Scarlett SC-025,SC-229 Instruction Manual

SC-025
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB CORDLESS JUG KETTLE.................................................................4
CZ VARNÁ KONVICE NA PODSTAVCI...........................................6
BG КАНА НА ПОСТАВКА..........................................................................7
PL CZAJNIK NA PODSTAWCE.............................................................8
RO CEAINIC PE SUPORT...........................................................................9
UA ЧАЙНИК НА ПІДСТАВЦІ...................................................................10
SCG АПАРАТ ЗА КУВАЊЕ ВОДЕ НА ПОСТОЉУ.................11
EST TEEKANN ALUSEL.................................................................................12
LV TĒJKANNA UZ PALIKTŅA............................................................... 14
LT ELEKTRINIS VIRDULYS..................................................................... 15
H TEAFŐZŐ ALÁTÉTTEL.......................................................................16
KZ ТІРЕУЛІ ШƏЙНЕК....................................................................................17
CR KUHALO ZA VODU NA POSTOLJU .........................................18
D WASSERKOCHER AUF AUFHEIZSOCKEL .......................19
www.scarlett.ru
IM003
www.scarlett.ru SC-025
2
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base unit
2. Body
3. Spout
4. Removable filter
5. Lid
6. Lid release button
7. On/Off switch with indicator light
8. Handle
9. Water level scale
1. База питания
2. Корпус
3. Носик
4. Съёмный фильтр
5. Крышка
6. Кнопка открытия крышки
7. Выключатель со световым индикатором работы
8. Ручка
9. Шкала уровня воды
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Napájecí podstavec
2. Těleso spotřebiče
3. Vylévací hubice
4. Vyjímatelný filtr
5. Víko
6. Tlačítko pro otevření víka
7. Vypínač se světelným ukazatelem provozu
8. Držadlo
9. Ukazatel hladiny vody
1. База за захранване
2. Корпус
3. Чучур
4. Свалящ се филтър
5. Капак
6. Бутон за отваряне на капака
7. Изключвател със светещ индикатор на работа
8. Дръжка
9. Скала
PL OPIS RO DESCRIERE
1. Podstawa zasilająca
2. Obudowa
3. Dzióbek
4. Filtr zdejmowany
5. Pokrywa
6. Przycisk otwarcia pokrywy
7. Wyłącznik ze wskaźnikiem świetlnym pracy
8. Uchwyt
9. Podziałka poziomu wody
1. Suport de încălzire
2. Corpul
3. Cioc
4. Filtru detaşabil
5. Capac
6. Buton deschidere capac
7. Întrerupător cu indicator luminos
8. Mâner
9. Indicator nivel apă
UA ОПИС SCG ОПИС
1. База живлення
2. Корпус
3. Носик
4. Знiмний фільтр
5. Кришка
6. Кнопка відкриття кришки
7. Перемикач зі світловим індикатором роботи
8. Ручка
9. Шкала рівню води
1. База напајања
2. Кутија
3. Писак
4. Филтер на скидање
5. Поклопац
6. Дугме отварања поклопца
7. Прекидач са светлосним индикатором рада
8. Дршка
9. Скала нивоа воде
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Alus
2. Korpus
3. Tila
4. Äravõetav filter
5. Kaas
6. Kaane avamisnupp
7. Märgutulega lüliti
1. Pamatne
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Noņemamais filtrs
5. Vāciņš
6. Vāciņa attaisīšanas poga
7. Slēdzis ar gaismas indikatoru
IM003
www.scarlett.ru SC-025
3
8. Käepide
9. Veetaseme skaala
8. Rokturis
9. Ūdens līmeņa skala
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Maitinimosi bazė
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Nusiimamas filtras
5. Dangtis
6. Dangčio atidarymo mygtukas
7. Jungiklis su šviesos darbo indikatoriumi
8. Ranekna
9. Vandens lygio skalė
1. Áramforrást biztosító elem
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Levehető szűrő
5. Fedő
6. A fedő nyitógombja
7. Főkapcsoló jelzőlámpával
8. Fogantyú
9. Vízszintet mérő skála
KZ СИПАТТАМА CR OPIS
1. Қоректену базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалы сүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақ ашу ноқаты
7. Жұмыстың жарықты индикаторлы ажыратқышы
8. Тұтқа
9. Су деңгейінің шкаласы
1. Baza napajanja
2. Trup
3. Grlić
4. Filtar na skidanje
5. Poklopac
6. Sklopka otvaranja poklopca
7. Prekidač sa svjetlosnim indikatorom rada
8. Drška
9. Skala nivoa vode
D GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Bodenstation
2. Behälter
3. Ausgießöffnung
4. Abnehmbarer Filter
5. Deckel
6. Deckelknopf
7. Schalter mit Kontrolleuchte
8. Griff
9. Wasserstandsanzeiger
~220-240 V / 50 Hz 1850-2200 W 0.8 / 0.96 kg
mm
218
145
245
IM003
www.scarlett.ru SC-025
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to
avoid damage due to incorrect use.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage
in your house.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Keep the base unit away from water and protect from splashes.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged.
In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable surface, away from sources of heat (e.g. hotplates); do not place it under
curtains and shelves.
Do not leave the appliance unattended when in use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use the kettle only with the base unit supplied, and do not use the base unit for any other purposes.
Never take the kettle from its base while in operation. Switch the appliance off first.
Close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will not switch off automatically and the hot
water may overflow.
The kettle is for heating water only, not for any other purposes and liquids.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove all packing materials and stickers from the kettle.
Place the filter.
Fill the kettle with cool water up to the maximum level mark and boil it. Empty the kettle. Repeat this operation.
The appliance is ready for use.
INSTRUCTION FOR USE
FILTER PLACING
Open the lid by pressing on the lid release button.
Place the filter between two grooves near the spout at the front of the kettle.
Ensure that the filter is pressed properly down to the bottom of the grooves, and then close the lid.
NOTE: Never leave the filter loose in the kettle. Never remove the filter while the kettle contains hot water.
FILLING
Remove the kettle from the base unit.
You can fill the kettle with water via the spout or neck with opened lid.
Do not fill the kettle with less than 0.5 l of water (less than “MIN” mark) to prevent it from operating dry and more
than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling and water spilling out during the boiling.
SWITCHING ON
After filling with water, place the kettle on the base unit.
Connect the plug to the power supply and push On/Off switch. The appliance will turn on and the indicator will
light.
SWITCHING OFF
When water begins to boil, the kettle will switch off automatically and indicator light will go off.
NOTE: This appliance has a safety system, which automatically switches heating element off if the appliance
inadvertently has been switched on empty, or if it operates dry. In this case let the appliance cool down for 10 minutes before filling with water again.
SWITCHING ON AGAIN
If the kettle has been switched off automatically, it can be switched on again after cooling for 15-20 seconds.
CARE AND CLEANING
Open the lid and pour water out through the orifice.
Clean the outside of the kettle and the base unit with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use
any abrasive materials.
Remove scale regularly, using special descaling agents, available at the market, following given instructions.
FILTER CLEANING
Remove the filter out of the kettle.
Place it under a jet of water and rub gently with a soft brush (not included).
Return the filter to its place.
IM003
www.scarlett.ru SC-025
5
STORAGE
The cord could be winded into a cord storage compartment provided in the base unit.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не допускайте попадания воды на базу питания.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Во избежание опасности
поврежденный шнур питания должен быть заменен в авторизованном сервисном центре.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте прибор на горячие
поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Используйте изделие только с базой питания из комплекта. Запрещается использовать её для других
целей.
Нельзя снимать чайник с базы питания во время работы, сначала отключите его.
Перед включением убедитесь, что крышка плотно закрыта, иначе не сработает система автоматического
отключения при закипании и вода может выплеснуться.
Устройство предназначено только для нагрева воды. Запрещается использование в других целях – это
может привести к поломке изделия.
ПОДГОТОВКА
Распакуйте изделие и снимите с корпуса этикетку.
Установите фильтр.
Наполните чайник холодной водой до максимального уровня, вскипятите и слейте её. Повторите эту
процедуру. Чайник готов к использованию.
РАБОТА
УСТАНОВКА ФИЛЬТРА
Откройте крышку чайника, нажав кнопку.
Вставьте фильтр в пазы внутри носика.
Убедитесь, что фильтр правильно установлен и надежно зафиксирован. Закройте крышку.
ВНИМАНИЕ: Не оставляйте фильтр незафиксированным. Перед его извлечением дождитесь, пока вода
полностью остынет.
ЗАЛИВ ВОДЫ
Снимите чайник с базы питания.
Вы можете наполнить его через носик или горловину, открыв крышку.
Во избежание перегрева чайника не рекомендуется наливать меньше 0.5 литра воды (ниже отметки
“MIN”). Не наливайте больше 1.7 л воды (выше отметки “MAX“), иначе она может выплеснуться через носик при кипении.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Установите наполненный водой чайник на базу питания.
Подключите шнур питания к электросети и включите чайник, при этом загорится световой индикатор
работы.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
При закипании воды чайник отключится автоматически и световой индикатор погаснет.
ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой защиты от перегрева. Если в чайнике нет или мало воды, он
автоматически отключится. Если это произошло, необходимо подождать не менее 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего можно заливать воду.
IM003
www.scarlett.ru SC-025
6
ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
Если чайник только что закипел и автоматически отключился, а Вам нужно снова подогреть воду,
подождите 15-20 секунд перед повторным включением.
ОЧИСТКА И УХОД
Слейте всю воду через горловину, открыв крышку.
Ни в коем случае не мойте чайник и базу питания проточной водой. Протрите снаружи корпус и базу
сначала влажной мягкой тканью, а затем – насухо. Не применяйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки и щётки, а также органические растворители.
Регулярно очищайте изделие от накипи специальными средствами, которые можно приобрести в торговой сети. Применяя чистящие средства, следуйте указаниям на их упаковке.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
Извлеките фильтр из чайника.
Аккуратно протрите фильтр, мягкой щёткой (не входит в комплект) удалите загрязнения под струёй воды.
Установите фильтр на место.
ХРАНЕНИЕ
При необходимости шнур питания можно убрать в специальный отсек в базе питания.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.
Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce nedostala voda.
Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte spotřebič od
elektrické sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen jakým koliv jiným způsobem. Pro kontrolu a opravu se obraťte na nejbližší servisní centrum.
Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými hranami a horkem.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.
Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla
(například, elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými skříněmi.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru dospělých.
Používejte spotřebič výhradně s napájecím podstavcem z dodávky. Zákaz použití podstavce za jiným účelem.
Nezvedejte konvice z napájecího podstavce za provozu, nejdříve ji vypněte.
Před vypnutím se přesvědčete, že víko doléhá, jinak se nespustí systém automatického vypínání v případě varu
vody a voda se tak může vyšplouchat.
Spotřebič je určen pouze pro nahřívání vody. Zákaz použití za jiným účelem, mohlo by to způsobit poškození spotřebiče.
PŘÍPRAVA
Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče nálepku.
Vložte filtr.
Nalijte vodu do maximální úrovně, uveďte ji do varu a pak vylijte. Zopakujte to ještě jednou. Konvice je
připravena k provozu.
PROVOZ
INSTALACE FILTRU
Stiskněte tlačítko a otevřete víko konvice.
Vložte filtr do žlábků uvnitř hubice.
Přesvědčete se, že filtr je vložen správně a bezpečně upevněn. Zavřete víko.
POZOR: Nenechávejte filtr bez upevnění. Před jeho vytažením počkejte až voda úplně vychladne.
NALÉVÁNÍ VODY
Zvedněte konvici z napájecího podstavce.
Můžete ji naplnit hubicí nebo hrdlem po otevření víka.
Pro zamezení přehřátí konvice nenalévejte vody méně než 0.5 l (níže rysky “MIN”). Nenanlévejte vice než 1.7 l
vody (výše rysky “MAX“), jinak se může vyšplouchat hubicí při uvedení do varu.
ZAPNUTÍ
Nalijte do konvice vodu a postavte ji na napájecí podstavec.
Připojte napájecí kabel do elektrické sítě a zapněte konvici, při tom se rozsvítí světelný ukazatel provozu.
VYPNUTÍ
Po uvedení vody do varu se konvice vypne automaticky a světelný ukazatel zhasne.
Loading...
+ 14 hidden pages