаларына көбірек суды сіңіреді, су мөлшерін 10-20 мл­ге азайтып көріңіз.
Ұныңыздың сапасы қанағаттандырарлық емес.
Басқа өндірушінің ұнын қолданып көріңіз.
Сіз тым көп сұйықтық қолдандыңыз.
Су мөлшерін 10-20 мл-ге азайтып көріңіз.
Сіз ашытқының/судың шамадан тыс мөлшерін қолданасыз.
Рецептті тексеріңіз жəне берілген өлшеуіш қасық (ашытқы)/ыдыс (су) көмегімен дұрыс мөлшерді өлшеңіз.
Басқа ингредиенттерден шамадан тыс су мөлшері келмеуін тексеріңіз.
Сізде ұн жеткіліксіз.
Таразы көмегімен ұнды дəл өлшеңіз.
Сіз ашытқының жеткіліксіз мөлшерін қолданасыз немесе ашытқыңыз ескі.
Берілген өлшеуіш қасықты қолданыңыз. Ашытқының жарамдылық мерзімін тексеріңіз. (Оны тоңазытқышта сақтаңыз)
Электр энергиясын қамтуды үзіліс болды немесе машина нанды пішіру кезінде
бар қалталардағы құрғақ ашытқыны
ағаш немесе
21
SC-401
қалдырылған.
Машина он минуттан көбірек қалдырылса өшеді. Нанды қалыптан шығарып,
Нан үстінде ұн қалды
Сіз тым көп ұнды қолдандыңыз немесе сұйықтық тым аз.
Рецептті тексеріңіз жəне таразы көмегімен ұнның немесе жинаққа кіретін
Нан нашар араласты
Экранда бағдарламаны іске қосқаннан кейін HHH жазбасы пайда болды Экранда бағдарламаны іске қосқаннан кейін ЕЕЕ жазбасы пайда болды Экранда пеш жұмысы басталғаннан кейін Е00/ Е01 жазбасы пайда болды
Сіз илеуге арналған қалақты нанды пісіру қалыбына салған жоқсыз.
Ингредиенттерді салу алдында қалақ қалыпта екеніне көз жеткізіңіз.
Электр энергиясымен қамтуда үзіліс орын алды немесе машина нанды пісіру кезінде тоқтатылды.
Машина он минуттан көбірек қалдырылса өшеді.
Сізге нанды пісіруді қайта іске қосу керек көрінеді, бірақ, бұл илеу басталып
Бұл пеш ішіндегі температура тым жоғары екенін білдіреді. Құрылғыны жылырақ бөлмеге жылжыту керек.
Бұл пеш ішіндегі температура тым аз екенін білдіреді. Бағдарлама жұмысын жалғастыру алдында бағдарламаны тоқтату, құрылғыны желіден өшіру, қақпақты ашу жəне құрылғыны суыту керек.
Электр энергиясымен қамтуды үзіліс, температура датчигінде қателер орын алды. Сервис орталығына бару керек.
жаңа ингредиенттермен циклды қайтадан іске қосу керек.
сұйықтықтарға арналған өлшеуіш ыдыспен сұйықтықтың дұрыс мөлшерін өлшеңіз.
қойылған болса, теріс нəтижеге əкелуі мүмкін.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТУ
Пешті тұрақты түрде тазалау жəне оның бетінен кез келген тамақ қалдықтарын кетіру керек.
Тазалау алдында пешні өшіріңіз жəне оны электр желісінен өшіріңіз.
Пешті толығымен суытыңыз.
Басқару тақтасын, сыртқы жəне ішкі беттерді, шешілмелі ыдысты жуғыш зат жағылған ылғалды
шүберекпен сүртіңіз.
Агрессивті заттарды
САҚТАУ
Пеш электр желісінен өшірілгеніне жəне толығымен суығанына көз жеткізіңіз.
• «ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТУ» бөлімінің барлық талаптарын орындаңыз.
Пешті қақпағын сəл ашып, құрғақ, таза жерде сақтаңыз.
немесе абразивті материалдарды пайдаланбаңыз.
IM009
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED Tähtsad ohutusjuhendid. Lugege need tähelepanelikult läbi ja säilitage edaspidiseks kasutamiseks.
Seadme ebaõige kasutamine võib põhjustada selle rikkiminekut ja teha kahju kasutajale.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas kleebisele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad elektrivõrgu
parameetritele.
TÄHELEPANU! Voolujuhtme pistikul on lisaks juhtmele ka maandus. Ühendage seade ainult vastavasse
maandusega pistikupessa.
Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodustel eesmärkidel vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks.
Kasutada ainult siseruumides.
Eemaldage seade alati vooluvõrgust enne puhastamist või siis, kui te seda ei kasuta.
Seadet ei tohi kasutada alanenud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega isikud (kaasa arvatud lapsed)
või isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole juhendanud ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
22
SC-401
IM009
Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis seadme tarnekomplekti ei kuulu.
Vigastatud toitejuhtme peab ohu vältimiseks asendama tootja, tema poolt volitatud teeninduskeskus või
analoogiline kvalifitseeritud personal.
Ärge pange seadet ega toitejuhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see on juhtunud, lülitage seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning enne edasist kasutamist kontrollige selle töökorda ja ohutust kvalifitseeritud spetsialistide juures.
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega.
Ärge tõmmake toitejuhet, ärge kerige seda ega mähkige seadme ümber.
Kasutage leivaküpsetit vaid ettenähtud toiduainete töötlemiseks. Mingil juhul ärge kuivatage selles rõivaid,
paberit või muid esemeid.
Ärge lülitage leivaküpsetit sisse tühja kambriga. Ärge kasutage kambrit millegi muu säilitamiseks.
Ahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
Ärge pange toiduaineid otse kambri põhjale. Kasutage selleks äravõetavat kaussi.
Järgige valmistamisretsepte.
Lühise tekkimise ja ahju rikkimineku vältimiseks hoidke ära vee sattumine ventilatsiooniavadesse.
Leivaküpseti väär säilitamine võib põhjustada pindade kulumist ning mõjuda ebasoodsalt seadme tööle, samuti
ohustada selle kasutajat.
Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et kaabli maksimaalne lubatud võimsus vastab leivaküpseti võimsusele.
Tähelepanu! Töötamise ajal läheb seade kuumaks! Kui seda on vaja puudutada, kasutage pajakindaid või
haaratseid.
Vältige kontakti segamislabaga seadme töötamise ajal, see võib põhjustada traumasid!
TÄHELEPANU! Seadme töötamise ajal ärge avage selle kaant ega võtke välja leivaküpsetusvormi.
Kaant tohib avada ainult vajalike ainete lisamiseks taignale ainult helisignaali peale.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TEIE LEIVAKÜPSETI EELISED
Leivaküpseti on varustatud automaatse küpsetusrežiimiga.
Te võite valida 13 erinevat küpsetusprogrammi.
Te võite küpsetamiseks kasutada valmistaignaid.
Leivaküpsetis saab keeta moosi.
Te saate segada tainast pelmeenide ja muude roogade valmistamiseks.
SEADISTAMINE
Veenduge, et leivaküpsetis ei ole pakkematerjale ega kõrvalisi esemeid.
Kontrollige, et transportimisel ei ole viga saanud:
kaas;
korpus ja vaateaken;
kambri seinad;
äravõetav kauss.
Mis tahes defektide avastamise korral ärge ahju sisse lülitage; pöörduge müüja poole.
Asetage seade kuivale, tasasele ja kuumakindlale aluspinnale.
Ärge paigutage seadet süttivate materjalide, lõhkeainete ega isesüttivate gaaside lähedusse.
Ärge asetage seadet gaasi- või elektripliidi ega muude küttekehade lähedusse.
Ärge pange midagi leivaküpseti peale. Ärge katke kinni ventilatsiooniavasid.
Leivaküpsetit ei tohi paigaldada kappi. Seadme normaalseks töötamiseks tuleb tagada sellele vajalik
ventilatsiooniruum: vähemalt 20 cm ülal, 10 cm tagapaneelist ja vähemalt 5 cm külgedelt.
Enne esimest kasutamist puhastage äravõetav kauss, segamislaba, ning leivaküpseti sise- ja välispinnad puhta niiske lapiga. Eemaldage juhtpaneelilt kaitsekile.
KASUTAMINE
Lülitage leivaküpseti vooluvõrku.
Asetage toiduained küpsetisse (vastavalt retseptile) ning sulgege kaas.
MENÜÜNUPP
Seadke soovitud küpsetusprogramm. Programmi number ning sellele vastav küpsetusaja näit ilmuvad LC
näidikule.
Tähelepanu: nupule vajutamisega peab kaasnema helisignaal.
KOORIKU VÄRVUS
Kooriku värvuse funktsioon võimaldab programmeerida heleda, keskmise või tumeda koorikuga küpsetiste
valmistamist.
Vajutage nupule KOORIK üks, kaks või kolm korda, vastavalt heleda, keskmise või tumeda kooriku saamiseks.
TÄHELEPANU! Programmi 5 – 13 puhul kooriku värvust reguleerida ei saa.
TÄHELEPANU! Kui valida programm 1 – 3, võimaldab nupp KOORIK seada režiimi „KIIRESTI“, mille puhul
küpseb leib kiirendatud režiimil.
Režiimil „KIIRESTI“ ei ole kooriku värvust võimalik valida.
PÄTSI SUURUS
23
SC-401
IM009
See funktsioon võimaldab seada küpsetatava pätsi suuruse. Pätsi kaal on 500 g / 750 g / 1000 g.
Vajutage nupule SUURUS üks, kaks või kolm korda – vastavalt 500 g / 750 g / 1000 g.
TÄHELEPANU! Programmide 5 – 13 puhul pätsi suurust reguleerida ei saa.
NUPP START / STOP
Leivaküpseti käivitamiseks / seiskamiseks või valitud funktsiooni tühistamiseks vajutage nupule START / STOP.
Operatsiooni lõpetamiseks või parameetrite kustutamiseks hoidke nuppu 2 sekundi vältel all, kuni kõlab pikk
helisignaal.
TÄHELEPANU! Ärge vajutage nuppu START / STOP, kui soovite kontrollida küpsetise seisukorda. Selleks kasutage leivaküpseti kaanes olevat akent.
MÄLUFUNKTSIOON
Juhul kui tekib elektrikatkestus mitte üle 7 minuti, jätkab leivaküpseti valitud programmi täitmist samast punktist,
kuhu see seiskumise ajal oli jõudnud.
TEMPERATUURI SÄILITAMINE
Pärast küpsetise valmimist läheb leivaküpseti automaatselt üle temperatuuri säilitamise režiimile – 60 minutit.
Pärast seadme töö lõpetamist kõlab helisignaal 5 korda 5-minutilise intervalliga.
TAIMER
Taimeri funktsioon võimaldab küpsetamise aega edasi lükata.
Maksimaalne viivitus on 13 tundi.
Kasutage nuppe + ja – viivituse pikendamiseks või lühendamiseks 10 minuti võrra iga nupulevajutuse kohta.
Seejärel vajutage nupule START / STOP, et taimer aktiviseerida. Näidikul hakkab ajanäit lugema tagasisuunas.
Näiteks: käesolev aeg on kell 20 : 30 ja teie soovite, et leib oleks valmis kell 7 : 00 ehk 10 tunni ja 30 minuti pärast. Vajutage nupule MENÜÜ, valige režiim, valige kooriku värvus ja pätsi suurus ning seejärel vajutage nupule +, et lisada aega 10 tundi ja 30 minutit. Aja näit tuleb nähtavale LC näidiku ekraanil. Seejärel vajutage nupule START / STOP, et taimer aktiveerida. Näidik hakkab aega tagasi lugema.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage taimerit, kui küpsetise koostises on kergesti riknevaid koostisosi nagu näiteks piima, mune ja juustu.
KÜPSETUSPROGRAMMID
Vajaliku programmi valimiseks vajutage nupule „MENÜÜ“.
Küpsetusprogramm 1. Põhiprogramm
Seda režiimi kasutatakse saia või segajahust leibade küpsetamiseks. Selleks kasutatakse rukki- või nisujahu. Päts tuleb kerge ja kompaktne. Koostist vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Küpsetusprogramm 2. Prantsuse
Seda režiimi kasutatakse kerge, õhulise, krõbeda koorikuga nisuahjust saia küpsetamiseks. Koostist vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Küpsetusprogramm 3. Dieetleib
Seda režiimi kasutatakse sõredast jahust leiva küpsetamiseks. Sellel režiimil segatakse tainast kauem ning leiva kerkimiseks jäetakse oluliselt rohkem aega. Päts tuleb raske ja kompaktne. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Küpsetusprogramm 4. Magus
Seda režiimi kasutatakse, kui küpsetatakse leiba mitmesuguste magusate lisanditega – puuviljamahlade, purustatud pähklite, kuivatatud puuviljade, šokolaadi või suhkruga. Sellel režiimil on pikendatud leiva kerkimise aega, mille tulemusena tuleb leib kerge ja õhuline. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Küpsetusprogrammid: 5. Kiirendatud 1000 grammi; 6. Kiire küpsetus 500 grammi; 7. Kiire küpsetus 750 grammi.
Neil režiimidel on taina segamis-, kerkimis- ja küpsetamisaega oluliselt lühendatud ning need ei kesta kaua. Selle tulemuseks on kõige jämedam leib kõigi 12 pakutava režiimi hulgas. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Täiendavad koostisosad: programmid 1 – 5
Režiimi 1 – 5 puhul on niisuguste täiendavate koostisosade nagu pähklid või puuviljad lisamine võimalik pärast helisignaali, mis kõlab vastavalt küpsetusprogrammile.
Kui kasutatakse taimerit, võib puuviljad ja pähklid lisada kohe alguses, kuid selleks tuleb need enne peeneks hakkida.
Küpsetusprogramm 8. Gluteenivaba
Gluteenivaba leiva küpsetamine erineb oluliselt muude sortide valmistamisest. Kui te küpsetate niisugust leiba tervisest tingitud põhjustel, konsulteerige arstiga ning järgige täpselt juhiseid. See programm töötati spetsiaalselt välja gluteenivabade leivatainaste jaoks. Tulemus võib olla erinev, olenevalt taina tüübist. Kui niisugune leib on valitud dieedikaalutlustel, siis on väga tähtis vältida niisuguse jahu sattumist tainasse, mis sisaldab gluteeni.
Programm 9. Tainas
Seda režiimi kasutatakse taina valmistamiseks. Selle puhul toimub ainult taina segamine ilma järgneva küpsetamiseta. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Programm 10. Pelmeenid
Seda režiimi kasutatakse pasta-, pelmeeni- või pitsataina valmistamiseks. Selle puhul toimub ainult taina segamine ilma järgneva küpsetamiseta. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Programm 11. Keedis
Seda režiimi kasutatakse keedise valmistamiseks. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
24
SC-401
IM009
Küpsetusprogramm 12. Küpsetis
Seda režiimi kasutatakse täiendavaks küpsetamiseks, juhul kui leib ei ole läbi küpsenud või koorik ei ole piisavalt krõbe, samuti valmistaina küpsetamiseks. Küpsetusaega vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
Seadme ennetähtaegseks seiskamiseks vajutage nupule STOP / START ja hoidke seda all 2 sekundi jooksul, kuni kõlab helisignaal.
Küpsetusprogramm 13. Keeks
Seda režiimi kasutatakse keekside ja pirukate küpsetamiseks. Retsepte vaata tabelist käesoleva juhendi lõpus.
KASULIKKE NÕUANDEID
Kõigepealt tuleb välja võtta kauss, panna sinna vajalikud komponendid ning alles seejärel paigutada kauss leivaküpsetisse.
Järgige alati komponentide lisamise korda. Kõigepealt pange vedelikud, või, suhkur, sool ning seejärel jahu ja muud lisandid, kõige lõpus lisage pärm.
Kõik komponendid peavad olema toatemperatuuriga, et tagada pärmi optimaalne kasv.
Mõõtke komponentide kogus täpselt välja. Isegi ebaoluline kõrvalekalle retseptis märgitud kogusest võib
mõjutada küpsetamise lõpptulemust.
Seadme töötamise ajal ärge avage selle kaant ega võtke leivaküpsetusvormi välja.
Kaant võib avada ainult vajalike koostisosade (saiakuubikute, sukaadi jne) lisamiseks tainale rangelt helisignaali
järgi: töö ajal kõlab helisignaal 8 korda, kui on vaja lisakomponente tainasse panna.
Kaane avamine muul ajal põhjustab temperatuurirežiimi rikkumise ning võib mõjuda küpsetatava leiva kvaliteedile.
TÖÖKORD
Võtke kauss seadmest välja.
Paigaldage segamislaba ja kontrollige, et see töötab.
Pange koostisosad kaussi.
TÄHELEPANU! Veenduge, et pärm ei puutuks kokku soola ega vedelikuga.
Pange kauss tagasi leivaküpsetisse.
Veenduge, et olete kausi õigesti paigaldanud.
Sulgege seadme kaas.
Lülitage seade vooluvõrku. Kõlab helisignaal ja näidikule ilmuvad programmi number ja küpsetamisaeg.
Vajutage nupule MENÜÜ ja valige programmi number.
Valige kooriku värvus ja pätsi suurus.
Nüüd võite korrigeerida küpsetamisaega taimeriga.
Vajutage nupule START / STOP programmi käivitamiseks.
Töö lõpetamisel kõlab helisignaal ning näidikule ilmub ajanäiduks 0:00.
Laske leival veidi rahuneda.
Enne kaane avamist lülitage seade vooluvõrgust välja.
Võtke kauss välja haaratsi või kinnastega.
Pöörake kauss ümber ja raputage veidi. Kui leib välja ei tule, võib kasutada selle väljavõtmiseks puu- või
plastlabidakest. Ärge mingil juhul kasutage metallesemeid, sest need võivad kausi pinda kriimustada!
Laske leival 30 minutit jahtuda ning siis võib seda juba lõigata.
TÄHELEPANU! Veenduge, et segamislaba ei ole jäänud leiva sisse! Kui see on juhtunud, siis võtke see hoolikalt
leivast välja. Ärge mingil juhul kasutage metallesemeid, need võivad laba pindasid vigastada.
PROBLEEMID JA NENDE LAHENDAMINE
Enne hooldekeskuse poole pöördumist tutvuge allpool esitatud tabeliga.
Leib ei kerki
Leiva ebaühtlane pealispind
Liiga mure leib
Teie jahu gluteeni kvaliteet ei ole sobiv või te ei kasuta leivaküpsetusjahu. (Gluteenisisaldus võib vahelduda olenevalt temperatuurist, niiskusest, jahu säilitamise tingimustest ja viljasaagi koristusajast).
Proovige teist jahusorti, teise tootja jahu või teist jahupartiid.
Tainas tuli liiga tahke, sest te olete lisanud liiga vähe vedelikku.
Suure valgusisaldusega leivaküpsetusjahu imab rohkem vett kui teised jahusordid, seepärast proovige lisada veel 10 – 20 ml vett.
Te kasutate ebasobivat pärmi.
Kasutage kuivpärmi pakenditest, millel on kiri „kiiresti toimiv pärm“. See pärmitüüp ei vaja eelnevat käärimist.
Te olete pannud tainasse vähe pärmi või teie pärm on vanaks läinud.
Kasutage kaasasolevat mõõtelusikat. Kontrollige pärmi säilivusaega. (Hoidke seda külmkapis).
Pärmile on sattunud enne segamist vedelikku.
Kontrollige, et olete pannud koostisosad õiges järjekorras ja vastavalt juhendile.
Olete lisanud liiga palju soola või ebapiisavalt suhkrut.
Kontrollige retsepti ning mõõtke välja õige kogus komponente kaasasoleva mõõtelusika abil.
Kontrollige, et sool ja suhkur ei läheks teiste koostisosade hulka.
Te kasutasite liiga palju pärmi.
25
SC-401
Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus kaasasoleva mõõtelusika abil.
Te olete lisanud liiga palju vedelikku.
Mõned jahusordid imavad rohkem vett kui teised. Proovige vähendada veekogust 10 – 20 ml võrra.
Leib vajus pärast kerkimist kokku
Leib kerkis liiga tugevasti
Leib tuli kahvatu ja kleepuv
Leivale on jäänud jahu
Leivatainas on halvasti segunenud
Ekraanile ilmus kiri HHH pärast programmi käivitamist Ekraanile ilmus kiri EEE pärast programmi käivitamist
Ekraanile ilmus kiri Е00/ Е01 pärast ahju töö algust
Teie jahu kvaliteet on ebarahuldav.
Proovige teise tootja jahu.
Te kasutasite liiga palju vedelikku.
Proovige vähendada veekogust 10 – 20 ml võrra.
Te olete kasutanud ülemäära pärmi/vett.
Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus kaasasoleva mõõtelusikaga (pärm)/tassiga (vesi).
Kontrollige, kas üleliigne vesi ei ole pärit muudest koostisosadest.
Olete kasutanud ebapiisavalt jahu.
Kaaluge jahu hoolikalt kaaluga.
Te kasutate liiga vähe pärmi või teie pärm on vanaks läinud.
Kasutage kaasasolevat mõõtelusikat. Kontrollige pärmi säilivusaega. (Hoidke seda külmkapis).
Tekkis elektrikatkestus või leivaküpseti lülitati küpsetamise ajal välja.
Küpseti lülitub välja, kui see on peatunud rohkem kui kümneks minutiks. Te peate leiva vormist välja võtma ning käivitama tsükli uute koostisosadega.
Te olete kasutanud liiga palju jahu või liiga vähe vedelikku.
Kontrollige retsepti ja mõõtke välja õige kogus jahu kaalu abil või vedelikukogus mõõtetassiga, mis kuulub komplekti.
Te ei ole paigaldanud segamislaba leivaküpsetusvormi.
Enne seda, kui koostisosad kokku panete, veenduge, et laba on vormis.
Tekkis elektrikatkestus või masin peatati leiva küpsetamise ajal.
Küpseti lülitub välja, kui see on seisnud üle kümne minuti.
Nähtavasti tuleb teil leiva küpsetamist uuesti alustada, kuid see võib viia
negatiivse tulemuseni, kui segunemine on juba alanud.
See tähendab, et temperatuur on ahju sees liiga kõrge. Seade tuleb paigutada soojemasse ruumi.
See tähendab, et temperatuur on ahju sees liiga madal. On tarvis programm peatada, lülitada seade vooluvõrgust välja, avada kaas ning lasta seadmel jahtuda, enne kui programmi tööd jätkata.
On tekkinud voolukatkestus või vead temperatuurianduri töös. Tuleb pöörduda hooldekeskuse poole.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Ahju tuleb regulaarselt puhastada ning eemaldada selle pinnalt igasugused toidujäägid.
Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
Laske ahjul täielikult jahtuda.
Pühkige juhtpaneeli, välis- ja sisepindasid ning väljavõetavat kaussi niiske lapi ja pesuvahendiga.
Ärge kasutage agressiivseid aineid või abrasiivseid materjale.
HOIDMINE
Veenduge, et ahi oleks vooluvõrgust välja lülitatud ja täielikult jahtunud.
Täitke kõiki punkti „PUHASTAMINE JA HOIDMINE“ nõudeid.
Hoidke ahju avatud kaanega kuivas ja puhtas kohas.
IM009
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS Svarbios saugos instrukcijos. Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite tolimesniam naudojimui.
Neteisingai naudodamiesi prietaisu jūs galite jį sugadinti bei padaryti žalos vartotojui.
Prieš pirmąjį naudojimą įsitikinkite ar ant lipduko nurodyti gaminio techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
DĖMESIO! Maitinimo laido šakutė turi laidą bei įžeminimo kontaktą. Prietaisą galima įjungti tik į atitinkamai įžemintus elektros lizdus.
Prietaisas skirtas naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią Naudojimo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
26
SC-401
IM009
Nenaudoti už patalpos ribų.
Prieš pradėdami valyti prietaisą ar jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros lizdo.
Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutiminiais arba protiniais
gebėjimais bei neturintiems pakankamų žinių ar patirties, nebent jie yra prižiūrimi arba veikia pagal už jų saugumą atsakingo asmens nurodymus.
Vaikai turi būti prižiūrimi, jiems negalima leisti žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite į prietaiso komplektą neįeinančių detalių ar dalių.
Draudžiama naudoti prietaisą, kurio maitinimo laidas ir/ar šakute yra pažeisti. Saugumo sumetimais sugadintą
maitinimo laidą turi būti keisti autorizuotas serviso centras arba analogiškas kvalifikuotas personalas.
Nemirkykite prietaiso ar maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Jeigu taip atsitiko, nedelsiant išjunkite prietaisą iš elektros tinklo bei prieš naudodamiesi juo toliau patikrinkite jo saugumą bei veikimą pas kvalifikuotus specialistus.
Įsitikinkite, jog maitinimo laidas neliečia aštrų kraštų bei įkaitintų paviršių.
Netraukite už maitinimo laido, nepersukinėkite jo bei nevyniokite aplink prietaisą.
Naudokite duonkepę tik produktams paruošti. Jokiu būdu nedžiovinkite joje rūbų, popierių ar kitų daiktų.
Neįjunkite duonkepę su tuščia kamera. Nenaudokite kameros daiktams saugoti.
Duonkepė nėra skirta produktams konservuoti.
Nedėkite produktų betarpiškai ant kepimo kameros dugno, naudokite išimamą kepimo formą.
Vadovaukitės pateiktais receptais.
Trumpajam jungimui bei duonkepės gedimui išvengti pasirūpinkite, kad vanduo nepatektų į ventiliacijos angas.
Netinkamas duonkepės valymas gali sukelti jos paviršių nusidėvėjimą, negatyviai paveikti prietaiso veikimą bei
sukelti pavojaus vartotojui galimybę.
Naudodami ilginamąjį laida įsitikinkite, jog maksimaliai leidžiama kabelio galia atitinka duonkepės galią.
Dėmesio! Veikimo metu prietaisas įkaista! Norėdami paliesti duonkepę jai veikiant mūv
Prietaisui veikiant venkite kontakto su maišymo mentelę, tai pavojinga!
DĖMESIO! Prietaisui veikiant neatidarinėkite duonkepės dangčio ir neišimkite duonos kepimo formos. Dangti
galima atidaryti tik pasigirdus specialiam indikatoriaus signalui – būtiniems ingredientams į tešlą pridėti.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
JŪSŲ DUONKEPĖS PRIVALUMAI
Duonkepėje įdiegtas automatinis duonos kepimo režimas.
Jūs galite pasirinkti 13 skirtingų duonos kepimo programų.
Jūs galite naudoti paruoštus duonos kepimo mišinius.
Duonkepėje galima virti uogienę.
Jūs galite užminkyti tešlą koldūnams ar kitiems patiekalams gaminti.
MONTAVIMAS
Įsitikinkite, jog duonkepėje nebeliko pakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų.
Patikrinkite, ar transportuojant nebuvo pažeistos šios prietaiso detalės:
dangtelis;
korpusas ir stebėjimo langelis;
kameros sienelės;
išimama kepimo forma.
Aptikus bet kokius defektus neįjunkite prietaiso; kreipkitės į pardavėją.
Prietaisą pastatykite ant lygaus, sauso bei karščiui atsparaus paviršiaus.
Nestatykite prietaiso šalia degių bei sprogiųjų medžiagų, arba šalia savaime užsidegančių dujų.
Nestatykite prietaiso šalia dujinės ar elektrinės viryklės bei kitų šilumos šaltinių.
Nieko nedėkite ant duonkepės. Neuždenkite ventiliacijos angų.
Nerekomenduojama statyti duonkepė spintoje. Normaliam duonkepės veikimui reikia parūpinti laisvą vietą
ventiliacijai: ne mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės bei po 5 cm iš šoninių sienelių pusių.
Prieš pirmąjį naudojimą nuvalykite išimamą kepimo formą, maišymo mentelę, vidinį bei išorinį duonkepės
paviršių švariu drėgnu skudurėliu. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo valdymo skydelio.
VEIKIMAS
Į
junkite duonkepę į elektros tinklą.
Įdėkite produktus į duonkepę pagal receptą ir uždenkite dangtelį.
MENIU MYGTUKAS
Pasirinkite norimą kepimo programą. Programos numeris bei atitinkamas kepimo laikas bus pavaizduoti skystųjų kristalų displėjuje.
Dėmesio: jums paspaudus mygtuką turi pasigirsti garso signalas.
PLUTELĖS SPALVA
Plutelės spalvos funkcija leidžia suprogramuoti duonos kepimą su šviesia, vidutine ar tamsia plutele.
ėkite virtuvės pirštines.
27
SC-401
IM009
Norėdami pasirinkti šviesią, vidutinę ar tamsią plutele, paspauskite „PLUTELĖS“ mygtuką atitinkamai vieną, du ar tris kartus.
DĖMESIO: Pasirinkus programas Nr. 5-13 plutelės spalvos reguliuoti negalima.
DĖMESIO: Pasirinkus programas Nr. 1-3 „PLUTELĖS“ mygtukas leidžia nustatyti „GREITĄJĮ“ režimą – šiame
režime duona kepama greičiau.
„GREITAJAME“ režime plutelės spalvos reguliuoti negalima.
DUONOS KEPALO DYDIS
Ši funkcija leidžia nustatyti kepamos duonos svorį. Duonos kepalo svoris gali būti 500 g / 750 g / 1000 g.
Norėdami pasirinkti 500 g / 750 g / 1000 g duonos kepalą, paspauskite „DYDŽIO“ mygtuką atitinkamai vieną, du
ar tris kartus.
DĖMESIO: Pasirinkus programas Nr. 5-13 duonos kepalo dydžio reguliuoti negalima.
MYGTUKAS „START/STOP“
Norėdami paleisti ar sustabdyti duonkepę arba atšaukti nustatytą funkciją, paspauskite „START/STOP“ mygtuką.
Norėdami baigi operaciją arba pašalinti parametrus, prilaikykite šį mygtuką 2 sekundes, kol nepasigirs ilgas
garso signalas.
DĖMESIO: Nespauskite „START/STOP“ mygtuko, norėdami patikrinti kepimo eigą. Norėdami patikrinti kepimo eig
ą, naudokitės stebėjimo langeliu duonkepės dangtelyje.
ATMINTIES FUNKCIJA
Atsiradus elektros maitinimo sutrikimams (ne ilgiau kaip 7 min.) duonkepė tęs pasirinktą programą nuo sutrikimo elektros tinkle atsiradimo momento.
TEMPERATŪROS PALAIKYMAS
Baigus darbą duonkepė automatiškai pereina į temperatūros palaikymo režimą – 60 minučių.
Duonkepei nustojus veikti pasigirs garso signalas – 5 kartus su 5 minučių intervalais.
LAIKMATIS
Laikmačio funkcija leidžia atidėti kepimo laiko pradžią.
Maksimaliai kepimo laiko pradžią galima atidėti 13 valandų.
Norėdami pridėti ar atimti 10 minučių nuo kepimo pradžios, naudokite „+: ir „-„ mygtukus (po vieną paspaudimą
kiekvienam 10 minučių intervalui). Po to paspauskite „STOP/START“ mygtuką, aktyvuodami laikmatį. Displėjuje prasidės atbulinis laiko skaičiavimas.
Pavyzdžiui: einamas laikas yra 20:30, jūs norite iškepti duona 7:00 valandai ryto, tai yra per 10 valandų 30 minuč
ių. Paspauskite „MENIU“ mygtuką, pasirinkite režimą, plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį, o po to paspauskite „+“ mygtuką ir nustatykite laiką ties 10 valandų 30 minučių. Laikas bus parodytas skystųjų kristalų displėjuje. Po to paspauskite „STOP/START“ mygtuką, aktyvuodami laikmatį. Displėjuje prasidės atbulinis laiko skaičiavimas.
DĖMESIO: nesinaudokite laikmačio funkcija, ruošdami duoną su greit gendančiais ingredientais (kiaušiniai, pienas, grietinėlė, sūris).
KEPIMO PROGRAMOS
Reikiamai programai pasirinkti paspauskite „MENIU“ mygtuką.
Kepimo programa Nr. 1. Pagrindinė
Šis režimas naudojamas baltai duonai arba duonai iš įvairių rūšių miltų kepti. Duonos kepimui naudojami kvietiniai ar ruginiai miltai. Duonos kepalas yra lengvas ir kompaktiškas. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 2. Prancūziška duona
Šis režimas naudojamas lengvai puriai duonai su traškia plutele kepti. Duonos kepimui naudojami kvietiniai
miltai. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 3. Dietinė duona
Šis režimas naudojamas dietiniai duonai kepti. Duonos kepimui naudojami rupūs miltai. Šiame režime tešlos minkymas tęsiasi ilgiau, nei įprasta, o duonos kėlimui skiriama daug daugiau laiko. Duonos kepalas yra sunkus ir kompaktiškas. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 4. Saldi duona
Šis režimas naudojamas duonai su įvairiais saldžiais priedais kepti. Duonos kepimui naudojami vaisių sultys, trinti riešutai, džiovinti vaisiai, šokoladas ar cukrus. Šiame režime duonos kėlimui skiriama daug daugiau laiko, ir duona gaunasi lengva ir puri. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programos Nr. 5: Greitasis režimas 1000 gramų; Nr. 6: Greitasis režimas 500 gramų; Nr. 7: Greitasis režimas 750 gramų;
Šiuose režimuose duonos maišymo, kėlimo ir kepimo procesai buvo sutrumpinti ir neužima daug laiko. Šiuose režimuose duona gaunasi rupiausia iš visų 12 režimų. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
28
SC-401
IM009
Papildomi ingredientai: programos Nr. 1-5
Režimuose Nr. 1 – 5 į duonkepę galima įdėti papildomus ingredientus (riešutus, vaisius) po garso signalo, kuris pasigirs pagal duonos kepimo programą.
Nustačius laikmatį, vaisius ir riešutis galima įdėti pačioje pradžioje, tačiau tam juos reikia smulkiai supjaustyti.
Kepimo programa Nr. 8. Be gliuteno
Duonos be gliuteno kepimo procesas žymiai skiriasi nuo kitų rūšių duonos kepimo. Jeigu jūs gaminate tokią duoną dėl su sveikata susijusių priežasčių, pasikonsultuokite su gydytoju ir tiksliai laikykitės instrukcijų. Ši programa yra specialiai skirta duonos kepimo mišiniams be gliuteno. Priklausomai nuo mišinio tipo duonos kepimo rezultatas gali skirtis. Jeigu tokia duonos rūšis buvo išrinkta dietiniais sumetimais, nemaišykite miltų be gliuteno su kitais miltais, kuriuose yra gliuteno.
Kepimo programa Nr. 9. Tešla
Šis režimas naudojamas tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos minkymas be kepimo. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 10. Koldūnai
Šis režimas naudojamas lakštinių, koldūnų arba picos tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos minkymas be kepimo. Ingredientų sąrašą
Kepimo programa Nr. 11. Uogienė
Šis režimas naudojamas uogienei paruošti. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Kepimo programa Nr. 12. Skrudinimas
Šis režimas naudojamas papildomai paskrudinti duona, jei ji blogai iškepė ar jei plutelė yra blogai paskrudinta. Taip pat šis režimas naudojamas kepiniams iš jau paruoštos tešlos kepti. Paruošimo laiką žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
Norėdami prieš laiką sustabdyti programą, paspauskite STOP/START mygtuką ir prilaikykite jį 2 sekundes, kol nepasigirs garso signalas.
Kepimo programa Nr. 13. Keksas
Šis režimas naudojamas keksams bei pyragams kepti. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
NAUDINGI PATARIMAI
Visų pirma išimkite išimamą kepimo formą, įdėkite į ją reikiamus ingredientus ir tik po to įstatykite formą į duonkepę.
Ingredientus visada įdėkite eilės tvarka. Iš pradži miltus bei kitus priedus, o pačiame gale įdėkite mieles.
Visi ingredientai turi būti kambario temperatūros – tai padeda optimaliam mielių augimui.
Tiksliai matuokite ingredientų kiekį. Net mažiausias recepte nurodyto kiekio neatitikimas gali paveikti kepimo
rezultatą.
Duonkepei veikiant neatidarinėkite jos dangtelio ir neišiminėkite duonos kepimo formos.
Dangtelį galima atidaryti tik būtiniems priedams (skrebučiams, cukruočiams ir t. t.) įdėti ir tik pasigirdus
specialiam garso signalui: prietaisui veikiant pasigirs 8 garso signalai, kada reikės pridėti ingredientus.
Atidarinėdami dangtelį kitame kepimo proceso laikotarpyje jūs galite pažeisti temperatūros režimą duonkepėje ir paveikti duonos kepimo kokybę.
VEIKSMŲ TVARKA
Išimkite išimamą kepimo formą.
Įstatykite maišymo mentelę,
Įdėkite ingredientus į kepimo formą.
DĖMESIO: įsitikinkite, jog mielės nesiliečia su druska ir skysčiu.
Įdėkite išimamą kepimo formą atgal į duonkepę.
Įsitikinkite, kad kepimo forma yra nustatyta teisingai.
Uždarykite prietaiso dangtelį.
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Pasigirs garso signalas ir displėjuje pasirodys kepimo programos numeris bei
kepimo trukmė.
Paspauskite „MENIU“ mygtuką ir pasirinkite programos numerį.
Pasirinkite plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.
Dabar jūs galite pakoreguoti kepimo pradžios laiką laikmačio pagalba.
Paspauskite „START/STOP“ mygtuką programai aktyvuoti.
įsitikinkite, jog ji veikia.
šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.
ų įpilkite skysčius, įdėkite sviestą, cukrų, druską, po to įberkite
29
SC-401
IM009
Kepimo pabaigoje pasigirs garso signalas, o displėjuje bus rodomas laikas 0:00.
Palaukite, kol duona truputi nusistovės.
Prieš atidarydami dangtelį išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Išimkite kepimo forma, mūvėdami virtuvės pirštines.
Apverskite kepimo formą ir atsargiai pakratykite. Jeigu duona neišsiima, jūs galite padėti sau plastikinėmis ar
medinėmis mentelėmis. Jokiu būdu nenaudokite metalinių daiktų, nes jie gali subraižyti kepimo formos paviršiu!
Palaukite 30 minutes kol duona atvės, ir galite ją supjaustyti.
DĖMESIO: Įsitikinkite, jog maišymo mentelė neįstrigo duonoje! Jeigu taip atsitiko, atsargiai išimkite ją iš duonos.
Jokiu būdu nenaudokite metalinių daiktų, nes jie gali subraižyti mentelės paviršiu!
PROBLEMOS BEI JŲ PAŠALINIMO BŪDAI
Prieš kreipdamiesi į serviso centrą, prašome susipažinti su žemiau pateikta lentele. Duona nepakilo
Duonos paviršius nelygus
Duona yra perdaug puri
Duona pakilo, bet po to susmego
Duona perdaug pakilo
Duona neapskrudusi ir lipni
Ant duonos yra miltų likučių
Duona blogai suminkyta
Jūsų miltų glitimo kokybė yra netinkama, arba jūs naudojate miltus, kurie nėra skirti duonai kepti. (Glitimo kokybė gali keistis priklausomai nuo temperatūros, drėgnumo, miltų laikymo sąlygų bei derliaus rinkimo laiko)
Pabandykite kitą miltų rūšį, kito gamintojo miltus arba kitą miltų partiją.
Tešla tapo perdaug kieta, nes įpylėte permažai skysčio.
Duonos kepimui skirti miltai su didesniu baltymų kiekiu sugeria daugiau vandens, nei kiti, todėl pabandykite papildomai įpilti 10-20 ml vandens.
Jūs naudojate netinkamas mieles.
Naudokite sausas mieles iš pakelių, ant kurių yra užrašas „greitai veikiančios mielės“. Šis tipas nereikalauja išankstinio rūgimo.
Jūs įdėjote permažai mielių, arba jūsų mielės paseno.
Naudokite prietaiso komplekte esamą matavimo šaukštelį. Patikrinkite mielių galiojimo laiką (mieles saugokite šaldytuve)
Ant mielių pateko skystis prieš pradedant minkyti tešlą.
Patikrinkite, ar jūs įdėjote ingredientus teisinga tvarka pagal instrukcijos reikalavimus.
Jūs įdėjote perdaug druskos ar permažai cukraus.
Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu.
Patikrinkite, ar kitų ingredientų sudėtyje nėra druskos ar cukraus.
Jūs panaudojote perdaug mielių.
Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu.
Jūs įpylėte perdaug skysčio.
Kai kurios miltų rūšis sugeria daugiau vandens, nei kiti, todėl pabandykite sumažinti vandens kiekį 10-20 ml.
Jūsų miltų kokybė yra netinkama.
Pabandykite naudoti kito gamintojo miltus.
Jūs įpylėte perdaug skysčio.
Pabandykite sumažinti vandens kiekį 10-20 ml.
Jūs panaudojote perdaug mielių/vandens.
Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu (mielės) / stikline (vanduo).
Patikrinkite, ar kitų ingredientų sudėtyje nėra papildomo vandens.
Jums nepakanka miltų.
Atidžiai pasverkite miltus ant svarstyklių.
Jūs panaudojote permažai mielių, arba jūsų mielės paseno.
Naudokite prietaiso komplekte esamą matavimo šaukštelį. Patikrinkite mielių galiojimo laiką (mieles saugokite šaldytuve).
Duonkepės veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikimų arba duonkepė buvo sustabdyta duonai kepant.
Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minučių. Jums reikia išimti duona iš kepimo formos ir paleisti naują ciklą su naujais ingredientais.
Jūs panaudojote perdaug miltų arba jums nepakanka skysčio.
Patikslinkite receptą ir pasverkite reikiamą miltų kiekį svarstyklėse, o reikiamą skysčio kiekį komplekte esančia matavimo stikline.
Jūs nesumontavote maišymo mentelės duonos kepimo formoje.
Prieš įdėdami ingredientus įsitikinkite, jog mentelė sumontuota formoje.
Duonkepės veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikimų arba duonkepė buvo sustabdyta duonai kepant.
Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minučių.
Jums reikia paleisti duonos kepimą iš naujo, tačiau rezultatas gali būti neigiamas,
30
SC-401
IM009
jei minkymas jau buvo pradėtas.
Paleidus programa displėjuje pasirodė užrašas HHH Paleidus programa displėjuje pasirodė užrašas EEE Paleidus programa displėjuje pasirodė užrašas Е00/ Е01
VALYMAS BEI PRIEŽIŪRA
Duonkepę reikia reguliariai valyti ir pašalinti iš jos paviršių bet kokius maisto likučius.
Prieš valydami prietaisą išjunkite jį bei ištraukite laidą iš elektros lizdo.
Palaukite, kol duonkepė visiškai atvės.
Nuvalykite valdymo skydelį, vidinius bei išorinius paviršius, išimamą kepimo forma drėgnu skudurėliu su valymo
priemone.
Nenaudokite agresyvių valymo priemonių bei šveitimo miltelių.
SAUGOJIMAS
Įsitikinkite, jog duonkepė yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
Atlikite visus „VALYMO BEI PRIEŽIŪROS“ skyriaus reikalavimus.
Duonkepę saugokite su pravertu dangteliu sausoje švarioje vietoje.
Tai reiškia, jog temperatūra duonkepėje yra pernelyg žema. Reikia perkelti prietaisą į šiltesnę patalpą.
Tai reiškia, jog temperatūra duonkepėje yra pernelyg aukšta. Reikia sustabdyti programą, išjungti prietaisą iš elektros tinklo ir leisti prietaisui atvėsti, prieš tęsiant programą.
Įvyko elektros tinklo sutrikimas, temperatūros jutiklio klaida. Reikia kreiptis į Serviso centrą.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪUMI Svarīgas drošības instrukcijas. Izlasiet uzmanīgi un saglabājiet turpmākai uzziņai.
Nepareiza apiešanās ar ierīci var izraisīt tās bojājumu un nodarīt kaitējumu tās lietotājam.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskie parametri, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem..
UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakša ir aprīkota ar vadu un zemējuma kontaktu. Pievienojiet ierīci tikai atbilstošām iezemētām kontaktligzdām.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām saskaņā ar šo Lietošanas instrukciju. Ierīce nav paredzēta ražošanas vajadzībā
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai ja tā netiek izmantota.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst piegādes komplektā.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla un, pirms lietot to tālāk, pārbaudiet ierīces darbspēju un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām vai karstām virsmām.
Nevelciet aiz barošanas vada, nepārgrieziet to un neaptiniet apkārt ierīcei.
Izmantojiet maizes krāsni tikai ēdienu gatavošanai. Nekādā gadī
priekšmetus.
Nedarbiniet maizes krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kā glabātavu.
Krāsns nav paredzēta produktu konservēšanai.
Nelieciet produktus tieši uz kameras pamatni, izmantojiet noņemamo trauku.
Izmantojiet gatavošanas receptes.
Lai izvairītos no īssavienojuma vai krāsns bojājuma, nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ventilācijas atverēs.
m.
jumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus
31
SC-401
IM009
Maizes krāsns nepienācīga uzturēšana tīrībā var izraisīt virsmas nodilumu, kas var nelabvēlīgi ietekmēt ierīces funkcionēšanu un radīt potenciālus draudus lietotājam.
Izmantojot pagarinātāju pārliecinieties, ka kabeļa maksimāli pieļaujamā jauda atbilst maizes krāsns jaudai.
UZMANĪBU! Darbības laikā ierīce sasilst! Gadījumā, ja krāsns darbības laikā ir nepieciešams kontakts ar to,
lietojiet virtuves cimdus.
Izvairieties no kontakta ar maisāmo lāpstiņu ierīces ekspluatācijas laikā, jo tas var izraisīt traumu!
UZMANĪBU! Darbības laikā neatveriet maizes krāsns v
Vāku drīkst atvērt tikai lai pievienotu mīklai nepieciešamās sastāvdaļas stingri pēc skaņas signāla.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
JŪSU MAIZES KRĀSNS PRIEKŠROCĪBAS
Maizes krāsns ir aprīkota ar automātisku maizes gatavošanas režīmu.
Jūs varat izvēlēties 13 dažādas cepšanas programmas.
Jūs varat izmantot gatavus cepšanas maisījumus.
Maizes krāsns dod iespēju vār
Jūs varat samīcīt mīklu pelmeņu un citu ēdienu gatavošanai.
UZSTĀDĪŠANA
Pārliecinieties, ka maizes krāsns iekšpusē nav iepakojuma materiālu un nepiederošu priekšmetu.
Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāti:
vāks;
korpuss un vērošanas lodziņš;
kameras sienas;
noņemamais trauks.
Gadījumā, ja tiek atklāti jebkādi defekti, neieslēdziet krāsni; griezieties pie pārdevēja.
Novietojiet ierīci uz sausas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas.
Nenovietojiet ierīci degošu materiālu, sprāgstvielu un pašuzliesmojošu gāžu tuvumā.
Nenovietojiet ier
Uz krāsns neko nelieciet. Neaizsedziet ventilācijas atveres.
Maizes krāsni nedrīkst novietot skapī. Krāsns normālai darbībai jānodrošina brīva telpa ventilācijai: ne mazāk kā
20 cm no augšas, 10 cm no mugurpuses un ne mazāk kā 5 cm no sāniem.
Pirms pirmās lietošanas noslaukiet noņemamo trauku, maisāmo lāpstiņu, maizes krāsns iekšpusi un ārpusi ar tīru mitru audumu. Atbrīvojiet vadības paneli no aizsargplēves.
DARBĪBA
Pievienojiet maizes krāsni elektrotīklam.
Ielieciet krāsnī produktus (saskaņā ar recepti) un aizveriet vāku.
IZVĒLNES TAUSTIŅŠ
Uzstādiet vē displejā.
Uzmanību: piespiežot taustiņus jāatskan skaņas signālam.
GAROZAS KRĀSA
Garozas krāsas funkcija ļauj ieprogrammēt gaišas, vidēji brūnas vai tumšas garozas cepšanu.
Piespiediet taustiņu GAROZA vienu, divas vai trīs reizes, lai attiecīgi iegūtu gaišu, vidēju vai tumšu garozu.
UZMANĪBU: Izvēloties programmas 5-13, regulēt garozas krāsu nevar.
UZMANĪBU: Izvēloties programmas 1-3 taustiņš GAROZA ļauj uzstādīt ĀTRO režīmu, kad maize cepas
paātrinātā režīmā.
Garozas krāsas izvēles iespēja ĀTRAJĀ režīmā
KLAIPA IZMĒRS
Šī funkcija ļauj iestatīt cepamā klaipa svaru. Klaipa svars ir 500g / 750g /1000g.
Piespiediet taustiņu IZMĒRS vienu, divas vai trīs reizes, lai izvēlētos attiecīgi 500g / 750g /1000g.
UZMANĪBU: Izvēloties programmas 5-13, regulēt klaipa izmēru nevar.
START/STOP TAUSTIŅŠ
Maizes krāsns ieslēgšanai/darbības apturēšanai vai izvēlētās funkcijas atcelšanai piespiediet taustiņu START/STOP.
Lai pabeigtu operāciju vai izdzēstu parametrus, turiet taustiņu piespiestā stāvoklī 2 sekundes, kamēr atskanēs garš skaņas signāls.
UZMANĪBU: nespiediet taustiņu START/STOP, ja jūs vēlaties pārbaudīt cepamā pārbaudei izmantojiet lodziņu maizes krāsns vākā.
ATMIŅAS FUNKCIJA
Gadījumā, ja elektrotīklā notiek traucējumi, kas ilgst ne vairāk par 7 minūtēm, maizes krāsns turpinās izvēlētās programmas izpildi no traucējuma elektrotīklā brīža.
TEMPERATŪRAS UZTURĒŠANA
Pēc gatavošanas beigām maizes krāsns automātiski pāriet temperatūras uzturēšanas režīmā – 60 minūtes.
Darbībai beidzoties skaņas signāls atskanēs 5 reizes ar 5 minūšu intervālu.
īci blakus gāzes vai elektriskai plītij, kā arī citiem siltuma avotiem.
lamo cepšanas programmu. Programmas numurs un tai atbilstošs cepšanas laiks parādīsies LCD
īt ievārījumu.
nav paredzēta.
āku un neņemiet ārā maizes cepšanas formu.
ēdiena stāvokli. Ēdiena
32
SC-401
IM009
TAIMERIS
Taimera funkcija ļauj atlikt cepšanas laiku.
Maksimālais atlikšanas laiks ir 13 stundas.
Izmantojiet taustiņus + un - , lai pieliktu vai atņemtu 10 aiztures minūtes ar katru spiedienu. Tad piespiediet
taustiņu START/STOP, lai aktivizētu taimeri. Displejā sāksies laika atpakaļskaitīšana.
Piemēram: tagad ir plkst. 20.30, jūs vēlaties, lai maize būtu gatava plkst. 7.00, proti, pēc 10 stundām un 30 minūtēm. Piespiediet taustiņu IZVĒLNE, izvēlieties režīmu, izvēlieties garozas krāsu un klaipa izmēru, tad piespiediet taustiņu +, lai pieliktu klāt laiku 10 stundas un 30 minūtes. Laiks parādīsies LCD displejā. Pēc tam piespiediet taustiņu START/STOP, lai aktivizētu taimeri. Displejā sāksies laika atpakaļskaitīšana.
UZMANĪ
CEPŠANAS PROGRAMMAS
Lai izvēlētos nepieciešamo programmu, piespiediet IZVĒLNES taustiņu.
Cepšanas programma 1. Pamata
Šo režīmu izmanto baltmaizes vai jaukta veida maizes cepšanai. Maizes gatavošanai izmanto rudzu vai kviešu miltus. Klaips iznāk viegls un blīvs. Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 2. Franču
Šo režīmu izmanto, lai pagatavotu vieglu, gaisīgu maizi ar kraukšķīgu garozu no kviešu miltiem. Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 3. Diētiskā
Šo režīmu izmanto, lai pagatavotu maizi no rupja maluma miltiem. Šajā režīmā mīklas mīcīšanas process ir garāks un arī maizes uzbriešanai tiek atvēlēts daudz vairāk laika. Klaips iznāk smags un blīvs. Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 4. Saldā
Šo režīmu izmanto, lai pagatavotu maizi izmantojot dažādas saldās piedevas, tādas kā augļu sulas, saberzēti rieksti, žāvēti augļi , šokolāde un cukurs. Šajā režīmā ir palielināts maizes uzbriešanas laiks, un pateicoties tam maize iznāk viegla un gaisīga. Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programmas: 5. Paātrinātā 1000 g; 6. Ātrā 500 g; 7. Ātrā 750 g
Šajos režīmos mīcīšanas, uzbriešanas un cepšanas procesi ir būtiski saīsināti un neaizņem daudz laika. Rezultātā maize iznāk visrupjākā no 12 piedāvātajiem rež instrukcijas beigās.
Papildu sastāvdaļas: programmas 1-5
Režīmos 1-5 papildu sastāvdaļu, tādu kā rieksti vai augļi, pievienošana ir iespējama pēc skaņas signāla, kas atskanēs saskaņā ar maizes gatavošanas programmu.
Taimera uzstādīšanas gadījumā augļus un riekstus var pievienot pašā sākumā, bet tie iepriekš ir jāsasmalcina.
Cepšanas programma 8. Bez glutēna
Maizes bez glutēna cepšana ievērojami atšķiras no parasto maizes veidu cepšanas. Ja jūs izvēlaties šādu maizi veselības apsvērumu dēļ, iepriekš konsultējieties ar ārstu u stingri ievērojiet instrukcijas. Šī programma tika speciāli izstrādāta maizes cepšanas maisījumiem, kas nesatur glutē atkarībā no maisījuma veida. Ja šī maize izvēlēta diētiskos nolūkos, ir ļoti svarīgi, lai mīklā neiekļūtu citi milti, kas satur glutēnu.
Cepšanas programma 9. Mīkla
Šo režīmu izmanto mīklas pagatavošanai. Šajā režīmā notiek tikai mīklas mīcīšana, bez turpmākās cepšanas. Sastāvdaļas gatavošanai sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 10. Pelmeņi
Šo režīmu izmanto skaidiņu, pelmeņu un picas mīklas pagatavošanai. Šajā režīmā notiek tikai mīklas mīcīšana, bez turpmākās cepšanas. Gatavošanas receptes sk. tabulā
Cepšanas programma 11. Ievārījums
Šo režīmu izmanto ievārījuma pagatavošanai. Gatavošanas receptes sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Cepšanas programma 12. Cepšana
Šo režīmu izmanto papildu cepšanai gadījumā, ja maize nav izcepusies līdz galam vai garoza ir nepietiekami brūna, kā arī cepšanai no gatavās mīklas. Gatavošanas laiku sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
Lai apturētu programmu pirms noteiktā laika, piespiediet taustiņu STOP/START un turiet to piespiestu 2 sekundes, kamēr atskanēs skaņas signāls.
Cepšanas programma 13. Kēkss
Šo režīmu izmanto kēksu un pīrāgu pagatavošanai. Gatavošanas receptes sk. tabulā, kas atrodas instrukcijas beigās.
NODERĪGI PADOMI
Vispirms jāizņem noņemamais trauks, jāsaliek tajā nepieciešam maizes krāsnī.
Vienmēr ievērojiet sastāvdaļu pievienošanas kārtību. Vispirms ņemiet šķidrumus, sviestu, cukuru, sāli, pēc tam pievienojiet miltus un citas piedevas un pašās beigās raugu.
Visām sastāvdaļām jābūt istabas temperatūrā, lai uzturētu optimālu rauga augšanu.
BU: nelietojiet taimeri izmantojot ātri bojājošos produktus (olas, pienu, saldo krējumu, sieru).
īmiem. Gatavošanas receptes sk. tabulā, kas atrodas
nu. Cepšanas rezultāts var atšķirties,
, kas atrodas instrukcijas beigās.
ās sastāvdaļas un tikai pēc tam jāievieto trauks
33
SC-401
IM009
Precīzi nomēriet sastāvdaļu daudzumu. Pat nenozīmīga novirze no receptē norādītā daudzuma var ietekmēt cepšanas rezultātu.
Darbības laikā neatveriet maizes krāsns vāku un neņemiet ārā maizes cepšanas formu.
Vāku drīkst atvērt tikai lai pievienotu mīklai nepieciešamās sastāvdaļas (sausiņus, sukādes u.c.) stingri pēc
skaņas signāla: darbības laikā signāls atskanēs 8 reizes, kad jāpievieno sastāvdaļas.
Vāka atvēršana citā laikā izraisa maizes krāsns temperatūras režīma trauc cepšanas kvalitāti.
LIETOŠANAS KĀRTĪBA
Izņemiet noņemamo trauku.
Ievietojiet maisāmo lāpstiņu, pārbaudiet, vai tā darbojas.
Ielieciet sastāvdaļas traukā.
UZMANĪBU: pārliecinieties, ka raugs nesaskaras ar sāli un šķidrumu.
Ievietojiet noņemamo trauku atpakaļ maizes krāsnī.
Pārliecinieties, ka trauks ir ievietots pareizi.
Aizveriet ierīces vāku.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam. Atskanēs skaņas signāls un displejā parādīsies gatavošanas programmas
numurs un ilgums.
Piespiediet taustiņu IZVĒLNE un izvēlieties programmas numuru.
Izvēlieties garozas krāsu un klaipa izm
Tagad jūs varat koriģēt gatavošanas sākuma laiku ar taimera palīdzību.
Piespiediet taustiņu START/STOP, lai ieslēgtu programmu.
Pēc programmas beigām atskanēs signāls un displejā parādīsies laiks 0:00.
Ļaujiet maizei mazliet nostāvēties.
Pirms atvērt vāku, atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Izņemiet trauku ar pieķerroktura vai cimda palīdzību.
Apgrieziet trauku otrādi un mazliet pakratiet. Ja maize neslīd ārā, jūs varat izmantot tās izņemšanai no trauka
koka vai plastmasas lāpstiņas. Nedrīkst izmantot metāla priekšmetus, jo tie var saskrāpēt trauka virsmu.
Ļaujiet maizei atdzist 30 minūtes, vēl
UZMANĪBU: pārliecinieties, ka maisāmā lāpstiņa nav palikusi maizē! Ja tas ir noticis, piesardzīgi izņemiet to no
maizes. Šim nolūkam nedrīkst izmantot metāla priekšmetus, jo tie var saskrāpēt lāpstiņas virsmu.
PROBLĒMAS UN TO NOVĒRŠANAS VEIDI
Pirms griezties servisa centrā, lūdzam iepazīties ar zemāk esošo tabulu. Maizes mīkla nebriest
Maizes augša nav līdzena
Pārāk irdena maize
Maize sakritās pēc uzbriešanas
Maize ir par
Miltiem ir nepiemērota lipekļa kvalitāte vai jūsu milti nav paredzēti maizes cepšanai. (Lipekļa kvalitāte var mainīties atkarībā no miltu temperatūras, mitruma, glabāšanas apstākļiem un ražas novākšanas laika).
Pamēģiniet citu miltu veidu, cita ražotāja miltus vai citu miltu partiju.
Mīkla kļuvusi pārāk cieta, jo esat pievienojuši maz šķidruma.
Maizes milti ar lielu olbaltumvielu saturu uzsūc vairāk ūdens, salīdzinājumā ar citiem, tāpēc pamēģiniet papildus pievienot 10-20 ml ūdens.
Jūs izmantojat nepiemērotu raugu.
Izmantojiet sauso raugu no paciņām, kur ir uzraksts “ātras darbības raugs”. Šim rauga veidam nav nepieciešama iepriekšēja rūgšana.
Jūs esat pielikuši maz rauga vai jūsu raugs ir vecs.
Izmantojiet komplektā ietilpstošo m (Glabājiet to ledusskapī).
Raugs pirms mīcīšanas ir saskāries ar šķidrumu.
Pārbaudiet, vai esat ielikuši sastāvdaļas pareizā kārtībā, saskaņā ar instrukciju.
Jūs esat pielikuši par daudz sāls vai par maz cukura.
Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu daudzumu ar komplektā ietilpstošas mērkarotes palīdzību.
Pārbaudiet, lai sāli un cukuru nesaturētu citas sastāvdaļas.
Jūs esat pielikuši par daudz rauga.
Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu daudzumu ar komplektā ietilpstošas mērkarotes palīdzību.
Jūs esat pievienojuši pārāk daudz šķidruma.
Daži miltu veidi uzsūc vairāk ūdens, salīdzinājumā ar citiem, pamēģiniet samazināt ūdens daudzumu par 10-20 ml.
Jūsu miltiem ir neapmierinoša kvalitāte.
Pamēģiniet izmantot cita ražotāja miltus.
Jūs esat pievienojuši pārāk daudz šķidruma.
Pamēģiniet samazināt ūdens daudzumu par 10-20 ml.
Jūs izmantojat pārāk daudz rauga/ūdens.
ēru.
āk to var sagriezt.
ērkaroti. Pārbaudiet rauga derīguma termiņu.
ējumu un var ietekmēt maizes
34
SC-401
IM009
daudz uzbriedusi
Maize iznāca bāla un lipīga
Uz maizes ir palikuši milti
Maize ir slikti samaisījusies
Pēc programmas ieslēgšanas displejā parādās uzraksts HHH Pēc programmas ieslēgšanas displejā parādās uzraksts EEE Pēc krāsns ieslēgšanas displejā parādās uzraksts Е00/ Е01
Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu daudzumu ar komplektā ietilpstošas mērkarotes palīdzību (raugam) un mērglāzes palīdzību(ūdenim).
Pārbaudiet, lai liekais ūdens daudzums neizsūktos no citām sastāvdaļām.
Jūs izmantojat par maz miltu.
Precīzi nosveriet miltus ar svaru palīdzību.
Jūs izmantojat maz rauga vai jūsu raugs ir vecs.
Izmantojiet komplektā ietilpstošo mērkaroti. Pārbaudiet rauga derīguma termiņu. (Glabājiet to ledusskapī).
Ir noticis traucējums elektroenerģijas padevē vai ierīces darbība tika apturēta maizes cepšanas laikā.
Ierīce izslēdzas, ja tā tiek apturēta vairāk kā uz 10 minūtēm. Izņemiet maizi no formas un vēlreiz ieslēdziet ciklu ar jaunām sastāvdaļām.
Jūs esat izmantojuši par maz miltu vai mīklā ir par maz šķidruma.
Pārbaudiet recepti un nomēriet pareizu miltu daudzumu ar svaru palīdzību un šķidruma daudzumu ar komplektā ietilpstoša šķidrumu mērtrauka palīdzību.
Jūs aizmirsāt ievietot maizes cepšanas formā maisāmo lāpstiņu.
Pirms ielikt sastāvdaļas, pārliecinieties, ka lāpstiņa atrodas formā.
Ir noticis traucējums elektroenerģijas padevē vai ierīces darbība tika apturēta maizes cepšanas laikā.
Ierīce izslēdzas, ja tā tiek apturēta vairāk kā uz 10 minūtēm.
Iespējams, jums būs no jauna jāieslēdz maizes cepšanas cikls, taču tas var
izraisīt negatīvu iznākumu, ja mīcīšana jau bija sākusies.
Tas nozīmē, ka temperatūra maizes krāsns iekšpusē ir pārāk augsta. Pārvietojiet ierīci siltākā telpā.
Tas nozīmē, ka temperatūra maizes krāsns iekšpusē ir pārāk zema. Apturiet programmu, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, atveriet vāku un ļaujiet ierīcei atdzist, pirms turpināt programmas darbību.
Ir noticis traucējums elektroenerģijas padevē, kļūme temperatūras devēja darbībā. Griezieties servisa centrā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Krāsns ir regulāri jātīra un jāatbrīvo tās virsmas no jebkurām ēdiena atliekām.
Pirms tīrīšanas izslēdziet krāsni un atvienojiet to no elektrotīkla.
Ļaujiet krāsnij pilnīgi atdzist.
Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, noņemamo trauku ar mazgāšanas līdzeklī samitrinātu
audumu.
Neizmantojiet agresīvās vielas vai abrazīvos materiālus.
GLABĀŠANA
Pārliecinieties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla un ir pilnībā atdzisusi.
Izpildiet visas sadaļas “TĪRĪŠANA UN APKOPE” prasības.
Glabājiet krāsni ar mazliet atvērtu vāku sausā tīrā vietā.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Fontos biztonsági intézkedések. Olvassa el figyelmesen és őrizze meg jövőbeli felvilágosítás érdekében.
A készülék helytelen használata annak meghibásodásához és a felhasználó sérüléséhez vezethet.
Első használat előtt ellenőrizze, hogy a címkén feltüntetett műszaki adatok megfelelnek-e az elektromos hálózat
adatainak.
FIGYELEM! A konnektordugó vezetékkel és földeléses csatlakozóval van ellátva. A készüléket csakis földeléses
csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa.
A készülék kizárólag házi használatra alkalmas a jelen Használati útmutatónak megfelelően. Nem alkalmas ipari használatra.
Helyiségen kívül használni tilos.
35
SC-401
IM009
Tisztítás előtt vagy használaton kívül áramtalanítsa a készüléket.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal,
elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon a készletbe nem tartozó tartozékokat.
Vezetéksérülés esetén a vezeték cseréjét a gyártó vagy annak megbízott szervize, vagy hasonló szakember
végezze.
Ne merítse a készüléket és vezetékét vízbe vagy egyéb folyadékba. Amennyiben ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a készüléket, és mielőtt újra használná a készüléket, ellenőrizze működését és biztonságosságát szakértő segítségével.
Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felülettel.
Ne húzza, csavarja, tekerje a vezetéket a készülék köré.
A kenyérsütőt csakis ételek készítésére használja. Soha ne szárítson benne ruhát, papírt vagy egyéb tárgyat.
Ne kapcsolja be a kenyérsütőt üres tartállyal. Ne használja a tartályt bármilyen tárgy őrzésére.
A sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.
Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a tartály aljára, használja a kiemelhető csészét.
Kövesse a receptek utasításait.
Rövidzárlat és a sütő meghibásodásának elkerülése érdekében ne hagyja, hogy víz kerüljön a
szellőzőnyílásokba.
Amennyiben nem tartsa fenn a kenyérsütő tiszta állapotát, ez a felület kopásához vezethet, ami kedvezőtlenül hathat a készülék működésére, és veszélyt jelenthet a felhasználó részére.
Hosszabbító használatakor győződjön meg arról, hogy a vezeték maximálisan megengedett teljesítménye megfelel a kenyérsütő
Figyelem! Működés közben a készülék felmelegszik! Amennyiben működés közben szükséges érintkezni a kenyérsütővel, használjon konyhai kesztyűt vagy fogót.
A készülék üzemeltetésekor kerülje el a keverőlapáttal való érintkezést, ez sérüléshez vezethet!
FIGYELEM! Működés közben ne nyissa ki a kenyérsütő fedelét, és ne emelje ki a tartályt.
A fedél csak a hozzávalók adagolása céljából nyitható fel szigorúan követve a pityegő hangjelét.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
KENYÉRSÜTŐJE ELŐNYEI
A kenyérsütő automatikus sütési üzemmóddal van ellátva.
13 különböző sütőprogramból választhat.
Használhat sütésre kész elegyet.
A kenyérsütő lekvár készítésére is alkalmas.
Gyúrhat tésztát pelmenyi (húsos derelye) és egyéb étel elkészítése érdekében.
ÖSSZESZERELÉS
Győződjön meg arról, hogy a kenyérsütőben nem maradt csomagolóanyag és egyéb felesleges tárgy.
Ellenőrizze nem kapott-e sérülést szállítás közben a:
fedél;
készüléktest és ablak;
tartály falai;
kiemelhető csésze.
Bármilyen sérülés észlelése esetén ne kapcsolja be a kenyérsütőt; forduljon az eladóhoz.
Állítsa a készüléket száraz, egyenes és hőálló felültre.
Ne állítsa fel a készüléket égő-, robbanóanyagok, és lobbanó gázok közelében.
Ne állítsa fel a készüléket gáz- vagy villanyt
Ne helyezzen semmit a kenyérsütőre. Ne zárja el a szellőzőnyílásokat.
Ne állítsa fel a kenyérsütőt a szekrénybe. A sütő normális működése érdekében biztosítson elegendő tért a
szellőzéshez: felülről – min. 20 сm, hátsó oldal felől – min. 10 сm, mindkét oldalról – mint. 5 сm.
Első használat előtt törölje meg a kiemelhető csészét, keverőlapátot, a sütő belső és külső oldalait nedves, tiszta törlőkendővel. A vezérlőpadról vegye le a védőfóliát.
MŰKÖDÉS
Csatlakoztassa a kenyérsütőt az elektromos hálózathoz.
Helyezze az élelmiszereket a sütőbe – receptnek megfelelően – és zárja le a készülék fedelét.
MENÜ GOMB
Állítsa be a kívánt sütőprogramot. Az LCD kijelzőn megjelenik a program száma és a programnak megfelelő elkészítési idő.
Figyelem: mindegyik gombnyomást hangjel kísér.
PIRÍTÁSI SZINT
teljesítményének.
űzhely, valamint egyéb hőforrás közelében.
36
SC-401
IM009
A Pirítási Szint funkció lehetőséget nyújt beprogramozni, hogy a kenyérhéj világosra, kissé sötétebbre, vagy sötét színűre süljön.
Nyomja meg a KENYÉRHÉJ gombot egyszer, kétszer vagy háromszor, ha világos, kissé sötétebb, vagy sötét kenyérhéjat kíván kapni.
FIGYELEM: Az 5-13 programoknál a kenyérhéj pirítási szintje nem szabályozható.
FIGYELEM: Az 1-3 programoknál a KENYÉRHÉJ gomb segítségével beállíthatja a GYORSSÜTÉS üzemmódot,
amikor a kenyérsütési folyamat felgyorsított ütemben folyik.
A GYORSSÜTÉS üzemmódban a kenyérhéj pirítási szintje nem szabályozható.
KENYÉR TÖMEGE
Jelen funkció segítségével megválaszthassa a kenyér tömegét. A kenyér tömege: 500 g / 750 g /1000 g
Nyomja meg a TÖMEG gombot egyszer, kétszer vagy háromszor és válasszon tömeget: 500 g / 750 g /1000 g.
FIGYELEM: Az 5-13 programoknál a kenyér tömege nem szabályozható.
START/STOP GOMB
A kenyérsütő be- és kikapcsolása, illetve a kiválasztott funkció törlése érdekében nyomja meg a START/STOP gombot.
A művelet teljesítése vagy a paraméterek törlése érdekében tartsa a gombot lenyomva 2 másodperc folyamán, amíg egy hosszú hangjel nem hangzik el.
FIGYELEM: Ne nyomja meg a START/STOP gombot, ha ellenőrizni kívánja a sütési folyamatot. Ennek érdekében használja a kenyérsütő fedelén található ablakot.
MEMÓRIA FUNKCIÓ
7 percnél nem tovább tartó áramszünet esetén a kenyérsütő folytassa a műveletet a megszakítás pontjától.
HŐMÉRSÉKLET FENNTARTÁSA
A sütési folyamat befejezése után a kenyérsütő automatikusan átáll hőmérséklet fenntartás üzemmódba – 60 perc.
A működés végét a pityegő 5 hangjellel jelzi, mindegyik hangjel után 5 perces szüneten következik.
IDŐMÉRŐ
Az időmérő funkció lehetőséget ad a sütés elhalasztására.
A maximális elhalasztás: 13 óra.
Használja a + és gombokat és mindegyik gombnyomással emelje vagy csökkentse az elhalasztás idejét 10
perccel. Továbbá, nyomja meg a START/STOP gombot az idő a visszaszámlálás.
Például, a jelenlegi idő: 20:30, a kenyérnek 7:00-ra kell elkészülnie, vagyis, 10 óra 30 perc múlva. Nyomja meg a MENÜ gombot, válasszon üzemmódot, kenyérhéj pirítási szintet és tömeget, és nyomja meg a + gombot, amíg eléri a 10 óra 30 perces értéket. Az idő megjelenik az LCD kijelzőn. Továbbá, nyomja meg a START/STOP gombot, hogy aktiválódjon az időmérő. A kijelzőn elkezdődik a visszaszámlálás.
FIGYELEM: ne használja az időmérőt romlandó hozzávalók felhasználása esetében, mint a tojás, tej, tejszín és sajt.
SÜTŐPROGRAMOK
Sütőprogram kiválasztása érdekében nyomja meg a MENÜ gombot.
1. Sütőprogram. Alapprogram
Ez az üzemmód fehér- vagy vegyes lisztű kenyér elkészítésére alkalmas. A kenyér búza- vagy rozslisztből készül. Könnyű és kompakt kenyeret kapunk. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
2. Sütőprogram. Francia kenyér
Ez az üzemmód pehelykönnyű, ropogós hajú búzakenyér elkészítésére alkalmas. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
3. Sütőprogram. Diétás kenyér
Ez az üzemmód durva őrlésű lisztből készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban a tészta keverése több időt igényel, és a kelésre is jelentős idő van szánva. Nehéz és kompakt kenyeret kapunk. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
4. Sütőprogram. Édes kenyér
Ez az üzemmód különböző édes kiegészítő hozzáadásával készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban több idő van betáplálva a tészta kelésére, aminek köszönhetően pehelykönnyű kenyeret kapunk. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
5. Sütőprogram. Felgyorsított program: 1000 gramm; 6. Sütőprogram. Gyorskenyér: 500 gramm; 7.
Sütőprogram. Gyorskenyér: 750 gramm
Ezekben az üzemmódokban a keverési, kelesztési és sütési folyamatok részére szabott idő jelentősen csökkentve lett. Ennek következtében durva gyúrású kenyeret kapunk, a 12 program közül a legdurvább állagút. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
Kiegészítő hozzávalók felhasználása: 1-5 program
Az 1-5 üzemmódban olyan kiegészítő hozzávalók hozzáadása, mint dió vagy gyümölcs, a hangjel elhangzása után lehetséges, amely a sütőprogramnak megfelelően hangzik el.
k (gyümölcslé, darált dió, aszalt gyümölcs, csokoládé, cukor)
mérő aktiválása érdekében. A kijelzőn elkezdődik
37
SC-401
IM009
Időmérő beállítása esetén a gyümölcsöt és diót legelején hozzá lehet adni a tésztához, viszont előzőleg fel kell őket aprítani.
8. Sütőprogram. Gluténmentes kenyér
A gluténmentes kenyér sütési technológiája jelentősen eltér az általános kenyér sütésétől. Amennyiben az ilyen fajta kenyér elkészítését egészségi állapota követeli meg, konzultáljon orvosával és szigorúan tartsa be az utasításokat. Jelen program kimondottan a gluténmentes pékkeverékek részére lett kidolgozva. A végtermék nem meghatározott, a felhasznált pékkeverék típusától függ. Ha ezt a fajta kenyeret diétás célból válassza, nagyon fontos, hogy a tésztába ne kerüljön eltérő típusú, glutént tartalmazó liszt.
9. Sütőprogram. Tészta
Ez az üzemmód tészta keverésére, gyúrására alkalmas, további sütés nélkül. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
10. Sütőprogram. Pelmenyi (húsos derelye)
Ez az üzemmód metélttészta, pelmenyi vagy pizza elkészítésére alkalmas. Ebben az üzemmódban csakis a tészta keverése, gyúrása történik, további sütés nélkül. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
11. Sütőprogram. Lekvár
Ez az üzemmód lekvár készítésére alkalmas. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
12. Sütőprogram. Sütés
Ez az üzemmód kiegészítő sütésre használandó, amennyiben a kenyér nem sült ki eléggé, vagy a héja nem eléggé pirult meg, valamint késztészta sütésére. A sütési időt lásd az Útmutató végén található táblázatban.
A sütés idő előtti befejezése érdekében nyomja meg a STOP/START gombot, és tartsa lenyomva 2 másodpercen belül, amíg elhangzik egy hangjel.
13. Sütőprogram. Püspökkenyér
Ez az üzemmód püspökkenyér és keltészta készítésére alkalmas. A receptek az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.
HASZNOS TANÁCSOK
Előbb vegye ki a kiemelhető csészét, rakja bele a hozzávalókat, ezután helyezze vissza a csészét a kenyérsütőbe.
Kövesse a hozzávalók bevezetési sorrendjét. Elő egyéb kiegészítőt, legvégén – az élesztőt.
Az élesztő kelése érdekében az összes hozzávaló legyen szobahőmérsékletű.
Pontosan mérje a hozzávalók tömegét. A receptben megadott tömegtől való legkisebb eltérés is kihatással lehet
a kenyérre.
Működés közben ne nyissa fel a kenyérsütő fedelét és ne emelje ki a tartályt.
A fedelet csakis a szükséges hozzávalók (szárított zsemle, citrom, stb.) adagolása céljából lehet kinyitni,
szigorúan a pityegő jelzésének megfelelően: működés közben a pityegő 8-szor ad hangjelt, amikor adagolhatja a hozzávalókat.
Amennyiben máskor nyissa fel a kenyérsütő fedelét, ez destabilizálja a hőmérsékletet a kenyérsütőben és hatást gyakorolhat a sütés minőségére.
MŰKÖDÉS
Vegye ki a kiemelhető csészét.
Nyomja meg a keverőlapátot, ellenőrizze, hogy dolgozik-e.
Helyezze a hozzávalókat a csészébe.
FIGYELEM: bizonyosodjon meg róla, hogy az élesztő nem érintkezett sóval és folyadékkal.
Helyezze vissza a csészét.
Ellenőrizze, hogy helyesen lett visszahelyezve a csésze.
Zárja le a készülék fedelét.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Elhangzik a hangjel, és a kijelzőn megjelenik a
programszám és a sütési idő.
Nyomja meg a MENÜ gombot, és válasszon programot.
Válassza ki a pirítási szintet és a kenyér tömegét.
Ezután korrigálhassa a sütési időt az időmérő segítségével.
Nyomja meg a START/STOP gombot, és működtesse a programot.
A sütés végén elhangzik a hangjel, és a kijelzőn megjelenik az idő: 0:00.
Hagyja kicsit állni a kenyeret.
Mielőtt kinyitná a fedelet, áramtalanítsa a kenyérsütőt.
Vegye ki a csészét konyhai kesztyű vagy fogó segítségével.
Fordítsa fel a csészét és könnyedén rázza meg. Ha a kenyér nem csúszik ki, használhat fa- vagy műanyag
lapátkát. Soha ne használjon e célra fém tárgyat, mivel az megsértheti a csésze felületét!
30 percig hagyja hűlni a kenyeret, utána felszeletelheti.
FIGYELEM: bizonyosodjon meg arról, hogy a keverőlapát nem került a kenyér közepébe! Amennyiben ez
megtörtént, óvatosan távolítsa el a kenyérből. Soha ne használjon e célra fém tárgyat, mivel az megsértheti a keverőlapát felületét.
bb vezesse be a folyadékot, olajt/vajat, cukrot, sót, lisztet és
38
SC-401
FELMERÜLHETŐ PROBLÉMÁK ÉS AZOK ORVOSLÁSA
Mielőtt szervizbe fordulna, szíveskedjen megismerkedni az alábbi táblázattal.
A kenyér nem emelkedik fel
A kenyér teteje egyenetlen
Túlságosan porlós kenyér
A kenyér felemelkedés után behorpadt
A kenyér túlzottan felemelkedett
A kenyér fehérre és ragadósra sikerült
Liszt van a kenyéren
A tészta rosszul lett bekeverve
Amennyiben a program bekapcsolása után a kijelzőn megjelent a HHH felirat
A felhasznált liszt sikértartalma nem megfelelő, vagy nem péklisztet használt. (A sikér minősége változhat a hőmérséklet, nedvességtartalom, tárolási viszonyok és az aratási idő függvényében)
Próbálkozzon más fajta, egyéb gyártó által gyártott, vagy más tételből származó liszttel.
A tészta túlságosan keményre sikerült, mivel kevés folyadékot használt.
A sok fehérjetartalmú pékliszt több vizet igényel, mint az egyéb lisztfajta, ezért próbáljon a tésztához további 10-20 ml vizet hozzáadni.
Nem megfelelő élesztőt használt.
Használjon csomagolt száraz élesztőt, amelynek a csomagolásán „Gyorsan ható élesztő” felirat látható. Ez a fajta élesztő nem igényel előző erjesztést.
Kevés élesztőt használt vagy az élesztő felhasználási ideje lejárt.
Használja a készletben lévő mérőkanalat. Ellenőrizze az élesztő felhasználási idejét. (Az élesztőt hűtőszekrényben tárolja)
Keverés előtt folyadék került az élesztőre.
Ellenőrizze, helyes sorrendben lettek-e bevezetve a hozzávalók, az Útmutatónak megfelelően.
Túl sok sót használt, vagy kevés cukrot.
Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál segítségével mérjen ki megfelelő mennyiséget.
Ellenőrizze, hogy a többi hozzávaló ne tartalmazzon sót vagy cukrot.
Túl sok élesztőt használt.
Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál segítségével mérjen ki megfelelő mennyiséget.
Túl sok folyadékot használt.
Egyes lisztfajták több vizet szívnak fel. Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget 10-20 ml-rel.
A felhasznált liszt minősége nem kielégítő.
Cseréljen gyártót.
Túlságosan sok folyadékot használt.
Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget 10-20 ml-rel.
Túl sok élesztőt/vizet használt.
Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál (élesztő) / mérőpohár (víz) segítségével mérjen ki megfelelő mennyiséget.
Ellenőrizze, hogy egyéb hozzávalóból ne kerüljön több folyadék a tésztába.
Kevés lisztet használt.
Mérlegen óvatosan mérje meg a lisztet.
Kevés élesztőt használt, vagy az élesztő felhasználási ideje lejárt.
Használja a készletben található mérőkanalat. Ellenőrizze az élesztő felhasználási idejét. (Az élesztőt hűtőszekrényben tárolja)
Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.
A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a működése. Vegye ki a kenyeret a formából, és ismételje meg a sütést új hozzávalókkal.
Túlzottan sok lisztet használt, vagy kevés folyadékot.
Ellenőrizze a receptet, és mérleg segítségével mérjen ki megfelelő mennyiségű lisztet, vagy mérőpohár segítségével - folyadékot.
A sütőformába nem helyezte be a keverőlapátot.
Mielőtt bevezeti a hozzávalókat, ellenőrizze, hogy a keverőlapát benne van a formában.
Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.
A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a működése.
Újra kell aktiválni a sütési folyamatot, viszont ez negatív eredményhez vezethet,
amennyiben a keverés már elkezdődött.
Ez azt jelenti, hogy a sütő hőmérséklete nagyon magas. Helyezze a készüléket melegebb helyiségbe.
IM009
39
SC-401
Amennyiben a program bekapcsolása után a kijelzőn megjelent a ЕЕЕ felirat A sütő működése után a kijelzőn megjelent a Е00/ Е01 felirat
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A sütő rendszeres tisztítást igényel. Távolítsa el a felületéről az összes ételmaradékot.
Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt és áramtalanítsa azt.
Hagyja a sütőt teljesen kihűlni.
A vezérlőpadot, külső- és belső felületeket, kiemelhető csészét törölje meg nedves, mosogatószeres
törlőkendővel.
Ne használjon agresszív- vagy súrolószert.
TÁROLÁS
Győződjön meg, hogy a sütő áramtalanítva van és teljesen kihűlt.
Teljesítse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezet követelményeit.
A sütőt résre nyitott fedéllel, száraz, tiszta helyen tárolja.
Ez azt jelenti, hogy a sütő hőmérséklete nagyon alacsony. Állítsa le a programot,
áramtalanítsa a készüléket, nyissa fel a fedelet, és hagyja kihűlni a gépet, mielőtt újra használná a programot.
Áramszünet következett be, vagy meghibásodott a hőmérsékletadó. Forduljon szervizbe.
IM009
40
SC-401
GB TABLE OF OPERATION TIME RUS ТАБЛИЦА ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ПРОГРАММ UA ТАБЛИЦЯ ЧАСУ РОБОТИ ПРОГРАМ
Item
Crust
color
Loaf
Selection
Light Medium Dark Rapid
500g 750g 1000g 500g 750g 1000g 500g 750g 1000g 500g 750g 1000g
1.Basic
IM009
GB TABLE OF OPERATION TIME
Delay
time
Preheat
KND 1 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KND 2 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
Knock
down
RISE 2 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 9 m 9 m 9 m
SHAPE 15s 15s 15s 15s 15s 15s 15s 15s 15s 10s 10s 10s
RISE 3 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 50 m 30 m 30 m 30 m
BAKE 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m 48 m 53 m 60 m
WARM 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr TOTAL
TIME
Fruit &
Nut
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
2:53 2:58 3:05 2:53 2:58 3:05 2:53 2:58 3:05 1:52 1:57 2:04
Item
Crust
color
LB
Selection
Light Medium Dark Rapid
500g 750g 1000g 500g 750g 1000g 500g 750g 1000g 500g 750g 1000g
2.French
Delay
time
Preheat
KND 1 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KND 2 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m
RISE 1 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 39 m 15 m 15 m 15 m
Knock
down
RISE 2 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 31 m 15 m 15 m 15 m
SHAPE 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s
RISE 3 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 39 m 39 m 39 m
BAKE 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m 50 m 52 m 55 m
WARM 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr TOTAL
TIME
Fruit &
Nut
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
3:10 3:12 3:15 3:10 3:12 3:15 3:10 3:12 3:15
2:10 2:12 2:15
41
SC-401
Item
Crust
color
LB
Selection
IM009
3.Whole Wheat
Light Medium Dark Rapid
500g 750g 1000g 500g 750g 1000g 500g 750g 1000g 500g 750g 1000g
Delay
time
Preheat 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 30 m 5 m 5 m 5 m
KND 1 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
REST 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m
KND 2 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m 15 m
RISE 1 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 49 m 24 m 24 m 24 m
Knock
down
RISE 2 26m 26m 26m 26m 26m 26m 26m 26m 26m 11m 11m 11m
SHAPE 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s
RISE 3 45m 45m 45m 45m 45m 45m 45m 45m 45m 35m 35m 35m
BAKE 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53 m 48 m 50 m 53m 48 m 50m 53 m
WARM 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h 1h TOTAL
TIME
Fruit &
Nut
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s 10s
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
2:58 3:00 3:03 2:58 3:00 3:03 2:58 3:00 3:03 2:08 2:10 2:13
Item
Crust
color
Loaf
Selection
500g 750g 1000g 1000g
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Sweet SUPER
Ultra
Fast
(500g) (750g)
Ultra
Fast
Gluten
free
N/A N/A N/A N/A N/A 500g
Dough
PASTA
DOUGH
Jam Bake Cake
Delay
time
Preheat
KND 1 5 m 5 m 5 m 5 m 15m 15m 5 m - 3m - - 4m
REST 5 m 5 m 5 m - - - - - - - -
KND 2 20 m 20 m 20 m 15 m - 10 m 20m 11m 10 m - 16 m
RISE 1 39 m 39 m 39 m 12 m - - - 60m - - - -
Knock
down
RISE 2 26m 26m 26m - - - - - - - - -
SHAPE 5S 5S 5S - - - - - - - - -
RISE 3 52m 52m 52m - 8m 8m 60m - - - - -
BAKE 50 m 55 m 60 m 48 m 35m 35m 55m - - 50 m
WARM 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr 1hr - - - 1hr 22m TOTAL
TIME
Fruit &
Nut
15:00 15:00 15:00 15:00 - - - 15:00 - - - -
10S 10S 10S - - - - - - - - -
3:17 3:22 3:27 1:20 0:58 0:58 2:10 1:30 0:14 1:05
2:57 3:02 3:07
1:10 - -
2:05 1:10 - - - -
60 -
90m
1:00 –
1:30
70m
1:30
42
SC-401
RUS ТАБЛИЦА ВРЕМЕНИ РАБОТЫ ПРОГРАММ
Цикл
Цвет корочки Светлая Средняя Темная Быстро
Размер буханки
500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г
1.Основной
IM009
Время
задержки
Замес 1
Отдых
Замес 2
Подъем1
Опускание 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек
Подъем2
Форма 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 10сек 10сек 10сек
Подъем3
Выпекание
Поддержание
температуры
Общее время
Фрукты и
орехи
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
5
мин 5 мин
5
мин 5 мин
20
мин
39
мин
26
мин
50
мин
48
мин
1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
2:53 2:58 3:05 2:53 2:58 3:05 2:53 2:58 3:05 1:52 1:57 2:04
5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин
5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин
20
мин
39
мин
26
мин
50
мин
53
мин
20
мин
39
мин
26
мин
50
мин
60
мин
20 мин
39 мин
26 мин
50 мин
48 мин
20
мин
39
мин
26
мин
50
мин
53
мин
20
20 мин 20 мин 20 мин 20 мин
мин
39
39 мин 39 мин 39 мин 15 мин
мин
26
26 мин 26 мин 26 мин 9 мин 9 мин 9 мин
мин
50
50 мин 50 мин 50 мин 30 мин
мин
60
48 мин 53 мин 60 мин 48 мин
мин
20
мин
15
мин
30
мин
53
мин
Цикл
Цвет корочки Светлая Средняя Темная Быстро
Размер буханки
500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г
2.Французский
20
мин
15
мин
30
мин
60
мин
Время
задержки
Замес 1
Отдых
Замес 2
Подъем1
Опускание 10сек 10сек 10сек 10сек
Подъем2
Форма
Подъем3
Выпекание
Поддержание
температуры
Общее время
Фрукты и
орехи
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
5
мин 5 мин
5
мин 5 мин
20
мин
39
мин
31
мин
10
сек
60
мин
50
мин
1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
3:10 3:12 3:15 3:10 3:12 3:15 3:10 3:12 3:15
5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин
5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин
20
мин
39
мин
31
мин
10
сек
60
мин
52
мин
20
мин
39
мин
31
мин
10
сек
60
мин
55
мин
20 мин
39 мин
31 мин
10 сек
60 мин
50 мин
20
мин
39
мин
10
сек
31
мин
10
сек
60
мин
52
мин
20
20 мин 20 мин 20 мин 20 мин
мин
39
39 мин 39 мин 39 мин 15 мин
мин
10
10 сек 10 сек 10 сек 10 сек
сек
31
31 мин 31 мин 31 мин 15 мин
мин
10
10 сек 10 сек 10 сек 10 сек
сек
60
60 мин 60 мин 60 мин 39 мин
мин
55
50 мин 52 мин 55 мин 50 мин
мин
20
мин
15
мин
10
сек
15
мин
10
сек
39
мин
52
мин
2:10 2:12 2:15
20
мин
15
мин
10
сек
15
мин
10
сек
39
мин
55
мин
43
SC-401
Цикл
Цвет корочки Светлая Средняя Темная Быстро
Размер буханки
500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г
3.Диетический
IM009
Время
задержки
Подогрев
Замес 1 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин
Отдых 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин
Замес 2
Подъем1
Опускание 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек 10 сек
Подъем2 26мин 26мин 26мин 26мин 26мин 26мин 26мин 26мин 26мин 11мин 11мин 11мин
Форма 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек
Подъем3 45мин 45мин 45мин 45мин 45мин 45мин 45мин 45мин 45мин 35мин 35мин 35мин
Выпекание
Поддержание
температуры
Общее время
Фрукты и
орехи
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
30
мин
15
мин
49
мин
48
мин
1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
2:58 3:00 3:03 2:58 3:00 3:03 2:58 3:00 3:03 2:08 2:10 2:13
30
мин
15
мин
49
мин
50
мин
30
мин
15
мин
49
мин
53
мин
30
мин
15
мин
49
мин
48
мин
30
мин
15
мин
49
мин
50
мин
30
мин
15
мин
49
мин
53
мин
30
мин
15
мин
49
мин
48
мин
30
30 мин 5 мин 5 мин 5 мин
мин
15
мин
49
мин
50
мин
15 мин
49 мин
53 мин
15
мин
24
мин
48
мин
15 мин
24 мин
50 мин
15
мин
24
мин
53
мин
Программы 4-13
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Цикл
Сладкий Ускоренный
Размер буханки
Время
задержки
Замес 1 5 мин 5 мин 5 мин 5 мин 15мин 15мин 5 мин - 3мин - - 4мин
Отдых 5 мин 5 мин 5 мин - - - - - - - -
Замес 2
Подъем1
Опускание 10S 10S 10S - - - - - - - - -
Подъем2 26мин 26мин 26мин - - - - - - - - -
Форма 5S 5S 5S - - - - - - - - -
Подъем3 52мин 52мин 52мин - 8мин 8мин 60мин - - - - -
Выпекание
Поддержание
температуры
Общее время
Фрукты и
орехи
500г 750г 1000г 1000г
15:00 15:00 15:00 15:00 - - - 15:00 - - - -
20
мин
39
мин
50
мин
1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч 1ч - - - 1ч 22мин
3:17 3:22 3:27 1:20 0:58 0:58 2:10 1:30 0:14 1:05
2:57 3:02 3:07
20
мин
39
мин
55
мин
20
мин
39
мин
60
мин
15 мин - 10 мин 20мин 11мин 10 мин -
12 мин - - - 60мин - - - -
48 мин 35мин 35мин 55мин - - 50 мин
1:10 - -
Быстрое
приготовление
(500г) (750г)
Без
глютена
2:05 1:10 - - - -
Тесто Пельмени Варенье Выпечка Кекс
N/A N/A N/A N/A N/A 500г
мин
60 -
90мин
1:00 –
1:30
70мин
1:30
16
44
SC-401
UA ТАБЛИЦЯ ЧАСУ РОБОТИ ПРОГРАМ
Цикл
Колір
скоринки
Розмір
буханця
Час затримки 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Світла Темніша Темна Швидко
500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г
1.Основний
IM009
Замішування
1
Відпочинок 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв
Замішування
2
Підняття 1 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 15 хв 15 хв 15 хв
Опускання 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек
Підняття 2 26 хв 26 хв 26 хв 26 хв 26 хв 26 хв 26 хв 26 хв 26 хв 9 хв 9 хв 9 хв
Форма 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 15сек 10сек 10сек 10сек
Підняття 3 50 хв 50 хв 50 хв 50 хв 50 хв 50 хв 50 хв 50 хв 50 хв 30 хв 30 хв 30 хв
Випікання 48 хв 53 хв 60 хв 48 хв 53 хв 60 хв 48 хв 53 хв 60 хв 48 хв 53 хв 60 хв
Підтримка
температури
Загальний
час
Фрукти та
горіхи
5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв
20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв
1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год
3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 3:13 3:18 3:25 2:12 2:17 2:24
2:53 2:58 3:05 2:53 2:58 3:05 2:53 2:58 3:05 1:52 1:57 2:04
Цикл
Колір
скоринки
Розмір
буханця
Світла Темніша Темна Швидко
500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г
2.Французький
Час
затримки
Замішування
1
Відпочинок 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв
Замішування
2
Підняття 1 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 39 хв 15 хв 15 хв 15 хв
Опускання 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек
Підняття 2 31 хв 31 хв 31 хв 31 хв 31 хв 31 хв 31 хв 31 хв 31 хв 15 хв 15 хв 15 хв
Форма 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек
Підняття 3 60 хв 60 хв 60 хв 60 хв 60 хв 60 хв 60 хв 60 хв 60 хв 39 хв 39 хв 39 хв
Випікання 50 хв 52 хв 55 хв 50 хв 52 хв 55 хв 50 хв 52 хв 55 хв 50 хв 52 хв 55 хв
Підтримка
температури
Загальний
час
Фрукти та
горіхи
15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв
20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв 20 хв
1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год
3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 3:30 3:32 3:35 2:30 2:32 2:35
3:10 3:12 3:15 3:10 3:12 3:15 3:10 3:12 3:15
2:10 2:12 2:15
45
SC-401
Цикл
Колір скоринки Світла Темніша Темна Швидко
Розмір буханця 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г 500г 750г 1000г
Час затримки 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00
Підігрівання 30 хв 30 хв 30 хв 30 хв 30 хв 30 хв 30 хв 30 хв 30 хв 5 хв 5 хв 5 хв
Замішування 1 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв
Відпочинок 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 5 хв
Замішування 2 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв 15 хв
Підняття 1 49 хв 49 хв 49 хв 49 хв 49 хв 49 хв 49 хв 49 хв 49 хв 24 хв 24 хв 24 хв
Опускання 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек
Підняття 2 26хв 26хв 26хв 26хв 26хв 26хв 26хв 26хв 26хв 11хв 11хв 11хв
Форма 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек 10сек
Підняття 3 45хв 45хв 45хв 45хв 45хв 45хв 45хв 45хв 45хв 35хв 35хв 35хв
Випікання 48 хв 50 хв 53 хв 48 хв 50 хв 53 хв 48 хв 50 хв 53 хв 48 хв 50 хв 53 хв
Підтримка
температури
Загальний час
Фрукти та горіхи 2:58 3:00 3:03 2:58 3:00 3:03 2:58 3:00 3:03 2:08 2:10 2:13
1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год
3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 3:43 3:45 3:48 2:28 2:30 2:33
3.Дієтичний
Програми 4-13
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Цикл
Розмір
буханця
Солодкий Прискорений
500г 750г 1000г 1000г
Швидке
приготування
(500г) (750г)
Без
глютену
N/A N/A N/A N/A N/A 500г
Тісто Пельмені Варення Випікання Кекс
IM009
Час
затримки
Замішування
1
Відпочинок 5 хв 5 хв 5 хв - - - - - - - -
Замішування
2
Підняття 1 39 хв 39 хв 39 хв 12 хв - - - 60хв - - - -
Опускання 10 сек 10 сек 10сек - - - - - - - - -
Підняття 2 26хв 26хв 26хв - - - - - - - - -
Форма 5 сек 5 сек 5 сек - - - - - - - - -
Підняття 3 52хв 52хв 52хв - 8хв 8хв 60хв - - - - -
Випікання 50 хв 55 хв 60 хв 48 хв 35хв 35хв 55хв - - 50 хв 60 -90хв 70хв Підтримка
температури
Загальний
час
Фрукти та
горіхи
15:00 15:00 15:00 15:00 - - - 15:00 - - - -
5 хв 5 хв 5 хв 5 хв 15хв 15хв 5 хв - 3хв - - 4хв
20 хв 20 хв 20 хв 15 хв - 10 хв 20хв 11хв 10 хв - 16 хв
1год 1год 1год 1год 1год 1год 1год - - - 1год 22хв
3:17 3:22 3:27 1:20 0:58 0:58 2:10 1:30 0:14 1:05
2:57 3:02 3:07
1:10 - -
2:05 1:10 - - - -
1:00 –
1:30
1:30
46
SC-401
EN RECIPES
1. WHITE BREAD
Ingredients
1 Lemon juice 2 Water 3 Oil 4 Salt 5 Sugar 6 Flour 7 Yeast
1. Put all ingredients into the removable bread pan in the said order.
2. Put the removable pan into the bread maker.
3. Select programme BASIC, the crust colour and the loaf size.
4. When the programme is complete remove the bread from the pan.
5. In this mode you can use timer to delay the baking time.
6. When using milk instead of water do not use the delay timer.
2. FRENCH BREAD
Ingredients
1 Lemon juice 2 Water 3 Oil 4 Salt 5 Sugar 6 Flour 7 Yeast
1. Put all ingredients into the removable bread pan in the indicated order.
2. You can use milk instead of water .
3. Put the removable pan into the bread maker.
4. Select programme FRENCH, the crust colour and the loaf size.
5. When the programme is complete remove the bread from the pan.
6. In this mode you can use timer to delay the baking time.
3. BREAD WITH WHOLE FLOUR
Ingredients
1 Water 2 Oil 3 Salt 4 Sugar 5 Dry milk 6 Flour 7 Whole flour 8 Yeast
1. Put all ingredients into the removable bread pan in the indicated order.
2. Put the removable pan into the bread maker.
3. Select programme DIET, the crust colour and the loaf size.
4. When the programme is complete remove the bread from the pan.
5. In this mode you can use timer to delay the baking time.
4. SWEET BREAD
Ingredients
1 Water 2 Oil 3 Salt 4 Sugar 5 Dry milk 6 Flour 7 Yeast
1000 g
360 ml 3 tablespoon 1teaspoon 2 tablespoon 3 tablespoon 3 cups 1 cups 1½ teaspoon
1000 g
350 ml 2 tablespoon 1½ teaspoon ½ cups 2 tablespoon 4 cups 3 teaspoon
1000 g
350 ml 2 spoonfuls 1 teaspoon 2 spoonfuls 2 spoonfuls 4 cups 2 teaspoon
1000 g
1 teaspoon 350 ml 2 tablespoon 1 teaspoon 2 tablespoon 4 cups 1½ teaspoon
750 g 500 g
270 ml 190 ml 1 tablespoon 1 tablespoon 1 teaspoon ½ teaspoon ½ cups ¼ cups 1½ tablespoon 1 tablespoon 3 cups 2 cups 2 teaspoon 1 teaspoon
750 g 500 g
260 ml 2 tablespoon ¾teaspoon 1½ tablespoon 1 tablespoon 3 cups 1½ teaspoon
750 g 500 g
1 teaspoon 1 teaspoon 260 ml 190 ml 1½ tablespoon 1 tablespoon 1½ teaspoon 1 teaspoon 1½ tablespoon 1 tablespoon 3 cups 2 cups 1 teaspoon 1 teaspoon
750 g 500 g
270 ml 210 ml 2 tablespoon 1½ tablespoon 1 teaspoon 1 teaspoon 2 tablespoon 2 tablespoon 2½ tablespoon 2 tablespoon 2 cups 1½ cups 1 cups ½ cups 1 teaspoon 1 teaspoon
IM009
190 ml 1½ tablespoon ½ teaspoon 1 tablespoon 1 tablespoon 2 cups 1 teaspoon
47
SC-401
1. Put all ingredients into the removable bread pan in the indicated order.
2. Put the removable pan into the bread maker.
3. Select programme SWEET, the crust colour and the loaf size.
4. When the programme is complete remove the bread from the pan.
5. In this mode you can use timer to delay the baking time.
5. RAPID BAKING
Ingredients
1 Water with egg 2 Oil 3 Salt 4 Sugar 5 Dry milk 6 Flour 7 Yeast
1. Put all ingredients into the removable bread pan in the indicated order.
2. Put the removable pan into the bread maker.
3. Select programmes:
Quick 1000 g for 1000 g Rapid baking 750 g for 750 g Rapid baking 500 g for 500 g
4. Select the crust colour and the loaf size.
5. When the programme is complete remove the bread from the pan.
6. In this mode you can use timer to delay the baking time.
6. GLUTEN FREE
Ingredients
1 Water 2 Oil 3 Gluten free flour mix 4 Yeast
1. Put all ingredients into the removable bread pan in the indicated order.
2. Put the removable pan into the bread maker.
3. Select programme GLUTEN FREE
4. When the programme is complete remove the bread from the pan.
5. In this mode you can use timer to delay the baking time.
7. YEAST CONTAINING DOUGH
Ingredients
1 Oil 2 tablespoon 2 Water 410ml 3 Salt 2 teaspoon 4 Dry milk 2 tablespoon 5 Flour 4 ½ cups 6 Sugar 1 tablespoon 7 Yeast 1 teaspoon
1. Put all ingredients into the removable bread pan in the said order.
2. Put the removable pan into the bread maker.
3. Select programme DOUGH.
8. ORANGE JAM
Ingredients
1 Oranges 3 pcs 2 Lemon 1 pcs 3 Sugar 2 tablespoon 4 Jelly 1¼cups
1. Cut the fruit into small pieces and put all ingredients into the removable pan.
2. Put the removable pan into the bread maker.
3. Select programme JAM.
9. STRAWBERRY JAM
Ingredients
1000 g
370 ml 2 tablespoon 1 teaspoon 2 tablespoon 3 tablespoon 4 cups 4 teaspoon
430 ml 1 tablespoon 500 g 1 teaspoon
750 g 500 g
270 ml 200 ml 2 tablespoon 2 tablespoon 1 teaspoon 1 teaspoon 2 tablespoon 2 tablespoon 3 tablespoon 3 tablespoon 3 cups 2 cups 4 teaspoon 3 teaspoon
IM009
48
SC-401
1 Strawberry 2 Lemon juice 1 tablespoon 3 Sugar 1 teaspoon 4 Jelly 1 tablespoon
4. Cut the fruit into small pieces and put all ingredients into the removable pan.
5. Put the removable pan into the bread maker.
6. Select programme JAM.
1 ½ cups
RUS РЕЦЕПТЫ
1.БЕЛЫЙ ХЛЕБ
Ингредиенты
1 Вода 2 Масло растительное 3 Соль 4 Сахар 5 Сухое молоко 6 Мука 7 Дрожжи
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу в указанном порядке.
2. Поставте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программу ОСНОВНОЙ, цвет корочки и размер буханки.
4. В конце программы выньте хлеб из чаши.
5. В данном режиме вы можете использовать таймер для отсрочки времени приготовления.
6. При добавлении молока вместо воды, не используйте таймер
2.ФРАНЦУЗСКИЙ ХЛЕБ
Ингредиенты
1 Лимонный сок 2 Вода 3 Масло растительное 4 Соль 5 Сахар 6 Мука 7 Дрожжи
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу в указанном порядке.
2. Вместо воды можно использовать молоко.
3. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
4. Выберите программу ФРАНЦУЗСКИЙ, цвет корочки и размер буханки.
5. В конце программы выньте хлеб из чаши.
6. В данном режиме вы можете использовать таймер для отсрочки времени приготовления.
3.ХЛЕБ
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу в указанном порядке.
2. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программу ДИЕТИЧЕСКИЙ, цвет корочки и размер буханки
4. В конце программы выньте хлеб из чаши.
5. В данном режиме вы можете использовать таймер для отсрочки времени приготовления.
С ДОБАВЛЕНИЕМ ЦЕЛЬНОЗЕРНОВОЙ МУКИ
Ингредиенты
1 Вода 2 Масло растительное 3 Соль 4 Сахар 5 Сухое молоко 6 Мука 7 Мука цельнозерновая 8 Дрожжи
1000 гр
350 мл 2 ст.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 2 ст.л. 4 чашки 2 ч.л.
750 гр 500 гр
260 мл 190 мл 2 ст.л. 1½ ст.л. ¾ ч.л. ½ ч.л. ст.л. 1 ст.л. 1 ст.л. 1 ст.л. 3 чашки 2 чашкич.л. 1 ч.л.
отсрочки.
1000 гр
1 ч.л. 350 мл 2 ст.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 4 чашкич.л.
1000 гр
360 мл 3 ст.л. 1ч.л. 2 ст.л. 3 ст.л. 3 чашки 1 чашкач.л.
750 гр 500 гр
1 ч.л. 1 ч.л. 260 мл 190 мл ст.л. 1 ст.л. ч.л. 1 ч.л. ст.л. 1 ст.л. 3 чашки 2 чашки 1 ч.л. 1 ч.л.
750 гр 500 гр
270 мл 210 мл 2 ст.л. 1½ ст.л. 1 ч.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 2 ст.л. ст.л. 2 ст.л. 2 чашки чашки 1 чашка ½ чашки 1 ч.л. 1 ч.л.
IM009
49
SC-401
4.СЛАДКИЙ ХЛЕБ
Ингредиенты
1 Вода 2 Масло растительное 3 Соль 4 Сахар 5 Сухое молоко 6 Мука 7 Дрожжи
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу в указанном порядке.
2. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программу СЛАДКИЙ, цвет корочки и размер буханки
4. В конце программы выньте хлеб из чаши.
5. В данном режиме вы можете использовать таймер для отсрочки времени приготовления.
5.БЫСТРОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Ингредиенты
1 Вода с яйцом 2 Масло растительное 3 Соль 4 Сахар 5 Сухое молоко 6 Мука 7 Дрожжи
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу в указанном порядке.
2. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программы:
Ускоренный 1000 гр для 1000 гр Быстрое приготовление 750 гр для 750 гр Быстрое приготовление 500 гр для 500 гр
4. Выберите цвет корочки и размер буханки.
5. В конце программы выньте хлеб из чаши.
6. В данном
6.БЕЗ ГЛЮТЕНА
Ингредиенты
1 Вода 2 Масло растительное 3 Смесь без глютена 4 Дрожжи
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу в указанном порядке.
2. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программу БЕЗ ГЛЮТЕНА.
4. В конце программы выньте хлеб из чаши.
5. В данном режиме вы можете использовать таймер для отсрочки времени приготовления.
7.ТЕСТО ДРОЖЖЕВОЕ
Ингредиенты
1 Масло растительное 2 ст.л. 2 Вода 410мл 3 Соль 2 ч. л. 4 Молоко сухое 2 ст.л. 5 Мука 4 ½ чашки 6 Сахар 1 ст.л. 7 Дрожжи 1 ч.л.
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу в указанном порядке.
2. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программу ТЕСТО.
8.АПЕЛЬСИНОВЫЙ ДЖЕМ
Ингредиенты
режиме вы можете использовать таймер для отсрочки времени приготовления.
1000 гр
350 мл 2 ст.л. 1½ ч.л. ½ чашки 2 ст.л. 4 чашки 3 ч.л.
1000 гр
370 мл 2 ст.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 3 ст.л. 4 чашки 4 ч.л.
430 мл 1 ст.л. 500 гр 1 ч.л.
750 гр 500 гр
270 мл 190 мл 1 ст.л. 1 ст.л. 1 ч.л. ½ ч.л. ½ чашки ¼ чашки ст.л. 1 ст.л. 3 чашки 2 чашки 2 ч.л. 1 ч.л.
750 гр 500 гр
270 мл 200 мл 2 ст.л. 2 ст.л. 1 ч.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 2 ст.л. 3 ст.л. 3 ст.л. 3 чашки 2 чашки 4 ч.л. 3 ч.л.
IM009
50
SC-401
1 Апельсины 3 шт. 2 Лимон 1 шт. 3 Сахар 2 ст.л. 4 Желечашки
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу, фрукты предварительно порезав на мелкие кусочки.
2. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программу ВАРЕНЬЕ.
9.КЛУБНИЧНЫЙ ДЖЕМ
Ингредиенты
1 Клубника 1 ½ чашки 2 Лимонный сок 1 ст. л. 3 Сахар 1 ч. л. 4 Желе 1 ст.л.
1. Выложите все ингредиенты в съемную чашу, фрукты предварительно порезав на мелкие кусочки.
2. Поставьте съемную чашу в хлебопечку.
3. Выберите программу ВАРЕНЬЕ.
UA РЕЦЕПТИ
1. БІЛИЙ ХЛІБ
Інгредієнти
1 Вода
2 Олія рослинна 3 Сіль 4 Цукор 5 Сухе молоко 6 Борошно 7 Дріжджі
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу у вказаному порядку.
2. Покладіть знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програму
4. У кінці програми вийміть хліб з чаші.
5. У даному режимі Ви можете використовувати таймер для відстрочення часу приготування.
6. При додаванні молока замість води, не використовуйте таймер для відстрочення випікання.
2. ФРАНЦУЗЬКИЙ ХЛІБ
Інгредієнти
1 Лимонний сік 2 Вода
3 Олія рослинна 2 ст.л. 1½ст.л. 1 ст.л.
4 Сіль 5 Цукор 6 Борошно 7 Дріжджі
1. Викладіть усі інгредієнти в знімну чашу у вказаному порядку.
2. Замість води можна використати молоко.
3. Покладіть знімну чашу в хлібопічку.
4. Оберіть програму
5. У кінці програми вийміть хліб з чаші.
6. У цьому режимі ви можете використовував ти таймер для відстрочення часу приготування.
3.ХЛІБ З ДОДАВАННЯМ БОРОШНА З ЦІЛЬНИХ ЗЕРЕН
Інгредієнти
1 Вода 2 Олія рослинна 3 Сіль 4 Цукор 5 Сухе молоко 6 Борошно
ОСНОВНИЙ, колір скоринки і розмір буханця.
1000 гр
1 ч.л. 350 мл
1 ч.л. 2 ст.л. 4 чашкич.л.
ФРАНЦУЗЬКИЙ, колір скоринки і розмір буханця.
1000 гр
350 мл 2 ст.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 2 ст.л. 4 чашки 2 ч.л.
750 гр 500 гр
1 ч.л. 1 ч.л. 260 мл 190 мл
ч.л. 1 ч.л. ст.л. 1 ст.л. 3 чашки 2 чашки 1 ч.л. 1 ч.л.
1000 гр
360 мл 3 ст.л. 1ч.л. 2 ст.л. 3 ст.л. 3 чашки
750 гр 500 гр
270 мл 210 мл 2 ст.л. 1½ ст.л. 1 ч.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 2 ст.л. ст.л. 2 ст.л. 2 чашки чашки
750 гр 500 гр
260 мл 190 мл 2 ст.л. 1½ ст.л. ¾ ч.л. ½ ч.л. ст.л. 1 ст.л. 1 ст.л. 1 ст.л. 3 чашки 2 чашкич.л. 1 ч.л.
IM009
51
SC-401
7 Борошно з цільних зерен 8 Дріжджі
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу у вказаному порядку.
2. Поставте знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програму
4. У кінці програми вийміть хліб з чаші.
5. У цьому режимі ви можете використовувати таймер для відстрочення часу приготування.
4. СОЛОДКИЙ ХЛІБ
Інгредієнти
1 Вода 2 Олія рослинна 3 Сіль 4 Цукор 5 Сухе молоко 6 Борошно 7 Дріжджі
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу у вказаному порядку.
2. Поставте знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програму
4. У кінці програми вийміть хліб з чаші.
5. У цьому режимі ви можете використовувати таймер для відстрочення часу приготування.
5. ШВИДКЕ ПРИГОТУВАННЯ
Інгредієнти
1 Вода з
яйцем
2 Олія рослинна 3 Сіль 4 Цукор
Сухе
5
молоко 6 Борошно 7 Дріжджі
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу у вказаному порядку.
2. Покладіть знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програми:
Прискорений 1000 г для 1000 г Швидке приготування 750 г для 750 г Швидке приготування 500 г для 500 г
4. Оберіть колір скоринки і розмір буханця.
5. У кінці програми вийміть хліб з чаші.
6. У цьому
6. БЕЗ ГЛЮТЕНУ
Інгредієнти
1 Вода 2 Олія рослинна 3 Суміш без глютену 4 Дріжджі
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу у вказаному порядку.
2. Поставте знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програму
4. У кінці програми вийміть хліб з чаші.
5. У цьому режимі ви можете використати таймер для відстрочення часу приготування.
7. ТІСТО ДРІЖДЖОВЕ
Інгредієнти
1 Олія рослинна 2 ст.л. 2 Вода 410мл 3 Сіль 2 ч. л.
режимі ви можете використовувати таймер для відстрочення часу приготування.
ДІЄТИЧНИЙ, колір скоринки і розмір буханця
СОЛОДКИЙ, колір скоринки і розмір буханця
БЕЗ ГЛЮТЕНУ.
1 чашкач.л.
1000 гр
350 мл 2 ст.л. 1½ ч.л. ½ чашки 2 ст.л. 4 чашки 1 ч.л.
1 чашка ½ чашки 1 ч.л. 1 ч.л.
750 гр 500 гр
270 мл 190 мл 1 ст.л. 1 ст.л. 1 ч.л. ½ ч.л. ½ чашки ¼ чашки ст.л. 1 ст.л. 3 чашки 2 чашки 1 ч.л. 1 ч.л.
1000 гр
370 мл 270 мл 200 мл
2 ст.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 3 ст.л.
4 чашки 3 ч.л.
430 мл 1 ст.л. 500 гр 1 ч.л.
750 гр 500 гр
2 ст.л. 2 ст.л. 1 ч.л. 1 ч.л. 2 ст.л. 2 ст.л.
3 ст.л. 3 ст.л. 3 чашки 2 чашки 2 ч.л. 3 ч.л.
IM009
52
SC-401
4 Молоко сухе 2 ст.л. 5 Борошно 4 ½ чашки 6 Цукор 1 ст.л. 7 Дріжджі 1 ч.л.
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу у вказаному порядку.
2. Поставте знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програму
8. АПЕЛЬСИНОВИЙ ДЖЕМ
Інгредієнти
1 Апельсини 3 шт. 2 Лимон 1 шт. 3 Цукор 2 ст.л. 4 Желечашки
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу, заздалегідь порізавши фрукти на дрібні шматочки.
2. Поставте знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програму
9. ПОЛУНИЧНИЙ ДЖЕМ
Інгредієнти
1 Полуниця 1 ½ чашки 2 Лимонний сік 1 ст. л. 3 Цукор 1 ч. л. 4 Желе 1 ст.л.
1. Покладіть усі інгредієнти в знімну чашу, заздалегідь порізавши фрукти на дрібні шматочки.
2. Поставте знімну чашу в хлібопічку.
3. Оберіть програму
ТІСТО.
ВАРЕННЯ.
ВАРЕННЯ.
KZ РЕЦЕПТТЕР
1.АҚ НАН
Ингредиенттер
Су
1
Өсімдік майы
2
Тұз
3 4 5 6 7
1. Барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа көрсетілген ретпен салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне қойыңыз.
3. НЕГІЗГІ бағдарламасын, қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз.
4. Бағдарлама соңында нанды ыдыстан шығарыңыз.
5. Бұл режимде пісіру уақытын кейінге қалдыру үшін таймерді қолдануға болады.
6. Судың орнына сүтті қосқанда кейінгі қалдыру таймерін қолданбаңыз.
2. ФРАНЦУЗ НАНЫ
Ингредиенттер
1 Лимон шырыны 2 Су 3 Өсімдік майы 4 Тұз 5 Қант 6 Ұн 7 Ашытқы
Қант
Құрғақ сүт
Ұн
Ашытқы
1000 гр
350 мл 2 ас қасық 1 шай қасық 2 ас қасық 2 ас қасық 4 шыны аяқ 2 шай қасық
1000 гр
1 шай қасық 350 мл 2 ас қасық 1 шай қасық 2 ас қасық 4 шыны аяқшай қасық
750 гр 500 гр
260 мл 190 мл 2 ас қасықас қасық ¾ шай қасық ½ шай қасық ас қасық 1 ас қасық 1 ас қасық 1 ас қасық 3 шыны аяқ 2 шыны аяқшай қасық 1 шай қасық
750 гр 500 гр
1 шай қасық 1 шай қасық 260 мл 190 мл ас қасық 1 ас қасық шай қасық 1 шай қасық ас қасық 1 ас қасық 3 шыны аяқ 2 шыны аяқ 1 шай қасық 1 шай қасық
1. Барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа көрсетілген ретпен салыңыз.
2. Судың орнына сүтті қолдануға болады.
3. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
4. ФРАНЦУЗ бағдарламасын, қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз.
5. Бағдарлама соңында нанды ыдыстан шығарыңыз.
6. Бұл режимде пісіру уақытын кейінге қалдыру үшін таймерді қолдануға болады.
IM009
53
SC-401
3.БҮТІН ДƏНДІ ҰН ҚОСЫЛҒАН НАН
1 Су 2 Өсімдік майы 3 Тұз 4 Қант 5 Құрғақ сүт 6 Ұн 7 Бүтін дəнді ұн 8 Ашытқы
1. Барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа көрсетілген ретпен салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
3. ДИЕТАЛЫҚ бағдарламасын, қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз.
4. Бағдарлама соңында нанды ыдыстан шығарыңыз.
5. Бұл режимде пісіру уақытын кейінге қалдыру үшін таймерді қолдануға болады.
4.ТƏТТІ НАН
Ингредиенттер
1 Су 2 Өсімдік майы 3 Тұз 4 Қант
Құрғақ сүт
5 6 Ұн
7 Ашытқы
1. Барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа көрсетілген ретпен салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
3. ТƏТТІ бағдарламасын, қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз.
4. Бағдарлама соңында нанды ыдыстан шығарыңыз.
5. Бұл режимде пісіру уақытын кейінге қалдыру үшін таймерді қолдануға болады.
5.ТЕЗ ПІСІРУ
Ингредиенттер
1 Су 2 Өсімдік майы 3 Тұз 4 Қант
Құрғақ сүт
5 6 Ұн
7 Ашытқы
1. Барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа көрсетілген ретпен салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
3. Бағдарламаларды таңдаңыз:
1000 гр үшін Тездетілген 1000 гр 750 гр үшін Тез пісіру 750 гр 500 гр үшін Тез пісіру 500 гр
4. Қабықша түсін жəне бөлке өлшемін таңдаңыз.
5. Бағдарлама соңында нанды ыдыстан шығарыңыз.
6. Бұл режимде пісіру уақытын кейінге қалдыру үшін таймерді қолдануға болады.
6.ГЛЮТЕНСІЗ
Ингредиенттер
1 Су 2 Өсімдік майы 3 Глютенсіз қоспа 4 Ашытқы
1. Барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа көрсетілген ретпен салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
3. ГЛЮТЕНСІЗ бағдарламасын таңдаңыз.
4. Бағдарлама соңында нанды ыдыстан шығарыңыз.
5. Бұл режимде пісіру уақытын кейінге қалдыру үшін таймерді қолдануға болады.
1000 гр
360 мл 3 ас қасық 1шай қасық 2 ас қасық 3 ас қасық 3 шыны аяқ 1 шыны аяқшай қасық
1000 гр
350 мл 2 ас қасықшай қасық ½ шыны аяқ 2 ас қасықас қасық 1 ас қасық 4 шыны аяқ 3 шай қасық
750 гр 500 гр
270 мл 210 мл 2 ас қасықас қасық 1 шай қасық 1 шай қасық 2 ас қасық 2 ас қасық ас қасық 2 ас қасық 2 шыны аяқ 1½ шыны аяқ 1 шыны аяқ ½ шыны аяқ 1 шай қасық 1 шай қасық
750 гр 500 гр
270 мл 190 мл 1 ас қасық 1 ас қасық 1 шай қасық ½ шай қасық ½ шыны аяқ ¼шыны аяқ
3 шыны аяқ 2 шыны аяқ 2 шай қасық 1 шай қасық
1000 гр
350 мл 2 ас қасық 1 шай қасық 2 шыны аяқ 3 ас қасық 3 ас қасық 3 ас қасық 4 шыны аяқ 4 шай қасық
750 гр 500 гр
270 мл 200 мл 2 ас қасық 2 ас қасық 1 шай қасық 1 шай қасық 2 шыны аяқ 2 шыны аяқ
3 шыны аяқ 2 шыны аяқ 4 шай қасық 3 шай қасық
430 мл 1 ас қасық 500 гр 1 шай қасық
IM009
54
SC-401
7.АШЫТҚЫ ҚАМЫРЫ
Ингредиенттер
1 Өсімдік майы 2 ас қасық 2 Су 410мл 3 Тұз 2 ас қасық 4 Құрғақ сүт 2 ас қасық 5 Ұн 4 ½ шыны аяқ 6 Қант 1 ас қасық 7 Ашытқы 1 шай қасық
1. Барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа көрсетілген ретпен салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
3. ҚАМЫР бағдарламасын таңдаңыз.
8.АПЕЛЬСИН ДЖЕМІ
Ингредиенттер
1 Апельсиндер 3 шт 2 Лимон 1 шт. 3 Қант 2 ас қасық 4 Желе шыны аяқ
1. Жемістерді алдын ала майда бөліктерге кесіп, барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
3. ҚАЙНАТПА бағдарламасын таңдаңыз.
9.ҚҰЛПЫНАЙ ДЖЕМІ
Ингредиенттер
1 Құлпынай шыны аяқ 2 Лимон шырыны 1 шай қасық 3 Қант 1 ас қасық 4 Желе 1 ас қасық
1. Жемістерді алдын ала майда бөліктерге кесіп, барлық ингредиенттерді шешілмелі ыдысқа салыңыз.
2. Шешілмелі ыдысты нан пешіне салыңыз.
3. ҚАЙНАТПА бағдарламасын таңдаңыз.
EST RETSEPTID
1. SAI
Koostisosad
1 Vesi 2 Taimeõli 3 Sool 4 Suhkur 5 Piimapulber 6 Jahu 7 Pärm
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi ettenähtud järjekorras.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige PÕHIPROGRAMM, kooriku värvus ja pätsi suurus.
4. Programmi lõppedes võtke leib kausist välja.
5. Sellel režiimil võite kasutada taimerit küpsetusaja edasilükkamiseks.
6. Kui kasutate vee asemel piima, siis ärge taimerit käivitage.
2. PRANTSUSE LEIB
Koostisosad
1 Sidrunimahl 2 Vesi 3 Taimeõli 4 Sool 5 Suhkur 6 Jahu
1000 g
350 ml 2 spl 1 tl 2 spl 2 spl 4 tassi 2 tl
1000 g
1 tl 350 ml 2 spl 1 tl 2 spl 4 tassi
750 g 500 g
260 ml 190 ml 2 spl 1½ spl ¾ tl ½ tl 1½ spl 1 spl 1 spl 1 spl 3 tassi 2 tassi 1½ tl 1 tl
750 g 500 g
1 tl 1 tl 260 ml 190 ml 1½ spl 1 spl 1½ tl 1 tl 1½ spl 1 spl 3 tassi 2 tassi
IM009
55
SC-401
7 Pärm
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi ettenähtud järjekorras.
2. Vee asemel võib kasutada piima.
3. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
4. Valige programm PRANTSUSE, kooriku värvus ja pätsi suurus.
5. Programmi lõppedes võtke leib kausist välja.
6. Sellel režiimil võite kasutada taimerit küpsetusaja edasilükkamiseks.
3. LEIB TÄISTERAJAHU LISANDIGA
1 Vesi 2 Taimeõli 3 Sool 4 Suhkur 5 Piimapulber 6 Jahu 7 Täisterajahu 8 Pärm
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi ettenähtud järjekorras.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige programm DIEET, kooriku värvus ja pätsi suurus.
4. Programmi lõppedes võtke leib kausist välja.
5. Sellel režiimil võite kasutada taimerit küpsetusaja edasilükkamiseks.
4. MAGUS LEIB
Koostisosad
1 Vesi 2 Taimeõli 3 Sool 4 Suhkur 5 Piimapulber 6 Jahu 7 Pärm
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi ettenähtud järjekorras.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige programm MAGUS, kooriku värvus ja pätsi suurus.
4. Programmi lõppedes võtke leib kausist välja.
5. Sellel režiimil võite kasutada taimerit küpsetusaja edasilükkamiseks.
5. KIIRE KÜPSETAMINE
Koostisosad
1 Vesi munaga 2 Taimeõli 3 Sool 4 Suhkur 5 Piimapulber 6 Jahu 7 Pärm
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi ettenähtud järjekorras.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige programmid:
Kiirendatud 1000 g – 1000 g Kiirküpsetus 750 g – 750 g Kiirküpsetus 500 g – 500 g
4. Valige kooriku värvus ja pätsi suurus.
5. Programmi lõppedes võtke leib kausist välja.
6. Sellel režiimil võite kasutada taimerit küpsetusaja edasilükkamiseks.
6. GLUTEENIVABA
1½ tl
1000 g
360 ml 3 spl 1tl 2 spl 3 spl 3 tassi 1 tassii 1½ tl
1000 g
350 ml 2 spl 1½ tl ½ tassi 2 spl 4 tassi 3 tl
1 tl 1 tl
750 g 500 g
270 ml 210 ml 2 spl 1½ spl 1 tl 1 tl 2 spl 2 spl 2½ spl 2 spl 2 tassi 1½ tassi 1 tassi ½ tassi 1 tl 1 tl
750 g 500 g
270 ml 190 ml 1 spl 1 spl 1 tl ½ tl ½ tassi ¼ tassi 1½ spl 1 spl 3 tassi 2 tassi 2 tl 1 tl
1000 g
370 ml 2 spl 1 tl 2 spl 3 spl 4 tassi 4 tl
IM009
750 g 500 g
270 ml 200 ml 2 spl 2 spl 1 tl 1 tl 2 spl 2 spl 3 spl 3 spl 3 tassi 2 tassi 4 tl 3 tl
56
SC-401
Koostisosad
1 Vesi 2 Taimeõli 3 Gluteenivaba segu 4 Pärm
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi ettenähtud järjekorras.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige programm GLUTEENIVABA.
4. Programmi lõppedes võtke leib kausist välja.
5. Sellel režiimil võite kasutada taimerit küpsetusaja edasilükkamiseks.
7. PÄRMITAIGEN
Koostisosad
1 Taimeõli 2 spl 2 Vesi 410ml 3 Sool 2 tl 4 Piimapulber 2 spl 5 Jahu 4 ½ tassi 6 Suhkur 1 spl 7 Pärm 1 tl
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi ettenähtud järjekorras.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige programm TAINAS.
8. APELSINIDŽEMM
Koostisosad
1 Apelsinid 3 tu 2 Sidrun 1 tu 3 Suhkur 2 spl 4 Želee 1¼tassi
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi, puuviljad tuleb hakkida enne peeneks.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige programm KEEDIS.
9. MAASIKADŽEMM
Koostisosad
1 Aedmaasikad 1 ½ tassi 2 Sidrunimahl 1 spl 3 Suhkur 1 tl 4 Želee 1 spl
1. Pange kõik koostisosad äravõetavasse kaussi, puuviljad tuleb hakkida enne peeneks.
2. Asetage äravõetav kauss leivaküpsetisse.
3. Valige programm KEEDIS.
430 ml 1 spl 500 g 1 tl
LT RECEPTAI
1. BALTA DUONA
Ingredientai
1 Vanduo 2 Augalinis aliejus 3 Druska 4 Cukrus 5 Pieno milteliai 6 Miltai 7 Mielės
1. Sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą nurodyta eilės tvarka.
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite „PAGRINDINĘ“ programą, plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.
4. Programos pabaigoje išimkite duoną iš kepimo formos.
5. Šiame režime jūs galite naudoti laikmatį duonos kepimo pradžiai atidėti.
1000 g
350 ml 2 valg. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 4 puodeliiai 2 arbat. šaukšt.
750 g 500 g
260 ml 190 ml 2 valg. šaukšt. 1½ valg. šaukšt. ¾ arbat. šaukšt. ½ arbat. šaukšt. 1½ valg. šaukšt. 1 valg. šaukšt. 1 valg. šaukšt. 1 valg. šaukšt. 3 puodeliiai 2 puodeliiai 1½ arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt.
IM009
57
SC-401
6. Kepdami duoną su pienu vietoj vandens nesinaudokite laikmačiu kepimo laikui atidėti.
2. PRANCŪZIŠKA DUONA
Ingredientai
1 Citrinų sultys 2 Vanduo 3 Augalinis aliejus 4 Druska 5 Cukrus 6 Miltai 7 Mielės
1. Sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą nurodyta eilės tvarka.
2. Vietoj vandens galima panaudoti pieną.
3. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
4. Pasirinkite „PRANCŪZIŠKOS“ duonos programą, plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.
5. Programos pabaigoje išimkite duoną iš kepimo formos.
6. Šiame režime jūs galite naudoti laikmatį duonos kepimo pradžiai atidėti.
3. DUONA SU RUPIAIS MILTAI
1 Vanduo 2 Augalinis aliejus 3 Druska 4 Cukrus 5 Pieno milteliai 6 Miltai 7 Rupūs miltai 8 Mielės
1. Sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą nurodyta eilės tvarka.
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite „DIETINĖS“ duonos programą, plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.
4. Programos pabaigoje išimkite duoną iš kepimo formos.
5. Šiame režime jūs galite naudoti laikmatį duonos kepimo pradžiai atidėti.
4. SALDI DUONA
Ingredientai
1 Vanduo 2 Augalinis aliejus 3 Druska
4 Cukrus ½ puodeliiai ½ puodeliiai ¼ puodeliiai 5 Pieno milteliai
6 Miltai 7 Mielės
1. Sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą nurodyta eilės tvarka.
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite „SALDŽIOS“ duonos programą, plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.
4. Programos pabaigoje išimkite duoną iš kepimo formos.
5. Šiame režime jūs galite naudoti laikmatį duonos kepimo pradžiai atidėti.
5. GREITASIS KEPIMAS
Ingredientai
Vanduo su 1
kiaušiniu 2 Augalinis aliejus 3 Druska 4 Cukrus
Pieno 5
milteliai 6 Miltai 7 Mielės
1. Sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą nurodyta eilės tvarka.
1000 g
1 arbat. šaukšt. 350 ml 2 valg. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 4 puodeliiai 1½ arbat. šaukšt.
1000 g
360 ml 3 valg. šaukšt. 1arbat. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 3 valg. šaukšt. 3 puodeliiai 1 puodelis 1½ arbat. šaukšt.
1000 g
350 ml 2 valg. šaukšt. 1½ arbat. šaukšt.
2 valg. šaukšt. 4 puodeliiai 3 arbat. šaukšt.
1000 g
370 ml
2 valg. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 3 valg. šaukšt.
4 puodeliiai 4 arbat. šaukšt.
750 g 500 g
1 arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 260 ml 190 ml 1½ valg. šaukšt. 1 valg. šaukšt. 1½ arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 1½ valg. šaukšt. 1 valg. šaukšt. 3 puodeliiai 2 puodeliiai 1 arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt.
750 g 500 g
270 ml 210 ml 2 valg. šaukšt. 1½ valg. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 2½ valg. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 2 puodeliiai 1½ puodeliiai 1 puodelis ½ puodeliiai 1 arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt.
750 g 500 g
270 ml 190 ml 1 valg. šaukšt. 1 valg. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. ½ arbat. šaukšt.
1½ valg. šaukšt. 1 valg. šaukšt. 3 puodeliiai 2 puodeliiai 2 arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt.
750 g 500 g
270 ml 200 ml 2 valg. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 1 arbat. šaukšt. 2 valg. šaukšt. 2 valg. šaukšt.
3 valg. šaukšt. 3 valg. šaukšt. 3 puodeliiai 2 puodeliiai 4 arbat. šaukšt. 3 arbat. šaukšt.
IM009
58
SC-401
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite programą:
Greitasis kepimas 1000 g dideliam kepalui (1000 g) Greitasis kepimas 750 g vidutiniam kepalui (750 g) Greitasis kepimas 500 g mažam kepalui (500 g)
4. Pasirinkite plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.
5. Programos pabaigoje išimkite duoną iš kepimo formos.
6. Šiame režime jūs galite naudoti laikmatį duonos kepimo pradžiai atidėti.
6. BE GLIUTENO
Ingredientai
1 Vanduo 2 Augalinis aliejus 3 Duonos kepimo mišinys be gliuteno 4 Mielės
1. Sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą nurodyta eilės tvarka.
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite duonos „BE GLIUTENO“ programą.
4. Programos pabaigoje išimkite duoną iš kepimo formos.
5. Šiame režime jūs galite naudoti laikmatį duonos kepimo pradžiai atidėti.
7. MIELINĖ TEŠLA
Ingredientai
1 Augalinis aliejus 2 valg. šaukšt. 2 Vanduo 410ml 3 Druska 2 arbat. šaukšt. 4 Pieno milteliai 2 valg. šaukšt. 5 Miltai 4 ½ puodeliiai 6 Cukrus 1 valg. šaukšt. 7 Mielės 1 arbat. šaukšt.
1. Sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą nurodyta eilės tvarka.
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite „TEŠLOS“ programą.
8. APELSINŲ DŽEMAS
Ingredientai
1 Apelsinai 3 gab 2 Citrina 1 gab 3 Cukrus 2 valg. šaukšt. 4 Drebučiai 1¼puodeliiai
1. Vaisius supjaustykite mažais gabaliukais ir sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą.
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite „UOGIENĖS“ programą.
9. BRAŠKŲ DŽEMAS
Ingredientai
1 Braškės 1 ½ puodeliiai 2 Citrinų sultys 1 valg. šaukšt. 3 Cukrus 1 arbat. šaukšt. 4 Drebučiai 1 valg. šaukšt.
1. Vaisius supjaustykite mažais gabaliukais ir sudėkite visus ingredientus į išimamą kepimo formą.
2. Įstatykite išimamą kepimo formą į duonkepę.
3. Pasirinkite „UOGIENĖS“ programą.
430 ml 1 valg. šaukšt. 500 g 1 arbat. šaukšt.
LV RECEPTES
1.BALTMAIZE
Sastāvdaļas
1 Ūdens 2 Augu eļļa 3 Sāls
1000 g
350 ml 2 ēd. k. 1 tējk.
750 g 500 g
260 ml 190 ml 2 ēd. k. ēd. k. ¾ tējk. ½ tējk.
IM009
59
SC-401
4 Cukurs 5 Sausais piens 6 Milti 7 Raugs
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā norādītajā kārtībā.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmu PAMATA, garozas krāsu un klaipa izmēru.
4. Programmas beigās izņemiet maizi no trauka.
5. Šajā režīmā jūs varat izmantot taimeri, lai atliktu gatavošanas laiku.
6. Ja jūs ūdens vietā pievienojat pienu, neizmatojiet atlikšanas taimeri.
2.FRANČU MAIZE
Sastāvdaļas
1 Citronu sula 2 Ūdens 3 Augu eļļa 4 Sāls 5 Cukurs 6 Milti 7 Raugs
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā norādītajā kārtībā.
2. Ūdeni var aizvietot ar pienu.
3. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
4. Izvēlieties programmu FRANČU, garozas krāsu un klaipa izmēru.
5. Programmas beigās izņemiet maizi no trauka.
6. Šajā režīmā jūs varat izmantot taimeri, lai atliktu gatavošanas laiku.
3.MAIZE AR PILNGRAUDU MILTIEM
1 Ūdens 2 Augu eļļa 3 Sāls 4 Cukurs 5 Sausais piens 6 Milti 7 Pilngraudu milti 8 Raugs
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā norādītajā kārtībā.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmu DIĒTISKĀ, garozas krāsu un klaipa izmēru.
4. Programmas beigās izņemiet maizi no trauka.
5. Šajā režīmā jūs varat izmantot taimeri, lai atliktu gatavošanas laiku.
4.SALDĀ MAIZE
Sastāvdaļas
1 Ūdens 2 Augu eļļa 3 Sāls 4 Cukurs 5 Sausais piens 6 Milti 7 Raugs
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā norādītajā kārtībā.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmu SALDĀ, garozas krāsu un klaipa izmēru.
4. Programmas beigās izņemiet maizi no trauka.
5. Šajā režīmā jūs varat izmantot taimeri, lai atliktu gatavošanas laiku.
5.ĀTRĀ GATAVOŠANA
Sastāvdaļas
1000 g
1 tējk. 350 ml 2 ēd. k. 1 tējk. 2 ēd. k. 4 gl 1½ tējk.
2 ēd. k. 2 ēd. k. 4 gl. 2 tējk.
1000 g
360 ml 3 ēd. k. 1tējk. 2 ēd. k. 3 ēd. k. 3 gl 1 gl 1½ tējk.
1000 g
350 ml 2 ēd. k. 1½ tējk. ½ gl 2 ēd. k. 4 gl 3 tējk.
ēd. k. 1 ēd. k. 1 ēd. k. 1 ēd. k. 3 gl 2 gl 1½ tējk. 1 tējk.
750 g 500 g
1 tējk. 1 tējk. 260 ml 190 ml 1½ ēd. k. 1 ēd. k. 1½ tējk. 1 tējk. ēd. k. 1 ēd. k. 3 gl 2 gl 1 tējk. 1 tējk.
750 g 500 g
270 ml 210 ml 2 ēd. k. ēd. k. 1 tējk. 1 tējk. 2 ēd. k. 2 ēd. k. 2½ ēd. k. 2 ēd. k. 2 gl 1½ gl 1 gl ½ gl 1 tējk. 1 tējk.
750 g 500 g
270 ml 190 ml 1 ēd. k. 1 ēd. k. 1 tējk. ½ tējk. ½gl ¼ gl 1½ ēd. k. 1 ēd. k. 3 gl 2 gl 2 tējk. 1 tējk.
1000 g
IM009
750 g 500 g
60
SC-401
1 Ūdens ar olu 3 Augu eļļa 4 Sāls 5 Cukurs 6 Sausais piens 7 Milti 8 Raugs
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā norādītajā kārtībā.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmas:
Paātrinātā 1000 g priekš 1000 g Ātrā gatavošana 750 g priekš 750 g Ātrā gatavošana 500 g priekš 500 g
4. Izvēlieties garozas krāsu un klaipa izmēru.
5. Programmas beigās izņemiet maizi no trauka.
6. Šajā režīmā jūs varat izmantot taimeri, lai atliktu gatavošanas laiku.
6.BEZ GLUTĒNA
Sastāvdaļas
1 Ūdens 2 Augu eļļa 3 Maisījums bez glutēna 4 Raugs
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā norādītajā kārtībā.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmu BEZ GLUTĒNA.
4. Programmas beigās izņemiet maizi no trauka.
5. Šajā režīmā jūs varat izmantot taimeri, lai atliktu gatavošanas laiku.
7.RAUGA MĪKLA
Sastāvdaļas
1 Augu eļļa 2 ēd. k. 2 Ūdens 410ml 3 Sāls 2 tējk. 4 Sausais piens 2 ēd. k. 5 Milti 4 ½ gl 6 Cukurs 1 ēd. k. 7 Raugs 1 tējk.
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā norādītajā kārtībā.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmu MĪKLA.
8.APELSĪNU DŽEMS
Sastāvdaļas
1 Apelsīni 3 ēd. k. 2 Citrons 1 ēd. k. 3 Cukurs 2 ēd. k. 4 Želeja 1¼ gl
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā, augļus iepriekš sagriežot gabaliņos.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmu IEVĀRĪJUMS.
9.ZEMEŅU DŽEMS
Sastāvdaļas
1 Zemenes 1 ½ gl 2 Citronu sula 1ēd. k. 3 Cukurs 1 tēj k. 4 Želeja 1 ēd.k.
370 ml 2 ēd. k. 1 tējk. 2 ēd. k. 3 ēd. k. 4 gl 4 tējk.
430 ml 1 ēd. k. 500 g 1 tējk.
270 ml 200 ml 2 ēd. k. 2 ēd. k. 1 tējk. 1 tējk. 2 ēd. k. 2 ēd. k. 3 ēd. k. 3 ēd. k. 3 gl 2 gl 4 tējk. 3 tējk.
IM009
61
SC-401
1. Salieciet visas sastāvdaļas noņemamajā traukā, ogas iepriekš sasmalcinot.
2. Ievietojiet noņemamo trauku maizes krāsnī.
3. Izvēlieties programmu IEVĀRĪJUMS.
H RECEPTEK
1. FEHÉR KENYÉR
Hozzávalók
1 Víz 2 Napraforgóolaj 3 Só 4 Cukor 5 Száraztej 6 Liszt 7 Élesztő
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe megadott sorrendben.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válassza ki az ALAPPROGRAMOT, a pirítási szintet és a kenyér tömegét.
4. A program végén vegye ki a kenyeret a csészéből.
5. Ennél az üzemmódnál az elhalasztott sütés érdekében használhassa az időmérőt.
6. Amennyiben víz helyet tejet használ, ne használja az elhalasztott sütés funkciót.
2. FRANCIA KENYÉR
Hozzávalók
1 Citromlé 2 Víz 3 Napraforgóolaj 4 Só 5 Cukor 6 Liszt 7 Élesztő
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe megadott sorrendben.
2. Víz helyett tejet is használhat.
3. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
4. Válassza ki a FRANCIA KENYÉR programot, a pirítási szintet és a kenyér tömegét.
5. A program végén vegye ki a kenyeret a csészéből.
6. Ennél az üzemmódnál az elhalasztott sütés érdekében használhassa az időmérőt.
3. TELJES ŐRLÉSŰ GABONALISZT HOZZÁADÁSÁVAL KÉSZÜLT KENYÉR
1 Víz 2 Napraforgóolaj 3 e.k. 2 e.k. 1½ e.k.
3 Só 4 Cukor 5 Száraztej 6 Liszt 7 Teljes őrlésű liszt 8 Élesztő
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe megadott sorrendben.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válassza ki a DIÉTÁS KENYÉR programot, a pirítási szintet és a kenyér tömegét.
4. A program végén vegye ki a kenyeret a csészéből.
5. Ennél az üzemmódnál az elhalasztott sütés érdekében használhassa az időmérőt.
4. ÉDES KENYÉR
Hozzávalók
1 Víz 2 Napraforgóolaj 3 Só
1000 g
350 ml 2 e.k. 1 t.k. 2 e.k. 2 e.k. 4 csésze 2 t.k.
1000 g
1 t.k. 350 ml 2 e.k. 1 t.k. 2 e.k. 4 csésze 1½ t.k.
1000 g
360 ml
1 t.k. 2 e.k. 3 e.k. 3 csésze 1 csésze 1½ t.k.
1000 g
350 ml 2 e.k. 1½ t.k.
IM009
750 g 500 g
260 ml 190 ml 2 e.k. 1½ e.k. ¾ t.k. ½ t.k. 1½ e.k. 1 e.k. 1 e.k. 1 e.k. 3 csésze 2 csésze 1½ t.k. 1 t.k.
750 g 500 g
1 t.k. 1 t.k. 260 ml 190 ml 1½ e.k. 1 e.k. 1½ t.k. 1 t.k. 1½ e.k. 1 e.k. 3 csésze 2 csésze 1 t.k. 1 t.k.
750 g 500 g
270 ml 210 ml
1 t.k. 1 t.k. 2 e.k. 2 e.k. 2½ e.k. 2 e.k. 2 csésze 1½ csésze 1 csésze ½csésze 1 t.k. 1 t.k.
750 g 500 g
270 ml 190 ml 1 e.k. 1 e.k. 1 t.k. ½ t.k.
62
SC-401
4 Cukor 5 Száraztej 6 Liszt 7 Élesztő
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe megadott sorrendben.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válassza ki az ÉDES KENYÉR programot, a pirítási szintet és a kenyér tömegét
4. A program végén vegye ki a kenyeret a csészéből.
5. Ennél az üzemmódnál az elhalasztott sütés érdekében használhassa az időmérőt.
5. GYORSKENYÉR
Hozzávalók
1 Víz tojással 2 Napraforgóolaj 3 Só 4 Cukor 5 Száraztej 6 Liszt 7 Élesztő
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe megadott sorrendben.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válasszon programot:
Felgyorsított 1000 g: 1000 g-os kenyér részére Gyorskenyér 750 g: 750 g-os kenyér részére Gyorskenyér 500 g: 500 g-os kenyér részére
4. Válassza ki a pirítási szintet és a kenyér tömegét.
5. A program végén vegye ki a kenyeret a csészéből.
6. Ennél az üzemmódnál az elhalasztott sütés érdekében használhassa az időmérőt.
6. GLUTÉNMENTES KENYÉR
Hozzávalók
1 Víz 2 Napraforgóolaj 3 Glunénmentes pékkeverék 4 Élesztő
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe megadott sorrendben.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válassza ki a GLUTÉNMENTES KENYÉR programot.
4. A program végén vegye ki a kenyeret a csészéből.
5. Ennél az üzemmódnál az elhalasztott sütés érdekében használhassa az időmérőt.
7. ÉLESZTŐS TÉSZTA
Hozzávalók
1 Napraforgóolaj 2 e.k. 2 Víz 410ml 3 Só 2 t.k. 4 Száraztej 2 e.k. 5 Liszt 4 ½ csésze 6 Cukor 1 e.k. 7 Élesztő 1 t.k.
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe megadott sorrendben.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válassza ki a TÉSZTA programot.
8. NARANCSDZSEM
½ csésze 2 e.k. 4 csésze 3 t.k.
1000 g
370 ml 2 e.k. 1 t.k. 2 e.k. 3 e.k. 4 csésze 4 t.k.
430 ml 1 e.k. 500 g 1 t.k.
½ csésze ¼ csésze 1½ e.k. 1 e.k. 3 csésze 2 csésze 2 t.k. 1 t.k.
750 g 500 g
270 ml 200 ml 2 e.k. 2 e.k. 1 t.k. 1 t.k. 2 e.k. 2 e.k. 3 e.k. 3 e.k. 3 csésze 2 csésze 4 t.k. 3 t.k.
IM009
63
SC-401
Hozzávalók
1 Narancs 3 v 2 Citrom 1 v 3 Cukor 2 e.k. 4 Zselé 1¼ csésze
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe, előzőleg felaprítva a gyümölcsöt.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válassza ki a LEKVÁR programot.
9. EPERDZSEM
Hozzávalók
1 Földieper 1½ csésze 2 Citromlé 1 e.k. 3 Cukor 1 t.k. 4 Zselé 1 e.k.
1. Helyezze az összes hozzávalót a kiemelhető csészébe, előzőleg felaprítva a gyümölcsöt.
2. Helyezze a kiemelhető csészét a kenyérsütőbe.
3. Válassza ki a LEKVÁR programot.
IM009
64
SC-401
Loading...