INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB MEAT GRINDER ................................................................................................... 5
RUS МЯСОРУБКА ......................................................................................................... 6
CZ MLÝNEK NA MASO ............................................................................................ 7
BG МЕСОМЕЛАЧКА .................................................................................................. 8
UA М’ЯСОРУБКА ....................................................................................................... 10
SCG МАШИНА ЗА МЛЕВЕЊЕ МЕСА ................................................................. 11
EST HAKKLIHAMASIN ............................................................................................... 13
LV GAĻAS MAŠĪNA ................................................................................................... 14
LT MĖSMALĖ ............................................................................................................... 15
H HÚSDARÁLÓ ......................................................................................................... 16
KZ ЕТ ТАРТҚЫШ ..................................................................................................... 18
SL MlYNCEK NA MASO ....................................................................................... 19
1. On/O/R switch
2. Reverse knob ON/R
3. Head
4. Hopper plate
5. Food pusher
6. Snake
7. Cutting blade
8. Cutting plate (fine holes)
9. Cutting plate (medium holes)
10. Cutting plate (large holes)
11. “KUBBE” attachment
12. Sausage attachment
13. Fixing ring
14. Body
15. Head stopper
1. Выключатель ON/O/R
2. Переключатель ON/R
3. Загрузочная горловина
4. Загрузочный лоток
5. Толкатель
6. Металлический шнек
7. Нож
8. Решетка с мелкими отверстиями
9. Решетка со средними отверстиями
10. Решетка с крупными отверстиями
11. Насадка «КУББЕ»
12. Насадка для приготовления домашней колбасы
13. Кольцевая гайка
14. Корпус электродвигателя
15. Фиксатор съемного блока мясорубки
1. Vypínač ON/O/R
2. Reverse ON/R
3. Plnicí hrdlo
4. Nakládací nádoba
5. Posouvač
6. Kovový šnek
7. Nůţ
8. Děrovaný kotouč jemný
9. Děrovaný kotouč střední
10. Děrovaný kotouč hrubý
11. Nástavec na kebáb
12. Děrovaný kotouč hrubý
13. Kruhová matice
14. Těleso elektrického motoru
15. Zaráţka odnímatelného bloku
1. Изключвател ON/O/R
2. Реверс ON/R
3. Отвор за подаване на продуктите
4. Табла за подаване на продукти
5. Блъскач
6. Метален шнек
7. Нож
8. Решетка със ситни отвори
9. Решетка със средни отвори
10. Решетка с едри отвори
11. Приставка «КУББЕ»
12. Приставка за приготвяне на домашни колбаси
13. Кръгла гайка
14. Корпус на двигателя
15. Фиксатор на свалящия се блок на месомелачката
1. Вимикач ON/O/R
2. Реверс ON/R
3. Завантажувальна горловина
4. Завантажувальний лоток
5. Штовхальник
6. Металевий шнек
7. Ніж
8. Решітка з маленькими отворами
9. Решітка з середніми отворами
10. Решітка з великими отворами
11. Насадка «КУББЕ»
12. Насадка для готування домашньої ковбаси
13. Кільцева гайка
14. Корпус електродвигуна
15. Фіксатор знімного блоку м'ясорубки
1. Прекидач ON/O/R
2. Реверс ON/R
3. Отвор за попуњавање
4. Ладица за попуњавање
5. Гурач
6. Метални шраф
7. Нож
8. Решетка са малим отворима
9. Решетка са средњим отворима
10. Решетка са великим отворима
11. Наставак «КУББЕ»
12. Наставак за прављење домаће кобасице
13. Кружна навртка
14. Кућиште електромотора
15. Држач за блок на скидање машине за млевење меса
1. Lüliti ON/O/R
2. Revers ON/R
3. Ettesöötmistoru
4. Laadimislett
5. Lükkur
6. Metalltigu
7. Nuga
8. Väikeste aukudega võre
9. Keskmiste aukudega võre
10. Suurte aukudega võre
11. Kubbe – otsik
12. Otsik koduse vorsti valmistamiseks
13. Rõngasmutter
14. Elektrimootori korpus
15. Eemaldatava ploki fiksaator
1. Slēdzis ON/O/R
2. Reverss ON/R
3. Pildīšanas atvērums
4. Iekraušanas paplāte
5. Stampa
6. Metāliskais gliemezis
7. Nazis
8. Reţģis ar maziem atvērumiem
9. Reţģis ar vidējiem atvērumiem
10. Reţģis ar lieliem atvērumiem
11. Uzgalis «KUBBE»
12. Uzgalis mājas desu gatavošanai
13. Gredzena uzgrieznis
14. Elektrodzinēja korpuss
15. Gaļas mašīnas noņemamā bloka fiksators
IM010
www.scarlett.ru SC-1149
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before connecting the appliance for the first time
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Do not disassemble the appliance when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
If it has happened, unplug it immediately and check
in service center.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in
use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the
appliance.
Do not place the appliance near gas or electric oven
or store at heated surface.
Avoid contacting with moving parts.
The blades are very sharp, so handle them with care.
Do not push products into the appliance with fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in the
feeder tube, use the pusher to push it down. If this
doesn’t work, turn the motor off, unplug the unit, and
then disassemble the appliance to remove remaining
food.
When carrying the unit be sure to hold the motor
housing with both hands. Do not carry the unit by the
hopper plate or head.
Do not fix the cutting blade and cutting plate when
using KUBBE attachment.
Do not grind hard food such as bones, nuts, ginger
or other products with hard fiber.
When the circuit breaker activates, do not switch on.
Do not run the meat grinder continuously for
longer than 10 minutes. Turn the unit off and let it
rest for at least 10 minutes to cool down the motor,
otherwise the motor may be damaged.
Be sure to turn the appliance off after each use.
Make sure the motor stops completely before
disassembling.
Do not overload the appliance with products.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
IM010
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
BEFORE THE FIRST USE
Wash all parts (except body) in warm soapy water.
Before plugging in, ensure the appliance is switched
off.
INSTRUCTION FOR USING
ASSEMBLING
Place the head tightly onto the head inlet.
Place the snake into the head, long end first, and
turn to feed the screw slightly until it is set into the
motor housing.
Place the cutting blade onto the snake shaft with the
blade facing the front as illustrated. Place the
desired cutting plate next to the cutting blade, fitting
protrusions in the slots. If it is not fitted properly,
meat will not be ground.
Screw the fixing ring tightly. Do not overtighten.
Place the feed tray on the head and fix it into position.
Locate the unit on a firm surface.
The air passage at the bottom and the side of the
motor housing should be kept free and not blocked.
MINCING MEAT
Cut all foods into pieces so that they pass easily into
the hopper opening.
Plug the unit and turn it on by switching the ON/O/R
switch to ON position and the ON/R switch to ON
position.
Feed foods onto the feed tray. To feed it use the
food pusher only.
After use switch the unit off and unplug it from the
power supply.
MAKING KUBBE
Kubbe is a traditional Middle Eastern dish. It is
usually prepared of lamb and bulgur minced together
to smooth paste. Paste is formed to hollow tubes,
stuffed with mixture of meat and spices and then
deep-fried.
Feed the prepared minced meat through the kubbe
maker.
Cut the resulting tube into cylinders of desired
length.
Stuff the cylinders with filling and seal the ends.
Deep-fry kubbe.
MAKING SAUSAGES
Put the sausage skin in warm water for 10 minutes.
Then slide the wet skin onto the sausage horn.
Put the minced meat in the tray. To fill the skin push
the meat into the cutter housing.
If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it
with some water.
REVERSE FUNCTION
In case of jamming switch off the appliance and then
turn the ON/O/R switch to O position, turn ON/R
switch to R position and then press ON/O/R switch
to R position.
Snake will be rotating in the opposite direction, and
the head will get empty.
If it doesn’t work, switch off the unit and clean it.
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
Switch off the appliance and make sure that the
motor has stopped completely.
www.scarlett.ru SC-1149
Unplug the appliance.
Disassemble by reversing the assembling steps.
CLEANING
Remove meat, etc.
Wash each part in warm soapy water.
The metal parts of the mincing machine are not
to be washed in the dishwasher!
Do not wash all metal parts with hot water which
temperature above 50℃. Bcs it will be accelerate
metal parts oxidation.
After washing pls use dry dishcloth clean the
metal parts.
If the meat grinder won't be use for a long time,
pls wipe all the metal parts by vegetable oil-wet
dishcloth.
Do not use abrasives, chlorine containing
substances or organic solvents.
Do not immerse the motor housing in water, but only
wipe it with a damp cloth.
Wipe all the cutting parts with vegetable oil.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance; let it entirely
cool.
Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND MAINTENANCE.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
Не использовать вне помещений.
Запрещается разбирать устройство, если оно
подключено к электросети. Всегда отключайте
устройство от электросети перед очисткой, или
если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор в воду или
другие жидкости. Если это произошло,
немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
IM010
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с ножом – он
очень острый.
Не проталкивайте продукты в горловину
пальцами, используйте для этого толкатель.
Если это не помогло, выключите и отключите
прибор от электросети, разберите его и
прочистите забившиеся места.
При переноске держите прибор обеими руками за
корпус и ни в коем случае не за лоток для
продуктов или горловину.
При использовании насадки «КУББЕ» не
устанавливайте нож и решетки.
Не измельчайте в мясорубке твердые продукты
(кости, орехи, имбирь и др.).
Если сработала система защиты от перегрева
двигателя, не включайте прибор, пока он
полностью не остынет.
Максимально допустимое время
непрерывной работы – не более 10 минут с
обязательным перерывом не менее 10 минут.
Каждый раз после окончания работы убедитесь,
что прибор выключен, отключен от электросети и
двигатель полностью остановился, прежде чем
приступать к разборке устройства.
Не перегружайте прибор продуктами.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Все части мясорубки, которые будут
соприкасаться с продуктами (кроме корпуса),
вымойте теплой водой с моющим средством.
Перед подключением прибора к электросети
удостоверьтесь, что он выключен.
РАБОТА
СБОРКА
Вставьте блок мясорубки в гнездо на корпусе.
Вставьте в блок мясорубки шнек длинным концом
и поворачивайте его до тех пор, пока он не
встанет на место.
Наденьте на шнек сначала нож, а затем – одну из
решеток так, чтобы ее выступы вошли в пазы на
корпусе блока мясорубки, а режущие кромки
ножа плотно прилегли к ее плоскости, иначе мясо
не будет перемалываться.
Затяните (не перетягивая) кольцевую гайку.
Установите на блок мясорубки лоток для продуктов.
Поставьте мясорубку на ровную поверхность.
www.scarlett.ru SC-1149