Scarlett SC-028 User Manual [ru]

SC-028
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB CORDLESS KETTLE..................................................................................... 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК..................................................................... 4
CZ ELEKTRICKÁ VARNÁ KONVICE............................................................. 5
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА............................................................................... 6
PL CZAJNIK ELEKTRYCZNE........................................................................... 7
RO CEAINIC ELECTRIC....................................................................................... 8
UA ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК........................................................................... 9
SCG ЕЛЕКТРИЧНА АПАРАТ ЗА КУВАЊЕ ВОДЕ.................................... 10
EST ELEKTRITEEKANN........................................................................................ 11
LV ELEKTRISKĀ TĒJKANNA .......................................................................... 12
LT ELEKTRINIS VIRDULYS .............................................................................. 13
H ELEKTROMOS KANNA................................................................................ 13
KZ ЭЛЕКТРЛІК ШƏЙНЕК................................................................................... 14
CR ELEKTRIČNO KUHALO ZA VODU.......................................................... 15
D ELEKTRISCHER WASSERKOCHER...................................................... 16
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base unit with cord storage compartment
2. Body
3. Spout
4. Removable filter
5. Lid
6. Lid open handle
7. On/Off switch
8. Inner indicator light
9. Handle
10. Water level scale
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický kabel
2. Těleso spotřebiče
3. Vylévací hubice
4. Vyjímatelný filtr
5. Víko
6. Rukojeť pro otevření víka
7. Vypínač
8. Vnitřní světelný ukazatel
9. Držadlo
10. Ukazatel hladiny vody
1. База питания с отсеком для хранения шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Съёмный фильтр
5. Крышка
6. Ручка открытия крышки
7. Выключатель
8. Внутренний световой индикатор
9. Ручка
10. Шкала уровня воды
1. База за захранване с отделение за съхраняване на кабела
2. Корпус
3. Чучур
4. Свалящ се филтър
5. Капак
6. Дръжка за отваряне на капака
7. Изключвател
8. Вътрешен светлинен индикатор
9. Дръжка
10. Cкала за нивото на вода
PL OPIS RO DESCRIERE
1. Podstawa zasilająca z komorą do przechywawania kabla
2. Obudowa
3. Dzióbek
4. Filtr zdejmowany
5. Pokrywa
6. Uchwyt otwarcia pokrywy
7. Wyłącznik
8. Wewnętrzny wskaźnik świetlny
9. Uchwyt
10. Podziałka poziomu wody
1. Suport de încălzire cu spaţiu prevăzut pentru cablu
2. Corpul
3. Cioc
4. Filtru detaşabil
5. Capac
6. Mâner pentru deschiderea capacului
7. Întrerupător
8. Indicator luminos interior
9. Mâner
10. Indicator nivel apă
UA ОПИС SCG ОПИС
1. База живлення з відсіком для заховування шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Знiмний фільтр
5. Кришка
6. Ручка відкриття кришки
7. Перемикач
8. Внутрішній світловий індикатор
9. Ручка
10. Шкала рівню води
1. База напајања са одељењем за чување гајтана
2. Кутија
3. Писак
4. Филтер на скидање
5. Поклопац
6. Дршка отварања поклопца
7. Прекидач
8. Унутрашњи светлосни индикатор
9. Дршка
10. Скала нивоа воде
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Alus juhtmekambriga
2. Korpus
3. Tila
4. Äravõetav filter
5. Kaas
6. Kaane avamispide
7. Lüliti
8. Sisemine märgutuli
9. Käepide
10. Veetaseme skaala
1. Pamatne ar nodalījumu barošanas vada glabāšanai
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Noņemamais filtrs
5. Vāciņš
6. Rokturis vāciņa attaisīšanai
7. Slēdzis (izslēgt)
8. Iekšējais gaismas indikators
9. Rokturis
10. ūdens līmeņa skala
IM005
www.scarlett.ru SC-028
2
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Šildymo pagrindas su elektros laido saugojimo skyreliu
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Nuimamas filtras
5. Dangtis
6. Dangčio atidarymo rankenėlė
7. Jungiklis
8. Vidinis šviesos indikatorius
9. Rankena
10. Vandens lygio skalė
1. Áramforrást biztosító elem csatlakozó tárolóval
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Levehető szűrő
5. Fedő
6. A fedő nyitófogantyúja
7. Főkapcsoló
8. Belső jelzőlámpa
9. Fogantyú
10. Mérő kétoldalú skála
KZ СИПАТТАМА CR OPIS
1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалы сүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақ ашу тұтқасы
7. Ажыратқыш
8. Ішкі жарықты индикатор
9. Тұтқа
10. Екі жақты шкаласы
D GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Bodenstation mit Kabelaufbewahrungskammer
2. Behälter
3. Ausgießöffnung
4. Abnehmbarer Filter
5. Deckel
6. Deckelgriff
7. Ein-/Ausschalter
8. Innenleuchte
9. Griff
10. Wasserstandsanzeiger
1. Baza napajanja sa mjestom za čuvanje kabla
2. Trup
3. Grlić
4. Filtar na skidanje
5. Poklopac
6. Drška otvaranja poklopca
7. Prekidač
8. Unutrašnji svjetlosni pokazivač
9. Drška
10. Skala nivoa vode
IM005
mm
235
~220-240 V / 50 Hz
Класс защиты I
www.scarlett.ru SC-028
1850-2200 W 0.86 / 1.025 kg
3
213
164

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read these operating instructions carefully
before connecting your kettle to the power supply, in order to avoid damage due to incorrect use.
Before the first switching on check that the voltage
indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your house.
Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply
when not in use.
Keep the base unit away from water and protect
from splashes.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or
other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug
is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp
edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply
pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable surface, away
from sources of heat (e.g. hotplates); do not place it under curtains and shelves.
Do not leave the appliance unattended when in
use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Use the kettle only with the base unit supplied, and
do not use the base unit for any other purposes.
Never take the kettle from its base while in
operation. Switch the appliance off first.
Use the kettle only with the base unit supplied, and
do not use the base unit for any other purposes.
ATTENTION: Do not open the lid while water is
boiling.
Close the lid properly before switching on.
Otherwise, the appliance will not switch off automatically and the hot water may overflow.
The kettle is for heating water only, not for any
other purposes and liquids.

BEFORE USING FOR THE FIRST TIME

Remove all packing materials and stickers from the
kettle.
Place the filter.
Fill the kettle with cool water up to the maximum
level mark and boil it. Empty the kettle. Repeat this operation. The appliance is ready for use.

INSTRUCTION FOR USE

FILTER PLACING

Open the lid.
IM005
Place the filter between two grooves near the spout at the front of the kettle.
Ensure that the filter is pressed properly down to the bottom of the grooves, and then close the lid.
NOTE: Never leave the filter loose in the kettle. Never remove the filter while the kettle contains hot water.

FILLING

Remove the kettle from the base unit.
You can fill the kettle with water via the spout or
neck with opened lid.
Do not fill the kettle with less than 0.5 l of water (less than “MIN” mark) to prevent it from operating dry and more than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling and water spilling out during the boiling.

SWITCHING ON

After filling with water, place the kettle on the base unit.
Connect the plug to the power supply and push On/Off switch. The appliance will turn on and the indicator will light.

SWITCHING OFF

When water begins to boil, the kettle will switch off automatically and indicator light will go off.
NOTE: This appliance has a safety system, which automatically switches heating element off if the appliance inadvertently has been switched on when empty, or if it operates dry. In this case let the appliance cool down for 10 minutes before filling with water again.

SWITCHING ON AGAIN

If the kettle has been switched off automatically, it can be switched on again after cooling for 15-20 seconds.

CARE AND CLEANING

Open the lid and pour out the water through the orifice.
Clean the outside of the kettle and the base unit with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use any abrasive materials.
Remove scale regularly, using special descaling agents, available at the market, following given instructions.

FILTER CLEANING

Remove the filter out of the kettle.
Place it under a jet of water and rub gently with a
soft brush (not included).
Return the filter to its place.

STORAGE

The cord could be winded into a cord storage compartment provided in the base unit.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
www.scarlett.ru SC-028
4
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте прибор на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Используйте изделие только с базой питания из комплекта. Запрещается использовать её для других целей.
Нельзя снимать чайник с базы питания во время работы, сначала отключите его.
Перед включением убедитесь, что крышка плотно закрыта, иначе не сработает система автоматического отключения при закипании и вода может выплеснуться.
ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода кипит.
Устройство предназначено только для нагрева воды. Запрещается использование в других целях – это может привести к поломке изделия

ПОДГОТОВКА

Распакуйте изделие.
Установите фильтр.
Наполните чайник холодной водой до
максимального уровня, вскипятите и слейте её. Повторите эту процедуру. Чайник готов к использованию.

РАБОТА

УСТАНОВКА ФИЛЬТРА

Откройте крышку чайника.
Вставьте фильтр в пазы внутри носика.
Убедитесь, что фильтр правильно установлен и
надежно зафиксирован. Закройте крышку.
IM005
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте фильтр незафиксированным. Перед его извлечением дождитесь, пока вода полностью остынет.

ЗАЛИВ ВОДЫ

Снимите чайник с базы питания.
Вы можете наполнить его через носик или
горловину, открыв крышку.
Во избежание перегрева чайника не рекомендуется наливать меньше 0.5 литра воды (ниже отметки “MIN”). Не наливайте больше 1.7 л воды (выше отметки “MAX“), иначе она может выплеснуться через носик при кипении.

ВКЛЮЧЕНИЕ

Установите наполненный водой чайник на базу питания.
Подключите шнур питания к электросети и включите чайник, при этом загорится световой индикатор работы.

ВЫКЛЮЧЕНИЕ

При закипании воды чайник отключится автоматически и световой индикатор погаснет.
ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой защиты от перегрева. Если в чайнике нет или мало воды, он автоматически отключится. Если это произошло, необходимо подождать не менее 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего можно заливать воду.

ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ

Если чайник только что закипел и автоматически отключился, а Вам нужно снова подогреть воду, подождите 15-20 секунд перед повторным включением.

ОЧИСТКА И УХОД

Слейте всю воду через горловину, открыв крышку.
Ни в коем случае не мойте чайник и базу питания проточной водой. Протрите снаружи корпус и базу сначала влажной мягкой тканью, а затем – насухо. Не применяйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки и щётки, а также органические растворители.
Регулярно очищайте изделие от накипи специальными средствами, которые можно приобрести в торговой сети. Применяя чистящие средства, следуйте указаниям на их упаковке.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
Извлеките фильтр из чайника.
Аккуратно протрите фильтр, мягкой щёткой (не
входит в комплект) удалите загрязнения под струёй воды.
Установите фильтр на место.

ХРАНЕНИЕ

При необходимости шнур питания можно убрать в специальный отсек в базе питания.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY

Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
www.scarlett.ru SC-028
5
Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.
Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce nedostala voda.
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen jakým koliv jiným způsobem. Pro kontrolu a opravu se obraťte na nejbližší servisní centrum.
Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými hranami a horkem.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.
Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla (například, elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými skříněmi.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez
dozoru dospělých.
Používejte spotřebič výhradně s napájecím podstavcem z dodávky. Zákaz použití podstavce za jiným účelem.
Nezvedejte konvice z napájecího podstavce za provozu, nejdříve ji vypněte.
UPOZORNĚNÍ: Ne otevírejte víko, když se voda vaří.
Před vypnutím se přesvědčete, že víko doléhá, jinak se nespustí systém automatického vypínání v případě varu vody a voda se tak může vyšplouchat.
Spotřebič je určen pouze pro nahřívání vody. Zákaz použití za jiným účelem, mohlo by to způsobit poškození spotřebiče.

PŘÍPRAVA

Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče nálepku.
Vložte filtr.
Nalijte vodu do maximální úrovně, uveďte ji do varu
a pak vylijte. Zopakujte to ještě jednou. Konvice je připravena k provozu.

PROVOZ

INSTALACE FILTRU

Otevřete víko konvice.
Vložte filtr do žlábků uvnitř hubice.
Přesvědčete se, že filtr je vložen správně a
bezpečně upevněn. Zavřete víko.
POZOR: Nenechávejte filtr bez upevnění. Před jeho vytažením počkejte až voda úplně vychladne.

NALÉVÁNÍ VODY

Zvedněte konvici z napájecího podstavce.
Můžete ji naplnit hubicí nebo hrdlem po otevření
víka.
Pro zamezení přehřátí konvice nenalévejte vody méně než 0.5 l (níže rysky “MIN”). Nenanlévejte
IM005
vice než 1.7 l vody (výše rysky “MAX“), jinak se může vyšplouchat hubicí při uvedení do varu.

ZAPNUTÍ

Nalijte do konvice vodu a postavte ji na napájecí podstavec.
Připojte napájecí kabel do elektrické sítě a zapněte konvici, při tom se rozsvítí světelný ukazatel provozu.

VYPNUTÍ

Po uvedení vody do varu se konvice vypne automaticky a světelný ukazatel zhasne.
POZOR: Vaše konvice je vybavena systémem ochrany před přehřátím. Není-li v konvici voda nebo je-li jí málo, automaticky se vypne. Po vypnutí musíte počkat minimálně 10 minut, aby konvice vychladla, pak můžete nalévat vodu.

OPAKOVANÉ ZAPNUTÍ

Začala-li se voda v konvici vařit a konvice se automaticky vypnula a chcete-li zase nahřát vodu, počkejte 15-20 vteřin než konvici znovu zapněte.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Otevřete víčko a hrdlem vylijte všechnu vodu.
V žádném případě nemyjte konvici a napájecí
podstavec tekutou vodou. Otřete těleso spotřebiče a napájecí podstavec nejdříve vlhkým jemným hadrem, pak je utřete do sucha. Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, kovové houby a kartáče, a také organická rozpouštědla.
Pravidelně čistěte výrobek speciálními prostředky proti usazeninám, které si můžete koupit v obchodě. Při použití čisticích prostředků dodržujte pokyny uvedené na jejich obalech.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
Vytáhněte filtr z konvice.
Pečlivě otřete filtr jemným kartáčem (není součástí
dodávky), odstraňte nečistoty proudem tekuté vody.
Dejte filtr na místo.

SKLADOVÁNÍ

V případě nutnosti se napájecí kabel dá uschovat do speciálního prostoru v napájecím podstavci.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Прочетете внимателно ръководството за експлоатация за да избегнете повреди при ползване.
Преди да използвате уреда за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на Вашата кана съответстват на захранването във Вашата мрежа.
Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до материални и здравословни щети.
Каната е предназначена само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате.
Не допускайте вода да попадне върху блока за захранване.
Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му във вода или други течности. Ако това се е случило веднага изключете каната от контакта. Преди да я използвате отново, проверете работата на уреда в квалифициран сервизен център.
Не ползвайте уреда с повреден щепсел или кабел, също така ако има някаква нередовност
www.scarlett.ru SC-028
6
Loading...
+ 12 hidden pages