Sanyo EM-S9515W User Manual

Page 1
INSTRUCTION MANUAL AND COOKING GUIDE
EM-S9515W
Microwave Oven
Read these instructions carefully before using your microwave oven. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service.
Page 2
2
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since
open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door
or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important
that the oven door close properly and that there is no damage to the: (1) DOOR (bent) (2) HINGES AND LATCHES (broken or loosened) (3) DOOR SEALS AND SEALING SURFACES
(d) The oven should not be adjusted or repaired by anyone except
properly qualified service personnel.
SPECIFICATIONS
Model: EM-S9515W Power Source: AC 120V, 60Hz Power Consumption: 1500W Maximum Output: 1100W Oven Capacity: 1.4 Cu. Ft. Turntable Diameter: 14
1
/8 "
Outside Dimensions: (w x h x d) 21
5
/8" x 1211/16" x 183/8"
Weight: Approx. 39 lbs.
Specifications subject to change without notice.
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with
accessories sold with this product, will expose you to lead, a chemical known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Page 3
3
TABLE OF CONTENTS
SAFETY
Proper and Safe Use of Your Oven.............................................4
Important Safety Instructions......................................................5
Grounding Instructions ................................................................6
Utensils.......................................................................................6-7
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories.......................................8
Tu rntable Installation....................................................................8
Installation.....................................................................................9
OPERATION
Control Panel and Features .......................................................10
Setting Clock ...............................................................................11
Child Lock-Out.............................................................................11
Time Cooking ..............................................................................12
Power Level Setting Guide ........................................................12
Multistage Cooking.....................................................................13
More/Less ....................................................................................13
Direct Access Cooking ..........................................................14-16
Weight Defrost............................................................................16
Time Defrost................................................................................17
Defrosting Chart..........................................................................17
COOKING GUIDE
Cooking Principles and Techniques ..........................................18
MAINTENANCE
Tr oubleshooting..........................................................................19
Questions and Answers .............................................................20
Cleaning.......................................................................................20
Warranty.................................................................................21-22
ESPAÑOL
OPERACION ................................................................................23
GARANTÍA .............................................................................34-35
SAFETY
SET UP
OPERATION
COOKING GUIDE MAINTENANCE ESPAÑOL
Page 4
4
SAFETY
PROPER AND SAFE USE OF YOUR OVEN
• The oven must be on a leveled surface.
• The turntable and turntable roller rest must be in the oven during cooking.
• Place the cookware gently on the turntable and handle it carefully to avoid possible breakage.
• Incorrect use of browning dish may cause the turntable to break.
• Use carefully when cooking food in the microwave oven to avoid burning due to excessive cooking.
•Use only the specified bag size when using Direct Access Popcorn.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• The oven has several built-in safety switches to ensure that the power remains off when the door is open. Do not tamper with these switches.
• Do not operate the microwave oven empty. Operating the oven with no food or food that is extremely low in moisture can cause fire, charring or sparking.
• Do not cook bacon directly on the turntable. Excessive local heating of the turntable may cause it to break.
• Do not remove feet from the bottom of the oven.
• Do not heat baby bottles or baby food in the microwave oven. Uneven heating may occur and could cause physical injury.
Do not heat narrow-necked containers, such as syrup bottles.
• Do not attempt to deep-fry in your microwave oven.
Do not do home canning in this microwave oven as it is impossible to be sure all contents of the jar have reached boiling temperature.
•Do not use this microwave oven for commercial purposes. This microwave oven is made for household use only.
•To prevent eruptive boiling of hot liquids and beverages or scalding yourself, stir liquid before placing the container in the oven and again halfway through cooking time. Let stand in the oven for a short time and stir again before removing the container.
Page 5
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING -
To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY” on page 2.
3. As with most cooking appliances, close supervision is necessary to reduce the risk of a fire in the oven cavity.
If materials inside the oven ignite:
Keep the oven door closed
•Turn the oven off, and
Disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
Keep in mind the following rules at all times:
a. Do not overcook food. Carefully
attend the appliance when paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
b. Do not use the oven cavity for storage
purposes. Do not store combustible items such as bread, cookies, paper products, etc. inside the oven. If lightning strikes the power line, the oven may turn on by itself.
c. Remove wire twist-ties and metal
handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
4. This oven must be grounded. Connect only to properly grounded outlet. See “GROUNDING INSTRUCTIONS” on page 6.
5. Install or locate this oven only in accordance with the provided installation instructions.
6. Some products such as whole eggs, water with oil or fat, sealed containers and closed glass jars may explode and therefore should not be heated in this oven.
7. Use this appliance only for its intended use as described in the manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed for industrial or laboratory use.
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children.
9. Do not operate this oven if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped.
10. This appliance should be serviced only by qualified service technicians. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
11. Do not cover or block any vents on the oven.
12. Do not store or use this appliance outdoors.
13. Do not use this oven near water, near a kitchen sink, in a wet basement or near a swimming pool, or similar locations.
14. Do not immerse cord or plug in water.
15. Keep cord away from heated surfaces.
16. Do not let cord hang over edge of table or counter.
17. When cleaning door and oven surfaces that meet when door is closed, use only mild, nonabrasive soaps or detergents applied with a sponge or soft cloth. (See “Cleaning” instructions on page 20.)
18. Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be overheated beyond the boiling point without appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling when the container is removed from the microwave oven is not always present. This could result in very hot liquids suddenly boiling over when the container is disturbed or a spoon or other utensil is inserted into the liquid.
Page 6
6
GROUNDING INSTRUCTIONS
To reduce the risk of injury to persons:
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-pronged grounding plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the appliance.
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
• Longer cord sets or extension cords may be used if care is exercised in their use.
•If a long cord or extension cord is used:
1) The marked electrical rating of the cord
set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance.
2) The extension cord must be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
UTENSILS
See following page for further instructions “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in microwave oven.”
Utensil Test:
1.Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250 mL) along with the utensil in question.
2.
Cook on maximum power (PL 10) for 1 minute.
3.
Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave cooking.
Do not exceed 1 minute testing time.
CAUTION:
1. Do not use plastic containers for testing.
2. Some containers and dishware may be warm (or hot) in only one area. Do not use a container that becomes warm anywhere.
CAUTION
Personal Injury Hazard
•Tightly-closed utensils could explode. Closed containers should be opened and plastic pouches pierced before cooking.
DANGER
Electric Shock Hazard
•Touching some of the internal components can cause serious personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
• Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
Three-pronged (grounding) plug
Properly polarized and grounded outlet
Page 7
7
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum foil
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5 cm) away from oven walls.
Browning dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5 mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.
Paper plates and Use for short-term cooking/warming only. Do not leave cups oven unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision for short-term cooking only. Do not use recycled paper towels, they may contain metal and could ignite
.
Parchment paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic
Follow the manufacturer’s instructions. Only use items labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften as the food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed by package.
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover food during cooking
to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper
Use as a cover to prevent splattering and to retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. metal handle
Metal or metal-
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim trimmed utensils may cause arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven. Plastic foam cups Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside
when exposed to high temperature. Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and
may split or crack.
SAFETY
Page 8
8
SET UP
NAMES OF OVEN PARTS AND ACCESSORIES
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories:
1 Turntable 1 Turntable roller rest 1 Instruction Manual
1. Place the roller rest on the
cavity bottom.
2. Place the turntable on top of the
roller rest as shown in the diagram. Make sure the turntable hub is securely locked in the receptacle.
• Never place the turntable upside down. The turntable should
never be restricted.
•Both turntable and roller rest must always be used during cooking.
• All food and containers of food are always placed on the turntable for cooking.
• If turntable or roller rest cracks or breaks, contact your nearest authorized service center for more information regarding replacement.
TURNTABLE INSTALLATION
Door Safety Locks
Shuts off oven power if door is opened during operation.
Door release button
• Press the button to open door.
• When you open the door during cooking process, the cooking stops but the program will not be canceled. Touch START to resume cooking.
Page 9
9
SET UP
3"
3"
3"
OPEN
INSTALLATION
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if oven is damaged. Do not remove the light brown Mica cover that is attached inside the oven cavity to protect the magnetron.
NOTE:
This unit is not designed for 50 Hz or any circuit other than a
120-volt/ 60-Hz AC circuit. This oven is designed for countertop installation.
Countertop Installation
1.
Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents.
A minimum clearance of 3 inches is required between the oven and any adjacent wall. One side must be open.
• Leave a minimum clearance of 3 inches above the oven.
• Do not remove the legs from the bottom of the oven.
Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
• Place the oven as far away from radios and TV’s as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV.
If the cabinet is covered with a protective film, remove the film.
2. Plug your oven into a standard 120-volt / 60-Hz household outlet. Be sure the electrical circuit is at least 15 amperes and that your microwave oven is the only appliance on the circuit.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed near or over a heat source, the oven could be damaged and the warranty would be void.
Page 10
10
OPERATION
CONTROL PANEL AND FEATURES
(1) DISPLAY WINDOW
Shows cooking time in minutes and seconds during cooking. Shows clock time when oven is not in use.
(2) LESS
Use to decrease programmed time for
DIRECT ACCESS &
WEIGHT DEFROST programs.
(3) MORE
Use to increase programmed time for
DIRECT ACCESS &
WEIGHT DEFROST programs.
(4) WEIGHT DEFROST
Preprogrammed to defrost by weight.
(5) TIME DEFROST
Use to defrost by time.
(6) DIRECT ACCESS KEYPADS
Preprogrammed to cook or reheat popular foods with minimal number of steps.
(7) NUMBER KEYPADS
Use to enter time or weight.
(8) CLOCK
Use to set the clock.
(9) POWER
Use to set power levels other than 100%(PH 1).
(10)STOP/CLEAR
Press once: Stops oven Press twice: Stops oven and clears all prior settings.
(11)START
Press START after entry to start oven.
The oven will beep 5 times
to indicate the completion of
a program.
1
4
2 3
6
7
9
10
Display Window
(3) (4)(1) (2) (5)
5
8
11
(1) STAGE 1
(2) STAGE 2
(3)
WEIGHT DEFROST
(4) TIME DEFROST
(5) AUTO START
(8) (9)(6) (7)
(6)
(7) NO (Number)
(8) CUPS
(9) Oz
(10) lb
(10)
CHILD LOCK-OUT
Page 11
11
SETTING CLOCK
To set the correct time of day, follow the steps below.
Example: To set 3:15: Step Procedure Keypad
CHILD LOCK-OUT
The oven has a safety feature which prevents use by children. The feature locks the operation of the oven until canceled.
To set:
Step Procedure Keypad
STOPPING THE OVEN WHILE IN OPERATION
1.
You can stop the oven by pressing
STOP/CLEAR
once or by opening
the door.
2. You can resume cooking by closing the door and pressing START.
3. Press STOP/CLEAR
twice to stop the oven and clear all settings.
Note: •
If the clock (or display) shows any abnormality, unplug the oven from the AC outlet. Plug it in again and then reset the clock.
When power resumes after a
power interruption, reset the clock
following the instructions above.
The display will flash “0:00” until the clock is set or until the
oven is used.
• If you would not like the time displayed, press STOP/CLEAR and the display will show “0”.
Press CLOCK. The display will show
“0:00” and a tone will sound. AUTO START indicator lights.
Press 3, 1 and 5 to enter time of day. You must press 3 numbers to set the clock (1 for the hour and 2 for the minutes).
Press CLOCK. The display will show the present time. The colon will remain flashing.
1
2
3
CLOCK
3:15
CLOCK
Press STOP/CLEAR 5 times. The display will show the time and the
LOCK indicator lights.
1
STOP/CLEAR
OPERATION
To cancel:
Step Procedure Keypad
Press STOP/CLEAR 5 times. The display will show the time and the
LOCK indicator will turn off.
1
STOP/CLEAR
Page 12
12
TIME COOKING
This basic microwave cooking method allows you to cook food for a desired time. The oven can be programmed for 99 minutes 99 seconds. In addition to 100% (PH 1) power level, you can select different microwave power from 10 levels.
Example: To cook at 80% power level for 20 minutes: Step
Procedure Keypad
20:00
POWER
(Press POWER three times)
(PL 8 appears in the display)
START
Press
Power
%
Level
once PH 1 100%
twice PL 9 90% 3 times PL 8 80% 4 times PL 7 70% 5 times PL 6 60% 6 times PL 5 50% 7 times PL 4 40% 8 times PL 3 30% 9 times PL 2 20%
10 times PL 1 10% 11 times PL 0 0%
Enter cooking time in minutes and seconds. Enter 2, 0, 0, 0 and 0.
Press POWER 1-11 times to enter the power level.
STAGE 1 indicator lights.
Press START. STAGE 1 indicator will flash while
cooking.
1
2
3
Note:• If no power level is entered, the power level will always be
100% (PH 1).
• The maximum time that can be set is 99 minutes 99 seconds.
POWER LEVEL SETTING GUIDE
100% • Cooking poultry, vegetables,
(PH 1) and most casseroles.
Boiling water.
•Preheating a browning dish.
90% • Reheating rice and pasta. (PL 9)
80% • Reheating precooked or (PL 8) prepared food quickly.
• Cooking fish.
70%
Cooking cheese dishes.
(PL 7) 60% • Cooking scrambled eggs.
(PL 6) • Baking cakes. 50% • Cooking custards and pasta.
(PL 5) Cooking rump roast, ham,
veal, lamb.
40% • Cooking less tender cuts of meat (PL 4) in liquid or slow-cooking dishes.
• Completing the cooking cycle of less tender roasts.
30% • Completing the cooking cycle (PL 3) of casseroles, stews, sauces.
•Manual defrosting.
20% • Softening chocolate. (PL 2) • Clarifying butter.
• Heating breads, rolls, pancakes, tacos, tortillas, French toast.
10% • Softening cream cheese, butter. (PL 1) • Keeping casseroles warm.
0% • For standing time. (PL 0)
Page 13
OPERATION
13
10:00
POWER
(Press POWER two times)
(PL 9 appears in the display)
3:00
POWER
(Press POWER nine times)
(PL 2 appears in the display)
START
Note:•When START is pressed, the display will count down remaining
cooking time in Stage 1. The oven will beep and start Stage 2.
Indicator lights will flash accordingly.
Follow steps 1 & 2 for TIME COOKING for the first stage (do not press start).
Example: To cook for 10 minutes at 90% power level for first stage.
STAGE 1 indicator lights. Enter cooking time and power level
for the second stage.
Example: To cook for 3 minutes at 20% power level.
STAGE 2 indicator lights. Press START.
STAGE 1 or STAGE 2 indicators will flash while cooking.
1
2
3
MULTISTAGE COOKING
Some recipes require different stages of cooking at different power levels to get better results. You can program oven for up to 2 cooking stages. Each stage can be programmed with a different power level and time.
Step
Procedure Keypad
MORE/LESS
To increase time:
Step Procedure Keypad
Press MORE after DIRECT ACCESS or WEIGHT DEFROST programs are selected.
Press START.
1 2
MORE
(UP will appear in the display.)
START
To decrease time:
Step Procedure Keypad
Press LESS after DIRECT ACCESS or WEIGHT DEFROST programs are selected.
Press START.
1 2
LESS
(LESS will appear in the display.)
START
You may increase or decrease cooking times for DIRECT ACCESS and WEIGHT DEFROST programs.
Page 14
Step Procedure Keypad
14
DIRECT ACCESS COOKING
The eight DIRECT ACCESS keys are preprogrammed to cook or reheat a variety of popular foods with a minimum number of steps.
POPCORN
Place prepackaged popcorn bag into oven. (1.75 or 3.5 oz)
POPCORN
START
1
2
Press POPCORN once for 1.75 oz. Press POPCORN twice for 3.5 oz.
STAGE 1 and OZ indicators light. Press START. OZ indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash
while cooking.
Step Procedure Keypad
SOUP
Place 1-3 servings of soup in oven.
SOUP
START
1
2
Press SOUP once for 1 serving. Press SOUP twice for 2 servings. Press SOUP three times for 3 servings.
STAGE 1 and NO indicators light. Press START. NO indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash
while cooking.
Step Procedure Keypad
MUFFIN
Place 1-3 muffins in oven.
MUFFIN
START
1
2
Press MUFFIN once for 1 serving. Press MUFFIN twice for 2 servings. Press MUFFIN three times for 3 servings.
STAGE 1 and NO indicators light. Press START. NO indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash
while cooking.
Step Procedure Keypad
POTATO
Place 1-3 potatoes in oven.
POTATO
START
1
2
Press POTATO once for 1 potato. Press POTATO twice for 2 potatoes. Press POTATO three times for 3 potatoes.
STAGE 1 and OZ indicators light. Press START.
OZ indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash while cooking.
Page 15
OPERATION
15
Step Procedure Keypad
PIZZA
Place 1-3 slices of refrigerated pizza in oven.
PIZZA
START
1
2
Press PIZZA once for 1 serving. Press PIZZA twice for 2 servings. Press PIZZA three times for 3 servings.
STAGE 1 and NO indicators light. Press START.
NO indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash while cooking.
Step Procedure Keypad
DINNER PLATE
This feature can be used to reheat precooked foods placed on a dinner plate.
DINNER
PLATE
START
1
2
Press DINNER PLATE once for 1 serving, approx. 6 oz. Press DINNER PLATE twice for 2 servings, approx. 9 oz. Press DINNER PLATE three times for 3 servings, approx. 12 oz.
STAGE 1 and OZ indicators light. Press START.
OZ indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash while cooking.
Step Procedure Keypad
VEGETABLE
This feature can be used to cook fresh vegetables.
VEGETABLE
START
1
2
Press VEGETABLE once for 1 serving, approx. 6 oz. Press VEGETABLE twice for 2 servings, approx. 12 oz. Press VEGETABLE three times for 3 servings, approx. 18 oz.
STAGE 1 and OZ indicators light. Press START.
OZ indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash while cooking.
Step Procedure Keypad
BEVERAGE
Place 1-3 cups in oven.
BEVERAGE
START
1
2
Press BEVERAGE once for 1 cup. Press BEVERAGE twice for 2 cups. Press BEVERAGE three times for 3 cups.
STAGE 1 and CUPS indicators light. Press START.
CUPS indicator turns off. STAGE 1 indicator will flash while cooking.
Page 16
Step
Procedure Keypad
Press WEIGHT DEFROST.
Enter food weight. Weight must be entered in pounds. See
weight ranges in chart above for each food category.
Examples:
To defrost 2 1/2 lbs, enter 2 5 (display will show 2.5). To defrost 1/2 lb, enter 5 (display will show 0.5). To defrost 4 lbs, enter 4 0 (display will show 4.0).
WEIGHT DEFROST and LB indicators light. Press START.
LB indicator turns off. WEIGHT DEFROST indicator will flash while defrosting.
DIRECT ACCESS COOKING/REHEATING GUIDE
Item Special Notes
StartingTemp.
WEIGHT DEFROST
WEIGHT DEFROST allows you to easily defrost foods by eliminating guesswork
in determining defrosting time. Follow the steps below for easy defrosting. Example: To defrost 21/
2 lbs of chicken.
Converting ounces into pounds:
OZ 481624 32 40 48 56 64 72 80 88 96 LBS .25 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0
WEIGHT DEFROST
(Press WEIGHT
DEFROST one time)
(dEF1 appears in
the display)
2.5
0.5
4.0
START
16
1
2
3
Unfold the bag and place in oven according to package directions. Do not leave the oven unattended when popping popcorn.
Prepare soup according to package directions. Place soup in bowl or dish and cover.
Place muffin on plate or paper towel. Pierce skin with a fork. Place on a paper towel.
Arrange in a circular pattern with heavier ends pointing toward the outer edge of turntable. Let stand approximately 10 minutes after cooking.
Place cooked slices of pizza on paper towel or paper plates. Follow package instructions for cooking frozen pizza.
Place food on plate and cover. Wash and cut into slices, cubes, etc. Place in bowl or
dish adding 1 tablespoon of water per serving. Cover. Let stand, covered, for approx. 2 minutes after cooking.
Place cups or mugs with liquids in oven uncovered. Stir after reheating. Be careful when handling or drinking liquids immediately out of oven as contents will be hot.
Popcorn
Soup
Muffin
Potato
Pizza
Dinner plate
Fresh
Vegetable
Beverage
Room
Room
Room/Refrigerated
Room
Refrigerated Refrigerated
Refrigerated
Room/
Refrigerated
Press Food Weight Range Display once Chicken 0.1-6 lb dEF 1 twice Meat 0.1-4 lb dEF 2 three times
Fish 0.1-3 lb dEF 3
Note:• If a weight is entered that is not within the ranges listed in chart
above, the oven will not proceed with the defrosting program.
Page 17
17
DEFROSTING CHART
Item During Defrosting Standing Time Beef
Ground beef Turn over. Remove defrosted portion. 5-10 minutes Liver Drain Liquid. Separate pieces. 10-15 minutes Roasts Turn over. Cover ends with foil. 20-40 minutes Sirloin steak Turn over. 5-10 minutes Rib or T-bone Turn over. 10-20 minutes Flank Steak Turn over. 5-10 minutes Stewing meat Break apart. 5-10 minutes
Pork
Ground pork Turn over. Remove defrosted portion. 5-10 minutes Bacon Defrost in original wrapper. Turn over. 3-5 minutes Chops Separate and turn over. 5-10 minutes Ribs Turn over. 10-20 minutes Roasts Turn over. Cover end with foil. 20-40 minutes
Lamb
Ground lamb Turn over. Remove defrosted portion. 5-10 minutes Chops Separate. Turn over. 5-10 minutes Ribs Turn over. 10-20 minutes Roasts Turn over. Cover end with foil. 20-40 minutes
Poultry
Chicken, whole Turn over. Cover ends with foil. Rinse
under cold water after defrosting.
15-30 minutes Pieces Separate. Turn over. 10-15 minutes Cornish hens
Turn over. Cover ends with foil. Rinse under cold water after defrosting.
15-30 minutes
Fish and Seafood
Crabmeat,
Break apart. 5-10 minutes
Shrimp
Fish fillets
Turn over. Rearrange. Rinse under cold water to separate after defrosting.
5-10 minutes Steaks Turn over. 5-10 minutes
Scallops
Break apart. Remove defrosted seafood
.5-10 minutes
OPERATION
TIME DEFROST
TIME DEFROST allows you to defrost foods based on time. Step
Procedure Keypad
Press TIME DEFROST. TIME DEFROST indicator lights and display will show “0:00”.
Enter desired time.
Example: To defrost for 12 minutes 30 seconds.
Press START.
TIME DEFROST
indicator will flash while defrosting.
TIME DEFROST
12:30
START
1 2
3
Note: • The maximum time that can be set is 99 minutes 99 seconds.
Page 18
18
Advantages of microwave cooking are speed and efficiency. For warming, heating, and defrosting, nothing compares. Here are a few tips that will make microwaving easier and more enjoyable.
Microwave Cooking Principles
Because microwave cooking requires only one-quarter to one-third the time of conventional cooking, cooking principles become even more important.
Quantity
In microwave cooking, the cooking time is dependent on the amount of food in the oven. If you double the recipe, plan on doubling the cooking time.
Density
Dense foods, such as potatoes, need more cooking time as they take longer for microwave energy to penetrate and for the heat to be conducted through them.
Shape and Size
Cut food into uniform shapes and sizes for even cooking in the microwave. When cooking irregular shapes (such as chicken pieces), place the thicker parts to the outer edge of the dish.
Moisture, Sugar and Fat
Food high in moisture, sugar or fat cook faster. Add a minimum of liquid to moisten foods.
An excess amount of water slows cooking.
Starting Temperature
Frozen or refrigerated foods take longer to microwave than food at room temperature.
Delicate Ingredients
Delicate foods such as eggs, cheese, mayonnaise, etc., cook very quickly, and should be watched carefully.
Microwave Cooking Techniques
Arranging:
Arrange food in a circular pattern, with denser, thicker items at the edge of the dish.
Piercing:
Pierce the membrane of foods such as eggs, oysters, snails, sausages, livers, clams and whole vegetables, so they do not burst.
Reheating:
Cooked food reheats extremely well by using a low level of microwave energy. Place denser foods near the outer edge of the dish when reheating.
Covering:
Most foods will cook and reheat better when covered. Pierce plastic wrap to vent steam.
Stirring:
Stirring foods help them cook more quickly and evenly.
Tu rning Over:
To promote more even cooking, turn large, solid items such as roasts or baked potatoes over halfway through the cooking time.
Shielding:
Use small, smooth strips of aluminum foil to prevent corners, thin or bony areas from overcooking.
Standing Time:
Foods continue cooking even after removal from the oven. Standing time is necessary to allow foods to complete cooking/defrosting.
Converting Recipes:
Microwave recipes will likely call for less liquid and cooking time.
Microwave Thermometers:
A microwave-safe thermometer can be used to achieve the best results. Insert the thermometer carefully and properly into the food. The guide below gives suggested thermometer readings for meat and poultry. Keep in mind that standing time is essential for most food to reach its proper serving temperature.
Guide to Internal Temperatures
140˚F (60˚C) Rare beef 150˚F (66˚C) Vegetables, hot drinks,
soups, casseroles
160˚F (71˚C) Medium beef, lamb,
veal 165˚F (74˚C) Well-done beef, lamb 170˚F (77˚C) Whole fish 185˚F (85˚C) Well-done pork,
poultry pieces or
roasted bird
COOKING GUIDE
COOKING PRINCIPLES AND TECHNIQUES
COOKING GUIDE
Page 19
19
MAINTENANCE
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Check your problem by using the chart below and try the solutions for each problem. If the microwave oven still does not work properly, contact the nearest authorized service center.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Oven will not start. • Electrical cord for oven is
not plugged in.
•Door is open.
•Wrong operation is set.
Arcing or sparking. •Materials to be avoided in
microwave oven were used.
• The oven is operated when empty.
• Spilled food remains in the cavity.
Unevenly cooked • Materials to be avoided in foods. microwave oven were used.
• Food is not defrosted completely.
• Cooking time, power level is not suitable.
• Food is not turned or stirred.
Overcooked foods. • Cooking time, power level
is not suitable.
Undercooked foods. • Materials to be avoided in
microwave oven were used.
• Food is not defrosted completely.
• Oven ventilation ports are restricted.
• Cooking time, power level is not suitable.
Improper defrosting. • Materials to be avoided in
microwave oven were used.
• Cooking time, power level is not suitable.
• Food is not turned or stirred.
• Plug into the outlet.
•Close the door and try again.
• Check instructions.
• Use microwave-safe cookware only.
• Do not operate with oven empty.
•Clean cavity with wet towel.
• Use microwave-safe cookware only.
•Completely defrost food.
• Use correct cooking time, power level.
•Turn or stir food.
• Use correct cooking time, power level.
• Use microwave-safe cookware only.
•Completely defrost food.
• Check to see that oven ventilation ports are not restricted.
• Use correct cooking time, power level.
• Use microwave-safe cookware only.
• Use correct cooking time, power level.
•Turn or stir food.
Page 20
20
QUESTIONS AND ANSWERS
Q. When the oven is plugged into a wall outlet for the first time, it does not
work properly. What is wrong?
A. The microcomputer used in the oven control may temporarily become
scrambled and fail to function as programmed. Unplug the oven from the wall outlet and then plug it back in. The microcomputer will then reset for proper functioning.
Q. Why is there noise coming from the turntable when the oven is turned on? A. This noise occurs when the turntable roller rest and cavity bottom are
dirty. Clean the turntable roller rest cavity bottom. Frequent cleaning of these parts should eliminate or reduce the noise.
Q. Why is there noise coming from the oven when reducing power? A. When cooking with a power other than maximum (PH 1), the oven cycles
to obtain the lower power level. The clicking noise can be heard when the oven cycles on and off. This is normal.
Q. Why is there steam coming out of the air exhaust vent? A. Steam is produced during cooking. The microwave oven has been made
to vent this steam.
Q. What is wrong when the oven light will not glow? A. There may be several reasons why the oven light will not glow. The light
bulb has burned out or START has not been pressed. Q. Why do eggs sometimes pop? A. The egg yolk may pop because of steam build-up inside the membrane.
Pierce the membrane with a toothpick before cooking it. Never
microwave eggs in the shell since they may explode. Q. How are boil-overs avoided? A. Use a larger utensil than usual for cooking. If you open the oven door or
touch
STOP/CLEAR
, the food will stop boiling.
CLEANING
Wipe the oven inside and outside with a soft cloth and a mild detergent solution. Then rinse and wipe dry. This should be done on a weekly basis, more often if needed. Never use cleaning powders or rough pads. Excessive oil splatters on the inside top will be difficult to remove if left for many days. Wipe splatters with a wet paper towel, especially after cooking chicken or bacon.
REMOVABLE PARTS
The following parts may be removed as described. They should be washed in warm (not hot) water with a mild detergent and a soft cloth. Once they are clean, rinse them well and dry with a soft cloth. Never use cleaning powders, steel wool or rough pads.
• The turntable may be cleaned at the sink. Be careful not to chip or scratch the edges as this may cause the turntable to break during use.
• The turntable roller rest should be cleaned regularly.
SPECIAL CARE
For best performance and safety, the inner door panel and the oven front frame should be free of food or grease buildup. Wipe them often with a mild detergent. Then rinse and wipe dry. Never use cleaning powders or rough pads.
After cleaning the control panel, press STOP/CLEAR to clear any entries that might have been entered accidentally while cleaning the panel.
Page 21
21
SANYO MICROWAVE OVEN LIMITED WARRANTY
OBLIGATIONS
In order to obtain warranty service, the product must be delivered to and picked up from an Authorized Sanyo Factory Service Center at the user’s expense, unless specifically stated otherwise in this warranty. The names and addresses of Authorized Sanyo Service Centers may be obtained by calling the toll-free number listed below.
For product operation, authorized service center referral,
service assistance, problem resolution, or parts and accessories
availability, you may contact us by:
A. Visiting www.sanyoservice.com on a 24 Hr/7 days a week basis or B. Calling the customer support center at 1-800-421-5013
Weekdays 7:30am - 5:00pm Pacific Time.
THIS WARRANTY IS VALID ONLY ON SANYO PRODUCTS PURCHASED OR RENTED AND USED IN THE UNITED STATES OF AMERICA, EXCLUDING ALL U.S. TERRITORIES AND PROTECTORATES.
THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE ORIGINAL RETAIL USER, AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS USED FOR ANY INDUSTRIAL, PROFESSIONAL OR COMMERCIAL PURPOSE. THE ORIGINAL DATED BILL OF SALE, SALES SLIP OR RENTAL AGREEMENT MUST BE SUBMITTED TO THE AUTHORIZED SANYO SERVICE CENTER AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED.
Subject to the OBLIGATIONS above and EXCLUSIONS on next page, SANYO FISHER COMPANY (SFC) warrants this Sanyo product against defects in materials and workmanship for the periods of LABOR and PARTS specified below. SFC will repair or replace (at its option) the product and any of its parts which fail to conform to this warranty. The warranty period commences on the date the product was first purchased or rented at retail.
LABOR PARTS
1 YEAR 1 YEAR
MODEL
EM-S9515W
MAINTENANCE
Page 22
22
SANYO MICROWAVE OVEN LIMITED WARRANTY (cont.)
EXCLUSIONS
This warranty does not cover (A) the adjustment of customer-operated controls as explained in the appropriate model’s instruction manual, or (B) the repair of any product whose serial number has been altered, defaced or removed.
This warranty shall not apply to the temperature probe, turntable, turntable roller, grill rack, shelf, stirrer cover and any damage initiated by spark fires caused by using anything metal inside the oven, except those accessories approved by SFC.
This warranty does not apply to uncrating, setup, installation, removal of product for repair, or reinstallation of the product after repair.
This warranty does not apply to repairs or replacements necessitated by any cause beyond the control of SFC including, but not limited to, any malfunction, defect or failure caused by or resulting from unauthorized service or parts, improper maintenance, operation contrary to furnished instructions, shipping or transit accidents, modification or repair by the user, abuse, misuse, neglect, accident, incorrect line voltage, fire, flood or other Acts of God, or normal wear and tear.
The foregoing is in lieu of all other expressed warranties and SFC does not assume or authorize any party to assume for it any other obligation or liability.
THE DURATION OF ANY WARRANTIES WHICH MAY BE IMPLIED BY LAW (INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS) IS LIMITED TO THE TERM OF THIS WARRANTY. IN NO EVENT SHALL SFC BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM OWNERSHIP OR USE OF THIS PRODUCT, OR FOR ANY DELAY IN THE PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS WARRANTY DUE TO CAUSES BEYOND ITS CONTROL. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Page 23
23
OPERACIÓN
PANEL DE CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
ESPAÑOL
(1)
VENTANILLA DE INDICACIONES
Muestra el tiempo de cocina en minutos y segundos durante la cocina. Muestra la hora del reloj cuando no se está usando el horno.
(2) MENOS
Use para disminuir el tiempo programado para las programas de
DIRECT ACCESS & WEIGHT
DEFROST
.
(3) MÁS
Use para aumentar el tiempo programado para las programas de
DIRECT ACCESS & WEIGHT
DEFROST
.
(4) DESCONGELACIÓN POR PESO
Preprogramada para descongelar por peso
.
(5) TIEMPO DE DESCONGELACIÓN
Empléelo para descongelar por tiempo.
(6)
TECLAS DE ACCESO DIRECTO
Preprogramadas para cocinar o recalentar en un mínimo número de etapas una diversidad de comidas populares
.
(7) TECLADO NUMÉRICO
Utilícelo para ingresar tiempos, pesos o cantidades.
(8)
RELOJ
Empléelo para configurar el reloj.
(9)
POTENCIA
Utilícela para fijar niveles de potencia distintos del 100%(PH 10).
(10)PARAR/BORRAR
Oprima una vez: Detiene el horno. Oprima dos veces: Detiene el horno y borra todos los ajustes anteriores.
(11)INICIO
Oprima START después de seleccionar para encender el horno.
El horno emitirá un timbre
5 veces para indicar la
terminación de un programa.
1
2 3
6
7
9
10
Pantalla
(1) Etapa 1
(2) Etapa 2
(3) Descongelación por Peso
(4) Tiempo de Descongelación
(5) Inicio Automático
(3) (4)(1) (2) (5)
(8) (9)(6) (7)
(6) Bloqueo contra Niños
(7) NO (Dígitos)
(8) Tazas
(9) Onzas
(10) Libras
(10)
8
11
4
5
Page 24
24
AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar la hora correcta del día, siga los pasos siguientes.
Ejemplo: Para ajustar las 3:15:
Paso Procedimiento Teclado
BLOQUEO CONTRA NIÑOS
El horno tiene una característica de seguridad que evita que lo empleen los niños. La característica bloquea la operación del horno hasta que se cancela
.
Para ajustarla:
Paso Procedimiento Teclado
CÓMO DETENER EL EQUIPO CUANDO SE ENCUENTRA EN FUNCIONAMIENTO
1.
Se puede detener el horno de microondas oprimiendo
STOP/CLEAR
o abriendo la puerta del mismo.
2. Puede reanudarse la cocción cerrando la puerta y oprimiendo START.
3. Oprima el botón
STOP/CLEAR
dos veces para parar el horno y
borrar todos los parámetros introducidos
.
Nota: • Si el reloj (o la indicación) muestra alguna anormalidad,
desenchufe el horno de la toma de corriente de CA. Vuélvalo a
enchufar y entonces reajuste el reloj.
Cuando la potencia se reinicia después de una interrupción de
energía eléctrica, tendrá que reprogramar el reloj según las instrucciones antedichas.
La pantalla parpadeará “
00:00” hasta que se fije el reloj o se use
el horno.
• Si usted no quiere que se muestra el tiempo, oprima STOP/CLEAR y la pantalla mostrará “0”.
1
2
3
CLOCK
3:15
CLOCK
Oprima STOP/CLEAR 5 veces. La pantalla mostrará el tiempo y el indicador LOCK se ilumina.
1
STOP/CLEAR
Para cancelarla:
Step Procedure Keypad
Oprima STOP/CLEAR 5 veces. La pantalla mostrará el tiempo y el indicador LOCK se apaga.
1
STOP/CLEAR
Oprima CLOCK. La pantalla mostrará “0:00” y se emitirá un timbre.
El indicador AUTO START se ilumina. Oprima 3, 1 y 5 para introducir la hora del
día. Se debe presionar tres dígitos para configurar el reloj (uno para la hora y dos para los minutos).
Oprima CLOCK. La pantalla mostrará el tiempo actual. El colon continuará parpadear.
Page 25
TIEMPO DE COCCIÓN
Este método básico para cocinar con el horno de microondas le permite cocinar la comida durante el tiempo deseado. El horno puede programarse hasta para 99 minutos y 99 segundos. Además del nivel de potencia 100% (PH 1), podrá seleccionar otra potencia de microondas entre 10 niveles.
ESPAÑOL
Ejemplo: Para cocinar a un nivel de potencia de 80% durante 20 minutos: Paso
Procedimiento Teclado
20:00
POWER
(Oprima POWER tres veces)
(PL 8 aparecerá en la pantalla)
START
Oprima
Nivel de
%
Potencia
una vez PH 1 100%
dos veces PL 9 90%
3 veces PL 8 80% 4 veces PL 7 70% 5 veces PL 6 60% 6 veces PL 5 50% 7 veces PL 4 40% 8 veces PL 3 30%
9 veces PL 2 20% 10 veces PL 1 10% 11 veces PL 0 0%
Introduzca el tiempo de cocina en minutos y segundos. Introduzca 2, 0, 0 y 0.
Oprima POWER 1-11 veces para ingresar el nivel de potencia.
El indicador STAGE 1 se ilumina.
Oprima START. El indicador STAGE 1 se ilumina y parpadeará
mientras cocina.
1
2
3
Nota:Si no se introduce el nivel de potencia; el nivel de potencia siempre
estará a 100% (PL 10).
• El tiempo máximo que se puede fijar es 99 minutos y 99 segundos.
GUIA DE AJUSTE DE NIVEL DE POTENCIA
100%
Cocinado de pollos, verduras y platos
(PH 1)
de carne con verdura. Hervir agua.
Precalentar un platillo que debe de dorarse.
90%
Recalentamiento de arroz y pasta.
(PL 9)
80%
Recalentamiento de comidas
(PL 8) preparadas o comidas rápidamente
preparadas.
Cocinado de pescados.
70%
Cocinado de comidas con queso.
(PL 7)
60%
Cocinar huevos revueltos.
(PL 6) •
Cocinar pasteles.
50%
Cocinar cremas pasteleras y pastas.
(PL 5)•Cocinar asados, jamón, ternera y
cordero.
40%
Cocinar piezas de carne no tan suaves
(PL 4)
en líquidos, o platillos que se cocinen despacio.
Completar el ciclo de cocinar de carnes no tan suaves en líquido o platos de cocción lenta.
30%
Completar el ciclo de cocinar de
(PL 3)
cacerolas, guisados y salsas.
•Descongelar manualmente.
20%
Ablandar chocolate.
(PL 2)•
Clarificar manteca.
• Calentar panes, tortas, tacos, tortillas y pan francés.
10%
Ablandamiento de queso cremoso y
(PL 1)
de mantequilla.
•Mantener cacerolas y guisados calientes.
0% •Para el tiempo de reposar. (PL 0)
25
Page 26
10:00
POWER
(Oprima POWER dos veces)
(PL 9 aparecerá en la pantalla)
3:00
POWER
(Oprima POWER nueve veces)
(PL 2 aparecerá en la pantalla)
START
Nota:Cuando se oprime START, la pantalla mostrará un conteo
regresivo del tiempo de cocción en la Etapa 1
. El horno emitirá un
timbre y comenzará la Etapa 2. Las luces indicadoras parpadearán por consiguiente.
Siga los pasos1 & 2 de TIME COOKING para la primera etapa (no oprima inicio).
Ejemplo: Para cocinar a un nivel de potencia de 90% por 10 minutos para la primera epata.
El indicador STAGE 1 se ilumina. Ingrese el tiempo de cocción y el nivel de
potencia para la segunda etapa.
Ejemplo: Para cocinar a un nivel de potencia de 20% por 3 minutos para la primera epata.
El indicador STAGE 2 se ilumina. Oprima START.
Los indicadores STAGE 1 o STAGE 2 se parpadearán mientras cocina.
1
2
3
COCCIÓN EN MÚLTIPLES ETAPAS
Algunas recetas requieren diferentes etapas de cocción a distintos niveles de potencia para obtener mejores resultados. Se puede programar el equipo para hasta dos etapas de cocción. Cada etapa puede ser programada con diferente nivel de potencia y tiempo de cocción.
Paso
Procedimiento Teclado
MÁS/MENOS
Para aumentar tiempo:
Paso
Procedimiento Teclado
Oprima MORE después de seleccionar los programas de DIRECT ACCESS y WEIGHT DEFROST.
Oprima START.
1 2
MORE
(UP aparecerá en la pantalla.)
START
Para disminuir tiempo:
Paso
Procedimiento Teclado
Oprima LESS después de seleccionar los programas de DIRECT ACCESS y WEIGHT DEFROST.
Oprima START.
1 2
LESS
(LESS aparecerá en la pantalla.)
START
Usted puede aumentar o disminuir los tiempos de cocción para los programas de DIRECT ACCESS y WEIGHT DEFROST.
26
Page 27
27
ESPAÑOL
COCCIÓN POR ACCESO DIRECTO
Las ocho teclas de ACCESO DIRECTO vienen preprogramadas para cocinar o recalentar en un mínimo número de etapas una diversidad de comidas de consumo habitual.
POPCORN (palomitas de maíz)
Coloque la bolsa preempaquetada de palomitas (1.75 o 3.5 onzas) en el horno.
Paso Procedimiento Teclado
POTATO (papas)
Coloque 1-3 papas en el horno.
Paso Procedimiento Teclado
POTATO
START
Oprima POTATO una vez para1 papa. Oprima POTATO dos veces para 2 papas. Oprima POTATO tres veces para 3 papas.
Los indicadores STAGE 1 y NO iluminan. Oprima START. El indicador OZ apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
1
2
POPCORN
START
1 2
Oprima POPCORN una vez para 1.75 onzas. Oprima POPCORN dos veces 3.5 onzas.
Los indicadores STAGE 1 y OZ iluminan. Oprima START. El indicador OZ apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
SOPA
Coloque 1-3 porciones de sopa en el horno.
Paso Procedimiento Teclado
SOUP
START
1
2
Oprima SOUP una vez para 1 porción. Oprima SOUP dos veces para 2 porciones. Oprima SOUP tres veces para 3 porciones.
Los indicadores STAGE 1 y NO iluminan. Oprima START. El indicador NO apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
PASTELITO
Coloque 1-3 pastelito en el horno.
Paso Procedimiento Teclado
SOUP
START
1
2
Oprima MUFFIN una vez para 1 porción. Oprima MUFFIN dos veces para 2 porciones. Oprima MUFFIN tres veces para 3 porciones.
Los indicadores STAGE 1 y NO iluminan. Oprima START. El indicador NO apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
Page 28
28
Paso Procedimiento Teclado
PIZZA
Coloque 1- 3 tajadas de pizza refrigerado en el horno.
PIZZA
START
1
2
Oprima PIZZA una vez para 1 porción. Oprima PIZZA dos veces para 2 porciones. Oprima PIZZA tres veces para 3 porciones.
Los indicadores STAGE 1 y NO iluminan. Oprima START. El indicador OZ apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
Paso Procedimiento Teclado
PLATO DE CENA
Esta característica se puede utilizar para recalentar la comida precocinada colocado sobre un plato de cena.
DINNER
PLATE
START
1
2
Oprima DINNER PLATE una vez para 1 porción, aprox. 6 oz. Oprima DINNER PLATE dos veces para 2 porciones, aprox. 9 onzas. Oprima DINNER PLATE tres veces para 3 porciones, aprox.12 onzas.
Los indicadores STAGE 1 y OZ iluminan. Oprima START. El indicador OZ apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
Paso Procedimiento Teclado
VERDURA
Esta característica se puede utilizar para cocinar verduras frescas.
VEGETABLE
START
1
2
Oprima VEGETABLE una vez para 1 porción, aprox. 6 oz. Oprima VEGETABLE dos veces para 2 porciones, aprox. 12 onzas. Oprima VEGETABLE tres veces para 3 porciones, aprox.18 onzas.
Los indicadores STAGE 1 y OZ iluminan. Oprima START. El indicador OZ apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
Paso Procedimiento Teclado
BEBIDA
Coloque 1 - 3 tazas en el horno.
BEVERAGE
START
1
2
Oprima BEVERAGE una vez para 1 taza. Oprima BEVERAGE dos veces para 2 tazas. Oprima BEVERAGE tres veces para 3 tazas.
Los indicadores STAGE 1 y OZ iluminan. Oprima START. El indicador CUPS apaga. STAGE 1 se parpadeará mientras cocina.
Page 29
29
ESPAÑOL
Paso Procedimiento Teclado
Oprima WEIGHT DEFROST.
Ingrese el peso del alimento. Debe se ingresar el peso en libras. Vea las gamas del
peso en la guía arriba para cada categoría del alimento.
Ejemplos: Para descongelar 2
1
/2 lbs, ingrese 2 5 (aparecerá en la
pantalla 2.5). Para descongelar
1
/2 lb, ingrese 5 (aparecerá en la pantalla 0.5).
Para descongelar 4 lbs, ingrese 4 0 (aparecerá en la pantalla 4.0).
Los indicadores WEIGHT DEFROST y LB iluminan. Oprima START.
El indicador LB apaga. WEIGHT DEFROST se parpadeará mientras cocina.
GUÍA DE COCCIÓN POR ACCESO DIRECTO/RECALENTAR
Producto Notas Especiales Temp. Inicial
DESCONGELACIÓN POR PESO
WEIGHT DEFROST le permite descongelar la comida fácilmente eliminando
la conjetura en determinar el tiempo de descongelación. Léase los pasos siguientes para el descongelamiento fácil.
Ejemplo: Para descongelar 2
1
/
2 libras de pollo.
Convertir libras en onzas:
OZ 481624 32 40 48 56 64 72 80 88 96 LBS .25 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0
WEIGHT DEFROST
(Oprima WEIGHT
DEFROST
una vez)
(dEF1 aparecerá en la
pantalla)
2.5
0.5
4.0
START
1
2
3
Abra la bolsa y coloque el alimento en el equipo siguiendo las instrucciones del envoltorio. Controle el funcionamiento del equipo cuando procese palomitas de maíz.
Prepare la sopa según las direcciones del paquete. Coloque la sopa en un tazón o plato y cubra.
Coloque el pastelito en un plato o toalla de papel. Pinche la piel con un tenedor. Coloque el alimento sobre una hoja
de papel de cocina. Dispóngalo de forma circular con los extremos más pesados apuntando hacia el borde exterior de la bandeja giratoria. Deje reposar por aproximadamente 10 minutos luego de cocinar.
Coloque las porciones de pizza sobre toallas de papel o platos de cartón. Para procesar pizza congelada siga las instrucciones del envoltorio.
Coloque la comida sobre un plato que es seguro para microondas y cubra. Lave y corte las rebanadas, los cubos, etc. Coloque en un tazón o
plato, agregando 1 cucharada de agua por porción. Cubierta. Deje reposar, cubierto, por aproximadamente 2 minutos después de la cocción.
Introduzca tazas o jarros con líquidos en el equipo destapados. Revolver después de recalentar. Tener precaución cuando se manipulen o beban líquidos inmediatamente después de retirados del horno de microondas ya que los mismos estarán calientes.
Palomitas
de Maíz
Sopa
Pastelito
Papas
Pizza
Plato de Cena
Verdura
Fresca
Bebida
Ambiente
Ambiente
Amb./Refrig.
Ambiente
Refrigerado
Refrigerado
Refrigerado
Ambiente
/
Refrigerado
Oprima Alimento Gama del Peso Pantalla
una vez Pollo 0.1-6 lb dEF 1 dos veces Carne 0.1-4 lb dEF 2 tres veces
Pescado 0.1-3 lb dEF 3
Nota: • Si se selecciona un peso que no está entre de las gamas enumeradas en la guía arriba, el horno no continuará con el programa de descongelación.
Page 30
30
GRÁFICA DE DESCONGELACIÓN
Producto Durante la descongelación
Tiempo de reposo
Carne
Carne Molida Dé la vuelta. Saque las partes descongeladas. 5-10 minutos Hígado
Escurrir el liquido. Separe las partes.
10-15 minutos
Asados Dé la vuelta. Cubra los extremos con laminilla. 20-40 minutos Bistecs
Dé la vuelta.
5-10 minutos
Costilla
Dé la vuelta.
10-20 minutos
Bistec del ijar
Dé la vuelta.
5-10 minutos
Guisados
Separe los trozos.
5-10 minutos
Carne del cerdo
Cerdo Molido Dé la vuelta. Saque las partes descongeladas. 5-10 minutos To cino Descongele en la envoltura original. Dé la vuelta.3-5 minutos Chuleta
Separe las partes y dé la vuelta.
5-10 minutos
Costilla
Dé la vuelta.
10-20 minutos
Asados
Dé la vuelta.
Cubra los extremos con laminilla. 20-40 minutos
Cordero
Cordero molido Dé la vuelta. Saque las partes descongeladas. 5-10 minutos Chuleta
Separe las partes y dé la vuelta.
5-10 minutos
Costilla
Dé la vuelta.
10-20 minutos
Asados
Dé la vuelta.
Cubra los extremos con laminilla. 20-40 minutos
Pollo
Pollo entero
Dé la vuelta. Cubre com alumínio. Enjuague com agua fria despues de descongelar
.
15-30 minutos
Piezas
Separe las partes y dé la vuelta.
10-15 minutos
Pollo com maíz
Dé la vuelta.
Cubre com alumínio. Enjuague
com agua fria despues de descongelar.
15-30 minutos
Pescados
Cangrejo,
Separe los trozos.
5-10 minutos
Camarón Filetes de
Dé la vuelta. Redistribuya. Enjuague
pescado
com agua fria despues de descongelar.
5-10 minutos
Bistecs
Dé la vuelta.
5-10 minutos
Venera
Separe los trozos. Saque los pescados
5-10 minutos
descongelados.
DESCONGELACIÓN POR TIEMPO
TIME DEFROST
le permite descongelar la comida por tiempo.
Paso Procedimiento Teclado
Oprima TIME DEFROST. El indicador TIME DEFROST ilumina y aparecerá “0:00” en la pantalla.
Ingrese el tiempo deseado.
Ejemplo: Para descongelar por 12 minutos 30 segundos.
Oprima START. El indicador TIME DEFROST se parpadeará mientras
descongela.
TIME DEFROST
12:30
START
1 2
3
Nota: • El tiempo máximo que se puede fijar es 99 minutos y 99 segundos.
Page 31
31
ESPAÑOL
Las ventajas de cocinar con un horno de microondas son la velocidad y la eficiencia. Para entibiar, calentar y descongelar no admite comparación. He aquí algunos consejos que harán el proceso de cocción con microondas más sencillo y placentero.
Principios de la cocción con microondas
Dado que la cocción con microondas requiere sólo entre un cuarto y un tercio del tiempo de la cocción convencional, los principios cocción resultan aún más importantes.
Cantidad
En la cocina con microondas, el tiempo de cocción depende de la cantidad de comida presente en el equipo. Si se duplican las cantidades, considere duplicar el tiempo de cocción.
Densidad
Los alimentos densos, tales como las patatas, necesitan más tiempo de cocción ya que requieren más tiempo para que la energía de las microondas los penetre y para que el calor los atraviese.
Forma y Tamaño
Corte los alimentos en formas y tamaños uniformes para lograr una cocción pareja en el horno de microondas. Cuando cocine formas irregulares (como por ejemplo trozos de pollo), disponga las partes más gruesas hacia el borde exterior de la bandeja.
Humedad, Azúcar y Grasa
Los alimentos con gran humedad, azúcar o grasa se cocinan más rápidamente. Agregue un mínimo de líquido para humedecerlos.
Una cantidad excesiva de agua retarda la cocción.
Temperatura Inicial
Las comidas congeladas o refrigeradas requieren más tiempo de microondas que las comidas a temperatura ambiente.
Ingredientes Delicados
Los alimentos delicados tales como los huevos, el queso, la mayonesa, etc., se cocinan muy rápidamente y deben ser vigilados atentamente.
Técnicas de cocción con microondas
Disposición:
Disponga los alimentos en forma circular, con los productos más densos y gruesos en el borde de la bandeja.
Perforación:
Perfore la membrana de alimentos tales como los huevos, las ostras, los caracoles, las salchichas, los distintos tipos de hígados, las almejas y las verduras enteras, para que no estallen.
Recalentamiento:
Los alimentos ya cocidos se recalientan muy bien utilizando un nivel relativamente bajo de energía de microondas. Cuando proceda a recalentar, coloque los alimentos más densos cerca del borde externo de la bandeja.
Cobertura:
La mayoría de los alimentos se cocinarán y recalentarán mejor cuando se encuentren cubiertos. Perfore la envoltura plástica para dar salida al vapor.
Revolver:
Revolver los alimentos permite que los mismos se cocinen más rápida y uniformemente.
Dar vuelta:
Para obtener una cocción más pareja, de vuelta los elementos grandes y sólidos tales como las carnes o patatas asadas a la mitad del ciclo de cocción.
Protección térmica:
Utilice hojas de papel de aluminio cortadas en tiras angostas para evitar que se pasen de punto las esquinas o las zonas delgadas o compuestas de huesos.
Tiempo de reposo:
Los alimentos continúan cocinándose incluso después de retirarlas del horno de microondas. El período de reposo resulta necesario para permitir que los alimentos completen su cocción / descongelamiento.
Conversión de recetas:
Las recetas de microondas requerirán probablemente menos líquido y tiempo de cocción.
Te rmómetros de microondas:
Para lograr mejores resultados puede utilizarse un termómetro para microondas. Inserte el termómetro cuidadosa y adecuadamente en el alimento. La guía que se encuentra más abajo suministra lecturas sugeridas de termómetro para carnes y aves. Tenga presente que el tiempo de reposo resulta esencial para que la mayoría de los alimentos alcancen su temperatura adecuada de ingestión.
Guía de temperaturas internas
140˚F (60˚C) Carne poco hecha 150˚F (66˚C) Verduras, bebidas
calientes, sopas, cazuelas
160˚F (71˚C) Carne de novillo,
cordero o ternera a punto
165˚F (74˚C) Carne y cordero bien cocidos 170˚F (77˚C) Pescados enteros 185˚F (85˚C)
Carne de cerdo bien cocido, trozos de pollo o aves asadas
GUÍA DE COCINA
PRINCIPIOS Y TÉCNICAS DE COCCIÓN
Page 32
32
Conecte el equipo al tomacorriente.
Cierre la puerta y pruebe de nuevo.
Verifique las instrucciones.
Utilice solamente vajilla
diseñada para microondas.
No operar el horno estando vacío.
•Limpiar la cavidad con un trapo húmedo.
Utilice solamente vajilla diseñada para microondas.
Descongele totalmente los alimentos.
Utilice tiempos de cocción y niveles de potencia correctos.
De vuelta o revuelva los alimentos.
Utilice tiempos de cocción y niveles de potencia correctos.
Utilice solamente vajilla diseñada para microondas.
Descongele totalmente los alimentos.
Inspeccione los conductos de ventilación para com probar que no se encuentren parcialmente obstruidos.
Utilice tiempos de cocción y niveles de potencia correctos.
Utilice solamente vajilla diseñada para microondas.
Utilice tiempos de cocción y niveles de potencia correctos.
De vuelta o revuelva los alimentos.
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Consulte su problema utilizando el cuadro mostrado más abajo y pruebe las soluciones sugeridas para cada uno. Si el horno de microondas continuara funcionando mal, comuníquese con el centro de reparaciones autorizado más cercano a su domicilio.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE POSIBLE REMEDIO
El horno no arranca. El horno no se encuentra
conectado al tomacorriente.
La puerta está abierta.
Se ha seleccionado una
operación incorrecta.
Formación de arcos o • Se utilizaron materiales que chisporroteo.
deben ser evitados en un horno de microondas
Se opera el equipo estando vacío.
Quedan restos de comida en la
cavidad.
Alimentos cocidos de • Se utilizaron materiales que manera despareja. deben ser evitados en un horno
de microondas.
Los alimentos no se descongelan totalmente.
El tiempo de cocción o el nivel de
potencia no son los adecuados.
La comida no se ha dado vuelta o revuelto.
Alimentos pasados El tiempo de cocción o el nivel de de punto de cocción. potencia no son los adecuados
Alimentos no cocidos • Se utilizaron materiales que del todo. deben ser evitados en un horno
de microondas.
Los alimentos no se descongelan totalmente.
Los conductos de ventilación del horno se encuentran parcialmente obstruidos.
El tiempo de cocción o el nivel de potencia no son los adecuados.
Descongelamiento • Se utilizaron materiales que deficiente. deben ser evitados en un horno
de microondas.
El tiempo de cocción o el nivel de potencia no son los adecuados.
La comida no se ha dado vuelta o revuelto.
Page 33
33
ESPAÑOL
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
P. Cuando el horno se enchufa por primera vez a un toma corriente de pared, no opera
correctamente. ¿Qué es lo que funciona mal?
R. El microprocesador utilizado para controlar el equipo puede encontrarse temporariamente
bloqueado y no funcionar como ha sido programado. Desenchufe el horno del tomacorriente de pared y luego vuélvalo a enchufar. El microprocesador se reconfigurará entonces para funcionar adecuadamente.
P. ¿Por qué se escucha ruido proveniente de la bandeja giratoria cuando se ilumina el equipo? R. Este ruido tiene lugar cuando el rodillo de la bandeja giratoria y el fondo de la cavidad se
encuentran sucios. Limpie el fondo del asiento del rodillo de la bandeja giratoria. La limpieza frecuente de estas piezas debería eliminar o reducir este ruido.
P. ¿Por qué se escucha ruido proveniente del horno de microondas cuando se reduce la
potencia?
R. Cuando se cocina con una potencia distinta del máximo (PH 1), el equipo va disminuyendo la
misma hasta arribar al nivel de potencia más bajo. Mientras el mismo va recorriendo los distintos niveles de potencia, se pueden escuchar sucesivos clics. Esto es normal.
P. ¿Por qué sale vapor desde la abertura del escape de aire? R. Durante la cocción se genera vapor. El horno de microondas está diseñado para dar salida a
dicho vapor.
P. ¿Qué es lo que anda mal cuando no se enciende la luz del equipo? R. Pueden haber varias razones por las cuales la luz del horno de microondas no se enciende.
Se ha quemado la lamparita o no se ha oprimido el botón START.
P. ¿Por qué los huevos a veces estallan? R. La yema del huevo puede estallar debido al incremento de vapor dentro de la membrana.
Perfore la membrana de cada huevo con un palillo antes de proceder a cocinarlo. Nunca cocine en el horno de microondas huevos con su cáscara, ya que pueden estallar.
P. ¿Cómo evitar que los alimentos hiervan? R.
Utilice para la cocción un utensilio más grande que lo habitual. Si se abre la puerta del horno o se toca
STOP/CLEAR
, el alimento dejará de hervir.
LIMPIEZA
Limpie el horno de microondas por dentro y por fuera con un paño suave y una solución diluida de detergente. Luego enjuáguelo y séquelo. Esto debe llevarse a cabo semanalmente, y más a menudo si fuese necesario. Nunca utilice polvos abrasivos o almohadillas ásperas. Las excesivas salpicaduras de aceite sobre la parte superior interna del equipo serán difíciles de eliminar si se las ha dejado allí durante varios días. Quite las salpicaduras con una toalla húmeda de papel, sobre todo después de cocinar pollo o tocino.
PIEZAS EXTRAIBLES
Las siguientes piezas pueden extraerse procediendo de la manera que se describe. Deben ser lavadas en agua tibia (no caliente) con un detergente no agresivo y un paño suave. Una vez limpias, enjuáguelas bien y séquelas con un paño suave. Nunca utilice polvos abrasivos, lana de acero o almohadillas ásperas.
La bandeja giratoria puede limpiarse en el fregadero. Cuidar de no astillar o raspar los bordes, ya que esto puede causar que la misma se rompa durante el uso.
El asiento del rodillo de la bandeja giratoria debe limpiarse con regularidad.
CUIDADOS ESPECIALES
Para un mejor desempeño y seguridad, el panel interno de la puerta del equipo y la parte frontal de la misma deben permanecer libres de restos de comida o grasa. Límpielos a menudo con un detergente suave. Luego enjuáguelos y séquelos. Nunca utilice polvos abrasivos o almohadillas ásperas.
Luego de limpiar el panel de control, oprima
STOP/CLEAR
para borrar cualquier parámetro de cocción que pudiese haber sido ingresado accidentalmente mientras se limpiaba el mismo.
Page 34
34
GARANTÍA LIMITADA DEL HORNO DE MICRONDAS SANYO
OBLIGACIONES
Con el fin de obtener el servicio de garantía, deberá enviarse e ir a buscar el producto a un Centro de Servicio de Fábrica Autorizado por Sanyo a cargo del usuario, a menos que se mencione lo contrario en esta garantía. Los nombres y direcciones de los Centros de Servicio Autorizados por Sanyo podrán obtenerse llamando a los números sin cargo que se enumeran a continuación.
Para la operación del producto, remisión autorizada del centro de servicio,
ayuda del servicio, resolución del problema, o para la disponibilidad
de las partes y los accesorios, usted puede contactarnos por:
A. Visitar www.sanyoservice.com, 24 horas/7 días semanal o B. Llamar el centro de ayuda de cliente en 1 - 800 - 421 - 5013
Días laborales de 8:00 AM a 5:00 PM hora del Pacífico
ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO PARA LOS PRODUCTOS SANYO ADQUIRIDOS O ALQUILADOS Y EMPLEADOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, EXCLUYENDO TODOS LOS TERRITORIOS DE EE.UU. Y PROTECTORADOS.
ESTA GARANTÍA SÓLO SE APLICA AL USUARIO ORIGINAL DE COMPRA AL POR MENOR, Y NO SE APLICA A LOS PRODUCTOS EMPLEADOS PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES, PROFESIONALES NI COMERCIALES. LA FACTURA DE VENTA, RECIBO DE VENTA O ACUERDO DE ALQUILER CON LA FECHA ORIGINAL DEBERÁ ENTREGARSE AL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SANYO EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA. Sujeto a las OBLIGACIONES de arriba y a las EXCLUSIONES de la página siguiente, SANYO FISHER COMPANY (SFC) garantiza este producto Sanyo contra defectos de materiales y de mano de obra durante los períodos especificaciones para MANO DE OBRA y para PIEZAS siguientes. SFC reparará o reemplazará (según crea conveniente) el producto y cualquiera de sus piezas que no satisfagan esta garantía. El período de garantía comienza en la fecha de la primera adquisición del producto o de alquiler del producto al por menor.
MANO DE OBRA PIEZAS
1 AÑO 1 AÑO
MODELO
EM-S9515W
Page 35
35
GARANTÍA LIMITADA DEL HORNO DE MICRONDAS SANYO
EXCLUSIONES
Esta garantía no cubre (A) el ajuste de los controles operados por el usuario como se explica en el manual de instrucciones del modelo apropiado, ni (B) la reparación de ningún producto cuyo número de serie haya sido alterado, deformado o extraído.
Esta garantía no se aplicará a la sonda de temperatura, bandeja rotativa, rodillo de la bandeja rotativa, parrilla doradora, estante, cubierta agitadora, y cualquier daño iniciado por chispas de fuego causadas por cualquier metal en el interior del horno, excepto los accesorios aprobados por SFC.
Esta garantía no se aplicará al desembalaje, preparación, instalación, ni extracción del producto para reparación, ni a la reinstalación del producto después de la reparación. Esta garantía no se aplicará a las reparaciones o reemplazos necesarios por cualquier causa que esté fuera del alcance del control de SFC incluyendo, pero sin limitarse a ello, cualquier mal funcionamiento, defecto o falla causados o resultantes de un servicio no autorizado de piezas, mantenimiento inadecuado, operación contraria a las instrucciones suministradas, accidentes de embarques o de tránsito, modificaciones o reparaciones hechas por el usuario, abuso, uso indebido, negligencia, accidente, tensión incorrecta de la alimentación eléctrica, incendios, inundaciones, ni otros actos de la providencia, ni al desgaste y deterioro normal. Todo lo dicho será vigente en lugar de cualquier otra garantía expresada y SFC no asume ni autoriza a nadie a asumirla para cualquier obligación ni nada semejante.
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS QUE PUEDAN ESTAR IMPLICITAS POR LA LEY (INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIO Y ADAPTABILIDAD) ESTÁ LIMITADA A LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA. SFC NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, NI DE CONSECUENCIA DEBIDO A LA PROPIEDAD O EMPLEO DE ESTE PRODUCTO, NI A NINGÚN RETARDO EN EL RENDIMIENTO DE SUS OBLIGACIONES DE ESTA GARANTÍA DEBIDO A LAS CAUSAS QUE ESTÁN MÁS ALLÁ DE SU CONTROL. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O/NI PERMITEN LAS EXCLUSIONES NI LIMITACIONES DE DAÑOS DE CONSECUENCIAS, POR LO QUE LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A SU CASO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES. ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS, QUE VARÉAN SEGÚN EL ESTADO.
ESPAÑOL
Page 36
www.sanyo.com
QUICK REFERENCE
CLOCK
1. Press CLOCK.
2. Press numbers to set time.
3. Press CLOCK.
CHILD LOCK-OUT
To set:
1. Press STOP/CLEAR 5 times. To cancel:
1. Press STOP/CLEAR 5 times.
TIME COOKING
1. Enter a cooking time in minutes and seconds.
2. Press
POWER 1-11 times until
desired power level appears in display (PH 1- PL 0). PH 1 is the maximum power level and the default setting.
3. Press START.
MULTISTAGE COOKING
To set:
1. Follow steps 1 & 2 for TIME COOKING for the first stage.
2. Enter cooking time and power level for second stage.
3. Press START.
DIRECT ACCESS
1. Press POPCORN, SOUP, MUFFIN, POTATO, PIZZA, DINNER PLATE, VEGETABLE or BEVERAGE 1-3 times until desired
quantity or weight appears.
2. You may increase or decrease cooking time by pressing
MORE
or LESS after program is selected.
3. Press START.
WEIGHT DEFROST
1. Press WEIGHT DEFROST.
2. Press once for chicken. Twice for meat. Three times for fish.
3. You may increase or decrease defrosting time by pressing
MORE or
LESS after weight is
entered.
4. Enter food weight in pounds.
5. Press START.
TIME DEFROST
1. Press TIME DEFROST.
2. Enter desired defrosting time.
3. Press START.
Loading...