Scarlett SC-343 User Manual [ru]

SC-343
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD STEAMER .............................................................................................. 4
RUS ПАРОВАРКА ..................................................................................................... 7
CZ PAŘÁK................................................................................................................. 10
PL SZYBKOWAR .................................................................................................... 17
RO CRATIŢĂ PENTRU FIERT LA ABUR .......................................................... 20
UA ПАРОВАРКА ..................................................................................................... 23
SCG ЛОНАЦ ЗА КУВАЊЕ ПАРОМ...................................................................... 26
EST AURUTI................................................................................................................ 29
LV TVAIKA KATLS ................................................................................................. 31
LT GARŲ PUODAS................................................................................................. 34
H GŐZFŐZŐ ........................................................................................................... 37
KZ БУ ПІСІРГІШІ..................................................................................................... 40
D DAMPFKOCHTOPF.......................................................................................... 43
www.scarlett.ru

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Transparent lid
2. Top cooking bowl
3. Lower cooking Bowl
4. Drip tray
5. 60 minutes timer
6. Rice bowl
7. Indicator light
8. Water reservoir
9. Base

CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ

1. Transparentní poklička
2. Horní parní nádoba
3. Dolní parní nádoba
4. Kondenzátor par
5. 60 minutový časový spínač
6. Mísa na rýži
7. Světelná kontrolka
8. Nádoba na vodu
9. Základna

PL OPIS RO DESCRIERE

1. Przezroczysta pokrywa
2. Górny pojemnik parowy
3. Dolny pojemnik parowy
4. Podstawka na skropliny
5. Zegar na 60 minut
6. Czasza do ryżu
7. Wskaźnik świetlny
8. Zbiornik na wodę
9. Podstawa
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Прозора кришка
2. Верхня парова ємність
3. Нижня парова ємність
4. Піддон для збирання конденсату
5. Таймер на 60 хвилин
6. Чаша для рису
7. Світловий індикатор
8. Резервуар для води
9. База

EST KIRJELDUS LV APRAKSTS

1. Läbipaistev kaas
2. Ülemine auruanum
3. Alumine auruanum
4. Kondensvee kogumise alus
5. Taimer 60 minutiks
6. Riisikeetmisanum
7. Märgutuli
8. Veereservuaar
9. Alus

LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS

1. Skaidrus dangtelis
2. Garų puodo viršutinis indas
3. Garų puodo apatinis indas
4. Kondensato surinkimo padėklas
5. 60 minučių laikmatis
6. Ryžių indas
7. Šviesos indikatorius
8. Vandens rezervuaras
9. Pagrindas
1. Прозрачная крышка
2. Верхняя паровая ёмкость
3. Нижняя паровая ёмкость
4. Поддон для сбора конденсата
5. Таймер на 60 минут
6. Чаша для риса
7. Световой индикатор
8. Резервуар для воды
9. База
1. Прозрачен капак
2. Горен съд за пара
3. Долен съд за пара
4. Табла за събиране на кондензата
5. Таймер на 60 минути
6. Чаша за ориз
7. Светещ индикатор
8. Резервоар за вода
9. Блок
1. Capac transparent
2. Vas mare pentru aburi
3. Vas mic pentru aburi
4. Tava pentru colectarea condensului
5. Temporizator la 60 minute
6. Cupa pentru orez
7. Indicator luminos
8. Rezervor de apa
9. Suport/baza
1. Провидан поклопац
2. Горња парна чинија
3. Доња парна чинија
4. Ладица за кондензат
5. Тајмер на 60 минута
6. Чаша за пиринач
7. Светлосни индикатор
8. Резервоар за воду
9. База
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Augšējā tvaika tilpne
3. Apakšējā tvaika tilpne
4. Paliktnis kondensāta savākšanai
5. Taimeris uz 60 minūtēm
6. Bļoda rīsiem
7. Gaismas indikators
8. Ūdens rezervuārs
9. Bāze
1. Átlátszó fedő
2. Felső gőztartály
3. Alsó gőztartály
4. Kondenzvíznek tervezett alátét
5. 60 perces időmérő
6. Rizstároló csésze
7. Jelzőlámpa
8. Víztartály
9. Tápegység
IM005
www.scarlett.ru SC-343
2

KZ СИПАТТАМА D GERÄTEBESCHREIBUNG

1. Мөлдір қақпақ
2. Жоғарғы булы сиым
3. Төменгі булы сиым
4. Конденсант жинауға арналған тұғырық
5. 60 минуттық таймер
6. Күрішке арналған тостаған
7. Жарықты индикатор
8. Суға арналған резервуар
9. Негіз
1. Transparenter Deckel
2. Oberer Dampfbehälter
3. Niederer Dampfbehälter
4. Kondensationsgefäß
5. Zeitschaltuhr, 60 Minuten
6. Reisschale
7. Kontrolleuchte
8. Wasserbehälter
9. Station
~ 220-240 V / 50 Hz
Класс защиты I
850 W 1.7 / 1.9 kg
255
IM005
mm
220
352
www.scarlett.ru SC-343
3
IM005

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future reference.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately, an expert should check the unit before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under
curtains and shelves.
Never leave the appliance not supervised during use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surface.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric
shock or injury to users.
Do not operate the appliance while it is empty or without water in the reservoir.
The food steamer and components are not for use in ovens (microwave, convection or conventional) or on stove-
top.
Be very careful when moving an appliance containing hot food or water or other hot liquids.
Lift and open cover carefully to avoid scalding and allow water to drip into bowl.

BEFORE THE FIRST USE

Remove any labels or stickers from the appliance.
Wash thoroughly all bowls and detachable parts in warm, soapy water before the first use; then rinse and dry
carefully.
Wipe inside the water basin with a damp cloth.

HOW TO USE FOOD STEAMER

Place the appliance on a flat, steady surface.
Fill the water reservoir with clean water only. Do not put any other liquids or add any salt, pepper, etc. in the
water reservoir. Make sure that water is below the maximum level and above the minimum level.
Place the drip tray and bowls on the base
NOTE: Water should never be filled below the minimum level.
Place big pieces of food with longest cooking time in the bottom bowl.
You can fill water from the water inlet without moving any steaming bowl.

SETTING THE TIMER

Maximum time setting is 60 minutes.
Set the timer to the recommended cooking time (steaming times can be adjusted as per your experiment).
Indicator light turns on.
Steam comes in 35 seconds if using heating element sleeve.
The indicator light will turn off when cooking is completed and the timer will give a signal bell.

REHEATING BREAD AND HALF-PREPAREAD FOOD

Do not wrap or cover bread when reheating.
For half-prepared food, reheating time depends on the foods’ freezing temperature.
When reheating half-prepared food in the rice bowl, put half-prepared food accurately in the rice bowl and use an
aluminum foil to cover.

RICE & GRAINS

There are many types of rice. Follow specific istructions for each type.
Accurately measure rice and water, then combine it in the rice bowl. Pour specified amount of water in water
reservoir. Cover and start operating.
For For softer rice, increase the specified amount water by 1-2 tablespoons. For firmer rice decrease the water amount by 1-2 tablespoons
Check consistency of rice at minimum time specified for each type, stirring rice at the same time.
When stirring rice, be careful not to drip the condensate into the rice bowl, which would reduce the quality and
flavor of the steamed rice.
Use only clean water in water reservoir.
www.scarlett.ru SC-343
4
Rice may be seasoned with salt, pepper or butter after steaming.
IM005
Type of Rice
Long Grain and Wild Rice Mix
- Regular (6 oz. Pkg.)
- Quick cooking (1-2 oz. Pkg.) Instant 1 cup 1 ½ cups 12-15 White
- Regular
- Long Grain

VEGETABLES

Clean the vegetables thoroughly, cut off stems; trim; peel or chop if necessary. Small pieces steam faster than large ones.
Quantity, quality, freshness, size and temperature of frozen food, may affect steam timing. Adjust water amounts and cooking time as desired.
Frozen vegetables should not be defreezed before steaming.
If some frozen vegetables are placed in the rice bowl, they should be covered with a piece of aluminum foil
during steaming.
Frozen products should be separated or stirred after 10-12 minutes. Use a long handle fork/spoon to separate or stir foods.
Variety Weight / Number of Pieces Approx Time (Minutes)
Artichokes, Whole 4 whole tops trimmed 30-32 Asparagus, Spears, Beans 1 pound 12-14
- Green/Wax
- Cut or Whole
Beets 1 pound cut 25-28 Broccoli, spears 1 pound 20-22 Brussels 1 pound 24-26 Sprouts Cabbage 1 pound sliced 16-18 Celery ½ pound thinly sliced 14-16 Carrots 1 pound thinly sliced 18-20 Cauliflower, whole 1 pound 20-22 Corn or Cob 3-5 ears 14-16 Eggplant 1 pound 16-18 Mushrooms, whole 1 pound 10-12 Onions ½ pound thinly sliced 12-14 Parsnips ½ pound 8-10 Peas 1 pound shelled 12-13 Peppers, whole Up to 4 medium (not stuffed) 12-13 Potatoes (whole, red) 1 pound (6 small potatoes) 30-32 Rutabaga 1 medium diced 28-30 Spinach ½ pound 14-16 Squash
- Summer Yellow and Zucchini
- Winter Acorn and Butternut
Turnips 1 pound sliced 20-22 All Frozen Vegetables 10 oz. 28-50

FISH AND SEAFOOD

Steaming times listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and fish. Clean and prepare fresh seafood and fish before steaming.
Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions or in amounts as specified.
Clams, oysters and mussels may open at different times. Check the shells to avoid overcooking.
You may steam fish fillets in the rice bowl; serve steamed seafood and fish plain or use seasoned butter or
margarine, lemon or favorite sauces.
Adjust steaming times accordingly.
Variety Weight / Number of Pieces Approx. Time (Minute)
Clams in shell
- Littlenecks/Cherrystones 1 pound 10-12
Crab
- King Crab, legs/claws
- Soft Shell
Combined in Rice Bowl
Amt. Rice Water
Mix Mix
1 cup 1 cup
½ pound
1 pound
1 pound sliced
1 pound
½ pound
8-12 pcs.
1 ½ cups 1 ¾ cups
1 ½ cups
1 2/3 cups
Approx. Time
(Minutes)
56-58 18-20
45-50 50-55
12-14 20-22
12-14 22-24
20-22
8-10
www.scarlett.ru SC-343
5
IM005
Lobster
- Tails
- Split
- Whole, Live
2-4
1-1 ¼ pounds
1-1 ¼ pounds
16-18 18-20
18-20 Mussels (fresh in shell) 1 pound 14-16 Oysters (fresh in shell) 3 pound 18-20 Scallops (fresh)
- Bay (shucked)
- Sea (shucked)
1 pound 1 pound
14-16
18-20 Shrimps
- Medium in shell
- Large/Jumbo in shell
1 pound 1 pound
10-12
16-18 Fish
- Whole
- Dressed
- Fillets
- Steaks
½ to ¾ pound ½ to ¾ pound
1 pound
1 pound, 1“ thick
10-12
10-12
10-12
16-18

MEAT

Variety Weight / Number of Pieces Approx. Time (Minute)
Beef
- Chuck
- Hamburger
- Meatballs
1 pound 1 pound 1 pound
28-30 16-18 22-24
Chicken 1 pound
- Pieces 2-4 pcs 24-26 Lamb
- Cubes 1 pound 26-28 Pork
- Cubes 1 pound 26-28 Hot Dogs 1 pound 14-18 Pre-Cooked Sausage 1 pound 14-18

EGGS

Place eggs into the steamer, add water and cover it with the lid. Plug the power supply and the light indicator will
go on, after eggs are cooked the indicator will go off and you will hear cooking end signal.
Variety
Weight / Number of
Pieces
Approx. Time (Minute)
In the shell
- Soft-Cooked
- Hard-Cooked
1-12 1-12
15-18
19-22 Scrambled Beat 6 eggs together and 2 table spoons milk in rice bowl. Season with salt and pepper. Stir eggs
20-22
half way, thorough cooking.

CLEAN AND CARE

Unplug the appliance from the power supply. Before cleaning allow the food steamer to cool.
Empty the drip tray and the water basin.
If there is small amount of water remaining inside the water tank, you can turn the unit upside down and water
will come out.
Wash the lid, drip tray, bowls in warm, soapy water (or on top rack of dishwasher), rinse and dry all parts.
Clean the water basin with soapy water, then wipe with a damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liquids.
After 7-10 uses (depending on water hardness) add some recommended descaling agent into the water basin
(exactly follow instructions given), then fill water up to maximum level.
Do not place the lid, bowls, rice bowl and drip tray during this procedure.
Plug in and set the timer to 20 minutes. When the timer will ring, unplug the unit friom the mains outlet. Allow the
unit to cool completely before emptying the water reservoir. Use the cold water to rinse the water reservoir several times.

STORAGE

Switch off and unplug the appliance.
Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
Keep the appliance in a dry cool place.
www.scarlett.ru SC-343
6
IM005

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок
при использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не погружайте изделие и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Во избежание опасности
поврежденный шнур питания должен быть заменен в авторизованном сервисном центре.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие
поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не касайтесь горячих поверхностей.
Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
Перед тем как подключать пароварку к электросети, заполните водой резервуар для воды. В противном
случае прибор может быть поврежден.
Не допускается использование ёмкостей пароварки в микроволновых печах, на электрических или
газовых плитах.
Перемещайте пароварку, с горячей водой или пищей с максимальной осторожностью.
Открывая крышку работающей пароварки, будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром. Дайте
возможность конденсату, скопившемуся на крышке, стечь обратно в ёмкость.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Снимите с прибора все этикетки.
Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с
мылом, как следует промойте и насухо вытрите.
Протрите резервуар для воды изнутри влажной тканью.

РАБОТА

Установите пароварку на устойчивую, горизонтальную поверхность.
Наливайте в резервуар только чистую воду; не допускается использование других жидкостей и пищевых
добавок. В резервуаре имеются метки максимального и минимального наполнения: уровень воды должен быть между ними.
Установите поддон для сбора конденсата и паровые ёмкости на базу. ВНИМАНИЕ: Не допускайте, чтобы вода в резервуаре опускалась ниже минимального уровня.
Всегда кладите продукты, которые дольше готовятся (например, более крупные или др.), в нижнюю
паровую ёмкость.
Если во время приготовления оказалось, что воды меньше нормы, её можно долить через отверстие для
наполнения, не снимая паровые ёмкости.

УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Таймер позволяет установить максимальное время непрерывной обработки 60 минут.
Задайте на таймере необходимое время приготовления (рекомендованное или по Вашему опыту).
Загорится световой индикатор.
Если использовать насадку нагревательного элемента, то уже через 35 секунд после включения
пароварки образуется пар.
По истечении заданного времени приготовления прозвучит звуковой сигнал, световой индикатор
погаснет, и пароварка автоматически выключится.

РАЗОГРЕВ ХЛЕБА И ПОЛУФАБРИКАТОВ

Разогревая хлеб ничем его не накрывайте.
Время разогрева полуфабрикатов зависит от температуры их замораживания и хранения.
При разогреве полуфабрикатов в чаше для риса равномерно разложите их и накройте чашу алюминиевой
фольгой.
www.scarlett.ru SC-343
7
IM005

РИС И КРУПЫ

В зависимости от сорта риса, его следует готовить в определенном режиме.
В чашу для приготовления риса положите рис и добавьте воды в резервуар согласно рекомендациям.
Закройте крышку и включите пароварку.
Чтобы рис получился более мягким, налейте воды на 1-2 столовые ложки больше, а более твёрдым – на столько же меньше, чем рекомендуется в таблице.
Спустя некоторое время после начала приготовления (своё для каждого сорта риса), проверьте густоту и степень готовности риса, одновременно помешивая его.
При перемешивании риса будьте осторожны: снимая крышку следите за тем, чтобы конденсат не попал в рис и не ухудшил его вкусовые качества.
Наливайте в резервуар только чистую воду.
К готовому рису можно добавлять различные приправы.
Вид риса Количество Время приготовления, (мин.)
Рис Вода

Смесь длинного и канадского риса

- Обычный
- Быстрого приготовления
170 г 190 г
1 ½ чашки 1 ¾ чашки
56-58 18-20
Быстрого приготовления 1 чашка 1 ½ чашки 12-15 Белый
- Обычный
- Длинный
1 чашка 1 чашка
1 ½ чашки
1 2/3 чашки
45-50 50-55

ОВОЩИ

Тщательно вымойте овощи. Удалите корешки, и, при необходимости, снимите кожицу.
Продолжительность приготовления зависит от количества, свежести и предварительной обработки
продуктов. При необходимости время приготовления можно изменять.
Не рекомендуется предварительно размораживать замороженные овощи.
При приготовлении овощей в чаше для риса, их необходимо накрывать фольгой, чтобы предотвратить
попадание излишней влаги.
Спустя 10-12 минут после начала приготовления замороженные продукты необходимо перемешать.
Свежие овощи Вес, г / шт.
Примерное время приготовления,
(мин)
Целые артишоки 4 (среднего размера) 30-32 Спаржа 450 12-14 Бобовые:
- Зеленые/восковой зрелости
- Целые или дробленые
225 450
12-14 20-22
Свекла (нарезанная) 450 25-28 Брокколи 450 20-22 Брюссельская капуста 450 24-26 Белокочанная капуста (нарезанная) 450 16-18 Сельдерей (тонко нарезанный) 225 14-16 Морковь (тонко нарезанная) 450 18-20 Цветная капуста 450 20-22 Кукуруза 3-5 початков 14-16 Баклажаны 450 16-18 Грибы (целые) 450 10-12 Лук репчатый (тонко нарезанный) 225 12-14 Пастернак 225 8-10 Зеленый горошек (в стручках) 450 12-13
Перец (целый, без семян)
Картофель (целый, розовый)
До 4-х штук среднего
размера
До 450 (6 маленьких
клубней)
12-13
30-32
Брюква 1, среднего размера 28-30 Шпинат 225 14-16 Кабачки
- Желтые или Цуккини (нарезанные)

- Белый желудь или серый орех

50
450
12-14 22-24
Репа (нарезанная ломтиками) 450 20-22 Замороженные овощи 300 28-50

РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ

Время приготовления свежих или замороженных и полностью размороженных морепродуктов и рыбы указано в таблице. Рыбу и морепродукты следует предварительно почистить и подготовить.
www.scarlett.ru SC-343
8
IM005
Для приготовления большинства видов рыбы и морепродуктов требуется немного времени. Рекомендуется готовить их небольшими порциями.
Во время приготовления раковины моллюсков, устриц и мидий раскрываются в различное время, поэтому периодически проверяйте их.
Филе рыбы можно готовить в чаше для риса как с добавлением масла, маргарина, лимона и различных соусов, так и без них.
Корректируйте время приготовления в соответствии с требованиями рецепта и в зависимости от предварительной обработки продуктов.
Примерное время
Продукт Вес, г /кол-во
приготовления
(мин.)
Моллюски в раковинах
- С жесткими раковинами 450 10-12 Крабы
- Королевские крабы, ножки/клешни
- С мягкими раковинами
225
8-12 штук
20-22
8-10
Лобстеры
- Шейки
- Отдельные части
- Целые, живые
2-4 штуки
450-563 450-563
16-18 18-20 18-20
Мидии (свежие, в раковинах) 450 14-16 Устрицы (свежие, в раковинах) 1350 18-20 Морские гребешки
- Речные (очищенные)
- Морские (очищенные)
450 450
14-16 18-20
Креветки (в панцирях)
- Средние
- Большие
450 450
10-12 16-18
Рыба
- Целая
- Разделанная
- Филе
- Нарезанная кусочками
450 (~2,5 см толщиной)
225-340 225-340
450
10-12 10-12 10-12 16-18

МЯСО

Продукт Вес, г / кол-во
Примерное время приготовления
(мин.)
Говядина
- Лопатка
- Рубленые бифштексы
- Тефтели
450 450 450
28-30 16-18 22-24
Куры 450
- Разделанные 2-4 кусочка 24-26 Баранина
- Нарезанная кусочками 450 26-28 Свинина
- Нарезанная кусочками 450 26-28
Сосиски 450 14-18 Готовые колбасы 450 14-16

ЯЙЦА

Установите лоток в паровую ёмкость. Положите яйца в лоток, налейте в резервуар воды и закройте крышкой. Подключите пароварку к электросети. Установите необходимое время приготовления, при этом загорится световой индикатор. По истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал, индикатор погаснет, и пароварка автоматически выключится.
Примерное время
Продукт Вес (г)/кол-во
приготовления
(минуты)
В скорлупе Для варки всмяткуДля варки вкрутую
1-12 штук 1-12 штук
15-18 19-22
Омлет Разбейте в чашу для риса 6 яиц и добавьте 2
столовые ложки молока, соль и перец по вкусу. Через
20-22
10-12 минут перемешайте яйца.

ОЧИСТКА И УХОД

Отключите пароварку от электросети и дайте ей полностью остыть
Вылейте воду из поддона для сбора конденсата и резервуара для воды.
www.scarlett.ru SC-343
9
IM005
Остатки воды можно слить через отверстие для наполнения, перевернув пароварку.
Вымойте крышку, поддон и все ёмкости тёплой водой с мылом (можно на верхней полке посудомоечной
машины), тщательно ополосните и высушите.
Вымойте резервуар тёплой водой с мылом, тщательно ополосните и насухо вытрите.
Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей и
агрессивных жидкостей.
Через 7-10 варок (в зависимости от жёсткости воды) добавьте в резервуар рекомендуемое средство для удаления накипи (точно выполняйте инструкции на упаковке) и наполните его водой до максимального уровня.
При очистке нагревательного элемента от накипи не устанавливайте на резервуар ёмкости для продуктов и не накрывайте его крышкой.
Подключите пароварку к электросети. Установите таймер примерно на 20 минут. После выключения пароварки (по таймеру) отключите её от электросети. Перед сливом воды дайте нагревательному элементу полностью остыть. Несколько раз промойте нагревательный элемент и резервуар холодной водой и насухо протрите.

ХРАНЕНИЕ

Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zranění uživatele.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti
zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru.
Nesáhejte na horké povrchy.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.
Než zapojíte parní hrnec do elektrické sítě, naplňte nádobu na vodu. Jinak by mohlo dojít k poškození
spotřebiče.
Nepoužívejte nádoby parního hrnce v mikrovlnovkách, na elektrických nebo plynových sporácích.
Přenášejte parní hrnec s horkou vodou nebo pokrmem maximálně opatrně.
Pokud chcete otevřít pokličku parního hrnce za provozu, buďte opatrní, abyste se nepopálili horkou párou.
Počkejte až kondenzát z pokličky steče zpátky do nádoby.

PŘÍPRAVA K PROVOZU

Odlepte od spotřebiče všechny nálepky.
Před prvním zapnutím pečlivě umyjte všechny nádoby a snímatelné čísti teplou mýdlovou vodou a utřete je do
sucha.
Vytřete nádobu na vodu vlhkým hadrem.

PROVOZ

Postavte parní hrnec na pevný vodorovný povrch.
Nalévejte do nádoby na vodu pouze čistou vodu, nepoužívejte jiné tekutiny a přísady. Na nádobě jsou ukazatele
minimální a maximální hladiny vody: úroveň vody musí být mezi nimi.
Nastavte na základně kondenzátor par a parní nádoby.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, aby hladina vody v nádobě neklesala pod minimální úroveň.
Vždy dávejte pokrmy, které se vaří déle (například větší nebo jiné), do dolní parní nádoby.
Stane-li se během přípravy pokrmů, že je vody méně než je třeba, můžete ji dolít nalévacím otvorem, parní
nádoby při tom není třeba snímat.

NASTAVENÍ DOBY PŘÍPRAVY POKRMŮ

Časový spínač umožňuje nastavit maximální dobu nepřetržitého vaření 60 minut.
www.scarlett.ru SC-343
10
IM005
Nastavte na časovém spínači potřebnou dobu přípravy (podle rekomendací nebo Vašich zkušeností). Rozsvítí se světelný ukazatel.
Budete-li používat nástavec topného tělesa, pára se začne vytvářet již za 35 vteřin po zapnutí parního hrnce.
Po ukončení této doby uslyšíte zvukový signál, světelný ukazatel zhasne a parní hrnec se automaticky vypne.

OHŘÍVÁNÍ CHLEBA A POLOTOVARŮ

Při ohřívání ničím nezakrývejte chléb.
Doba ohřátí polotovarů závisí na teplotě jejich zmrazení a uschovávání.
Při ohřívání polotovarů v míse na rýže je rovnoměrně položte a zakryjte mísu alobalem.

RÝŽE A KROUPY

Vzhledem k druhu rýže máte ji přípravovat podle různých režimu.
Do nádoby na rýži dejte rýži a přidejte vodu do nádoby na vodu podle rekomendací. Zavřete pokličku a zapněte
parní hrnec.
Aby rýže byla měkčí, nalijte o 1-2 lžíce vody více, a aby byla tvrdší – o stejné množství vody méně, než je to doporučeno v tabulce.
Za nějakou dobu po začátku vaření (svoje pro každý druh rýže) překontrolujte houšťku a míru hotovnosti rýže a promíchejte ji.
Při míchání rýže buďte opatrní: když zvedáte pokličku, dbejte na to, aby se kondenzát nedostal do rýže a tím nezhoršil jeho chuť.
Nalévejte do nádoby pouze čistou vodu.
K hotové rýži můžete přidat různé přísady, aby se změnila její chuť.
Druh rýže
Rýže Voda
Množství
Doba přípravy, (min.)

Směs dlouhé a kanadské rýže

- Obyčejná
- Pro rychlé vaření
170 г 190 г
1 ½ šálku 1 ¾ šálku
56-58
18-20 Pro rychlé vaření 1 šálek 1 ½ šálku 12-15 Bílá
- Obyčejná
- Dlouhá
1 šálek 1 šálek
1 ½ šálku
1 2/3 šálku
45-50
50-55

ZELENINA

Dobře umyjte zeleninu. Odstraňte kořínky a podle potřeby slupku.
Doba přípravy závisí na množství a předběžní přípravě pokrmů. Podle potřeby můžete měnit dobu přípravy.
Nedoporučujeme, abyste předem rozmrazovali mraženou zeleninu.
Při přípravě zeleniny v nádobě na rýži, je třeba je zakrýt alobalem, aby se tam nedostala zbytečná voda.
Po 10-12 minutách po začátku vaření je třeba mražené potraviny promísit.
Čerstva zelenina Váha, g / ks Přibližná doba přípravy, (min.)
Celé artyčoky 4 (střední) 30-32 Chřest 450 12-14 Luštěniny:
- Zelené/voskové zralosti
- Celé nebo drcené
225 450
12-14
20-22 Řepa (nakrájená) 450 25-28 Brokolice 450 20-22 Bruselská kapusta 450 24-26 Bílé zelí (nakrájená) 450 16-18 Celer (jemně nakrájený) 225 14-16 Mrkev (jemně nakrájená) 450 18-20 Květák 450 20-22 Kukuřice 3-5 klasů 14-16 Lilek 450 16-18 Houby (celé) 450 10-12 Cibule (jemně nakrájená) 225 12-14 Pastinák 225 8-10 Hrášek (lusky) 450 12-13 Paprika (celá, bez semínek) Max. 4 kusy střední 12-13
Brambory (celé, růžové)
Do 450 (asi 6 menších
brambor)
30-32 Brukev 1, střední 28-30
Špenát 225 14-16 Kabačky
- Žluté nebo cukety (nakrájené)
- Bílý žalud nebo šedý ořech
50
450
12-14
22-24 Vodní řepa (nakrájená na plátky) 450 20-22 Mražená zelenina 300 28-50
www.scarlett.ru SC-343
11
IM005

RYBA A MOŘSKÉ PLODY

Doba přípravy čerstvých nebo mražených a úplně rozmražených mořských plodů a ryby je uvedena v tabulce.
Rybu a mořské plody je třeba nejdříve očistit a připravit.
Pro přípravu většiny druhu ryb a mořských plodů není třeba více času. Doporučujeme, abyste je připravovali
menšími porcemi.
Během úpravy lastury měkkýšů, ústřic a mušlí se neotvírají současně a proto je občas kontrolujte.
Rybí filé můžete vařit v nádobě na rýži s přidáním másla, margarínu, citrónu, různých omáček a také bez nich.
Upravte dobu přípravy podle pokynů receptu a podle předběžné úpravy potravin.
Potraviny Váha, g / množství Přibližná doba přípravy, (min.)
Měkkýši v lasturách
- S tvrdou lasturou 450 10-12 Kraby
- Křálovští krabi, nohy/klepeta
- S měkkou lasturou
225
8-12 ks
20-22
8-10
Humři
- Ocasy
- Jednotlivé části
- Celí, živí
2-4 ks 450-563 450-563
16-18 18-20
18-20 Mušle (čerstvé, v lasturách) 450 14-16 Ústřice (čerstvé, v lasturách) 1350 18-20 Hřebenatky
- Říční (očištěné)
- Mořské (očištěné)
450 450
14-16
18-20 Krevety (v krunýřích)
- Střední
- Velké
450 450
10-12
16-18 Ryba
- Celá
- Rozdělená
- Filé
- Nakrájená na kousky
450 (tloušťka ~2,5 cm)
225-340 225-340
450
10-12
10-12
10-12
16-18

MASO

Potravina Váha, g / množství Přibližná doba přípravy, (min.)
Hově
- Panenka
- Mleté bifteky
- Těftěly
450 450 450
28-30
16-18
22-24 Kuřecí 450
- Rozdělené 2-4 kousky 24-26 Skopové
- Nakrájené na kousky 450 26-28 Vepřové
- Nakrájené na kousky 450 26-28 Párky 450 14-18 Salám 450 14-16

VEJCE

Postavte držák na vejce do parní nádoby. Dejte vejce do držáku, nalijte do nádoby vodu a zavřete pokličku.
Zapojte parní hrnec do elektrické sítě. Nastavte potřebnou dobu přípravy, při tom se rozsvítí světelný ukazatel. Po ukončení této doby uslyšíte zvukový signál, světelný ukazatel zhasne a parní hrnec se automatický vypne.
Potraviny Váha (g)/ množství
Přibližná doba přípravy,
(min.)
V skořápkách – Pro vaření naměkko – Pro vaření natvrdo
1-12 ks 1-12 ks
15-18
19-22 Omeleta Vyklepněte do nádoby na rýži 6 vajec a přidejte 2 lžíce mléka, sůl a pepř. Za 10-12 minut vejce promíchejte.
20-22

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Odpojte parní hrnec od elektrické sítě a nechte jej, aby úplně vychladl.
Vylijte vodu z kondenzátoru par a nádoby na vodu.
Zbytek vody můžete vylít nalévacím otvorem.
Umyjte pokličku, podstavec a všechny nádoby teplou vodou s mýdlem (můžete na horní polici myčky na nádobí),
dobře je opláchněte a osušte.
Vymyjte nádobu na vodu teplou vodou mýdlem, potom ji dobře opláchněte a utřete do sucha.
Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, organická rozpouštědla a útočné tekutiny.
www.scarlett.ru SC-343
12
IM005
Za 7-10 vaření (to závisí na tvrdosti vody) přidejte do nádoby na vodu doporučovaný prostředek na odstraňování
usazenin (Přesně sledujte návodu na obalu) a nalijte vodu do maximální úrovně.
Při odstranění usazenin z topného tělesa nemontujte na něj nádoby na potraviny a nezakrývejte pokličkou.
Zapojte parní hrnec do elektrické sítě. Nastavte časový spínač asi na 20 minut. Po vypnutí parního hrnce (podle
časového spínače) jej odpojte od elektrické sítě. Než budete vylévat vodu, počkejte, až topné těleso úplně vychladne. Několikrát propláchněte topné těleso a nádobu studenou vodou a utřete je do sucha.

SKLADOVÁNÍ

Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.

BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете
по-нататък при възникване на евентуални въпроси.
Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини здравословни щети.
Изделието е предназначено само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате.
Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ако това се е случило, не го пипайте, а
първо изключете от контакт, изцяло го изсушете и проверете работата му в квалифициран сервизен център.
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел или щепсел, а също така след падане на изделието или
след други повреди. За проверка на работата му или ремонт обърнете се в най-близкия квалифициран сервиз.
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Като изключвате уреда, не дърпайте кабела, а изтеглете щепсела от контакт.
Изделието трябва да стои върху суха равна повърхност. Не го слагайте върху горещи повърхности, а
също така близо до излъчващи топлина устройства (например, печки), пердета и под рафтове.
Никога не оставяйте включения уред без надзор.
Не позволявайте децата да ползват уреда без да има някой възрастен до тях.
Не докосвайте горещи повърхности.
С цел предотвратяване на токов удар или неизправности и повреди на уреда, използвайте само
съставните части от комплекта.
Преди да включвате уреда в контакт, напълнете резервоара за вода. Иначе изделието може да се
развали.
В никакъв случай не ползвайте съдове на уреда в микровълнови печки, не ги слагайте на котлони или във
фурни.
Ако в уреда има гореща вода или храна, много внимавайте, когато го премествате.
Като отваряте капака по време на работа на уреда, внимавайте да не се опарите. Нека кондензатът,
който е попаднал на капака да изтече обратно в уреда.

ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Свалете всички лепенки от уреда.
Преди да използвате уреда за пръв път, измийте добре всичките съдове и свалящи се части с топла вода
и препарат, после ги изплакнете и забършете.
Забършете резервоара за вода отвътре със влажно парцалче.

ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА

Поставете уреда върху устойчива хоризонтална повърхност.
Сипвайте в резервоара само чиста вода, не допускайте използване на други течности и хранителни
добавки. В резервоара има означения за максимално и минимално запълване: нивото на вода трябва да се намира между тях.
Сложете таблата за събиране на кондензата и съдовете за пара върху блока.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте, водата в резервоара да бъде по-малко от максимално ниво.
Продуктите, които изискват по-дълго време за приготвяне (например, по-едри или др.), винаги слагайте в
долния съд за пара.
Ако по време на приготвяне се оказа, че количеството на вода в уреда вода е по-малко от необходимото,
тогава можете да я досипете чрез отвора за заливане, без да сваляте съдовете за пара.

РЕГУЛИРАНЕ НА ВРЕМЕ ЗА ПРИГОТВЯНЕ

С помощта на таймера можете да сложите максимално време при непрекъснато обработване 60 минути.
Нагласете на таймера необходимо време за приготвяне (според препоръки или Вие знаете от опита при
готвене) . Ще се включи светещият индикатор.
Ако ще използвате наставката на нагревателния елемент, то парата ще се образува вече след 35 секунди
от включване на уреда .
www.scarlett.ru SC-343
13
IM005
Когато зададеното на таймера време ще изтече, прозвучи звуков сигнал, индикаторът ще изгасне и уредът ще се изключи автоматически.

ЗАТОПЛЯНЕ НА ХЛЯБ И ПОЛУФАБРИКАТИ

Като затопляте хляба, не го покривайте с нищо.
Време за затопляне на полуфабрикати зависи от степента на тяхно замразяване и температура на
съхраняването им.
При затопляне на полуфабрикати в чашата за ориз, равномерно ги разложете там и затворете чашата с алуминиево фолио.

ОРИЗ И НАСИПНИ ЗЪРНЕНИ ХРАНИ

В зависимост от сорта на ориз, той трябва да се приготвя в различни режими.
В чашата за приготвяне на ориза сипете продукта, а също така и вода в резервоара, според както е
препоръчано.Затворете капака и включете уреда.
Ако искате оризът да се получи по-мек, сложете с 1-2 супени лъжици повече вода, а за по-твърд ориз – с толкова количество вода по-малко, колкото е препоръчано в таблицата.
След известно време (индивидуално за всеки вид ориз), като сте започнали да готвите, проверете гъстота и степен на приготвяне на продукта, като същевременно внимателно го разбърквате.
При разбъркване на ориза внимавайте, когато сваляте капака, кондензатът да не попадне вътре в продукта, да не развали вкусовите му качества.
Слагайте в резервоара само чиста вода.
В готов ориз можете да сложите различни подправки за да подобрите вкуса му.
Вид ориз
Рис Вода
Количество
Време за приготвяне, (мин.)

Смес от дълъг и канадски ориз

- Обикновен
- За бързо приготвяне
170 г 190 г
1 ½ чаша 1 ¾ чаша
56-58 18-20
За бързо приготвяне 1 чаша 1 ½ чаша 12-15 Бял
- Обикновен
- Дълъг
1 чаша 1 чаша
1 ½ чаша
1 2/3 чаша
45-50 50-55

ЗЕЛЕНЧУЦИ

Добре измийте зеленчуци. Почистете ги от коренчета, ако е необходимо, можете да ги обелите.
Време за готвене се изчислява в зависимост от тяхното количество, колко те са пресни и от
предварително обработване на продукта. Ако е необходимо, можете да променяте време за приготвяне.
Не се препоръчва предварително да се размразяват по-рано замразени продукти.
За приготвяне на зеленчуци в чаша за ориз, по-добре сложете отгоре фолио, за предотвратяване на
попадане на излишна влага.
След изтичане на 10-12 минути, когато сте започнали приготвяне на замразени продукти, трябва да ги разбъркате добре.
Пресни зеленчуци Тегло, г / бр.
Примерно време за готвене,
(мин)
Цели артишоки 4 (среден размер) 30-32 Аспержи 450 12-14 Боб, фасул и др.:
- Зелен/жълт, кафяв
- Цял или надробен
225 450
12-14 20-22
Цвекло (нарязано) 450 25-28 Карфиол 450 20-22 Брюкселско зеле 450 24-26 Зеле (нарязано) 450 16-18 Целина (тънко нарязана) 225 14-16 Моркови (тънко нарязани) 450 18-20 Цветно зеле 450 20-22 Царевица 3-5 бр. 14-16 Патладжани 450 16-18 Гъби (не нарязани) 450 10-12 Лук кромид (тънко нарязан) 225 12-14 Пащърнак 225 8-10 Грах (с шушулка) 450 12-13
Чушка (не нарязана, без семки)
Картофи (не нарязани, розови)
До 4 броя среден
размер
До 450 (примерно, 6
малки броя)
12-13
30-32
Бяла ряпа 1, среден размер 28-30 Спанак 225 14-16 Тиквички
www.scarlett.ru SC-343
14
Loading...
+ 32 hidden pages