CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL - USYNLIG LASER STRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION, UNDGÅ UDS ÆTTELSE
FOR STRÅLING.
VARNING - OSYNLIG LASER STRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VORSICHT - UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT, DEM STRAHL AUSSETZEN.
VARO - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CAUTION – USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ACHTUNG – WENN ANDERE ALS DIE HIER SPEZIFIZIERTEN BEDIENUNGS- ODER JUSTIEREINRICHTUNGEN BENÜTZT ODER
ANDERE VERFAHRENS-WEISEN AUSGEFÜHRT WERDEN, KANN DIES ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNGSEXPOSITION FÜHREN.
ATTENTION – L’EMPLOI D’ORGANES DE COMMANDE OU DE RÉGLAGE, OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES, AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS LE MODE D’EMPLOI, PEUT PROVOQUER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AU RAYONNEMENT.
OPGELET – HET GEBRUIK VAN REGELAARS OF HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN E.D. DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ZIJN BESCHREVEN KAN LEIDEN TOT SCHADELIJKE STRALINGEN.
VARNING! OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM BESKEIV I DENNA BRUKSANVISNING, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAAALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
CAUTELA – L’USO DI COMANDI, AGGIUSTAMENTI O PROCEDIMENTI DIVERSO DA QUELLO QUI SPECIFICATO PUÒ DAR LUOGO AD
ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
PRECAUCION – EL USO DE CONTROLES O AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE OPERACION DIFERENTES DE LOS ESPECIFICADOS
EN ESTE DOCUMENTO RESULTARAN EN EXPOSICION PELIGROSA A LA RADIACION.
CUIDADO – O USO DOS CONTROLOS OU AJUSTES OU DESEMPENHOS DE PROCEDIMENTOS OUTROS QUE NÃO OS
ESPECIFICADOS NAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PODEM RESULTAR EM PERIGOSAS EXPOSIÇÕES À RADIAÇÃO.
This set complies with the EMC Directive 2004/108 and with the LVD Directive 2006/95.
Dieses Gerät entspricht der EMC-Direktive 2004/108 und der LVD-Direktive 2006/95.
Cet appareil est en conformité avec la directive EMC 2004/108 et avec la directive BT 2006/95.
Dit toestel is in overeenstemming met EMC-richtlijn 2004/108 en met LVD-richtlijn 2006/95.
Detta set uppfyller EMC-direktivet 2004/108 och Lågspänningsdirektivet 2006/95.
Questo set aderisce alle direttive EMC 2004/108 e alle direttive LVD 2006/95.
Este aparato cumple con la Directiva EMC 2004/108 y con la Directiva LVD 2006/95.
Este conjunto satisfaz a Directiva EMC 2004/108 e a Directiva LVD 2006/95.
1
Page 3
[ENGLISH]
Your SANYO product is designed and manufactured with high quality
materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their endof-life, should be disposed of separately from your household waste.
Please dispose of this equipment at your local community waste collection/
recycling centre.
In the European Union there are separate collection systems for used
electrical and electronic products.
Please help us to conserve the environment we live in!
[DEUTSCH]
Ihr SANYO Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ
hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische Geräte am
Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für
Elektrik- und Elektronikgeräte.
Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
[FRANÇAIS]
Votre produit Sanyo est conçu et fabriqué avec des matèriels et des
composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en
fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de
collecte/recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour
les produits électriques et électroniques usagés.
Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
Les machines ou appareils électriques et électroniques contiennent
fréquemment des matières qui, si elles sont traitées ou éliminées de
manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour
la santé humaine et pour l’environnement.
Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de
votre appareil ou de votre machine. Pour cette raison, il vous est demandé
de ne pas vous débarrasser de votre appareil ou machine usagé avec vos
ordures ménagères.
[SVENSKA]
Din SANYO produkt är designad och tillverkad av material och
Din SANYO produkt är designad och tillverkad av material och
komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter
Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter
slutanvändande, skall sorteras och lämnas separat från Ditt hushållsavfall.
slutanvändande, skall sorteras och lämnas separat från Ditt hushållsavfall.
Vänligen, lämna denna produkt hos Din lokala mottagningstation för avfall/
Vänligen, lämna denna produkt hos Din lokala mottagningstation för avfall/
återvinningsstation.
återvinningsstation.
Inom den Europeiska Unionen finns det separata återvinningssystem för
Inom den Europeiska Unionen finns det separata återvinningssystem för
begagnade elektriska och elektroniska produkter.
begagnade elektriska och elektroniska produkter.
Vänligen, hjälp oss att bevara miljön vi lever i!
Vänligen, hjälp oss att bevara miljön vi lever i!
[ITALIANO]
Il vostro prodotto SANYO è stato costruito da materiali e componenti di
Il vostro prodotto SANYO è stato costruito da materiali e componenti di
alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
Prodotti elettrici ed elettronici portando questo simbolo alla fine dell’uso
Prodotti elettrici ed elettronici portando questo simbolo alla fine dell’uso
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi.
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio al deposito comunale.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio al deposito comunale.
Nell’Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti
Nell’Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti
elettrici
ed elettronici.
elettrici ed
Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!
Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo!
elettronici.
[ESPAÑOL]
Los productos SANYO están diseñados y fabricados con materiales y
Los productos SANYO están diseñados y fabricados con materiales y
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su
Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su
ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos.
ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos.
Por favor, deposite su viejo “televisor” en el punto de recogida de residuos
Por favor, deposite su viejo “televisor” en el punto de recogida de residuos
o contacte con su administración local.
o contacte con su administración local.
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para
En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente!
Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente!
[PORTUGUÊS]
O seu produto SANYO foi concebido e produzido com materiais e
O seu produto SANYO foi concebido e produzido com materiais e
componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico no final
Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico no final
da sua vida útil deverá ser descartado separadamente do seu lixo
da sua vida útil deverá ser descartado separadamente do seu lixo
doméstico.
doméstico.
Por favor, entregue este equipamento no seu ponto local de recolha/
Por favor, entregue este equipamento no seu ponto local de recolha/
reciclagem.
reciclagem.
Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos
Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos
eléctricos e electrónicos usados.
eléctricos e electrónicos usados.
Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!
Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!
[SUOMI]
SANYO-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista
SANYO-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista
materiaaleista ja osista, joita voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
materiaaleista ja osista, joita voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja -osat on niiden käyttöiän
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja -osat on niiden käyttöiän
päättyessä hävitettävä erillään kotitalouden jätteistä.
päättyessä hävitettävä erillään kotitalouden jätteistä.
Toimita laite paikalliseen jätteenkeräys/kierrätyskeskukseen.
Toimita laite paikalliseen jätteenkeräys/kierrätyskeskukseen.
Euroopan unionin alueella on erilliset keräysjärjestelmät käytetyille
Euroopan unionin alueella on erilliset keräysjärjestelmät käytetyille
sähkölaitteille
sähkölaitteille ja
Auta meitä suojelemaan ympäristöä jossa elämme!
Auta meitä suojelemaan ympäristöä jossa elämme!
ja -osille.
-osille.
[NEDERLANDS]
Sanyo producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit
materialen, de onderdelen kunnen worden gerecycled en weer worden
gebruikt.
Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen
wanneer deze vernietigd gaan worden, dit separaat gebeurt van het
normale huisafval.
Zorg ervoor dat het verwijderen van de apparatuur bij de lokaal erkende
instanties gaat gebeuren.
In de Europese Unie wordt de gebruikte elektrische en elektronische
apparatuur bij de daarvoor wettelijke instanties aangeboden.
Alstublieft help allen mee om het milieu te beschermen.
2
Page 4
10
11
9
12
8
7
6
5
13
14
15
4
16
3
2
1
17
18
19
25
26
24
25
23
242322
22
21
20
21
20
Fig. 1
3
Page 5
1
18
2
3
4
5
6
R ch speaker
Haut-parleur droit
Altavoz del canal
derecho
Altifalante do canal
direito
17
16
15
14
e
e
i
7
8
9
10
11
12
13
Fig. 2
L ch speaker
Enceinta gauche
Altavoz del canal
izquierdo
Altifalante do canal
esquerdos
Red
Black
FM aerial
Antenne FM
Antena aérea de FM
Antena de FM
Red
Black
AM loop aerial
Antenne-cadre AM
Antena AM de cuadro
Antena AM de quadro
To an AC outlet
Vers une prise secteur
A un tomacorriente de CA
A uma tomada de CA
Fig. 3
4
Page 6
Video/Auxiliary equipment
Équipement vidéo/auxiliaire
Equipo auxiliar de video
Video/Equipmento Auxiliar
Screws (not supplied)
Vis (non fournies)
Tornillos (no suministrados)
Parafusos (não incluídos)
Fig. 4
USB memory device
Dispositif de mémoire USB
Dispositivo de memoria USB
Dispositivo de memória USB
Removing the SD card
Retrait de la carte SD
Cómo sacar la tarjeta SD
Ta ut SD-kortet
Fig. 5
5
Page 7
1.
2.
Two R03/AAA batteries (not supplied)
Deux piles de format R03/AAA (non fournies)
Dos pilas R03/AAA (no incluídas)
Duas pilhas R03/AAA (não fornecidas)
Fig. 6
Remote sensor
Détecteur de télécommande
Sensor remoto
Sensor remoto
Within approx. 7 meters
Environ 7 mètres
Dentro de approximadamente 7 metros
Dentro de 7 metros aprox.
e
e
Fig. 7
Fig. 8Fig. 9
Fig. 10
6
Page 8
Side A
Face A
Lado A
Lado A
Side B
Face B
Lado B
Lado B
1
Break out tab A for side A.
Briser la languette A pour la face A.
Romper lengüeta A del lado A.
Parta a patilha A para o lado A.
Break out tab B for side B.
Briser la languette B pour la face B.
Romper lengüeta B del lado B.
Parta a patilha B para o lado B.
Fig. 11
2
1.Cotton swab
2.Capstan
3.Pinch roller
4, 5.Heads
543
1. Coton-tige
2. Cabestan
3. Galet presseur
4, 5. Téte
1. Bastoncillo
2. Cabrestante
3. Rodillo de presión
4, 5. Cabeza
1. Cotonete
2. Rolete
3. Rolete de arrasto
4, 5. Cabeça
Fig. 12
Fig. 13
7
Page 9
ENGLISH
PRECAUTIONS
- The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
- Do not use where there are extremes of temperature (below 5 °C or
exceeding 35 °C) or where direct sunlight may strike it.
- Because of the CD players extremely low noise and wide dynamic
range, there might be a tendency to set the volume on the amplifi er
unnecessarily high. Doing so may produce an excessively large output from the amplifi er which could damage your speakers.
- Sudden changes in the ambient temperature may cause
condensation to form on the optical lens inside the unit. If this
happens, take out the disc, leave the unit for about 1 hour, and then
proceed to operate.
- The systems speakers use powerful magnets. Do not place time
pieces, credit cards, cassette tapes or video tapes, etc. near the
speakers.
- Do not install this equipment in a confined space, such as a
bookcase or built in cabinet.
- No objects fi lled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
- The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains etc.
- No naked fl ame sources, such as lighted candles, should be placed
on the apparatus.
- To be completely disconnect the power input, the mains plug of
apparatus shall be disconnect from the mains.
- The rating label is located on the rear of cabinet.
- A t t e n t i o n s h o u l d b e d r a w n t o t h e environmental aspects
of battery disposal.
- Battery shall not be exposed excessive heat such as sunshine, fi re
or the like.
- MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect
device, the disconnect device shall remain readily operable.
- Minimum distance around the apparatus for suffi cient ventilation.
CONNECTIONS
Note:
- Do not connect the mains lead to an AC outlet until all connections
have been made.
- The system is not completely disconnected from the AC power
when the z/ON button is set to the z (standby) position.
Speakers (Fig.3)
Connect the red speaker wire to the red terminal (+) and the other wire
to the black terminal (-) .
Aerial
FM aerial
Extend the aerial wire as straight as possible and, while listening to
the sound from the system, secure it in a position which yields minimal
distortion and noise.
AM loop aerial (Fig.4)
Assemble the loop aerial as shown in Fig. 4. Unwind the aerial wires,
then connect them to the AM LOOP terminals. Place the loop aerial in a
position which yields the best AM reception, or attach it to a wall or other
surface.
Note:
To minimize noise, the speaker, mains and any other leads should not
come close to the FM aerial lead and AM loop aerial. Do not place the
aerial leads close to the system.
Headphones
Connect stereo headphones (not supplied) to the PHONES socket
for monitoring or for private listening. The speakers are automatically
disconnected when headphones are connected.
- Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
USB device and SD card (Fig.5)
Connect the USB device into the USB port.
Inster the SD card into the SD slot with the correct direction.
Video/Auxiliary equipment (Fig.5)
Connect the audio cable (not supplied) from the audio output socket of a
video/auxiliary equipment to the LINE IN socket.(Stereo Mini Plug: ø3.5)
To select No. 3, press 3.
To select No. 10, press 1, then press 0.
MP3/WMA/USB/SD card
To select No. 3, press 3.
To select No. 10, press 1, then press 0.
To select No. 126, press 1, 2, then press 6.
f
,
e)
Inserting batteries (Fig. 6)
Note:
Always remove battery if the remote control is not to be used for a
month or more. Battery within the unit may leak and cause damage.
5. Press the PROGRAM/CLOCK button. The minutes display blinks.
6. Press the f or e button to set the “minutes”.
7. Press the PROGRAM/CLOCK button to complete the setting, the
original function returns.
- The time can be set accurately by pressing the PROGRAM/
CLOCK button when a time signal is heard.
- To display the clock during operations, press the PROGRAM/
CLOCK button at least 2 seconds. After a few seconds, the original
display returns.
- If a power failure occurs or the mains lead is disconnected, the clock
display blinks. Reset the time again.
Remote control range (Fig. 7)
The buttons on the remote control perform similar functions to similarly
marked buttons on the front panel.
9
Page 11
BEFORE OPERATION
CD PLAY
This instruction manual explains the various functions of this unit
using the remote control. The buttons on the main unit perform
similar functions to similary marked buttons on the remote control.
Turning the power on and off
Press the z/STANDBY button to turn on the power, the display lights up
and “HELLO” appears briefl y.
To turn the power off, press the z/STANDBY button again. “Good bye”
appears briefl y, then the clock display remains lit dimly.
- When the mains lead is connected to the AC outlet, the unit will respond to commands from the remote controller.
Adjusting the volume
Press the VOLUME + or - button. The volume level appears by numbers
(VOL MIN ~ VOL MAX) on the display.
Dynamic Bass Boost System
Press the DBBS button to enhance the bass sound. “BBS ON” appears
on the display.
Press the button again, “BBS OFF” appears. Normal sound resumes.
Selecting the sound mode (Remote control only)
Press the SOUND button to select the sound mode matching the music
to be listened to.
CLASSIC: Classical music, etc.
ROCK: Rock music, etc.
POP: Pops, etc.
JAZZ: Jazz, etc.
FLAT: Normal
Selecting the mute mode (Remote control only)
Press the MUTE button once. “MUTE” blinks on the display, the sound
is mute.
Press the button again, “MUTE” disappear. Normal sound resumes.
WHAT TO DO IF ...
If the operation of the unit or display is not normal,
1. Press the z/STANDBY button to turn off the power.
2. Turn on the power and resume the operation.
Use compact discs bearing the symbol shown in Fig. 8. In addition to
conventional 12 cm CDs, this system can be used to play 8 cm CDs
without an adapter.
1. Press the FUNCTION button to select “CD” function.
2. Press the CD compartment lid (OPEN/CLOSE q portion) to open it,
“OPEN” appears.
3. Place the disc with the label facing up on the disc turntable (Fig. 9).
(Place only one disc at a time.)
4. Press the CD compartment lid (OPEN/CLOSE q portion) again
to close it. “READING” blinks for several seconds, then the total
number of tracks and total playing time appear.
Note:
If a badly scratched disc is loaded or if the disc is loaded with the
label facing downward, “NO DISC” appears. If this occurs, load the
disc correctly or replace the damaged disc.
5. Press the i button. Play starts from the fi rst track.
The current track number and elapsed playing time are displayed.
6. Press the n button to end disc play.
When the last track has been played, the player stops automatically.
Notes on handling compact discs
- Do not expose the disc to direct sunlight, high humidity or high
temperatures for extended periods of time.
- Discs should be returned to their cases after use.
- Do not apply paper or write anything on the disc surface.
- Handle the disc by its edge. Do not touch the playing surface (glossy
side).
- Fingerprints and dust should be carefully wiped off the playing
surface of the disc with a soft cloth.
Wipe in a straight motion from the centre to the outside of the disc.
- Never use chemicals such as record cleaning sprays, antistatic
sprays or fl uids, benzene or thinner to clean compact discs.
To start play from the desired track
Select the track by using the e or f button, then press the i
button.
Temporarily stopping play
Press the i button, elapsed playing time blinks on the display. To
resume play, press the button again.
Skip play
To skip to track 6 while track 3 is playing, press the e button
repeatedly until “06” appears (in the track section) on the display. To skip
back to track 3 while track 6 is playing, press the f button repeatedly
until “03” appears.
- The number buttons on the remote control can also be used for skip
play. To skip to track 6 while one track is playing, press 0, then 6.
Search (forward/reverse)
If the e or f button is pressed during play, the player will search at
high speed in the forward or reverse direction while the button is being
pressed. When the button is released, normal play will continue.
10
Page 12
Repeat / Random play
Press the RDS/PLAY MODE button repeatedly before or during play to
select various play modes available.
Each time the button is pressed, the play mode changes as shown
below:
”appears
“
(Repeat one track)
v
Released
(Normal play mode)
- Random play will not function during programmed play.
v
ALL” appears
“
(Repeat all tracks)
v
“
(Play all tracks randomly)
v
” appears
PROGRAMMED PLAY
Up to 40 tracks on a disc can be programmed for play in any order.
- First, select “CD” function and load a disc that you want to
programme.
- The tracks must be programmed in the stop mode.
- The same track can be programmed more than once.
1. Press the PROGRAM/CLOCK button. The program number “01”
blinks on the display.
2. Select a track by using the e or f button.
3. Press the PROGRAM/CLOCK button. The program number “02”
blinks on the display.
4. Repeat steps 2 - 3 to programme additional tracks.
5. Press the i button to start programmed play.
Changing a programme
To add a new track to a programme:
1. In the stop mode, press the PROGRAM/CLOCK button repeatedly
until the programme number blinks on the display.
2. Select a track as explained above.
3. Press the PROGRAM/CLOCK button.
To change a track:
1. In the stop mode, press the PROGRAM/CLOCK button repeatedly
until the track number to be replaced is displayed.
2. Select a track as explained above.
3. Press the PROGRAM/CLOCK button.
Note:
Programmed details cannot be partially deleted or inserted.
MP3/WMA CD OPERATION
This unit can play the CD-R/RW that has recorded music data, MP3 or
WMA(Window Media Audio) fi les. Before playing MP3/WMA CD, please
read the following.
MP3/WMA CD information
- MP3/WMA CD is the disc that standardized by ISO9660, its file
name must have the extension letters, “.MP3” or “.mp3”/ “.WMA” or
“.wma”.
- Standard, sampling frequency, and the bit rate:
MP3 fi les:
MPEG-1 Audio
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
32 kbps ~ 320 kbps (constant bit rate or variable bit rate)
WMA fi les:WMA version 7, 8 and 9
32 kHz, 48 kbps ~ 64 kbps
44.1 kHz, 48 kbps ~ 192 kbps
48 kHz, 128 kbps ~ 192 kbps
WMA9 professional files, WMA9 lossless files or DRM (copyright
protection) fi les cannot be played.
- In this model, recommend recording setting for a high-quality sound
is 44.1 kHz of sampling frequency and 128 kbps of constant bit rate.
If files are recorded in other bit rate (for example: 320kbps) or in
variable bit rate, track-jump may sometimes happen according to
recording conditions.
- The directory and file names of the MP3/WMA CD must be
corresponded to the ISO standardized fi les.
- Single-session disc can be played. As for multi-session disc, only
the fi rst session can be played.
- This unit can recognize up to 99 folders or 999 fi les per disc.
- This unit can recognize up to 8 directory trees per disc.
- Some MP3/WMA CD may not be played in the recorded order.
- Music section in “CD Extra” can be played.
When all programmed tracks have been played, the player stops
automatically.
- The programme contents are retained in memory.
- Any attempt to programme more than 40 tracks will result in “FULL”
being displayed and discontinuation of the programming.
- To cancel programmed play, press the n button twice during playing,
“PROG CLEAR” appears.
Checking the programme
Each time the PROGRAM/CLOCK button is pressed in the stop mode,
the programmed details sequentially appear on the display.
Notes on disc writing method
There are three basic methods for writing to a CD: “Track-at-Once”,
“Disc-at-once”, and “Packet Writing”.
Music fi les recorded by “Track-at-Once” or “Disc-at-Once” can be played
on the unit. (Note: The unit cannot play the music files added with
“Trackat-Once”.)
Music fi les recorded by “Packet Writing” cannot be played.
Limitations on the display
Available letters for display are the following: capital alphabets of A
through Z, numbers of 0 through 9, and _ (underline).
11
Page 13
MP3 CD directory sample:
Play order: song01 v song02 v ... v song14
- Some MP3/WMA CDs cannot be played depending on the recording
conditions.
- The CD-R/RW that has no music data or non-MP3 fi les cannot be
played.
- Do not make an empty folder. It may not work correctly.
There is no MP3 file.
The unit skips it.
douc01.doc
photo01.jpg
F03 albumF04
song11.mp3
song12.mp3
Basic playback
1. Load the MP3/WMA CD.
“READING” blinks, then the total folder number and total track
number appear on the display.
Example: For an MP3 and WMA mixed CD.
Folder/File selection
1. In stop mode or during play, press the FOLDER/CHANNEL + or button to select the desired folder.
2. Press the e or f button to select desired track. Then press the
In playing mode, play starts automatically.
button to start play.
i
Repeat / Random play
Press the RDS/PLAY MODE button repeatedly before or during play to
select various play modes available.
Each time the button is pressed, the play mode changes as shown
below:
“
”appears
(Repeat selected single
MP3/WMA fi le)
v
Released
(Normal play mode)
v
“
” appears
(Play all MP3/WMA
fi les randomly)
- Random play will not function during programmed play.
v
“FOLDER” appears
(Repeat all MP3/WMA files
in the folder)
“
(Repeat all MP3/WMA fi les or
programmed MP3/WMA fi les)
v
v
ALL” appears
PROGRAMMED PLAY
1. In stop mode, press the PROGRAM/CLOCK button.
2. Press the FOLDER/CHANNEL + or - button to select the desired
folder.
3. Press the e or f button to select the desired track.
4. Press the i button to start play.
Note:
For the MP3 and WMA mixed CD, both “WMA” and “MP3” remain on the
display except playing mode.
If current playing track is MP3 fi le, only “MP3” appears.
If current playing track is WMA fi le, only “WMA” appears.
Display selection
The ID3-Tag is an information fi eld for MP3/WMA. Album name, music
title and artist name can be stored into the tag. This unit shows this
information.
Press the DISPLAY button on the remote control during play.
Each time the button is pressed, the display changes and scrolls over on
the display in the following sequence:
ALBUM( album name)vARTIST(artist name)vTITLE(music title)...
- After the information scrolls over, the playing display returns.
2. Press the FOLDER/CHANNEL + or - button to select desired folder.
3. Press the f or e button to select desired fi le.
4. Press the PROGRAM/CLOCK button.
5. Repeat 2 ~ 4 steps to programme additional tracks.
6. Press the i button to start programmed play.
7. Press the n button at any time to stop the programmed play.
- To cancel programmed play, press the n button twice during play.
Note:
Other various playback operations, please refer to the descriptions in
CD PLAY (page 10).
12
Page 14
USB MEMORY DEVICE OPERATION
SD CARD OPERATION
IMPORTANT INFORMATIONS:
- Copyright protection fi les cannot be played back.
- Copyright protection fi les on the USB memory device are skipped
automatically when played back.
- Recommended use:
Flash memory type USB memory player
Not recommended:
Hard Disc Memory type USB player
- Some fl ash memory player does not play successfully with this
unit.
Before use
Connect the USB memory device to the USB port of the mains unit
correctly as shown in Fig.5.
- Some USB memory devices cannot be used.
- This unit can recognize only MP3 or WMA (Window Media Audio)
fi les.
- This unit can recognize up to 999 fi les or 99 folders in USB memory
device.
However, some cannot be recognized depending on the folder
structure.
- It may take more time for the reading operation depending on the
recording condition.
- Please refer to “MP3/WMA CD information” on the page 11.
Basic playback
1. Press the FUNCTION button to select the “USB” function.
“READING” appears, then the total folders and fi les numbers appear
on the display.
- If the connection of the USB memory device is failed or the
unit cannot recognize the USB memory device, “PLS INSERT
USB” appears.
- If there is no MP3/WMA fi le in the USB memory device, or just
some empty folders in the USB memory device, “NO FILE”
appears.
2. Press the FOLDER/CHANNEL + or - to select the desired folder.
3. Press the f or e button to select the desired fi le.
4. Press the l button to start play.
5. Press the n button to stop play.
When the last fi le has been played, the player stops automatically.
Other various playback operations
Please refer to the descriptions in MP3/WMA CD OPERATION (Page
12).
Removing the USB device
1. Press the n button, then switch to other function.
2. Remove the USB device.
Note:
Do not disconnect the USB device during playing, recording. If do, the
data may be damaged.
IMPORTANT INFORMATIONS
- Copyright protection fi les cannot be played back.
- Copyright protection files on an SD card are skipped
automatically when played back.
Before use
- Load an SD card (not supplied) with the music fi les (MP3 or WMA).
(Fig.5)
- This unit doesn't support the SD card and RS-MMC card which
capacity is over 2G.
- Down load the music files (MP3 or WMA) into the SD card (not
supplied) from your PC.
- This unit can recognize up to 999 fi les or 99 folders in SD card.
Note:
Some cards cannot be used depending on its structure.
Basic playback
1. Press the FUNCTION button to select the “CARD” function.
“READING” appears, then the total folders and fi les numbers appear
on the display.
- If the insertion of the SD card is failed or the unit cannot
recognize the SD card, “PLS INSERT CARD” appears.
- If there is no MP3/WMA file in the SD card, or just some
empty folders in the SD card, “NO FILE” appears.
2. Press the FOLDER/CHANNEL + or - to select the desired folder.
3. Press the f or e button to select the desired fi le.
4. Press the l button to start play.
5. Press the n button to stop play.
When the last fi le has been played, the player stops automatically.
Other various playback operations
Please refer to the descriptions in MP3/WMA CD OPERATION (Page
12).
Removing the SD card
1. Press the n button, then switch to other function.
2. Push the card slightly into the slot to release.
3. Pull it out. (Fig.5)
Notes on handling SD cards
- Do not expose the SD card to direct sunlight, humidity or high
temperatures for extended periods of time.
- SD cards should be returned to their cases after use.
- Do not try to decompose the SD cards.
- Keep the original SD label and never try to apply any new paper on
it.
- Do not touch the metal terminal part of the SD card.
Metal terminal part
13
(Back)
Page 15
LISTENING TO TAPES
LISTENING TO THE RADIO
1. Press the FUNCTION button to select “TAPE” function.
“TAPE” appears.
2. Pull the OPEN A portion to open the cassette button cover.
3. Press the
4. Load the cassette (Fig. 10). After loading the cassette, push the
cassette holder back into position.
5. Press the A button to begin play.
6. Press the
remove the cassette.
When the end of the tape has been reached, automatic stop will be
activated.
Note:
- Use the normal tape (TYPE 1).
- Endless tapes cannot be used.
- Do not use C-100 (or longer) tapes. They may jam in the
mechanism.
button to open the cassette holder.
N/Q
button to stop play at any time. Press it again to
N/Q
Pause
Press the K button to temporarily stop playback or recording. Press it
again to resume operation.
Fast forward and rewind
Press the C or D button. When the desired location has been
reached, press the
N/Q
button.
Automatic stop system
At the end of the tape while recording or playing back, the cassette deck
stops automatically and the buttons are released.
This system does not work in fast forward and rewind operation. Be sure
to press the
Example (When using C-60 tape):
Press the
fast forward and rewind operation.
button when the end of the tape has been reached.
N/Q
button after approximately 2 minutes have elapsed under
N/Q
Automatic/Manual tuning
1. Press the FUNCTION button to select “TUNER” function.
2. Press the TUN/BAND button to select FM or AM. The radio
frequency appears on the display.
3. Automatic tuning
Press the f or e button for at least 1 second to tune in a
station. The unit will scan down or up the band and receive the next
receivable station. Press the button again to continue.
Manual tuningPress the f or e button briefl y until the desired frequency is
displayed.
To preset stations
Up to 30 stations for FM band, 10 stations for AM band can be preset.
1. Tune in the station to be preset as described above.
2. Press the PROGRAM/CLOCK button. The preset channel number
blinks on the display.
3. Press the FOLDER/CHANNEL + or - button to select a channel be
preset.
4. Press the PROGRAM/CLOCK button
- In this example, “89.80 MHz” FM station is preset on FM
5. Repeat steps above to add more preset stations.
When presetting a new station, the previous preset station is cleared.
channel 9.
Listening to preset stations
1. Press the TUN/BAND button to select FM or AM.
2. Press the FOLDER/CHANNEL + or - button to select the desired
channel number.
- The number buttons on the remote control can also be used.
To receive FM stereo broadcasts (Remote control
only)
“ ” appears when an FM stereo broadcast is received. If not, press
the FM MODE button to turn the “” indication on.
- If the signal from an FM stereo station is weak and reception is poor,
press the FM MODE button to change to the monaural mode. The
reception may be improved, but the sound will be monaural.
14
Page 16
Listening to FM station with RDS
RDS (Radio Data System) permits FM stations to send additional
signals with the regular programme signals. For example, the stations
send their station names and information about what type of broadcast
programmes, such as sports or music, etc.
Note:
- Some FM stations do not provide RDS service.
- RDS may not work correctly if the signal strength is weak.
- RDS is not available for AM broadcasts.
TRAVEL: Travel
LEISURE: Leisure
JAZZ M: Jazz music
COUNTRY: Country music
NATIONAL: National music
OLDIES M: Oldies music
FOLK M: Folk music
DOCUMENT: Documentary
3. Press the PTY SEARCH button. The unit will scan up or down the
band and stop when it fi nds a broadcast of the selected PTY code,
then tunes into that station and “
” appears.
Selecting the RDS display mode
1. When tuning in an FM station which provides the RDS service, the
“PS” RDS mode is set automatically, the station name and “
appear on the display.
2. Press the RDS/PLAY MODE button repeatedly to select “PS”, “PTY”,
“RT”, “CT” or “Frequency”. Related informations will appears.
PS (Programme Service)
“PS” appears on the display, then station name is displayed. If no PS
signal is received, “NO PS” appears briefl y, then station frequency is
displayed.
PTY (Programme Type)
“PTY” appears, then broadcast programme type is displayed. If no
PTY signal is received, “NO PTY” appears, then station name or
station frequency is displayed.
RT (Radio Text)
“RT” appears, then text messages sent by station will be displayed.
If no RT signal is received, “NO TEXT” appears.
CT (Clock Time)
“CT” appears, then the clock time sent by station will be displayed. If
no CT signal is received, “NO CT” appears.
Frequency
Station frequency appears.
On characters displayed
When the display shows PS, PTY, RT or CT signals:
- The display shows upper case letters only.
- The display cannot show accented letters:
For example, “A” may represent accented “A’s” like “Á”, “À”, “Ô, “”,
“Å” and “Ä”.
To search a station by PTY (Programme Type) codes
A particular programme type broadcast can be located by specifying the
PTY codes.
1. Press the PTY SEARCH button, “PTY SEL” blinks on the display.
2. Press the e or f button to select the desired PTY code.The
code changes as shown below:
NEWS: News
AFFAIRS: Current affairs
INFO: Information
SPORT: Sport
EDUCATE: Education
DRAMA: Drama
CULTURE: Culture
SCIENCE: Science
VARIED: Varied
POP M: Pop music
ROCK M: Rock music
MOR M: Middle of the road music
(easy-listening)
LIGHT M: Light classics
CLASSICS: Serious classics
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather
FINANCE: Finance
CHILDREN: Children’s programmes
SOCIAL R: Social affairs
RELIGION: Religion
PHONE IN: Phone in
- To continue searching after the fi rst stop, repeat steps 1~3 again.
- If no broadcast is found, “NOT FOUND” appears, then the original
”
station is heard.
- To cancel searching, press the PTY SEARCH button once.
LISTENING TO OTHER SOURCES (Fig.5)
1. Press the FUNCTION button to select “AUX”.
2. Follow the instructions supplied with the video/auxiliary equipment.
RECORDING
Recording copyright material without permission of the copyright owners
is usually an infringement. If you wish to re-record copyright material,
permission from the copyright owner is necessary. SANYO does not
approve of, and cannot be held responsible for, any unlawful use of this
machine.
Recording from discs, USB or SD
(Synchronous recording)
1. Load a blank cassette.
2. Select “CD” or “USB” or “SD” function.
3. Load the disc or insert an USB memory device or an SD card to be
recorded.
- Select the track number if required.
- For programmed recording, programme the material in
4. Press the M button. The A button is engaged simultaneously and
5. Press the N/Q button to stop recording.
When the end of the tape is reached, the deck and the playback of CD
or USB memory device or SD card stop automatically.
Recording from the tuner
1. Load a blank cassette.
2. Tune in the radio button to be recorded.
3. Press the M button to start recording.
4. Press the N/Q button to stop recording.
When beat is heard
Beat (a high-pitched noise) may sometimes be heard during the recording
of radio broadcasts. If this occurs, set the BEAT CANCEL switch (the
rear of the unit) to 1 or 2 position the reduces the level of the beat noise.
Safeguards against accidental erasure
Accidental erasure can be prevented by breaking out the tabs on the end
of the cassette tape (where the tape is not exposed) using a screwdriver
or similar implement (Fig. 11).
If a tab is broken out in error and you wish to re-record the tape, simply
block the tab hole using adhesive tape and the tape can be used for
recording again.
advance (as described under “Programmed play”).
CD recording starts.
- When you want to record music as you listen, press the
button. Recording starts automatically from the beginning of
the track.
M
15
Page 17
TIMER OPERATION
Wake-up timer
Set the on and off time, the unit will turn on and start the selected
function automatically at the on time, and will turn off when the off time
arrives.
The timer will function every day unless it is released.
Preparations
Make absolutely sure that the clock is set to the correct time before
setting the timer.
- Prepare the source to be used.
- Adjust the tuner or band of radio if choosing “TUNER”.
- Place the disc in advance if choosing “CD”.
- Connect the USB memory device in advance if choosing “USB”.
- Insert the SD card if choosing “CARD”.
Sleep timer (Remote control only)
The sleep timer automatically switches off the power after a preset time
has elapsed. There are 9 time periods available: 90, 80, 70, 60, 50, 40,
30, 20, and 10 minutes.
Press the SLEEP button repeatedly to select the desired sleep time.
After several seconds, the original display returns, “
To release the sleep timer while in operation
Press the SLEEP button repeatedly to select “OFF”, “
from the display. The timer is also released if the power is switched off.
z
z
” remains lit.
z
z
” disappears
MAINTENANCE
For example:Waking up at 7:30 every day and listening to the CD until
8:15.
1. Turn on the power and press the TIMER button. “SELECT
SOURCES” scrolls on the display.
2. Press the FUNCTION button to select “CD”.
3. Press the TIMER button. Volume level blinks on the display. Press
the VOLUME + or - button to select the volume.
4. Press the TIMER button. “SET ON TIMER” scrolls on the display.
5. Press the TIMER button again. The hour section of the preset ontime blinks on the display.
6. Press the e or f button to set the hours.
7. Press the TIMER button. The minute section blinks on the display.
8. Press the e or f button to set the minutes.
Cleaning the tape heads (Fig. 12)
To ensure continued high performance, use cotton swab to clean the
heads, pinch roller and capstan of the decks after about every 10 hours
of use. If the dirt persists, soak the swab in a little methylated spirit or
head cleaning fl uid and then clean.
Cleaning the CD player lens
The lens should never be touched. If dust is on the lens, blow it off using
a camera lens blower (Fig. 13). (Consult your dealer.)
Cleaning the unit
Clean the outside of the unit with a clean soft cloth, moistened with
lukewarm water. Do not use benzene, thinner or alcohol since they will
mar the fi nish of the surfaces.
9. Press the TIMER button. “SET OFF TIMER” scrolls on the display.
10. Repeat above steps 5-8 to set off time.
11. Press the TIMER button to complete the setting. Original function
retuns.Then turn off the power. The clock time appears and
remains lit.
Note:
- The preset function starts when the timer on-time arrives.
The volume increases gradually to the preset level.
- When the timer off-timer arrives, the power turns off and the timer is
set to the standy mode. Timer operation repeats everyday.
To release the timer
In power on mode, press the TIMER button once, disappears.
Or in power off mode, press the z/STANDBY button to turn on the unit.
disappears.
16
Page 18
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
- Cet appareil ne doit pas être exposé à l’égouttement ou aux
éclaboussures.
- Ne l’utilisez pas dans des endroits ayant des températures extrêmes
(moins de 5°C ou plus de 35°C) ou sous la lumière directe du soleil.
- En raison du bruit extrêmement bas et de la vaste portée dynamique
du lecteur CD, on peut avoir tendance à mettre le volume de l’
amplifi cateur trop haut inutilement. Le faire peut produire une sortie
excessive de l’amplifi cateur et endommager vos haut-parleurs.
- Les changements soudains de la température ambiante peuvent
créer une condensation sur la lentille optique à l’intérieur de l’
appareil. Si cela se produit, enlevez le disque et attendez environ
une heure avant d’utiliser l’appareil.
- Les haut-parleurs du système utilisent des aimants puissants.
Éloignez les montres, cartes de crédit, cassettes ou bandes vidéo,
etc., des haut-parleurs.
- N’installez pas cet équipement dans un endroit confiné, telle une
bibliothèque ou un cabinet encastré.
- Aucun objet contenant du liquide, comme un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
- La ventilation ne doit pas être entravée par la couverture des orifi
ces de ventilation avec des articles, tels que des journaux, nappes
de table, rideau etc.
- Aucune source de flamme nue, telle que bougie allumée, ne doit
être placée sur l'appareil.
- Pour couper complètement l’alimentation, la prise de secteur de l’
appareil doit être débranchée du secteur.
- L’étiquette de caractéristiques nominales est située au dos de l’
unité.
- Une attention particulière doit être donnée aux aspects
environnementaux de la mise au rebut des piles.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive,
comme les rayons du soleil, le feu ou quelque chose de semblable.
- Quand la prise de SECTEUR ou un coupleur d'appareils est utilisé
comme appareil de sectionnement, l'appareil de sectionnement doit
rester prêt à être utilisé.
- Des distances minimales autour de l'appareil pour une aération
suffi sante.
CONNEXIONS
Remarque:
- Ne branchez pas le cordon d’alimentation à une prise CA avant que
toutes les connexions ne soient faites.
- Le système n’est pas complètement déconnecté de l’alimentation
CA lorsque la touche z/ON est réglée à la position z (mode veille).
Haut-parleurs (Fig.3)
Connectez le fi l rouge du haut-parleur au terminal rouge (+) et l’autre fi l
au terminal noir (-).
Antenne
Antenne FM
Déroulez le fi l d’antenne aussi droit que possible et, tout en écoutant le
son du système, placez-le dans la position offrant la distorsion et le bruit
minimaux.
Antenne cadre AM (Fig.4)
Assemblez l'antenne cadre comme illustré dans la Fig.4. Déroulez
le fil de l'antenne, puis connectez-le à la borne AM LOOP. Placez
l'antenne cadre dans une position qui offre la meilleure réception AM ou
attachezla à un mur ou une autre surface.
Remarque:
Pour réduire le bruit, le haut-parleur, le cordon d’alimentation et tout
autre fil ne doivent pas être à proximité du fil d'antenne FM et de l’
antenne cadre AM. Ne placez pas les fi ls d’antenne près du système.
Écouteurs
Branchez les écouteurs stéréo (non fournis) à la prise PHONES pour la
surveillance ou l'écoute privée. Les haut-parleurs sont automatiquement
déconnectés quand les écouteurs sont connectés.
- Une pression sonore excessive au niveau des écouteurs ou du
casque audio peut entraîner des pertes d’audition.
Périphérique USB et carte SD (Fig.5)
Branchez le périphérique USB au port USB.
Insérez la carte SD dans la fente SD dans le sens approprié.
Equipement vidéo/auxiliaire (Fig.5)
Connectez le câble audio (non fourni) de la prise de sortie audio d'un
équipement vidéo/auxiliaire à la prise LINE IN. (Mini fi che stéréo : ø3.5)
6. Bouton de sélection du dossier/canal (FOLDER/CHANNEL)
7. Bouton de fonction (FUNCTION)
8. Capteur à distance (IR)
9. Bouton d’alimentation (z/ON)
10. Affi chage
11. Compartiment CD (OPEN/CLOSE q)
12. Bouton d'amplifi cation des basses fréquences (DBBS)
13. Bouton de mode RDS/Lecture (RDS/PLAY MODE)
14. Bouton de programme/d’horloge (PROGRAM/CLOCK)
15. Bouton de minuterie (TIMER)
16. Contrôle du volume (VOLUME)
17. Bouton Lecture/Pause (PLAY/PAUSE i)
18. Fente de chargement de carte SD (SD)
19. Support de cassette
20. Couvercle des boutons de cassette (OPEN a)
21. Bouton pause (K)
22. Bouton Arrêt/Ejecter (
23. Bouton Avance rapide (C)
24. Bouton Rembobiner (D)
25. Bouton Lecture (A)
26. Bouton Enregistrer (M)
f, e
N/Q
)
n
)
)
TELECOMMANDE
Lors de la première connexion de l’unité à la ligne d’alimentation CA, l’
affi chage clignote faiblement avec “00:00”.
Exemple: Pour régler “6:30”.
D’abord, appuyez sur le bouton z/ON pour mettre l’alimentation sous
tension.
1. Appuyez sur le bouton PROGRAM/CLOCK pendant au moins 2
secondes. “-- --:-- --”(lors du premier réglage d’horloge) ou l’heure
actuelle apparaissent sur l’affi chage.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton PROGRAM/CLOCK. Après que
“SET CLOCK” apparaît sur l’affichage, l’heure système apparaît.
Appuyez sur le bouton f ou e pour sélectionner “24HR”.
3. Appuyez sur le bouton PROGRAM/CLOCK. L’affi chage de l’heure
clignote.
4. Appuyez sur le bouton f ou e pour régler les “hours”.
Commandes (Fig.2)
1. Bouton d'alimentation/mise en veille (z/STANDBY)
2. Bouton Silence (MUTE)
3. Bouton de minuterie (TIMER)
4. Bouton de programme/d’horloge (PROGRAM/CLOCK)
5. Bouton de mode RDS/Lecture (RDS/PLAY MODE)
6. Bouton recherche PTY/arrêt (PTY SEARCH / n)
7. Bouton Affi chage (DISPLAY)
8. Bouton Sauter/Rechercher/Sélection de fi chier/Syntonisation
,
(
e)
f
9. Bouton Lecture/Pause (i)
10. Bouton mode FM (FM MODE)
11. Bouton de volume (VOLUME -, +)
12. Bouton d'amplifi cation des basses fréquences (DBBS)
13. Boutons numériques (0,1~9)
14. Bouton de mise en veille (SLEEP)
15. Bouton de sélection du mode sonore (SOUND)
16. Bouton de sélection du dossier/canaux (FOLDER/CHANNEL +, -)
17. Bouton de sélection de bande/Fonction Syntonisation (TUN/BAND)
18. Bouton de fonction (FUNCTION)
Boutons numériques (0, 1-9)
Exemple:
Syntoniseur/CD audio
Pour sélectionner N° 3, appuyez sur 3.
Pour sélectionner N° 10, appuyez sur 1 puis sur 0.
MP3/WMA/USB/carte SD
Pour sélectionner N° 3, appuyez sur 3.
Pour sélectionner N° 10, appuyez sur 1 puis sur 0.
Pour sélectionner N° 126, appuyez sur 1, 2 puis sur 6.
Insertion des piles (Fig. 6)
Remarque:
Retirez toujours les piles si vous prévoyez ne pas utiliser la
télécommande pour un mois ou plus. Les piles laissées peuvent fuir et l’
endommager.
5. Appuyez sur le bouton PROGRAM/CLOCK. L’affi chage des minutes
clignote.
6. Appuyez sur le bouton f ou e pour régler les “minutes”.
7. Appuyez sur le bouton PROGRAM/CLOCK pour compléter ce
réglage, la fonction originale revient.
- L’heure peut être réglée avec précision en appuyant sur
le bouton PROGRAM/CLOCK lorsqu’un signal horaire est
entendu.
- Pour afficher l’heure pendant le fonctionnement, appuyez sur le
bouton PROGRAM/CLOCK pendant au moins 2 secondes. Après
quelques secondes, l’affi chage d’origine revient.
- En cas de panne d’électricité ou de déconnexion du câble d’
alimentation, l’affichage de l’horloge clignote. Réglez l’heure à
nouveau.
Portée de la télécommande (Fig. 7)
Les boutons sur la télécommande effectuent une fonction similaire à
celle des boutons marqués sur le panneau avant.
18
Page 20
AVANT LE FONCTIONNEMENT
LECTURE DE CD
Ce manuel d’instructions explique les diverses fonctions de cette
unité avec la télécommande. Les boutons sur la l’unité principales
réalisent des fonctions identiques aux boutons marqués de la
télécommande.
Mise sous tension et hors tension
Appuyez sur le bouton z/STANDBY pour mettre l’alimentation sous
tension, l’ affi chage s’allume et “HELLO” apparaît brièvement.
Pour mettre l’alimentation hors tension, appuyez sur de nouveau sur le
bouton z/STANDBY. “Good bye” apparaît brièvement, puis l’affi chage
de l’ horloge reste allumé.
- Lorsque le cordon d’alimentation est connecté à la sortie C.A., l’
appareil répond aux sollicitations de la télécommande.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME + ou -. Le niveau de volume est indiqué
par des chiffres (VOL MIN ~ VOL MAX) sur l’affi chage.
Système d’amplification des basses fréquences
dynamique
Appuyez sur le bouton DBBS pour améliorer les basses fréquences du
son. “BBS ON” apparaît sur l’écran.
Appuyez sur le bouton de nouveau, “BBS OFF” apparaît. Le son normal
reprend.
Sélection du mode sonore (Télécommande
uniquement)
Appuyez sur le bouton SOUND pour sélectionner le mode sonore qui
correspond à la musique à écouter.
CLASSIC: musique classique, etc.
ROCK: musique rock, etc.
POP: musique populaire, etc.
JAZZ:Jazz, etc.
FLAT: Normal
Sélection du mode silence (Télécommande
uniquement)
Appuyez sur le bouton MUTE une fois. “MUTE” clignote sur l’affi chage,
le son est sous silence.
Appuyez de nouveau sur le bouton, “MUTE” disparaît. Le son normal
reprend.
QUE FAIRE SI ...
Si le fonctionnement de l'unité ou de l'écran n'est pas normal,
1. Appuyez sur le bouton z/STANDBY pour mettre l’alimentation hors
tension.
2. Mettez l’alimentation sous tension et reprenez les opérations.
Utiliser des disques compacts portant le symbole indiqué sur la Fig. 8.
En plus des CDs conventionnels de 12 cm‚ ce système peut être utilisé
pour lire des CDs de 8 cm sans adaptateur.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION pour sélectionner la fonction “CD”.
2. Appuyez sur le couvercle du compartiment DC (la portion OPEN/
CLOSE q) pour l'ouvrir. Le message “OPEN” s'affi che.
3. Placez le disque, étiquette vers le haut, sur le carrousel (Fig. 9). (Ne
placez qu'un disque à la fois).
4. Appuyez une autre fois sur le couvercle du compartiment DC (la
portion OPEN/CLOSE q) pour le fermer. Le message “READING”
clignote pendant plusieurs secondes, puis le nombre total de plages
et le temps de lecture total du disque s'affi chent.
Remarque :
Si le disque est chargé avec l'étiquette vers le bas ou si un disque
très égratigné est chargé, le message “NO DISC” apparaît. Si cela
se produit, chargez le disque correctement ou remplacez le disque
endommagé.
5. Appuyez sur la touche i. La lecture s'amorce à la première plage.
Le numéro de la plage actuelle et le temps de lecture écoulé sont
affi chés.
6. Appuyez sur la touche n pour arrêter la lecture du disque.
Après la dernière plage, le lecteur s'arrête automatiquement.
Remarques sur l’utilisation des disques compacts
- Ne pas exposer le disque aux rayons directs du soleil‚ à un taux d’
humidité élevé ou à des températures élevées pendant des périodes
prolongées.
- Les disques doivent être retournés dans leurs boîtiers après leur
utilisation.
- Ne pas coller de papier ou ne pas écrire sur la surface du disque
compact.
- Tenir le disque par ses bords. Ne pas toucher la surface de lecture
(face brillante).
- Les traces de doigt et de poussière doivent être soigneusement
essuyées de la surface de lecture du disque avec un chiffon doux.
Essuyer en faisant un mouvement droit partant du centre vers l’
extérieur du disque.
- Ne jamais utiliser des produits chimique’s tel qu’un aérosol de
nettoyage de disques‚ des aérosols antistatiques‚ ou des liquides‚ du
benzène ou un diluant pour nettoyer les disques compacts.
Pour commencer l’écoute d’une plage désirée
Sélectionnez une plage en utilisant la touche e ou f, puis appuyez
sur la touche i.
Arrêt momentané de la lecture
Appuyez sur la touche
continuer la lecture, appuyez une autre fois sur la touche.
. Le temps de lecture écoulé clignote. Pour
i
Saut d’écoute
Pour sauter de la plage 6 pendant l’écoute de la plage 3, pressez la
touche e de façon répétitive jusqu’à ce que “06” apparaisse (dans
la section plage) sur l’affi chage. Pour sauter de nouveau à la plage 3
pendant l’écoute de la plage 6, pressez la touche f de façon répétitive
jusqu’à ce que “03” apparaisse.
- Les boutons numériques de la télécommande peuvent également
être utilisés pour sauter la lecture. Pour sauter à la piste 6 pendant
la lecture d'une piste, appuyer sur 0, er ensuite sur le 6.
19
Page 21
Recherche (en avant/arrière)
Si la touche e ou f est enfoncée pendant la lecture‚ le lecteur
cherche à grande vitesse en avant ou en arrière pendant que la touche
est enfoncée. Lorsque la touche est relâchée‚ la lecture normale
continue.
Lecture à répétition / aléatoire
Appuyez sur le bouton RDS/PLAY MODE répétitivement avant ou
durant la lecture.
Chaque fois que le bouton est appuyé, le mode change comme suit:
Le message“”s’affi che
(Répétition d’une piste)
v
Relâché
(Mode de lecture normale)
- La lecture aléatoire ne fonctionnera pas durant la lecture
programmée.
Le message“ALL” s'affi che
v
(Répétition de toutes les plages)
v
v
Le message“
(Lire toutes les pistes aléatoirement )
” s'affi che
Vérifi cation des programmes
Chaque fois que la touche PROGRAM/CLOCK est enfoncée en mode d’
arrêt‚ les détails programmés apparaissent sur l’affi chage.
Modifi cation d’un programme
Pour ajouter une nouvelle plage à un programme:
1. Dans le mode arrêt, appuyez le bouton PROGRAM/CLOCK de
manière répétée jusqu’à ce que le numéro de programme clignote
sur l’affi chage.
2. Sélectionnez une plage comme expliqué plus haut.
3. Appuyer sur la touche PROGRAM/CLOCK.
Pour modifi er une plage:
1. En mode d’arrêt‚ appuyer répétitivement sur la touche PROGRAM/
CLOCK jusqu’à ce que la plage à remplacer soit affi chée.
2. Sélectionnez une plage comme expliqué plus haut.
3. Appuyer sur la touche PROGRAM/CLOCK.
Remarque:
Les détails programmés ne peuvent pas être effacés ou insérés
partiellement.
L’ÉCOUTE PROGRAMMÉE
Jusqu’à 40 plages d’un disque peuvent être programmées pour l’écoute
en tout ordre.
- Premièrement, sélectionnez la fonction “CD” et chargez un disque
que vous voulez programmer.
- Les plages doivent être programmées en mode d’arrêt.
- La même plage peut être programmée plus d’une fois.
1. Pressez la touche PROGRAM/CLOCK. Le numéro de programme
“01” clignote sur l’affi chage.
2. Sélectionnez une plage en utilisant la touche e ou f.
3. Pressez la touche PROGRAM/CLOCK. Le numéro de programme
“02” clignote sur l’affi chage.
4. Répétez les étapes 2 - 3 pour programmer des plages
additionnelles.
5. Appuyez sur la touche i pour amorcer la lecture programmée.
FONCTIONNEMENT AVEC LES CD MP3/
WMA
Cet appareil peut lire les CD-R/RW qui contiennent des données
musicales, ainsi que des fi chiers MP3 ou WMA (Windows Media Audio).
Avant l’écoute de CD MP3/WMA, veuillez lire ce qui suit.
Informations concernant les CD MP3/WMA
- Un CD MP3/WMA est un disque dont les noms de fichiers,
conformément à la norme ISO9660, comportent les lettres d’
extension “.MP3” ou “.mp3” / “.WMA” ou “.wma”.
- Norme, fréquence d’échantillonnage et débit binaire:
48 kHz, 128 kbps ~ 192 kbps
Les fichiers professionnels WMA9, les fichiers sans perte ou les
fichiers DRM (protection des droits d’auteur) ne peuvent pas être
lus.
- Pour ce modèle, les paramètres d’enregistrement recommandés
pour un son de haute qualité sont une fréquence d’échantillonnage
de 44. 1 kHz et un débit binaire fi xe de 128 kbps. Si les fi chiers sont
enregistrés dans un débit différent (par exemple : 320 kbps) ou en
débit variable, il est possible qu’un saut de plage se produise de
temps en temps selon les conditions d’enregistrement.
- Les noms de répertoire et de fichier du CD MP3/WMA doivent
satisfaire à la norme des fi chiers ISO.
- Les disques session simple peuvent être lus. Dans le cas des
disques multisession, seule la première partie peut être lue.
- Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 99 dossiers ou 999 fi chiers par
disque.
- Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 8 arborescences par disque.
- Certains CD MP3/WMA peuvent ne pas être lus dans l’ordre d’
enregistrement.
- La section musique des “CD Extra” peut être lue.
Lorsque toutes les plages programmées ont été lues‚ le lecteur s’
arrête automatiquement.
- Le contenu du programme est conservé en mémoire.
- Si vous tentez de programmer plus de 40 pistes, le message “FULL”
s’affi chera et la programmation sera interrompue.
- Pour annuler la lecture programmée, appuyez deux fois sur la
touche n. “PROG CLEAR” apparaît.
Remarques sur la méthode d’écriture du disque
Il existe trois méthodes de base pour graver un CD: “Track-at-Once”,
“Disc-at-once“ et “Packet Writing”.
Les fichiers musicaux enregistrés avec “Track-at-Once” ou “Disc-atOnce” peuvent être lus sur cet appareil (Remarque : l’appareil ne peut
pas lire les fi chiers musicaux ajoutés avec “Track-at-Once”).
Les fi chiers musicaux enregistrés avec “Packet Writing” ne peuvent pas
être lus.
20
Page 22
Limites de l’affi chage
Les lettres affi chables sont les suivantes : les majuscules de A à Z, les
chiffres de 0 à 9 et “ _ ” (caractère de soulignement).
Exemple de répertoire de CD MP3:
Ordre de lecture: song01 v song02 v ... v song14
- Selon les conditions d’enregistrement, certains CD MP3/WMA ne
peuvent pas être lus.
- Les CD-R/RW sans données musicales ou avec des fichiers non
MP3 ne peuvent pas être lus.
- Ne créez pas de dossier vide. Celui-ci pourrait ne pas fonctionner
correctement.
I l n’y a pas de fi chier MP3.
L’appareil passe au fichier
There is no MP3 file.
suivant.
The unit skips it.
douc01.doc
photo01.jpg
F03 albumF04
song11.mp3
song12.mp3
Lecture de CD MP3/WMA
1. Chargez le disque MP3/WMA.
Le message “READING” clignote, puis le nombre total de répertoires
et de plages s’affi che à l’écran.Exemple: pour un CD mixe WMA et MP3.
Sélection de l’affi chage
La balise ID3 est un champ d’informations pour les MP3/WMA. Le nom
de l’album, le titre du morceau et le nom de l’artiste peuvent y être
enregistrés. Cet appareil affi che ces informations.
Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les informations
changent et se succèdent dans l’ordre suivant:
ALBUM(nom de l’album)vARTIST(nom de l’artiste)vTITLE(titre de
la musique)...
- Après que les informations fi nissent de défi ler, l'affi chage de lecture
revient.
Sélection du dossier/fi chier
1. En mode arrêt ou durant la lecture, appuyez sur FOLDER/
CHANNEL + ou - pour sélectionner le dossier souhaité.
2. Appuyez sur le bouton f ou e pour sélectionner la piste
souhaitée. Appuyez ensuite sur le bouton l pour démarrer la
lecture.
Dans le mode lecture, la lecture démarre automatiquement.
Lecture à répétition / aléatoire
Appuyez sur le bouton RDS/PLAY MODE répétitivement avant ou
durant la lecture.
Chaque fois que le bouton est appuyé, le mode change comme suit:
Le message"
affi che
(Répétition du fi chier
MP3/WMA sélectionné)
v
Relâché
(Mode de lecture normale)
v
Le message"" s’affi che
(Lire tous les fi chiers MP3/
WMA aléatoirement)
- La lecture aléatoire ne fonctionnera pas durant la lecture
programmée.
"s’
v
Le message"FOLDER" s’
affi che
(Répétition de tous les fichiers
MP3/WMA se trouvant dans le
dossier)
v
Le message"
(Répétition de tous les fichiers
v
MP3/WMA ou de tous les fichiers
MP3/WMA programmés)
ALL" s’affi che
2. Appuyez sur la touche FOLDER/CHANNEL + ou - pour sélectionner
le dossier souhaité.
3. Appuyez sur le bouton e ou f pour sélectionner la piste
souhaitée.
4. Appuyez sur la touche i pour commencer l’écoute.
Remarque:
Pour les CD mixtes MP3 et WMA, les logos “MP3” et “WMA” restent
affi chés sauf en mode d’écoute.
Si la plage d’écoute en cours est un fi chier MP3, seul le message “MP3”
sera affi ché.
Si la plage d’écoute en cours est un fi chier WMA, seul le message “WMA”
sera affi ché.
Lecture programmée
1. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM/CLOCK.
2. Appuyez sur la touche FOLDER/CHANNEL + ou - de la
télécommande pour sélectionner le dossier souhaité.
3. Appuyez sur la touche f ou e pour sélectionner le fichier
souhaité.
4. Appuyez sur la touche PROGRAM/CLOCK.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer des pistes
supplémentaires.
6. Appuyez sur la touche i pour commencer la lecture programmée.
7. Appuyez à tout moment sur la touche n pour arrêter la lecture
programmée.
- Pour annuler la lecture programmée, appuyez deux fois sur la
touche n.
Remarque :
Pour d’autres opérations relatives à la lecture, veuillez vous reporter à la
page 19.
21
Page 23
O P E R A T I O N D U PERIPHERIQUE DE
MEMOIRE USB
INFORMATIONS IMPORTANTES:
- Les fi chiers protégés par des droits d’ auteurs ne peuvent être
lus.
- Les fichiers avec protection des droits d’auteurs présents
sur le périphérique m é m o i r e U S B s e r o n t i g n o r é s
automatiquement pendant la lecture.
- Utilisation recommandée:
Lecteur de mémoire USB de type mémoire instantanée
Déconseillé:
Lecteur USB de type mémoire disque dur
- Certains supports à mémoire fl ash peuvent ne pas permettre de
lire les fi chiers correctement avec cette unité.
Before use
Connecter correctement le périphérique mémoire USB au port USB de l’
unité principale comme indiqué sur la Fig.5.
- Quelques périphériques de mémoire USB peuvent être inadaptés.
- Cette unité peut reconnaître seulement les fichiers MP3 et WMA
(Windows Media Audio).
- Cette unité peut reconnaître jusqu’à 999 fichiers ou 99 dossiers
dans un périphérique de mémoire USB.
Cependant, certains ne peuvent pas être reconnus en fonction de la
structure des dossiers.
- Il peut se produire un temps supplémentaire avant l’opération de
lecture, ceci dépendant des conditions d’enregistrement.
- Se référer s’il vous plaît à “Informations concernant les CD MP3/
WMA” à la page 20.
Lecture de base
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour sélectionner la fonction
“USB”. “READING” apparaît, puis le nombre total de dossiers et de
piste apparaît sur l’affi chage.
- Si la connexion au périphérique mémoire USB ne se fait pas
ou si l’ unité ne peut pas reconnaître le périphérique mémoire
USB, “PLS INSERT USB” apparaît.
- S’il n’y a pas de fichier MP3/WMA dans le périphérique de
mémoire USB ou uniquement quelques dossiers vides dans le
périphérique de mémoire USB, “NO FILE” apparaît.
2. Appuyez sur la touche FOLDER/CHANNEL + ou - pour sélectionner
le dossier désiré.
3. Appuyez sur le bouton f ou e pour sélectionner le fichier
souhaité.
4. Appuyez sur le bouton l pour démarrer la lecture.
5. Appuyez sur le bouton n pour interrompre la lecture du disque.
Quand la dernière piste a été lue, le lecteur stoppe automatiquement.
Autres opérations de lecture diverses
Veuillez vous référer aux descriptions dans FONCTIONNEMENT AVEC
LES CD MP3/WMA (Page 21).
Retrait du périphérique USB
1. Appuyez sur le bouton n, puis basculer sur l’autre fonction.
2. Retirez le périphérique USB.
Remarque:
Ne pas déconnecter le périphérique mémoire USB durant la lecture
ou l’enregistrement. Si ceci est fait, les données peuvent être
endommagées.
FONCTIONNEMENT DE LA CARTE SD
INFORMATIONS IMPORTANTES:
- Les fi chiers protégés par des droits d’ auteurs ne peuvent être
lus.
- Les fi chiers soumis à la protection des droits d’auteurs sur une
carte SD sont automatiquement sautés en cours de lecture.
Avant l’utilisation
- Charger une carte SD (pas fournie) avec les fichiers de musique
(MP3 ou WMA).(Fig.5)
- L'unité ne supporte pas les cartes SD ou RS-MMC d'une capacité
supérieure à 2 Go.
- Téléchargez les fichiers musicaux (MP3 ou WMA) de la carte SD
(non fournie) au PC.
- Cette unité peut reconnaître jusqu’à 999 fichiers ou 99 dossiers
dans la carte SD.
Remarque:
Certaines cartes ne peuvent pas être utilisées selon leurs structures.
Lecture de base
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour sélectionner la fonction
“CARD”. “READING” apparaît, puis le nombre total de dossiers et
de piste apparaît sur l’affi chage.
- Si la connexion de la carte SD échoue ou si l’unité ne
reconnaît pas la carte SD, “PLS INSERT CARD” s’affi che.
- S’il n’y a aucun fi chier MP3/WMA sur la carte SD, ou si elle ne
contient que quelques dossiers vides, “NO FILE” s’affi che.
2. Appuyez sur la touche FOLDER/CHANNEL + ou - pour sélectionner
le dossier désiré.
3. Appuyez sur le bouton f ou e pour sélectionner le fichier
souhaité.
4. Appuyez sur le bouton l pour démarrer la lecture.
5. Appuyez sur le bouton n pour interrompre la lecture du disque.
Quand la dernière piste a été lue, le lecteur stoppe automatiquement.
Autres opérations de lecture diverses
Veuillez vous référer aux descriptions dans FONCTIONNEMENT AVEC
LES CD MP3/WMA (Page 21).
Retrait de la carte SD
1. Appuyez sur le bouton n, puis basculer sur l’autre fonction.
2. Poussez doucement la carte dans la fente pour relâcher.
3. Retirer la carte. (Fig.5)
Notes sur la manipulation des cartes SD
- Ne pas exposer la carte SD aux rayons directs du soleil, à l’humidité
ou aux hautes températures pendant de longues périodes.
- Les cartes SD doivent être conservées dans leurs boites après
utilisation.
- Ne pas essayer de détruire les cartes SD.
- Conserver le label original SD et ne jamais tenter d’appliquer un
quelconque papier dessus.
- Ne pas toucher la partie terminale métallique de la carte SD.
Partie du terminal métallique
22
(Retour)
Page 24
ÉCOUTE DE CASSETTES
ECOUTE DE LA RADIO
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour sélectionner la fonction
“TAPE” . “TAPE” apparaît.
2. Tirez sur la partie OPEN A pour ouvrir le cache du poussoir de
cassette.
3. Appuyez sur la touche
4. Insérez la cassette (Fig.10). Après avoir inséré une cassette,
poussez le support de cassette en position.
5. Appuyez sur la touche A pour commencer la lecture.
6. Appuyez sur la touche
Appuyez-la de nouveau pour enlever la cassette.
Lorsque la fin de la cassette est atteinte, l'arrêt automatique
s'activera.
Remarque:
- Utiliser une bande normale (TYPE 1).
- Des bandes sans fi n ne peuvent pas être utilisées.
- Ne pas utiliser de bandes C-100 (ou plus longues). Celles-ci peuvent
s’enrouler dans le mécanisme.
pour ouvrir le support de cassette.
N/Q
pour arrêter la lecture en tout temps.
N/Q
Pause
Appuyez sur la touche K pour arrêter temporairement la lecture
ou l'enregistrement. Appuyez-la de nouveau pour continuer le
fonctionnement.
Avance rapide et rembobinage
Appuyez sur la touche C ou D. Lorsque l'emplacement désiré est
atteint, appuyez sur la touche
N/Q
.
Système d'arrêt automatique
À la fi n de la cassette durant l'enregistrement ou la lecture, la platine à
cassettes s'arrête automatiquement et les touches sont relâchées.
Le système ne répond pas lorsqu'en fonction d'avance rapide ou en
rembobinage. Assurez-vous d'appuyer sur la touche
de la cassette est atteinte.
Exemple (Lors de l'utilisation d'une cassette C-60):
Appuyez sur la touche
écoulé sous la fonction d'avance rapide ou de rembobinage.
après environ 2 minutes, une fois le temps
N/Q
lorsque la fi n
N/Q
Réglage automatique/manuel
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour sélectionner la fonction
“TUNER”.
2. Appuyer sur le bouton TUN/BAND pour choisir FM ou AM. La
fréquence radio s'affi chera.
3. Réglage automatique
Appuyez sur la touche f ou sur la touche e pendant au moins
1 seconde pour effectuer les réglages des stations radio. L’appareil
débutera le balayage ascendant ou descendant de la bande jusqu’
à la prochaine station disponible. Appuyez de nouveau sur la touche
pour continuer.
Accord manuelPressez la touche f ou e brièvement jusqu’à ce que la
fréquence désirée soit affi chée.
Pour prérégler les stations
Jusqu'à 30 stations FM et 10 stations AM peuvent être préréglées.
1. Prérégler une station comme décrit plus haut.
2. Appuyez sur le bouton PROGRAM/CLOCK. Le numéro de canal
prédéfi ni clignote sur l’affi chage.
3. Appuyez sur le bouton FOLDER/CHANNEL + ou - pour sélectionner
la chaîne à prérégler.
4. Appuyez sur le bouton PROGRAM/CLOCK.
- Dans cet exemple, la station FM “89.80 MHz” est préréglée
5. Répétez les étapes ci-dessus pour ajouter plus de stations
Lors du préréglage d’une nouvelle station, la station prédéfi nie
précédente est effacée.
sur le canal FM 9.
préréglées.
Ecoute de stations préréglées
1. Appuyez sur le bouton TUN/BAND pour sélectionner FM ou AM.
2. Appuyez sur le bouton FOLDER/CHANNEL + ou - pour sélectionner
le numéro de chaîne désiré.
- Il est également possible d'utiliser les boutons numériques de la
télécommande.
Pour recevoir les radiodiffusions FM stéréo
(Télécommande seulement)
“ ” apparaît lorsque qu'une radiodiffusion en mode FM stéréo est
reçue. Dans le cas contraire, appuyer sur le bouton FM MODE pour
activer l'indicateur “”.
- Si un signal provenant d'une station en mode FM stéréo est faible et
la réception pauvre, appuyer sur le bouton FM MODE pour changer
en mode mono. La réception peut être meilleure, mais le son sera
monophonique.
23
Page 25
Ecoute de station FM avec RDS
RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer des
signaux supplémentaires avec les signaux de programme réguliers. Par
exemple, les stations envoient leurs noms de station et les informations
sur le type de programmes de diffusion, tels que sport ou musique, etc.
Remarque:
- Certaines stations FM ne fournissent pas de service RDS.
- RDS peut ne pas fonctionner correctement si l’intensité du signal est
faible.
- RDS n’est pas disponible pour les diffusions AM.
Sélectionner du mode d'affi chage RDS
1. Lors de la syntonisation sur une station FM qui offre le service RDS,
le mode RDS “PS” est défi ni automatiquement, le nom de station et
“
”apparaissent sur l’affi chage.
2. Appuyez répétitivement sur le bouton RDS/PLAY MODE pour
sélectionner “PS”, “PTY”, “RT”, “CT” ou “Fréquence”. Les
informations associées apparaîtront.
PS (Service de programme)
“PS” apparaît sur l’affi chage, puis le nom de station est affi ché. Si
aucun signal PS n’est reçu, “NO PS” apparaît brièvement, puis la
fréquence de station est affi chée.
PTY (Type de programme)
“PTY” apparaît, puis le type de programme de diffusion est affi ché.
Si aucun signal PTY n’est reçu, “NO PTY” apparaît brièvement, puis
le nom de station ou la fréquence de station est affi chée.
FINANCE: Finance
CHILDREN: Programmes pour enfants
SOCIAL R: Affaires sociales
RELIGION: Religion
PHONE IN: Ligne ouverte
TRAVEL: Voyages
LEISURE: Loisir
JAZZ M: Musique Jazz
COUNTRY: Musique Country
NATIONAL: Musique nationale
OLDIES M: Musique anciennes
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Documentaire
3. Appuyez sur le bouton PTY SEARCH. L’unité balaie la bande vers le
haut ou le bas et arrête lorsqu’elle trouve une diffusion du code PTY
sélectionné, puis se syntonise sur cette station et “
- Pour continuer la recherche après le premier arrêt, répétez de
nouveau les 1 à 3.
- Si aucune diffusion n’est trouvée, “NOT FOUND” apparaît, puis la
station originale est émise.
- Pour annuler la recherche, appuyez sur le bouton PTY SEARCH
une fois.
” apparaît.
ECOUTE D’AUTRES SOURCES (Fig.5)
1. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour sélectionner “AUX”.
2. Suivez les instructions fournies avec les autres équipements.
RT (Texte radio)
“RT” apparaît, puis les messages textuels envoyés par la station
seront affi chés. Si aucun signal RT n’est reçu, “NO TEXT” apparaît.
CT (Heure de l’horloge)
“CT” apparaît, puis l’heure de l’horloge envoyée par la station sera
affi chée. Si aucun signal CT n’est reçu, “NO CT” apparaît.
Fréquence
La fréquence de station apparaît.
Caractères affi chés
Lorsque l’affi chage indique les signaux PS, PTY, RT ou CT:
- Seules des lettres majuscules peuvent être affi chées.
- Les lettres avec accents ne peuvent pas être affi chées:Par exemple, “A” peut représenter les “A” avec accent comme “Á”,
“À”, “Ô, “”, “Å” et “Ä”.
Pour rechercher une station par codes PTY (Type de programme)
Une diffusion de type de programme particulier peut être localisée en
spécifi ant les codes PTY.
1. Appuyez sur le bouton le bouton PTY SEARCH, “PTY SEL” clignote
sur l’affi chage.
2. Appuyez sur le bouton e ou f pour sélectionner le code PTY.
Le code change comme indiqué ci-dessous:
NEWS: Actualités
AFFAIRS: Affaires actuelles
INFO: Informations
SPORT: Sport
EDUCATE: Education
DRAMA: Drame
CULTURE: Culture
SCIENCE: Science
VARIED: Varié
POP M: Musique pop
ROCK M: Musique rock
MOR M: Musique pour les voyages
(écoute facile)
LIGHT M: Classiques légers
CLASSICS: Classiques sérieux
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Météo
ENREGISTREMENT
L’enregistrement d’éléments soumis à des droits d’auteurs sans
permission de la part des propriétaires des droits d’auteurs constitue
habituellement une infraction. Si vous souhaitez enregistrer des
éléments soumis à des droits d’auteurs, la permission de la part du
propriétaire des droits d’auteurs est nécessaire. SANYO n’approuve
pas et ne peut pas être tenu pour responsable en cas d’une utilisation
illégale de cette unité.
Enregistrement à partir du disques, du périphérique
USB ou de la carte SD
(enregistrement synchrone)
1. Insérer une cassette vierge.
2. Sélectionnez la fonction “CD” ou “USB” ou “SD”.
3. Chargez le disque ou insérez un périphérique de mémoire USB ou
une carte SD à enregistrer.
- Choisir le numéro de piste au besoin.
- Dans le cas d'un enregistrement programmé, programmer
les morceaux à l'avance (comme décrit sous “Lecture
programmée”).
4. Appuyez sur la touche M. La touche A s'engage simultanément et
l'enregistrement du DC commence.
- Lorsque vous voulez enregistrer de la musique pendant que
vous écoutez, appuyez sur la touche M. L'enregistrement
commence automatiquement à partir du début de la plage.
5. Appuyez sur la touche N/Q pour interrompre l'enregistrement.
Lorsque l’extrémité de la casette est atteinte, la platine et la lecture
du CD ou du périphérique de mémoire USD ou la carte SD s’arrête
automatiquement.
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Insérer une cassette vierge.
2. Confi gurez la station de radio a enregistrer.
3. Appuyez sur la touche M pour commencer l'enregistrement.
4. Appuyez sur la touche N/Q pour interrompre l'enregistrement.
24
Page 26
Lorsque le battement se fait entendre
Le battement (un son aigu) peut se faire entendre à l'occasion durant
l'enregistrement des radiodiffusions. Si cela se produit, mettez le
commutateur BEAT CANCEL (à l'arrière de l'appareil) en position 1 ou 2
afi n de réduire le niveau sonore du battement.
Sécurités contre les effacements accidentels
L’effacement accidentel peut être prévenu par la brisure des onglets
sur le côté de la cassette (où le ruban n’est pas exposé) en utilisant un
tournevis ou un outil similaire. (Fig. 11)
Si un onglet est brisé par erreur et vous voulez re-enregistrer, bloquez
simplement le trou en utilisant un ruban adhésif et il peut être utilisé pour
l’enregistrement de nouveau.
OPERATION DE LA MINUTERIE
Minuterie de réveil
Réglez l’heure de démarrage et d’arrêt, l’unité s’allumera et démarrera
la fonction sélectionnée automatiquement, et s’éteindra à l’heure d'arrêt.
La minuterie fonctionne chaque jour jusqu’à ce qu’elle soit désactivée.
Préparations
Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l’ horloge est réglée sur
la bonne heure.
- Préparer la source à utiliser.
- Ajustez le syntoniseur ou la bande radio si vous choisissez “TUNER”.
- Placez le disque à l’avance si vous choisissez “CD”.
- Branchez le périphérique de mémoire USB à l’avance si vous
choisissez “USB”.
- Insérez la carte SD si vous choisissez “CARD”.
Par exemple : Réveil 7h30 tous les jours, en écoutant le CD jusqu’à
8h15.
1. Mettez l’alimentation sous tension et appuyez sur le bouton TIMER.
“SELECT SOURCES” défi le sur l’affi chage.
2. Appuyez sur le bouton FUNCTION pour sélectionner “CD”.
9. Appuyez sur le bouton TIMER. “SET OFF TIMER” défile sur l’
affi chage.
10. Réitérez les étapes 5 à 8 pour régler l’heure d’arrêt.
11. Appuyez sur le bouton TIMER pour compléter le réglage. La fonction
originale revient. Puis mettez l’alimentation hors tension. L’heure de l’
horloge apparaît et
Remarque:
- La fonction prédéfi nie démarre à l’heure de démarrage. Le volume
augmente graduellement au niveau prédéfi ni.
- Lorsque l’heure d’arrêt arrive, l’alimentation est mise hors tension et
la minuterie est réglée au mode veille. L’opération de la minuterie se
répète tous les jours.
Pour désactiver la minuterie
Dans le mode sous tension, appuyez sur le bouton TIMER une fois,
disparaît.
Ou dans le mode hors tension, appuyez sur le bouton z/STANDBY pour
allumer l’unité. disparaît.
reste allumé.
Minuterie de sommeil (Télécommande seulement)
La minuterie de mise en veille met automatiquement l’appareil hors
tension après l’écoulement d’un délai prédéfi ni. Il existe 9 délais
disponibles: 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, et 10 minutes.
Appuyez sur le bouton SLEEP répétitivement pour sélectionner le délai
de mise en veille désiré.
Après plusieurs secondes, l’affi chage d’origine revient, et “
allumé.
z
z
” reste
Pour désactiver la minuterie de mise en veille pendant
le fonctionnement
Appuyez sur le bouton SLEEP plusieurs fois pour sélectionner “OFF”, “
z
z
” disparaît de l’affi chage. La minuterie est également désactivée si
la tension est éteinte.
ENTRETIEN
3. Appuyez sur le bouton TIMER. Le niveau de volume clignote sur l’
affi chage. Appuyez sur le bouton VOLUME + ou – pour sélectionner
le volume.
4. Appuyez sur le bouton TIMER. “SET ON TIMER” défile sur l’
affi chage.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER. La section heure de l’
heure de démarrage prédéfi nie clignote sur l’affi chage.
6. Appuyez sur le bouton e ou f pour régler les heures.
7. Appuyez sur le bouton TIMER. La section des minutes clignote sur l’
affi chage.
8. Appuyez sur le bouton e ou f pour régler les minutes.
Nettoyage des têtes de ruban (Fig.12)
Pour une haute performance continue, utilisez un cotton-tige
pour nettoyer les têtes, les galets presseurs et les cabestans du
magnétophone après environ 10 heures d’utilisation. Si la saleté
persiste, trempez le cotton-tige dans un peu d’alcool méthylique
dénaturé ou un liquide nettoyant pour tête et nettoyez.
Nettoyage de la lentille du lecteur CD
Vous ne devez jamais toucher à la lentille. S'il y a de la poussière sur
la lentille, l'enlever à l'aide d'un pulvérisateur pour caméra (Fig.13).
(Consultez votre marchand.)
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux propre humidifi é
à l’eau tiède. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’alcool puisque
ceux-ci peuvent abîmer le fi ni des surfaces.
4.7 cm/sec.
Frequency response:
80 - 12,000 Hz
Fast forward/rewind time:
Approx.110 sec. (C-60)
General
Output power :
4 W/ch (AC max.)
Inputs:
USB: For USB memory device
SD: For SD card
LINE IN: 500 mV/ 50 KΩ
Outputs
SPEAKERS: 4 ohms
PHONES: 8 - 32 ohms
Power requirement:
AC 230V, 50 Hz
Power consumption:
27 W
Dimensions:
160(W) x 225(H) x 180(D) mm
Weight:
Approx. 2.5 kg
Speaker systems
Type:
Full range bass refl ex
Unit used:
9 cm cone type
Maximum power-handling capacity:
6W
Nominal impedance:
4 ohms
Dimensions:
140(W) x 225(H) x 180(D) mm
Weight:
Approx. 1.3 kg (per speaker)