Saturn ST-VC0272 User manual

ST-VC0272
VACUUM CLEANER
ПЫЛЕСОС
ПИЛОСОС
DULKIŲ SIURBLYS
TOLMUIMEJA
3
GB VACUUM CLEANER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
IMORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORRE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS AND COUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE APPLIANCE.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This home appliance is not intended for use by young children or infirm persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance to ensure that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use only as described in this Operation Manual. Any other use not recommended by the manufacturer may course fire, electric shock, or injury to persons. Do not carry out any maintenance other than that shown in this Operation Manual.
4. Suitable for dry locations only. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, do not use and contact the manufacturer or its service agent.
8. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp edges or corners. Arrange the cable away from traffic areas and where it will not be stepped on or tripped over.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in areas where they or their vapors may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. Do not point the hose, tube or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filters in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. unplugged when not in use and before cleaning.
20. Do not pull or carry by the cable or use the cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting only tool or accessory.
23. Always extend the cable to the red line but do not stretch or tug the cable.
24. Hold the plug when rewinding onto the cable reel. Do not allow the plug to whip when rewinding.
Service life – 4 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
4
Assembly
Power and Cable
Suction release
USING YOUR CLEANING APPLIANCE
PLEASE READ THE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIOINS’ IN THIS CLEANNIG
OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
CARRYING THE APPLIANCE
Carry the appliance by the main handle on the body. Do not press the cyclone release button or shake the appliance when carrying or the cyclone could detach, fall off and cause injury.
OPERATION
Always extend the cable fully to the red tape before use. Plug the appliance into the mains electricity supply.
To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the power
button
After use: unplug, retract the cable safely and put the appliance away.
Switch ‘OFF’ the appliance and unplug
before:
-adjusting the setting;
-changing or using tools;
-removing the hose or airway inspection parts.
LOOKING AFTER YOUR APPLIANCE
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Operation Manual. Only use parts recommended by manufacturer. If you do not, this could invalidate your warrantee. Store the appliance indoors. Do not use or store it below 0. Ensure the appliance is at room temperature before operating. Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents, polishes or air fresheners on any part of the appliance. If used in a garage, always wipe the base plate and wheels with a dry cloth after vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage delicate floors.
VACUUMING
CAUTION! Do not use without the dust cup and filters in place. Fine dust such as plaster dust or flour should only be vacuumed in very small amounts. Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins,
paper clips, etc. They may damage the appliance. When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the dust bag or tube, which are harmless and are not associated with the mains electricity supply. To minimize any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear dust cup unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water.
Do not put the appliance on chairs, tables, etc. Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could cause scratches. Do not push hard with the floor tool when vacuuming, as this may course damage. Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors. On waxed floors the movement of the cleaner head may create an uneven luster. If this happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dry.
5
6
EMPTYING THE CLEAR DUST CUP
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark, do not overfill.
Switch ‘OFF’ and unplug before
emptying the dust cup. To remove the cyclone and clear dust cup unit, push the release button to the end of the carrying handle, as shown. Remove the cyclone and clear dust cup. To release the dirt, push the slip release button. To minimize dust/allergen contact when emptying, encase the clear dust cup tightly in a plastic bag and empty. Remove the clear dust cup carefully. Seal the bag tightly, dispose as normal. Close the clear dust cup base so it clicks into place and is secure. Place the clear dust cup and cyclone unit into position on the front of the main body of the appliance. The recess in the base of the clear dust cup must fit onto the lug on the locator bracket. Push the carrying handle down so it clicks into place on the top of the clear dust cup and cyclone unit. Ensure it is secure.
CLEANING THE CLEAR DUST CUP
Remove the cyclone and dust cup, and then open the dust cup base. To separate the cyclone unit from the clear dust cup, push the button on the clear dust cup body until the two parts are separated. Clean the clear dust cup with cold water only. Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin. Do not put clear dust cup in a dishwasher. Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into it.
Ensure the clear dust cup is completely dry before replacing. To replace, first close the clear dust cup base so it clicks into place and is secure. Fit the clear dust cup on to the cyclone. To secure it, first fit the slot on the front rim of the clear dust cup onto the lug on the front of the cyclone; then push the rear of the clear dust cup into place so the release button engages and clicks into place. Fit the cyclone and clear dust cup unit
onto the appliance (see ‘Emptying the clear dust cup’ above).
WASHING THE FILTERS
Your appliance has two lifetime washable filters. Check and wash the filters regularly according to instructions to maintain performance.
Switch ‘OFF’ and unplug before checking
or removing the filters. The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust. Wash the filters with cold water only. Do not use detergents. Do not put the filers in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, and microwave or near a naked flame.
Filter A
To access filter A, first remove the clear dust cup and cyclone unit (see
‘Emptying the clear dust cup’ above).
Push the button on the clear dust cup body until the two parts are separated. Turn the filter then lift out the filter or still take the filter with its head together. Filter A should be rinsed and tapped out until the water runs clean, then tapped
7
out again to ensure all excess water is removed. (Tap on the plastic rim, not the filter material.) Leave it to dry completely for 24 hours.
Filter B
To remove filter B:
-Press the cramp on the out-let board.
-Lift off the cover.
-Lift out the filter. Filter B should be washed in the same way as Filter A.
LOOKING FOR BLOCKAGES
Switch ‘OFF’ and unplug before looking
for blockages. Separate tube into two pieces. Beware of sharp objects when checking for blockages. Refit all parts securely before using. To check for blockages in airway on the main body of the appliance, first remove the cyclone and clear dust cup unit by pushing the release button to the side of the carrying handle, as shown. To remove the transparent inlet section, use your finger to release the latch on the top. Remove the inlet section.
Inspect for blockages. Replace the inlet section. Ensure the latch clicks into place and engages.
CLEARING BLOCKAGES – THERMAL CUT-OUT
Large items may block the tools or tube inlet. If this happens, do not operate the tube release catch. Switch ‘OFF’ and unplug, the remove blockage. This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out. If any part becomes blocked the appliance may overheat and automatically cut-out.
8
Switch ‘OFF’, unplug. Leave to cool down for 1-2 hours before checking for blockages. Clear any blockage before restarting.
SPECIFICATIONS
Power: 1400 W Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Rated current: 6.3 A Net weight: 5.38 kg Gross weight: 6.85 kg
SET
VACUUM CLEANER 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK 1 PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
ПЫЛЕСОС Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием этого прибора прочитайте все инструкции и предупреждения в данном руководстве и на приборе.
ВНИМАНИЕ
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ РИСКА ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМИРОВАНИЯ:
1. Этот бытовой прибор не предназначен для использования детьми или недееспособными лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостатком опыта или знаний, если они не находятся под присмотром ответственного лица и не обучены использовать прибора безопасным способом.
2. Не позволяйте детям играть прибором. Будьте особенно внимательны при использовании прибора в присутствии детей.
3. Используйте прибор только по прямому назначению, как описано в данной инструкции по эксплуатации. Неправильное использование может стать причиной несчастного случая. Обслуживание данного прибора должно проводиться в соответствии с указаниями данной инструкции.
4. Прибор подходит только для уборки на сухих поверхностях. Не используйте прибор на улице и на влажной поверхности.
5. Не беритесь за прибор и за шнур питания мокрыми руками.
6. Не используйте прибор, если шнур питания поврежден. Поврежденный шнур питания должен быть заменен производителем или его сервисным агентом, или квалифицированным специалистом, чтобы избежать риска поражения электротоком.
7. Если прибор был как-либо поврежден или упал в воду, прекратите его использование и обратитесь в сервисный центр для осмотра или ремонта.
8. Не разбирайте прибор и не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно, чтобы избежать риска пожара или поражения электротоком.
9. Не подвергайте шнур питания растягиванию, давлению, соприкосновению с горячими предметами. Не прижимайте шнур дверями и не перегибайте через острые углы. Располагайте шнур так, чтобы о него не споткнуться.
10. Вынимая шнур из розетки, не тяните за шнур, а беритесь за штепсель. Не рекомендуется использовать удлинитель.
11. Не используйте прибор для уборки луж.
12. Не используйте прибор для уборки горючих веществ, таких как бензин. Не используйте прибор для уборки в
9
помещениях, где могут наличество­вать испарения горючих веществ.
13. Не используйте прибор для уборки тлеющего мусора, например, сигарет, спичек, горячего пепла.
14. Следите, чтобы ваши волосы, одежда и части тела не попали в отверстия пылесоса или в его движущиеся части. Не прикладывайте шланг, трубу или насадки к глазам, ушам или рту.
15. Не кладите посторонние предметы в отверстия пылесоса. Не включайте пылесос, если его отверстия перекрыты. Удалите мусор, который может препятствовать потоку воздуха.
16. Используйте насадки и запчасти, рекомендованные производителем.
17. После использования прибора сматывайте шнур питания в специальный отсек.
18. Не включайте пылесос без пылесборника или фильтров.
19. Не оставляйте прибор без присмотра, если он подсоединен к электросети. Отключайте прибор от электросети перед чисткой и обслуживанием.
20. Не поднимайте и не перемещайте пылесос за шнур.
21. Будьте осторожны при уборке на лестнице, не размещайте пылесос на ступеньке выше той, на которой стоите.
22. Перед тем, как вынуть штепсель из розетки, выключите все кнопки. Перед надеванием/снятием насадок отключайте пылесос от электросети.
23. Не отматывайте шнур питания дальше, чем до красной отметки.
24. Сматывая шнур в отсек, придерживайте шнур за штепсель.
Срок службы – 4 года. До введения в эксплуатацию срок хранения неограничен.
Сборка
10
Кнопка включения и кнопка сматывания шнура
Регулятор силы всасывания
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ПРИБОРА.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПРИБОРА
Переносите пылесос за ручку, которая для этого предназначена. Не нажимайте на кнопку отсоединения системы «Циклон» и не трясите пылесос при переноске, так как «Циклон» может выпасть и причинить травму.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЫЛЕСОСА
Отмотайте шнур до красной отметки. Вставьте штепсель шнура питания в розетку. Чтобы включить или выключить пылесос, нажмите кнопку
После использования отключите пылесос от электросети, смотайте шнур и сложите пылесос.
Необходимо выключить пылесос и вынуть штепсель из розетки перед тем, как:
-регулировать настройки;
-крепить/снимать насадки;
-снимать шланг или трубу.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Осуществляйте обслуживание пыле­соса только так, как указано в данной инструкции. Используйте насадки, рекомендованные производителем. В противном случае, гарантия станет недействительной. Храните прибор в сухом помещении. Не храните и не используйте прибор при температуре ниже 0. Используйте прибор только при комнатной температуре и когда он сам достиг комнатной температуры. Очищайте корпус пылесоса сухой тканью. Не используйте смазывающие или чистящие вещества, полироли или освежители воздуха для чистки корпуса и деталей. После уборки в гараже всегда протирайте низ и колеса пылесоса сухой тканью, чтобы прилипшие частички не повредили впоследствии гладкий пол.
11
УБОРКА ПЫЛЕСОСОМ
ВНИМАНИЕ! Не включайте пылесос без пылесборника или фильтров. Очень мелкие частицы, такие как гипсовую пыль или муку, допускается убирать только в малых количествах. Не убирайте пылесосом острые предметы, такие как булавки, скрепки, гвозди и т.п., поскольку они могут повредить прибор. При уборке некоторых ковров может накапливаться статическое электри­чество, разряды которого не причиняют вреда и не связаны с напряжением в электросети. Чтобы не получать эти разряды, не опускайте руку в пылесборник до того, как удалите из него мусор и вымоете холодной водой.
Не ставьте пылесос на стул, стол и т.п. Перед уборкой полированного деревянного пола или линолеума проверьте, чтобы на щетке не было грубых частиц, которые могут поцарапать поверхность пола. При уборке не слишком сильно нажимайте на щетку, чтобы не повредить ее. Если после уборки натертого воском пола остались следы от щетки, протрите его влажной тряпкой, натрите воском еще раз и оставьте до высыхания.
УДАЛЕНИЕ МУСОРА ИЗ ПЫЛЕСБОРНИКА
Удаляйте мусор как только степень заполнения пылесборника достигнет максимальной отметки. Старайтесь не переполнять пылесборник. Сперва выключите пылесос и выньте штепсель из розетки. Чтобы вынуть систему «Циклон» и очистить пылесборник, нажмите кнопку на основании ручки (см. рисунок). Выньте пылесборник с «Циклоном».
Чтобы удалить мусор, нажмите на защелку на пылесборнике. Чтобы свести к минимуму вдыхание пыли, поместите пылесборник в полиэти­леновый мешок, а затем откройте пылесборник. Аккуратно выньте пустой пылесбор­ник из мешка, тщательно завяжите мешок и выбросьте в мусоропровод или мусорный бак. Закройте дно пылесборника до щелчка, чтобы оно зафиксировалось.
12
Поместите пылесборник с «Циклоном» обратно в корпус пылесоса. Опустите ручку до щелчка. Убедитесь, что пылесборник вставлен правильно.
ЧИСТКА ПЫЛЕСБОРНИКА
Выньте пылесборник вместе с «Циклоном» из пылесоса и откройте дно пылесборника. Чтобы отделить «Циклон» от пылесборника, нажмите кнопку на чаше пылесборника. Помойте чашу пылесборника чистой, холодной водой. Не используйте моющие средства, полироли или освежители воздуха. Запрещено мыть чашу пылесборника в посудомоечной машине. Не погружайте «Циклон» в воду и не заливайте воду в него. Тщательно просушите чашу пылесборника перед тем, как вставить ее на место. Для этого, сначала закройте дно чаши пылесборника до щелчка. Затем прикрепите чашу пылесборника к системе «Циклон». Для этого совместите пазы на чаше и на «Циклоне», затем нажмите на заднюю часть чаши пылесборника до щелчка, чтобы она зафиксировалась. Вставьте пылесборник с «Циклоном» обратно в пылесос.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРОВ
Пылесос оснащен двумя моющимися фильтрами. Промывайте фильтры регулярно, в соответствии с указаниями инструкции. Перед тем, как вынуть фильтры, отключайте пылесос от электросети. При уборке мелкой пыли фильтры требуют более частого мытья. Мойте фильтры только холодной водой, без использования моющих средств. Запрещено мыть фильтры в посудомоечной машине, выжимать их, сушить в духовке, микроволновке или у огня.
Фильтр A
Чтобы вынуть фильтр А, нужно сначала вынуть пылесборник с «Циклоном» (смотрите раздел «Удаление мусора из пылесборника»). Нажмите кнопку на чаше пылесборника, чтобы две части разделились. Поверните фильтр, затем снимите его (но можно и не снимать). Промывайте фильтр А до тех пор, пока вода не будет чистой, затем стряхните лишнюю воду. Оставьте фильтр высыхать на сутки.
_________________________________________
Фильтр Б
Чтобы вынуть фильтр Б:
-Нажмите на зажим на решетке отверстия выхода воздуха.
-Снимите решетку.
-Выньте фильтр.
Фильтр Б мойте так же, как и фильтр А.
УДАЛЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
Перед осмотром пылесоса отключите его от электросети. Разъедините трубу на две части. Будьте осторожны при очистке трубы, так как в ней могут застрять острые предметы. Соедините части трубы перед тем, как использовать пылесос. Чтобы проверить, не засорилось ли отверстие в корпусе пылесоса, сначала выньте «Циклон» и опустошите пылесборник. Чтобы снять прозрачную впускную секцию, пальцем освободите защелку вверху. Снимите впускную секцию. Проверьте на засорение. Поставьте на место впускную секцию. Убедитесь, что она правильно зафиксировалась.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИ ПЕРЕГРЕВЕ
Насадки или труба могут заблокироваться, если туда попал крупный предмет. В этом случае, выключите пылесос, выньте штепсель из розетки и удалите мешающий предмет. Данный пылесос оснащен предохранителем, и в случае блокировки потока воздуха и перегрева мотора пылесос автоматически выключится. Выньте штепсель из розетки и дайте пылесосу остыть 1-2 часа перед осмотром на предмет блокирования потока воздуха.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1400 Вт Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 6,3 A Вес нетто: 5,38 кг Вес брутто: 6,85 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ПЫЛЕСОС 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее электри-
ческое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
ПИЛОСОС Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням цього приладу прочитайте всі інструкції та попередження в цьому посібнику та на приладі.
УВАГА
ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ, УДАРУ СТРУМОМ ЧИ ТРАВМУВАНЬ:
1. Цей побутовий прилад не призначений для використання дітьми або недієздатними особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або відповідного досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом відповідальної особи і не навчені використовувати приладу безпечним способом.
2. Не дозволяйте дітям гратися приладом. Будьте особливо уважні при використанні приладу в присутності дітей.
3. Використовуйте прилад тільки за прямим призначенням, як описано в
13
14
цих інструкціях з експлуатації. Неправильне використання може стати причиною нещасного випадку. Обслуговування даного приладу повинно проводитися відповідно до вказівок даної інструкції.
4. Прилад підходить тільки для прибирання на сухих поверхнях. Не використовуйте прилад на вулиці і на вологій поверхні.
5. Не беріться за прилад і за шнур живлення мокрими руками.
6. Не використовуйте прилад, якщо шнур живлення пошкоджений. Пошкоджений шнур повинен бути замінений виробником або його сервісним агентом, або кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути ризику ураження електрострумом.
7. Якщо прилад був якимось чином пошкоджений або впав у воду, припиніть його використання та зверніться в сервісний центр для огляду або ремонту.
8. Не розбирайте прилад і не намагайтеся ремонтувати його самостійно, щоб уникнути ризику пожежі або ураження електрострумом.
9. Не піддавайте шнур живлення розтягуванню, тиску, зіткненню з гарячими предметами. Не притискайте шнур дверима і не перегинайте через гострі кути. Кладіть шнур так, щоб за нього не перечепитися.
10. Виймаючи шнур з розетки, не тягніть за шнур, а беріться за штепсель. Не рекомендується використовувати подовжувач.
11. Не використовуйте прилад для прибирання калюж.
12. Не використовуйте прилад для прибирання горючих речовин, таких як бензин. Не використовуйте прилад для прибирання в приміщеннях, де можуть бути наявні випаровування горючих речовин.
13. Не використовуйте прилад для прибирання тліючого сміття, наприклад, сигарет, сірників, гарячого попелу.
14. Слідкуйте, щоб ваше волосся, одяг і частини тіла не потрапили в отвори пилососа або в його рухомі частини. Не прикладайте шланг, трубу або насадки до очей, вух або рота.
15. Не кладіть сторонні предмети в отвори пилососа. Не вмикайте пилосос, якщо його отвори перекриті. Видаліть сміття, яке може перешкоджати потоку повітря.
16. Використовуйте насадки і запчастини, рекомендовані виробником.
17. Після використання приладу змотується шнур живлення в спеціальний відсік.
18. Не вмикайте пилосос без пилозбірника або фільтрів.
19. Не залишайте прилад без нагляду, якщо він приєднаний до електромережі. Вимикайте прилад з електромережі перед чищенням і обслуговуванням.
20. Не піднімайте і не рухайте пилосос за шнур.
21. Будьте обережні, прибираючи на сходах, не розташовуйте пилосос на сходинку вище тієї, на якій стоїте.
22. Перед тим, як витягнути штепсель з розетки, вимкніть усі кнопки. Перед надіванням/зняттям насадок відклю­чайте пилосос від електромережі.
23. Не розмотуйте шнур живлення далі, ніж до червоної позначки.
24. Змотуючи шнур у відсік, притримуйте шнур за штепсель.
Термін служби – 4 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання необмежений.
15
Збирання
Кнопка вмикання і кнопка змотування шнура
16
Регулятор сили всмоктування
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПИЛОСОСА
З МЕТОЮ БЕЗПЕКИ ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ВСІ ІНСТРУКЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ.
ПЕРЕМІЩЕННЯ ПРИЛАДУ
Переносьте пилосос за ручку, яка для цього призначена. Не натискайте на кнопку від'єднання системи «Циклон» і не трусіть пилосос при перенесенні, бо «Циклон» може випасти і спричинити травми.
ВМИКАННЯ ПИЛОСОСА
Відмотайте шнур до червоної позначки. Вставте штепсель шнура живлення в розетку. Для увімкнення або вимкнення пилососу натисніть кнопку
Після використання відключіть пилосос від електромережі, змотайте шнур і складіть пилосос.
Необхідно вимкнути пилосос і витягнути штепсель з розетки перед тим, як:
- регулювати налаштування;
- кріпити/знімати насадки;
- знімати шланг або трубу.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Здійснюйте обслуговування пилососа тільки так, як зазначено в цій інструкції. Використовуйте насадки, рекомендовані виробником. В іншому випадку, гарантія стане недійсною. Зберігайте прилад в сухому приміщенні. Не зберігайте та не використовуйте прилад при температурі нижче 0. Використовуйте прилад тільки при кімнатній температурі і коли він сам досяг кімнатної температури.
Очищуйте корпус пилососа сухою тканиною. Не використовуйте змащувальні засоби або засоби для чищення, поліролі або освіжувачі повітря для чищення корпусу і деталей. Після прибирання в гаражі завжди протирайте низ і колеса пилососа сухою тканиною, щоб частинки, що пристали, не зашкодили потім підлозі.
ПРИБИРАННЯ ПИЛОСОСОМ
УВАГА! Не вмикайте пилосос без пилозбірника або фільтрів. Дуже дрібні частинки, такі як гіпсовий пил або борошно, допускається прибирати тільки в малих кількостях. Не прибирайте пилососом гострі предмети, такі як шпильки, скріпки, цвяхи, тощо, оскільки вони можуть пошкодити прилад. При прибиранні деяких килимів може накопичуватися статична електрика, розряди якої не завдають шкоди і не пов'язані з напругою в електромережі. Щоб не отримувати ці розряди, не опускайте руку в пилозбірник до того, як видалите з нього сміття і вимиєте холодною водою.
Не ставте пилосос на стілець, стіл і т.п. Перед прибиранням полірованої дерев'яної підлоги або лінолеуму перевірте, щоб на щітці не було грубих частинок, які можуть подряпати поверхню підлоги.
17
При прибиранні не дуже сильно натискайте на щітку, щоб не пошкодити її. Якщо після збирання натертої воском підлоги залишилися сліди від щітки, протріть її вологою ганчіркою, натріть воском ще раз і залиште до висихання.
ВИДАЛЕННЯ СМІТТЯ З ПИЛОЗБІРНИКА
Видаляйте сміття щойно ступінь заповнення пилозбірника досягне максимальної позначки. Намагайтеся не переповнювати пилозбірник. Спершу вимкніть пилосос і витягніть штепсель з розетки. Щоб витягнути систему «Циклон» і очистити пилозбірник, натисніть кнопку на основі ручки (див. малюнок). Витягніть пилозбірник із «Циклоном». Щоб видалити сміття, натисніть на засувку на пилозбірнику. Щоб звести до мінімуму вдихання пилу, помістіть пилозбірник в поліетиленовий мішок, а потім відкрийте пилозбірник. Акуратно витягніть порожній пилозбірник з мішка, ретельно зав'яжіть мішок і викиньте в сміттєпровід або сміттєвий бак. Закрийте дно пилозбірника до клацання, щоб воно зафіксувалося. Помістіть пилозбірник із «Циклоном» назад в корпус пилососа. Опустіть ручку до клацання. Переконайтеся, що пилозбірник вставлений правильно.
ЧИЩЕННЯ ПИЛОЗБІРНИКА
Витягніть пилозбірник разом із «Циклоном» з пилососа і відкрийте дно пилозбірника.
Щоб відокремити «Циклон» від пилозбірника, натисніть кнопку на чаші пилозбірника. Помийте чашу пилозбірника чистою, холодною водою. Не використовуйте миючі засоби, поліролі або освіжувачі повітря. Заборонено мити чашу пилозбірника в посудомийній машині. Не занурюйте «Циклон» у воду і не заливайте воду в нього. Ретельно просушіть чашу пилозбірника перед тим, як вставити її на місце. Для цього спочатку закрийте дно чаші пилозбірника до клацання. Потім прикріпіть чашу пилозбірника до системи «Циклон». Для цього вирівняйте пази на чаші і на «Циклоні», потім натисніть на задню частину чаші пилозбірника до клацання, щоб вона зафіксувалася. Вставте пилозбірник із «Циклоном» назад в пилосос.
18
ПРОМИВАННЯ ФІЛЬТРІВ
Пилосос оснащений двома фільтрами, що можна мити. Промивайте фільтри регулярно, відповідно до вказівок інструкції. Перед тим, як витягнути фільтри, відключайте пилосос від електромережі. При прибиранні дрібного пилу фільтри вимагають більш частого миття. Мийте фільтри тільки холодною водою, без використання миючих засобів. Заборонено мити фільтри в посудомийній машині, вичавлювати їх, сушити в духовці, мікрохвильовій печі або біля вогню.
Фільтр A
Щоб витягнути фільтр А, потрібно спочатку витягнути пилозбірник із «Циклоном» (дивіться розділ «Видалення сміття з пилозбірника»). Натисніть кнопку на чаші пилозбірника, щоб дві частини розділилися. Поверніть, потім зніміть його (але можна і не знімати). Промивайте фільтр А до тих пір, поки вода не буде чистою, потім струсіть зайву воду. Залиште фільтр висихати на добу.
_________________________________________
Фільтр Б
Щоб витягнути фільтр Б:
-Натисніть на затиск на решітці отвору виходу повітря.
-Зніміть решітку.
-Витягніть фільтр. Фільтр Б мийте так само, як і фільтр А.
ВИДАЛЕННЯ ЗАСМІЧЕННЯ
Перед оглядом пилососа вимкніть його від електромережі. Роз'єднайте трубу на дві частини. Будьте обережні при очищенні труби, бо в ній можуть застрягти гострі предмети.
З'єднайте частини труби перед тим, як використовувати пилосос. Щоб перевірити, чи не засмітився отвір в корпусі пилососа, спочатку витягніть «Циклон» і спустоште пилозбірник. Щоб зняти прозору вхідну секцію, пальцем звільніть засувку вгорі. Зніміть вхідну секцію. Перевірте на засмічення. Поставте на місце вхідну секцію. Переконайтеся, що вона правильно зафіксувалася.
19
АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ ПРИ ПЕРЕГРІВІ
Насадки або труба можуть блокуватися, якщо туди потрапив великий предмет. У цьому разі, вимкніть пилосос, витягніть штепсель з розетки і видаліть предмет, що заважає. Даний пилосос оснащений запобіжником, і в разі блокування потоку повітря і перегріву мотора пилосос автоматично вимкнеться. Витягніть штепсель з розетки і дайте пилососу охолонути 1-2 години перед оглядом на предмет блокування потоку повітря.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність 1400 Вт Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 6,3 A Вага нетто: 5,38 кг Вага брутто: 6,85 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ПИЛОСОС 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища! Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у відповідний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.
LV
PUTEKĻU SŪCĒJS Cienījamais pircējs!
Apsveicam Jūs ar tirdzniecības zīmes “Saturn’’ kvalitatīvā produkta iegādi. Mēs esam pārliecināti, ka mūsu izstrādājumi ir droši un kvalitatīvi biedri Jūsu mājas saimniecībā.
Nepakļaujiet ierīci straujām temperatūras izmaiņām. Straujās temperatūras izmaiņas ( piemēram, ierīces ievietošana no sals uz silto telpu) var izraisīt mitruma kondensāciju ierīces iekšā un sagraut tās darbības režīmu ieslēgšanas brīdī. Ierīcei jāatrodas siltajā telpā ne mazāk par 1, 5
stundu.
Pēc transportēšanas ierīces ekspluatāciju veikt ne agrāk par 1,5 stundu no tās ievietošanas.
Piesardzības līdzekli
Pirms šis ierīces lietošana izlasiet visas instrukcijas un brīdinājumus dotajā instrukcijā un uz iekārtas.
Uzmanību
Lai izvairītos no ugunsgrēka riska, vai elektriskās strāvas ievainošanas riska
vai traumu riska:
1. Šī sadzīves ierīce nav paredzēta
izmantošanai bērniem un personām ar ierobežotajām fiziskām , jūtelīgām vai gara spējām, kā arī personām, kam nav zināšanu, ja tie neatrodas novērojumā vai nav saņēmuši instrukciju par ierīces izmantošanu no personas, kura ir atbildīgā par tās drošību.
2. Neļaujiet bērniem spēlēt ar šo ierīci. Esiet īpaši uzmanīgi šīs ierīces izmantošanas laikā bērnu klātbūtnē.
3. Izmantojiet ierīci tiešam nolūkam , kā tas ir norādīts dotajā lietošanas instrukcijā. Nepareiza ierīces lietošana var izraisīt nelaimes gadījumus. Šīs ierīces apkalpošana jāveic ar dotās instrukcijas norādījumiem .
4. Ierīce noder tikai sauso telpu virsmu tīrīšanai. Neizmantojiet ierīci uz ielas un uz mitrās virsmas .
5. Neņemiet ierīci , barošanas vadu ar mitrām rokām.
6. Neizmantojiet ierīci, ja barošanas
vads sabojāts. Sabojātājs barošanas vads ir jānomaina ar ražotāju vai servisa aģentu, vai kvalificēto specialistu, lai izvairītos no strāvas ievainošanas riska .
7. Ja ierīce bija kādā veidā sabojāta vai ir nokritusi ūdenī izbeidziet to
izmantošanu vērsieties servisa centrā ierīces apskatīšanai vai remontam .
20
8. Neizjauciet ierīci un nemēģiniet remontēt to pašrocīgi , lai izbeigtu ugunsgrēku vai elektriskās strāvas ievainošanas risku.
9. Nepakļaujiet barošanas vadu izstiepšanai, spiedienam saskarsmei ar kārstiem priekšmetiem. Nespiediet barošanas vadu ar durvīm un nenolociet caur asiem leņķiem. Novietojiet šņori tā, lai ar to nepakluptu.
10. Izņemiet barošanas šņoru no rozetes, nevelciet aiz šņori , bet
uzņemties aiz kontaktdakšu. Nav ieteicams lietot pagarinātāju .
11.Neizmantojiet ierīci peļķu novākšanai.
12. Neizmantojiet ierīci degošo vielu novākšanai tādu benzīnu. Neizmantojiet ierīci telpu tīrīšanai, kur var atrasties degošo vielu iztvaikojumi.
13.Neizmantojiet ierīci plēnējošo drazu novākšanai, piemēram, cigarešu, sērkociņu, kārsto pelņu novākšanai.
14. Sekojiet lai Jūsu mati, drēbes un ķermeņa daļas nenokristu putekļu sūcēja caurumos vai tā kustībā esošajās daļās. Nelieciet šļūteni, cauruli vai uzgali pie acīm, ausīm vai mutei .
15. Nelieciet nepiederošos priekšmetus putekļu sūcēja caurumos. Neieslēdziet putekļu sūcēju kad tā caurumi ir
aizvērti. Novāciet drazas, kas var pretoties gaismas plūsmai.
16. Izmantojiet uzgaļus un rezerva daļas, kuras ir ieteicamas ar ražotāju.
17. Pēc ierīces lietošanas saspolējiet barošanas šņori speciālā nodalījumā.
18. Neieslēdziet putekļu sūcēju bez putekļu rezervuāra vai filtriem.
19. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tas pievienots elektrotīklam. Atslēdziet ierīci no elektrotīkla pirms notīrīšanas un apkalpošanas .
20. Nepaceliet un nepārvietojiet putekļu sūcēju aiz šņori .
21. Esiet uzmanīgi tīrīšanas procesā uz kāpnēm, nenovietojiet putekļu sūcēju uz vienu pakāpi augstāk, kur Jūs atrodaties
tagad.
22. Pirms kontaktdakšas izņemšanas no
rozetes, izslēdziet visas pogas . Pirms uzgaļu uzvilkšanas/noņemšanas izslēdziet putekļu sūcēju no elektriskā
tikla.
23. Nesaspolējiet barošanas šņori tālāk par sarkano atzīmi.
24. Saspolējot šņori nodalījumā noturiet to aiz kontaktdakšu.
Derīguma termiņš – 4 gadi. Pirms ekspluatācijas ievešanās derīguma termiņš nav ierobežots.
Samontējums
Loading...
+ 49 hidden pages