SAUTER SHK900P User Manual [fr]

FR GUIDE D’INSTALLATION & D'UTILISATION DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING DE EINBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG EN GUIDE TO INSTALLATION & USE
ES GUÍA DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSGIDS SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
Moteur pour Hotte Motor til emhætte Dunstabzugshaubenmotor Hood Motor
Motor para Campana Motore per Cappa Motor voor afzuigkap Motor till spiskåpa
FR
02
DA
10
DE
18
EN
26
ES
34
IT
42
NL
50
SV
58
2
SOMMAIRE
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________
11
Respect de l’environnement
_________________________________
12
Description de votre appareil
_________________________________
12
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Montage
_________________________________________________
13
Raccordement électrique____________________________________
15
3 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 16 4 / SERVICE APRES-VENTE
_______________________________________ 17
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap­porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
FR
3
11 //
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation. —
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé­nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préala­bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assu­rer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réser­ves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage do­mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'aut­res buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modi­fier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de pro­céder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d'aut­res appareils alimentés par une source d'éner­gie différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de combus­tion.
Il est interdit de flamber des mets ou de fai­re fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flam­mes aspirées risqueraient de détériorer l'ap­pareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doi­vent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un in­cendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autori­sé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques tech­niques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les ré­férences de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil).
— L’alimentation pour le moteur extérieur se fait par la hotte installée dans la cuisine.
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui.
FR
Attention
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec des appareils de cuisson.
4
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
11 //
A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
Ce moteur est conçu pour fonctionner avec les hottes de la marque Brandt et Sauter.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici­paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des ap­pareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les fil­tres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utili­sée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible.
4
5
2
2
9
3
.
5
296
5
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
L’appareil est spécialement étudié pour aspirer les vapeurs et les odeurs de la cuisine le plus efficacement possible et en silence. Il doit être installé à l’intérieur du bâtiment et il peut être rac­cordé à une hotte se trouvant dans la cuisine.
MONTAGE
A
Montez le clapet anti-retour (livré dans la pochette) sur la sortie du moteur (A). Ce clapet anti-retour permet d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
Enlevez l’adaptateur (B)(sous le moteur) et retournez le pour le mettre dans sont emplacement définitif (C).
Fig 2
Fig 3
Réalisez l’alimentation électrique et percez le trou pour l’évacuation de l’air selon votre confi­guration (fig.2 ou fig.3).
B
C
6
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Posez le gabarit de perçage sur le sol, per­cez 4 trous et placez-y les 4 chevilles four­nies en équipement. Prendre les 2 étriers métalliques, fournis en équipement et les fixer à l’appareil (Fig. 4 ou fig.5). Introduire les 4 plots en caoutchouc (fournis en équipement) dans les trous des étriers (Fig. 6). Fixez un tuyau souple au flasque de l’appa­reil, raccordez-le à votre hotte et effectuez le branchement électrique. Fixez un tuyau souple au moteur et raccor­dez le à l’extérieur.
Fig 6
Fig 4
Fig 5
7
FR
22 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Conseils utiles :
- Utilisez un tuyau d’évacuation de l’air qui a la longueur minimale indispensable.
- Limitez le nombre de courbe ou d’angle (angle maximal de courbure 90°).
- Utilisez un matériel approuvé aux termes de la loi.
- Evitez les changement de section (diamètre constant conseillé 150mm).
- Faites attention aux instructions pour l’emploi et l’installation de la hotte aspirante.
- En cas de non respect des instruction susmentionnées, le fournisseur ne répondra pas des problèmes de portée ou de pollution sonore et il ne prêtera aucune garantie.
Attention
L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent..
Attention
Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le bran-
chement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Ce moteur est livré avec une câble de liaison à connecter directement sur la hotte (fig 1 ). Vér
ifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation.
Fig 1
8
Le moteur a un rendement insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon de la hotte n’est pas usagé (hotte en version recyclage)
Le moteur ne fonctionne pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
Le moteur s’est arrêtée au cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo­tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
33 //
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
FR
9
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qua­lifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalé­tique.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman­dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs SAUTER BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
•RELATIONS CONSOMMATEURS
44 //
SERVICE APRES-VENTE
FR
*
10
INDHOLDSFORTEGNELSE
1 / RÅD TIL BRUGEREN
Sikkerhedsanvisninger
______________________________________
03
Pas på miljøet
_____________________________________________
04
Beskrivelse af apparatet
_____________________________________
04
2 / INSTALLATION AF APPARATET
Montering
________________________________________________
05
Elektrisk forbindelse________________________________________
07
3 / DRIFTSFEJL __________________________________________________ 08
4 / KUNDESERVICE
______________________________________________ 09
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations- og brugervejledning
grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
DA
11
11 //
RÅD TIL BRUGEREN
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette apparat er designet til husholdnings-
brug. —
Dette apparat er ikke planlagt til brug af per­soner (herunder børn), hvis fysiske, sensoris­ke eller mentale kapacitet er nedsat, eller per­soner uden erfaring med eller kendskab til brugen af apparatet, medmindre de får hjælp fra en person, som er ansvarlig for deres sik­kerhed eller overvågning, eller som har fået forudgående instruktion i brug af apparatet. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Når apparatet modtages, skal emballagen straks fjernes. Undersøg, om det har lidt skade under transporten. Skriv eventuelle reklamationer ned på følgesedlen, og bevar en eksemplar heraf.
Apparatet er beregnet til almindelig hus­holdningsbrug. Det må ikke anvendes til kom­mercielle eller industrielle formål eller til andre formål end det formål, det er beregnet til.
Der må ikke foretages eller forsøges foreta­get ændringer af apparatets egenskaber. Dette kan udgøre en fare.
Reparationer må kun udføres af en uddan­net tekniker.
Emhætten skal altid afbrydes og ledningen tages ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse.
Hvis der anvendes andre apparater samtidig med emhætten, som bruger en anden energi­kilde end elektricitet, skal du sørge for, at der er en god udluftning. I modsat fald kan emhætten indsuge forbrændingsgasser.
Flambering af retter eller tænding af gas­flammer uden kogegrej lige neden under emhætten er ikke tilladt (flammerne kan risi­kere at ødelægge apparatet).
Friturestegning lige neden under apparatet
bør udføres under konstant overvågning. Olier og fedtstoffer, som opnår meget høje temperaturer, kan let antændes.
Overhold de tidspunkter, der er angivet for rengøring og udskiftning af filtre. Hvis der ophobes fedtrester, kan man risikere en brand.
Brug af emhætten oven over et komfur med åben ild (træ, kul osv.) er ikke godkendt.
Brug aldrig damp- eller højtryksapparater til rengøring af apparatet (i henhold til krav om elektrisk sikkerhed).
Med en konstant forbedring af vores pro­dukter for øje forbeholder vi os ret til
ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vi anbefaler, at du nedskriver alle reference­numre på siden “Kundeservice” for fremtidig brug. (På denne side finder du også en forkla­ring på, hvor du finder dem på apparatet).
— Forsyning af ekstern motor udføres vha. emhætte monteret i køkkenet.
Vigtigt!
Opbevar denne brugervejledning sammen med apparatet. Hvis det en dag skal sælges eller gives til en anden person, skal brugervejledningen følge med. Læs den grundigt, inden apparatet installeres og ibrugtages. Anvisningerne er skrevet for din og andres sikkerhed.
DA
Advarsel!
De tilgængelige dele kan blive meget varme under brug sammen med kogeappa­rater.
12
BESKRIVELSE AF APPARATET
11 //
RÅD TIL BRUGEREN
DA
Denne motor er udviklet til brug sammen med emhætter af mærket Brandt og Sauter.
PAS PA MILJØET
—Emballagematerialerne til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed være med til at beskytte miljøet ved at bortskaffe dem på genbrugspladsen.
— Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illust-
rerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må blandes sammen med alminde­ligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som producenten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa­Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres.
— Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
Advarsel!
Hvis køkkenet er varmet op med et apparat, der er tilsluttet ved skorstenen (f.eks. en brændeovn), skal emhætten installeres med luftrecirkulation. Emhætten må ikke anvendes uden filterkassette. Der skal tages højde for en god ventilation af rummet, hvis emhætten anvendes samtidigt med gasapparater eller andre apparater, som bruger et brændstof.
4
5
2
2
9
3
.
5
296
13
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
Apparatet er beregnet til at udsuge dampe og lugte i køkkenet så effektivt som muligt og så stil­le som muligt. Den skal installeres i bygningen og kan tilsluttes en emhætte i selve køkkenet.
MONTERING
A
Montér kontraventilen (leveres i lommen) på motorens luftudtag (A). Kontraventilen forhind­rer indsugningsluften i at komme udefra.
Tag adapteren (B) af (under motoren), og vend den om for at sætte den korrekt på plads (C).
Fig.2
Fig.3
Tilslut den elektriske forsyning og bor et hul, for at luften kan slippe ud i henhold til konfigura­tionen (fig.2 eller fig.3).
B
C
14
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
DA
Anbring skabelonen på gulvet, bor 4 huller, og sæt de 4 medfølgende rawlplug i. Tag de 2 metalbøjler, som medfølger, og fast­gør dem på apparatet (fig.4 eller fig.5). Sæt de 4 gummipløkker (medfølger) i bøjle­hullerne (fig.6). Fastgør en slange til apparatets flaske, tilslut den til emhætten, og tilslut den elektriske for­syning. Fastgør en slange til motoren, og forbind den udadtil.
Fig.6
Fig.4
Fig.5
15
DA
22 //
INSTALLATION AF APPARATET
- Apparatet skal altid være afbrudt og ledningen taget ud under installation eller reparation.
- Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på skiltet inden i selve emhætten.
- Hvis den elektriske installation i hjemmet skal ændres eller tilpasses for at tilslutte apparatet, skal dette udføres af en uddannet elektriker.
Nyttige råd:
- Brug et rør til luftafløb med den mindst mulige længde.
- Begræns antallet af “knæk” (maks. krumningsvinkel 90°).
- Anvend godkendt materiale i henhold til loven.
- Undgå sektionsændring (konstant diameter på 150 mm anbefales).
- Læs instruktionerne til brug og installation af emhætten.
- I tilfælde af manglende overholdelse af ovennævnte instruktioner er leverandøren ikke ansvar­lig for eventuelle problemer med anvendelsen eller støjgener, og garantien bortfalder.
Advarsel!
Installationen skal udføres i henhold til gældende lovgivning om rumventilation. I Frankrig er disse regler angivet i 61.1 af de samlede tekniske regler (DTU) fra det videnskabelige og tekniske center vedrørende byggevirksomhed (CSTB). Især må afgangsluften ikke udsendes i en rørledning, som bruges til udledning af røg fra apparater, der anvender gas eller andet brændstof. Nedlagte rørledninger må kun benyttes efter aftale med en kompetent specialist på området.
Advarsel!
Hvis den elektriske installation i hjemmet kræver en ændring før tilslutning af apparatet, skal du kontakte en uddannet elektriker.
ELEKTRISK FORBINDELSE
Denne motor leveres med forbindelseskabel for direkte tilslutning på emhætten (fig.1). K
ontrollér, at:
- Installationens forsyningskapacitet er tilstrækkelig.
- Fødeledningerne er i god stand.
- Ledningsdiameteren overholder installationsreglerne.
Fig.1
16
Motorens ydelse er util­strækkelig...
Kontrollér, at:
• Den valgte motorhastighed er tilstrækkelig til den mængde røg og damp, der udsendes.
• Køkkenet er godt udluftet, så luftindtaget er tilstrækkeligt.
• Emhættens kulfilter er ikke slidt (emhætte med luftrecirkulation)
Motoren virker ikke ...
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Du har valgt en hastighed.
Motoren stopper under driften
Kontrollér, at:
• Der ikke er en strømafbrydelse.
• Den flerpolede afbryder ikke er blevet udløst.
LLØØSSNNIINNGGSSYYMMPPTTOOMM
Advarsel!
Inden vedligeholdelse eller service skal emhætten altid afbrydes, og ledningen trækkes
ud, eller afbryderknappen udløses.
Det anbefales at bruge renseprodukter af mærket Clearit til rengøring af apparatet.
Clearit tilbyder professionelle produkter og løsninger, der er udviklet til den daglige vedligehol­delse af husholdningsapparater og køkkener. De kan købes i dagligvarebutikkerne sammen med et udvalg af tilbehør og forbrugsvarer.
PPrrooffeessssiioonneell eekkssppeerrttiissee ttiill pprriivvaattee
33 //
DRIFTSFEJL
DA
17
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer, skal du referere til apparatets model, type og serienr. Disse oplysninger finder du på skiltet.
ORIGINALDELE
I forbindelse med reparationer skal du anmo­de om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
44 //
KUNDESERVICE
DA
18
INHALTSVERZEICHNIS
1 / FÜR DEN BENUTZER
Sicherheitshinweise
________________________________________ 19
Umweltschutz _____________________________________________ 20
Gerätebeschreibung________________________________________ 20
2 / EINBAU DES GERÄTS
Montage
_________________________________________________
21
Stromanschluss ___________________________________________
23
3 / FUNKTIONSSTÖRUNGEN ______________________________________ 24
4 / KUNDENDIENST
______________________________________________ 25
Da wir unsere Produkte ständig verbessern möchten, behalten wir uns im Zuge der technischen Weiterentwicklung das Recht vor, ihre technischen, funktionellen und ästhetischen Merkmale zu verändern.
Wichtig:
Bitte lesen Sie die vorliegenden Hinweise zu Einbau und Gebrauch aufmerksam vor der ersten Inbetriebnahme durch, damit Sie Ihr Gerät schnell beherrschen.
DE
19
11 //
FÜR DEN BENUTZER
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Benutzung durch Privatpersonen in ihrem Haushalt entwickelt worden.
Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (und Kindern) mit körperlich, wahrnehmerisch oder mental eingeschränkten Fähigkeiten oder von Menschen ohne Erfahrung oder Kenntnis benutzt zu werden, außer, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor in die Gerätebenutzung eingewiesen worden sind. Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug nutzen.
Das Gerät bei Lieferung sofort auspacken oder auspacken lassen. Sein allgemeines Aussehen prüfen. Eventuelle Vorbehalte schriftlich auf dem Lieferschein vermerken und ein Exemplar davon behalten.
Das Gerät ist für den normalen Haushaltsgebrauch bestimmt. Es nicht für kommerzielle, industrielle oder andere Zwecke als diejenigen benutzen, für die es konzipiert worden ist.
Die Eigenschaften dieses Geräts nicht verändern oder versuchen, sie zu verändern. Dies würde eine Gefahr für Sie darstellen.
Reparaturen dürfen nur von zugelassenem Fachpersonal durchgeführt werden.
Die Dunstabzugshaube vor Reinigung oder
Pflege immer vom Stromnetz trennen.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube und anderer, nicht mit Strom betriebener Geräte den Raum angemessen belüften, damit die Dunstabzugshaube keine Verbrennungsgase ansaugt.
Es ist verboten unter der Dunstabzugshaube Gerichte zu flambieren oder die Gaskochstellen einzuschalten, ohne
dass Kochgeschirr darauf steht (die angesaugten Flammen könnten das Gerät beschädigen).
Fritiervorgänge unter der Dunstabzugshaube müssen ständig überwacht werden. Auf sehr hohe Temperaturen aufgeheizte Öle und Fette können Feuer fangen.
Die Reinigungs- und Austauschfrequenz der Filter einhalten. Fettablagerungen können einen Brand auslösen.
Der Betrieb über einer Brennstoff­Feuerstelle (Holz, Kohle, usw.) ist nicht zulässig.
Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur Reinigung des Geräts benutzen (Anforderungen an die elektrische Sicherheit).
Um die ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns das Recht vor, die technischen, funktionellen oder ästhetischen, mit dem technischen Fortschritt verbundenen Eigenschaften zu verändern.
Für das spätere leichte Auffinden der Produktreferenzen des Geräts raten wir, sie auf der Seite “Kundendienst und Kundenbeziehungen” zu notieren. (Auf dieser Seite wird auch erklärt, wo sie sich auf dem Gerät befinden).
— Die Stromversorgung des Motors erfolgt über die in der Küche installierte Dunstabzugshaube.
Wichtig
Diese Gebrauchsanleitung beim Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder überlassen werden, sicher gehen, dass die Gebrauchsanleitung mitge­geben wird. Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen verfasst worden.
DE
Achtung
Zugängliche Geräteteile können sich erhitzen, wenn das Gerät mit Kochgeräten genutzt wird.
20
GERATEBESCHREIBUNG
11 //
FÜR DEN BENUTZER
DE
Dieser Motor ist für den Betrieb mit Dunstabzughauben der Marken Brandt und Sauter ausgelegt.
UMWELTSCHUTZ
— Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist wieder verwertbar. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Containern Ihrer Gemeinde entsorgen.
— In das Gerät wurden viele wieder verwertbare Materialien eingebaut. Dieses Logo bedeutet,
dass Altgeräte nicht mit anderen Abfällen zu mischen sind. Die vom Hersteller organisierte Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Bedingungen und hält die europäische Richtlinie 2002/96/EG für Abfälle aus elektrischen und elektronischen Geräten ein. Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung oder bei Ihrem Händler nach den Ihnen am nächsten gelegenen Sammelpunkten für Altgeräte.
— Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Achtung
In einer Küche, die mit einem an einen Schornstein angeschlossenen Gerät beheizt wird, (z.B.: ein Ofen), muss eine Dunstabzugshaube mit Umluftprinzip installiert werden. Die Dunstabzugshaube darf nicht ohne die Kassettenfilter benutzt werden. Wenn die Dunstabzugshaube in der Küche gleichzeitig mit Geräten benutzt wird, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff betrieben werden, ist für angemessene Belüftung des Raums zu sorgen.
4
5
2
2
9
3
.
5
296
Loading...
+ 46 hidden pages