Scarlett IS-VC82C02 User Manual [ru]

INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION
MODERN FASHION STYLE
РУКОВОДСТВО
INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IS-VC82C02
11
3
4
8
2
1
4
6
7
20
14
12
13
18
19
Напряжение: Мощность:
220-240 V ~ 50 Hz Класс защиты II
1400 W
Вес: Размер:
5,5 / 6,5 kg 260 х 230 х 320 мм
(ш) х (в) х (гл.)
5
9
10
16
17
15
GB
1. Power control
2. Power On/Off button
3. Dust bag
4. HEPA filter 1
5. HEPA filter 2
6. Carrying handle
7. Intake opening
8. Power cord winding button
9. Wheel
10. Dust bag open push button
11. Dust bag lock push button
12. Aluminum tube
13. Telescopic tube length adjuster
14. Hose
15. Innovative brush for surfaces of any kind
16. Furniture nozzle
17. Crevice nozzle
18. Hose handle junction pipe
19. Hose air flow regulator
20. Combined nozzle chamber
5
RUS
1. Регулятор мощности
2. Кнопка Вкл/Выкл.
3. Контейнер для сбора пыли
4. HEPA фильтр 1
5. HEPA фильтр 2
6. Ручка для переноски
7. Всасывающее отверстие
8. Кнопка сматывания шнура питания
9. Колесо
10. Кнопка открытия пылесборника
11. Кнопка фиксации пылесборника
12. Алюминиевая трубка
13. Регулятор длины телескопической трубки
14. Шланг
15. Инновационная щетка для любых покрытий
16. Насадка для мебели
17. Щелевая насадка
18. Патрубок ручки шланга
19. Регулятор потока воздуха на шланге
20. Отсек комбинированной насадки
Гарантийный талон Гарантійний талон
Кепілдік талоны
Срок гарантии 12 месяцев Термін дії гарантії – 12 місяців Кепілдік мерзімі -12 ай
Печать продавца
Печатка продавця
Жасап шығарылған күні
Модель
Дата продажи
Дата продажу Сатылған күні
Серийный номер
Серійний номер Сериялық нөмірі
Подпись продавца
Підпис продавця Сатушының қолтаңбасы
Подпись покупателя
Підпис покупця Сатып алушының қолтаңбасы
Дата производства: Дата виробництва: Жасап шығарылған күні:
Pls add month and
year of production e.g.
08.2010 at this place
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт Жөндеутуралы мәліметтер
Дата
Күні
1
2
3
Код работы
Код роботи
Жұмыс коды
Изготовитель «ХОУМ ЭЛЕКТРОНИКС ЛИМИТЕД».
Юридический адрес: 801 Лук Ю Билдинг, 24-26 Стэнли Стрит, Централ, Китай. Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите-
ля и на сайте www.scarlett.ru
Виробник «ХОУМ ЕЛЕКТРОНIКС ЛIМITEД».
Юридична адреса: 801 Лук Ю Білдінг, 24-26 Стенлі Стріт, Централ, Китай.
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Өндіруші «ХОУМ ЭЛЕКТРОНИКС ЛИМИТЕД» . Құқықтық мекенжайы: 801 Лук Ю Билдинг, 24-26 Стэнли Стрит, Централ, Қытай.
Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність
гарантійних умов.
Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ кепілдік шарттарының
жарамдылығын растаймын
Сервис центр
Сервісний центр
Сервис орталығы
Мастер
Майстер
Шебер
Работу принял
Роботу прийняв
Жұмысты қабылдадым
CZ
1. Regulátor napájení
2. Tlačítko on/off
3. Kontejner na prach
4. HEPA ltr 1
5. HEPA ltr 2
6. Rukojeť pro přenášení
7. Sací otvor
8. Tlačítko navíjení přívodního kabelu
9. Kolo
10. Tlačítko pro otevření lapače prachu
11. Tlačítko xace lapače prachu
12. Hliníková trubice
13. Teleskopické nastavení délky trubice
14. Hadice
15. Inovativní kartáč pro jakékoliv podlahové krytiny
16. Hubice na čalounění
17. Hubice štěrbinová
18. Rukojeť hadice vysavače
19. Regulátor průtoku vzduchu na hadici
20. Nosič příslušenství pro kombinovanou trysku
BG
1. Регулатор на мощността
2. Копче Вкл / Изкл.
3. Контейнер за събиране на праха
4. HEPA филтър 1
5. HEPA филтър 2
6. Дръжка за пренасяне
7. Засмукващ отвор
8. Копче за навиване на електрическия шнур
9. Колело
10. Копче за отваряне на торбичката с филтър за праха
11. Копче за фиксиране на торбичката с филтър за праха
12. Алуминиева тръба
13. Регулатор на дължината на телескопичната тръба
14. Маркуч
15. Иновационна четка за всякакви покрития
16. Накрайник за мебели
17. Накрайник за тесни отвори
18. Удължение за дръжката на маркуча
19. Регулатор на въздушния поток на маркуча
20. Отсек на комбинираната дюза
UA
1. Регулятор потужності
2. Кнопка Увімк/Вимк.
3. Контейнер для збору пилу
4. HEPA фільтр 1
5. HEPA фільтр 2
6. Ручка для транспортування
7. Всмоктувальний отвір
8. Кнопка змотування кабелю живлення
9. Колесо
10. Кнопка відчинення пилозбирача
11. Кнопка фіксації пилозбирача
12. Алюмінієва трубка
13. Регулятор довжини телескопічної трубки
14. Шланг
15. Інноваційна щітка для будь-яких покриттів
16. Насадка для меблів
17. Щілинна насадка
18. Патрубок ручки шланга
19. Регулятор потоку повітря на шлангу
20. Відсік комбінованої насадки
SCG
1. Контрола напајања
2. Дугме укљ/искљ.
3. Кеса за прашину
4. НЕРА филтер 1
5. НЕРА филтер 2
6. Ручка за ношење
7. Усисни отвор
8. Дугме за намотавање кабла
9. Точак
10. Дугме за отварање кесе за прашину
11. Дугме за затварање кесе за прашину
12. Алуминијумска цев
13. Систем за продужавање телескопске цеви
14. Црево
15. Иновативна четка за све врсте површина
16. Млазница за намештај
17. Млазница за пукотине
18. Спој цеви и ручке црева
19. Регулатор протока ваздуха на ручки
20. Преграда за комбиновану млазницу
EST
1. võimsuse regulaator
2. sisse-/väljalülitamise nupp
3. tolmukott
4. 1. HEPA-lter
5. 2. HEPA-lter
6. käepide
7. sissevõtuava
8. toitejuhtme kerimisnupp
9. ratas
10. tolmukoti avamise nupp
11. tolmukoti lukustamise nupp
12. alumiiniumtoru
13. teleskooptoru pikkuse regulaator
14. voolik
15. uuenduslik hari igat liiki pindadele
16. mööbliotsak
17. piluotsak
18. vooliku käepideme harutoru
19. vooliku õhuvoolu regulaator
20. kombineeritud otsakuhoidik
LV
1. Jaudas regulators
2. Slēdzis iesl./izsl.
3. Putekļu savākšanas konteiners
4. HEPA ltrs 1
5. HEPA ltrs 2
6. Rokturis pārnēsāšanai
7. Iesūkšanas atvere
8. Barošanas vada satīšanas poga
9. Ritenis
10. Putekļu savākšanas konteinera atvēršanas
poga
11. Putekļu savākšanas konteinera ksācijas
poga
12. Alumīnija caurule
13. Teleskopiskās caurules garuma regulators
14. Šļūtene
15. Inovatīva birste visu veidu virsmām
16. Mēbeļu uzliktnis
17. Spraugu uzliktnis
18. Šļūtenes roktura īscaurule
19. Gaisa plūsmas regulētājs uz šļūtenes
20. Kombinētā uzliktņa nodalījums
LT
1. Galios reguliatorius
2. Įj. / išj. mygtukas
3. Indas surinkti dulkes
4. „HEPA“ ltras 1
5. „HEPA“ ltras 2
6. Nešimo rankenėlė
7. Įsiurbimo anga
8. Maitinimo laido suvyniojimo mygtukas
9. Ratas
10. Dulkių surinkimo talpos atidarymo mygtukas
11. Dulkių talpos ksavimo mygtukas
12. Aliuminio vamzdelis
13. Teleskopinio vamzdelio ilgio reguliatorius
3
14. Žarna
15. Inovacinis įvairiems paviršiams valyti skirtas šepetys
16. Antgalis baldams
17. Angoms skirtas antgalis
18. Žarnos rankenėlės antvamzdis
19. Oro srauto žarnai padavimo reguliatorius
20. Kombinuoto antgalio sekcija
H
1. Teljesítményszint-szabályozó
2. Be-/Kikapcs. gomb
3. Portároló konténer
4. 1-es HEPA-szűrő
5. 2-es HEPA-szűrő
6. Fogantyú
7. Szívónyílás
8. Vezetékfeltekerő gomb
9. Kerék
10. Portároló nyitógombja
11. Portároló rögzítő gombja
12. Alumíniumcső
13. Teleszkópcső-szabályozó
14. Tömlő
15. Innovációs kefe bármilyen típusú felület tisztítására
16. Bútortisztító tartozék
17. Réstisztító tartozék
18. Tömlőfogantyú csatlakozója
19. Légáramlat-szabályozó a tömlőn
20. Kombinált tartozék részlege
KZ
1. Қуаттылықты реттеу тетігі
2. Вкл/Выкл (қосу/өшіру) түймешігі
3. Шаң жинауға арналған сауыт
4. 1-ші HEPA сүзгі
5. 2-ші HEPA сүзгі
6. Тасып жүруге арналған тұтқа
7. Шаң соратын саңылау
8. Қуат сымын орауға арналған түймешік
9. Доңғалақ
10. Шаң жинағыш сауытты ашатын түймешік
11. Шаң жинағыш сауытты бекітетін түймешік
12. Алюминий түтікше
13. Бунақты түтікшенің ұзындығын реттейтін тетік
14. Иілгіш түтік
15. Кез келген еден жабындарына арналған инновациялық шөтке
16. Жиһазға арналған қондырма
17. Қуыстарды тазалайтын қондырма
18. Иілгіш түтік тұтқасының келтеқұбыры
19. Иілгіш түтіктегі ауа ағынын реттегіш тетік
20. Қиыстырылған қондырма ұясы
SL
1. Regulácia výkonu
2. Tlačidlo Zap/Vyp.
3. Nádoba na prach
4. HEPA lter 1
5. HEPA lter 2
6. Rukoväť na prenášanie
7. Sací otvor
8. Tlačidlo navíjania kábla
9. Koleso
10. Tlačidlo otvorenia vrecka vysávača
11. Tlačidlo xácie vrecka vysávača
12. Hliníková trubica
13. Regulácia dĺžky teleskopickej trubice
14. Hadica
15. Inovatívna kefa na ľubovoľné povrchy
16. Nástavec na nábytok
17. Štrbinový nástavec
18. Držadlo hadice
19. Regulácia nasávania
20. Časť kombinovaného nástavca
4
INSTRUCTION MANUAL
GB
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
• When using this appliance, basic precautions should
always be followed:
• Read this instruction manual carefully to prevent any
unit damage or injure when using.
• Before the rst use of the appliance check that the
voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
To reduce the risk of electric shock, do not use
outdoors or on wet surfaces. Do not immerse unit or cord in any liquids.
• Do not handle the plug with wet hands. Never switch
off the appliance by pulling the cord.
• Do not let the cord hang over sharp edges or touch
hot surfaces.
• Always unplug the appliance from the power supply
when not in use and before servicing.
• Do not use appliance with damaged cord or other
defects. Do not attempt to repair the appliance, adjust or replace any parts. In case of malfunction, contact the authorized service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
• To avoid deforming of plastic components of the
appliance or re accident, never leave the appliance exposed to direct sun light or near any heater.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• To avoid damage of the exible hose, do not fold or pull it strongly.
• Do not put any object into air outlets. Do not use with outlet blocked. Keep free of dust, hair and anything that may reduce airow.
Be careful when cleaning on stairs.
Before you start using the vacuum cleaner, please
remove all burning, large or sharp objects from the oor in order to prevent damage of the unit.
• CAUTION: To avoid voltage overload do not plug the unit and other powerful electrical appliances to the power supply at the same time.
Never use the vacuum cleaner without lters.
Do not use the appliance on wet surfaces. This unit
does not absorb water.
• If you have cleaned the carpet with liquid detergent, let the carpet dry up completely before vacuuming it.
• Never use the appliance without dust bin. Replace the dust bin without delay if it is damaged.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes inuence signicantly the product safety, performance, and functions.
2. VACUUM CLEANER ASSEMBLING
Remove all packing materials and stickers from the
vacuum cleaner.
• In order to attach the hose to the vacuum cleaner, insert its base into the intake opening and turn.
5
GB
INSTRUCTION MANUAL
• Extend the telescopic tube to the desired length. To do this, move the gate which is used to adjust the length of the extension tube and pull the end of the tube.
Insert the hose into the tube.
Attach a nozzle to the tube:
Innovative brush for cleaning surfaces of any kind.
Special chamber in the middle of the brush opens to allow the removal of foreign objects.
• The "FURNITURE" nozzle is designed for cleaning upholstered furniture, curtains and decorative surfaces.
• The "SLOT" nozzle is designed for cleaning in areas, which are not easily accessible, such as corners or
narrow slots.
3. INSTRUCTION FOR USE
• Before starting, unwind the cord to sufcient length and insert the plug into the power supply. The yellow mark on the cord shows optimal cord length. Do not unwind the cord beyond the red mark.
Press On/Off button to switch the unit on and press again to stop it.
You can adjust the air ow using the air ow regulator
on the exible hose handle:
Decrease ow for cleaning curtains, books, furniture, etc.
Increase ow for cleaning bare oor.
You can adjust the vacuum cleaner power using the power control on the housing.
To rewind the cord, press the rewind button and guide
the cord with hand to ensure that it does not whip causing damage.
• To prevent motor overheating do not work continuously longer than 30 minutes and obligatory stop the vacuum cleaner for no less than 15 min.
4. THE ADVANTAGES OF YOUR VACUUM CLEANER
• Your vacuum cleaner is equipped with a 6-step air ltration system.
• "Multicyclone" system ensures maximum power during cleaning.
A unique lter system with two NERA lters for allergy sensitive people.
The removable plastic container for collecting dust
is much easier to clean. Due to the vortex cleaning system the dust settles in the reservoir.
The vacuum cleaner is operated without dust bags.
The NERA lter at the outlet of the vacuum cleaner
catches micro-particles and facilitates additional air
cleaning.
5. CARE AND CLEANING
• Switch off the appliance and pull the plug from the power supply.
• Clean the appliance outside surface with soft cloth using mild non-abrasive detergent.
• Vacuum cleaner or cord should never be immersed into water or any liquids.
5.1. DUST COLLECTOR CLEANING
Disconnect the vacuum cleaner from the mains.
Detach the dust collector. For this purpose press the
dust collector lock button.
• Empty the dust collector. For this purpose press the dust collector release button.
5.2. FILTER CLEANING
Please clean the lters at least once a year. If you use
the appliance frequently, wash the lters after 3-5 dust bag cleanings.
• Switch off the appliance and pull the plug from the power supply.
6
Open the cover and remove motor lter.
Take off the back grid and remove the second lter.
Wash the lter with warm water and dry on the air.
Place the lter back.
CAUTION: Never use the appliance without lters.
Do not use a washing machine to rinse lters. Do not
use a hair dryer to dry them.
6. STORAGE
Place the appliance vertically.
INSTRUCTION MANUAL
GB
7
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. МЕРЫБЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• При эксплуатации прибора соблюдайте следующие меры предосторожности:
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Не используйте прибор вне помещений и на влажных поверхностях.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Включайте прибор в электросеть только сухими руками; при отключении держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой, а также, если он не используется.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Не располагайте прибор вблизи источников тепла (радиаторов, обогревателей и др.) и не подвергайте его воздействию прямых солнечных лучей, так как это может вызвать деформацию пластмассовых деталей.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Чтобы не повредить шланг, не перегибайте и не растягивайте его.
• Следите за тем, чтобы воздуховодные отверстия не были заблокированы. Не допускайте попадания в них посторонних предметов (пыли, волос, одежды и др.).
• Будьте предельно осторожны при работе с пылесосом на лестницах.
• Перед началом работы уберите с пола все тлеющие и острые предметы, которые могут повредить пылесборник.
• ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрузки сети питания, не подключайте изделие одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же линии электросети.
• Не включайте пылесос без установленных фильтров.
• Не чистите вашим пылесосом влажные поверхности. С его помощью нельзя удалять жидкости.
8
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
• Ковры, обработанные жидким очистителем, должны высохнуть до начала их чистки пылесосом.
• Никогда не работайте пылесосом без установленного или с повреждённым пылесборником.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
 2.ПОДГОТОВКАКРАБОТЕ
• Распакуйте изделие и снимите с корпуса этикетку.
• Чтобы подсоединить шланг к пылесосу, вставьте его основание во всасывающее отверстие и поверните.
• Выдвиньте телескопическую трубку на нужную длину. Для этого подвиньте регулятор длины телескопической трубки и потяните за конец трубки.
Вставьте патрубок ручки шланга в трубку.
Наденьте на трубку одну из насадок до щелчка:
Инновационная щетка для уборки любых
покрытий. Специальный отсек в середине щетки
открывается для возможности извлечения инородных предметов.
• Насадка «мебель» предназначена для чистки мягкой мебели, занавесок, декоративных поверхностей.
• Насадка «щель» предназначена для чистки труднодоступных мест ( углов, щелей).
3. РАБОТА
• Перед началом работы вытяните шнур питания на необходимую длину и вставьте вилку в розетку электросети. Желтая метка на шнуре соответствует его оптимальной длине, а красная – максимальной, дальше которой шнур вытягивать нельзя.
• Для включения пылесоса нажмите кнопку Вкл./ Выкл., для выключения – нажмите её еще раз.
• На ручке шланга имеется регулятор потока воздуха, позволяющий изменять силу всасывания.
• Для чистки занавесок, книг, мебели и т.д. рекомендуется его открывать, для чистки ковровых покрытий – закрывать.
• На корпусе установлен регулятор мощности, с помощью которого также можно изменять силу всасывания.
• Для сматывания шнура питания нажмите соответствующую кнопку, при этом, во избежание перекручивания и повреждения шнура рекомендуется придерживать его рукой.
• Во избежание перегрева двигателя пылесоса не работайте непрерывно более 30 минут и обязательно делайте перерыв не менее 15 минут.
4. ПРЕИМУЩЕСТВАВАШЕГОПЫЛЕСОСА
• Ваш пылесос оснащен 6-ступенчатой системой фильтрации воздуха.
9
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Система "мультициклон" обеспечивает максимальную мощность во время уборки.
• Съёмный пластмассовый контейнер для сбора пыли значительно легче очищать. Благодаря вихревой системе очистки, пыль оседает в отсеке.
Пылесос работает без мешка для сбора мусора.
Уникальная система фильтрации с двумя HEPA
фильтрами для людей склонных к аллергии
• HEPA фильтр на выходе из пылесоса улавливает микрочастицы, дополнительно очищая воздух.
• HEPA фильтры помогут избавить дом от аллергенов.
5. ОЧИСТКАИУХОД
• Выключите пылесос и отключите его от электросети.
• Протрите внешнюю поверхность корпуса мягкой тканью с добавлением моющего средства, не содержащего абразивных веществ.
• Запрещается погружать изделие и шнур питания в воду или любые жидкости.
5.1.ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Отключите пылесос от электросети.
Снимите контейнер для сбора пыли. Для этого
нажмите на кнопку фиксации пылесборника.
• Вытряхните мусор из пылесборника. Для этого нажмите на кнопку открытия пылесборника.
5.2.ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
• Чистить фильтры следует по мере загрязнения, но не реже одного раза в год. При частом использовании пылесоса промывайте фильтры после каждых 3-5 чисток пылесборника.
Отключите пылесос от электросети.
Извлеките контейнер и фильтр, установленный
перед электродвигателем.
Извлеките второй фильтр.
Промойте фильтры теплой проточной водой и
полностью высушите их.
Установите фильтры на место.
ВНИМАНИЕ: Не включайте пылесос без
установленных фильтров, т.к. это может вывести электродвигатель из строя.
• Не стирайте фильтры в машине и не сушите их феном.
6. ХРАНЕНИЕ
Храните пылесос в собранном виде.
7.УСЛОВИЯГАРАНТИИ
1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со
дня передачи изделия Потребителю.
2.Гарантийный ремонт производится в
авторизованных Сервисных Центрах.
3.Условия гарантии не предусматривают
периодическое техническое обслуживание, установку и настройку изделия на дому у владельца.
4.Гарантия не распространяется на:
приборы, у которых гарантийные талоны
заполнены не полностью или с исправлениями;
• расходные материалы и аксессуары(фильтры, сетки, мешки, насадки, шланги и т. п.), в том числе из стекла;
• естественный износ изделия: механические повреждения, повреждения вызванные качеством воды;
• дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь изделия, воздействием высоких температур на пластмассовые и другие
10
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
нетермостойкие части, действием непреодолимой силы ( несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар молнии и др.);
• повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструкции изделия или его комплектующих;
5.Потребитель имеет право предъявить
изготовителю требования, предусмотренные законом «О защите прав потребителей» в течение гарантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила
безопасной эксплуатации и хранения.
1. BEZPEČTNOSTNÍPOKYNY
• Při použití přístroje dbejte na tyto bezpečnostní pokyny:
• Pečlivě si prečtěte tento pokyn k použití pro zamezení poškození přístroje. Nesprávné používání může vést k poškození přístroje, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.
• Před prvním použitím přístroje zkontrolujte, zdali odpovídají parametrům elektrické sítě technické údaje uvedené na nálepce s popisem technických údajů.
• Používejte pouze v domácnosti. Přístroj není určen pro průmyslové účely.
• Neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Pro zamezení úrazu elektrickým proudem používejte pouze ve vnitřních prostorách, nepoužívejte přístroj pro čištění vlhkých povrchů.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Připojujte příbor do elektrické sítě pouze suchýma rukama; při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co byl v kontaktu s tekutinami, spadl nebo byl poškozen
11
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
jakýmkoliv jiným způsobem. Pro zamezení úrazu elektrickým proudem nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na autorizovaná servisní střediska.
• Neskladujte příbor v blízkosti zdrojů tepla (radiátorů, ohřívačů aj.) a chraňte jej před přímými slunečními paprsky, mohlo by to způsobit deformaci plastových detailů.
• Nedovolujte, aby děti používaly přístroj, a dávejte větší pozor při práci v blízkosti dětí.
Aby nedošlo k poškození hadice, neohýbejte a nenatahujte ji.
Dbejte na to, aby větrací otvory nebyly
zablokovány. Nedovolujte, aby se do nich dostaly nepovolené předměty (prach, vlasy, šaty aj.).
• Buďte velice opatrní při používání vysavače na schodech.
• Před začátkem práce odstraňte z podlahy veškeré doutnající nebo ostré předměty, které mohou poškodit prachový sáček.
• UPOZORNĚNÍ: Pro zamezení přetížení napájecí sítě, nepřipojujte výrobek současně s jinými výkonnými elektrickými přístroji do stejné linký elektrické sítě.
Nezapínejte vysavač bez vložených filtrů.
Nepoužívejte váš vysavač pro čištění vlhkých
povrchů. Není určen pro odstraňování tekutin.
• Koberce opracované tekutým čističem před čištěním vysavačem nechte vyschnout.
• Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého prachového sáčku nebo s poškozeným sáčkem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na nelbližší servisní střediska.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
2. PŘÍPRAVAKPRÁCI
• Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče nálepku.
• Pokud chcete připojit vysavačovou hadici, zasuňte hrdlo sací hadice do sacího otvoru a lehce jím otočte.
• Vysuňte teleskopickou trubku do potřebné délky.• Posuňte regulator délky teleskopické trubice a zatáhněte za její konec.
Vložte hrdlo rukojeti hadice do trubky.
Nasaďte jeden z nástavců na trubku:
Kombinovaná tryska “podlaha/koberec”: je určena
pro čištění koberců a kobercových běhounů a také rovných povrchů.
• Inovativní kartáč pro čištění jakýchkoliv podlahových krytin. Zvláštní prostor se ve středu kartáče otevírá pro možnost odstranění cizích předmětů.
• Tryska "nábytek" je určena pro čištění čalouněného nábytku, záclon, dekoračních povrchů.
• Tryska "mezera" je určena k čištění těžko přístupných místech (rohů, trhlin).
3. PRÁCESVYSAVAČEM
• Před začátkem práce vytáhněte napájecí kabel potřebné délky a připojte zástrčku do zásuvky. Žlutý ukazatel na kabelu odpovídá jeho optimální
12
Loading...
+ 30 hidden pages